1 00:00:09,218 --> 00:00:11,803 しっかり 自信を持って 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,847 フリでもいいわ 3 00:00:18,477 --> 00:00:19,686 僕を殺す気? 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,104 まさか! 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,440 そんなわけない 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,692 ここへ来たのは… 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,278 精神科施設がイヤで 8 00:00:28,403 --> 00:00:32,616 契約みたいなものを 結ぶためよ 9 00:00:32,908 --> 00:00:34,701 “みたいなもの”? 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,788 長い間 悩んだね 11 00:00:38,121 --> 00:00:40,999 説得して 丸め込むのよ 12 00:00:41,250 --> 00:00:43,961 光栄なことだと気づいた 13 00:00:44,127 --> 00:00:48,674 一緒に働くことで あなたから多くを学べる 14 00:00:49,424 --> 00:00:50,217 だから来た 15 00:00:52,511 --> 00:00:53,846 正式な関係に 16 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 日焼けを 17 00:01:00,853 --> 00:01:01,478 何? 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,689 僕に任せて さあ 19 00:01:04,982 --> 00:01:08,068 フィジカル 20 00:01:06,149 --> 00:01:09,444 ケンカしたままは イヤなの 21 00:01:09,570 --> 00:01:13,866 何も言うな 思想に相違があっただけだ 22 00:01:13,991 --> 00:01:17,536 この国では 今でも起こりうる 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,581 水に流すために飲もう 24 00:01:20,706 --> 00:01:21,415 よかった 25 00:01:21,540 --> 00:01:26,336 団体の年次報告書と 税務書類を持ってる? 26 00:01:28,755 --> 00:01:31,967 この家のどこかにあるよ 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,802 取ってきて 28 00:01:34,887 --> 00:01:36,638 これは別れ話か? 29 00:01:37,014 --> 00:01:40,684 いいえ そんな関係じゃないし 30 00:01:40,809 --> 00:01:42,853 その意味じゃない 31 00:01:43,270 --> 00:01:48,317 団体から離脱してほしいの 税務書類を渡して 32 00:01:48,692 --> 00:01:50,027 クーデターか 33 00:01:50,152 --> 00:01:53,030 活動目的に興味ないでしょ 34 00:01:53,155 --> 00:01:56,158 俺に興味がないと思うのか? 35 00:01:56,366 --> 00:01:59,411 何より傷つくセリフだよ 36 00:01:59,536 --> 00:02:03,040 むしろこれにしか興味がない 37 00:02:03,123 --> 00:02:04,082 海に? 38 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 環境? 39 00:02:05,334 --> 00:02:06,627 ウソばかり 40 00:02:06,752 --> 00:02:09,713 あなたがいないほうが順調 41 00:02:09,838 --> 00:02:12,925 好意的な報道で 寄付金は3倍に 42 00:02:13,091 --> 00:02:15,427 リーダーの才覚がない 43 00:02:15,552 --> 00:02:16,887 息子はある? 44 00:02:17,012 --> 00:02:18,722 期待できるわね 45 00:02:18,847 --> 00:02:23,185 彼のカリスマ性は 山積みの洗濯物程度 46 00:02:23,560 --> 00:02:26,522 好きな子の話を聞いた? 47 00:02:27,105 --> 00:02:30,567 勘違いも甚だしい 母親と同じだな 48 00:02:30,692 --> 00:02:31,610 ダニー! 49 00:02:34,780 --> 00:02:38,575 書類を取ってきて 時間のムダだわ 50 00:02:39,910 --> 00:02:40,953 分かった 51 00:02:45,958 --> 00:02:48,502 レッスンはどうするの? 52 00:02:49,837 --> 00:02:52,381 ビジネス拡大後も続ける? 53 00:02:52,506 --> 00:02:55,592 マリカに控えろと言われてる 54 00:02:55,717 --> 00:02:57,344 その理由は? 55 00:02:57,469 --> 00:03:01,139 ピラミッドの最下層だ 価値がない 56 00:03:01,265 --> 00:03:03,767 なるほど そういうことね 57 00:03:04,017 --> 00:03:05,561 彼女は天才だ 58 00:03:06,103 --> 00:03:08,981 あの女もゲイなのね 59 00:03:09,523 --> 00:03:12,651 私はエアロビが好きなの 60 00:03:13,151 --> 00:03:15,821 だからやめるのはムリ 61 00:03:15,946 --> 00:03:19,408 マリカにボロクソに 言われるぞ 62 00:03:19,825 --> 00:03:22,870 “趣味じゃない” “成長しろ” 63 00:03:22,995 --> 00:03:24,413 “ツメを噛かむな” 64 00:03:24,830 --> 00:03:28,166 僕はツメを噛むのが癖だ 65 00:03:28,500 --> 00:03:31,628 ピラミッドの頂点は何なの? 66 00:03:31,753 --> 00:03:34,173 何が一番 大事? 67 00:03:34,339 --> 00:03:37,718 哲学的に? それともビジネスの話? 68 00:03:38,051 --> 00:03:38,969 両方 69 00:03:39,094 --> 00:03:41,972 巨額の買収話が来たら… 70 00:03:42,264 --> 00:03:44,391 法外な額がいいな 71 00:03:44,600 --> 00:03:49,104 ピラミッドを売り払って バハマに引っ越す 72 00:03:51,732 --> 00:03:53,567 まだ先の話だね 73 00:03:56,111 --> 00:03:59,072 君は僕になりたいのか? 74 00:03:59,198 --> 00:04:01,200 はぐらかして 75 00:04:01,992 --> 00:04:03,827 どうかしら 76 00:04:04,661 --> 00:04:06,580 まだ分からない 77 00:04:11,043 --> 00:04:12,794 寂しくなるな 78 00:04:13,587 --> 00:04:14,254 早く 79 00:04:15,464 --> 00:04:16,589 寂しくない? 80 00:04:16,714 --> 00:04:17,632 楽しみ 81 00:04:18,509 --> 00:04:20,302 新天地だよ 82 00:04:20,427 --> 00:04:22,179 メキシコは古い 83 00:04:22,304 --> 00:04:23,764 新生活のこと 84 00:04:24,097 --> 00:04:29,228 しばらく身を隠すなんてさ 悪くないよね 85 00:04:31,480 --> 00:04:33,190 あの子に挨拶を 86 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 俺の波に 87 00:04:38,237 --> 00:04:40,656 向こうにも波はある 88 00:04:43,617 --> 00:04:46,870 分かったよ 途中で寄ろう 89 00:04:47,496 --> 00:04:49,456 さすがバニーだ 90 00:04:50,457 --> 00:04:54,294 新しいインフォマーシャルを 今夜 収録する 91 00:04:54,419 --> 00:04:59,508 マリカが 夜のほうが エネルギーがあふれ出ると 92 00:05:00,008 --> 00:05:01,510 何のエネルギー? 93 00:05:01,635 --> 00:05:04,304 もちろん僕のだ 94 00:05:04,638 --> 00:05:07,516 テーマはベガスの大晦日ニューイヤーズ・イヴ 95 00:05:07,641 --> 00:05:10,561 “新しい君へ カウントダウン” 96 00:05:10,853 --> 00:05:13,272 “ニューユ・ー・ズ・イヴ”ね 97 00:05:13,564 --> 00:05:15,107 そのとおり! 98 00:05:15,774 --> 00:05:19,736 マリカのイメージは 会員制クラブだが 99 00:05:19,862 --> 00:05:23,115 僕は違うものを思い描いてる 100 00:05:23,240 --> 00:05:26,577 あなたの番組よ 自由にして 101 00:05:26,702 --> 00:05:31,164 大きな仕事の前は 必ず口論になる 102 00:05:31,290 --> 00:05:35,210 お互いにストレスで イラついてるんだ 103 00:05:35,335 --> 00:05:38,505 でも結局 彼女の意見が通る 104 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 そうだ 105 00:05:52,227 --> 00:05:53,770 彼女の言うとおり 106 00:05:54,771 --> 00:05:56,106 ごめんな 107 00:05:57,858 --> 00:06:00,110 君を何も知らない 108 00:06:00,986 --> 00:06:05,365 俺は知ったかぶりの 大ホラ吹きなんだ 109 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 君も俺を知らない 110 00:06:13,707 --> 00:06:14,625 でも 111 00:06:16,752 --> 00:06:19,296 このままじゃいけない 112 00:06:20,464 --> 00:06:21,757 変えよう 113 00:06:23,634 --> 00:06:25,260 まだ間に合う 114 00:06:27,137 --> 00:06:31,058 もうフリをして生きるのは ウンザリだ 115 00:06:31,558 --> 00:06:33,060 君を知らない 116 00:06:34,353 --> 00:06:36,146 君も俺を知らない 117 00:06:37,356 --> 00:06:38,899 今こそ変える 118 00:06:39,608 --> 00:06:40,651 今ここで 119 00:06:52,412 --> 00:06:55,749 そろそろ出ない? 肌がピリピリ… 120 00:06:55,874 --> 00:06:59,545 大丈夫 危険な商品なら販売しない 121 00:06:59,670 --> 00:07:02,714 日焼けには下地が大事だぞ 122 00:07:03,131 --> 00:07:05,092 次の予定は正午だ 123 00:07:05,717 --> 00:07:06,552 何なの? 124 00:07:06,802 --> 00:07:10,806 僕たちを落胆させる人と 会う約束がある 125 00:07:11,223 --> 00:07:13,141 行かないと 126 00:07:15,853 --> 00:07:17,062 これは何だ? 127 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 弟子になるには絶好の日だ 128 00:07:21,608 --> 00:07:23,861 弟子になれるかどうか 129 00:07:24,069 --> 00:07:25,153 なれるよ 130 00:07:26,446 --> 00:07:28,574 僕には君が見える 131 00:07:28,949 --> 00:07:31,410 レッスンに来た日から 132 00:07:31,618 --> 00:07:35,205 才能に気づいていたんだ 133 00:07:35,372 --> 00:07:38,375 君が好きかも 僕には珍しい 134 00:07:39,626 --> 00:07:41,503 私も好きかも 135 00:07:43,714 --> 00:07:45,549 3歳か4歳の時… 136 00:07:45,799 --> 00:07:48,802 何歳だっけ? ボディーボードを… 137 00:07:48,927 --> 00:07:50,053 早くして 138 00:07:50,179 --> 00:07:51,805 いや 3歳だな 139 00:07:52,097 --> 00:07:55,517 海で小便していいと教わった 140 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 そこだよ 141 00:07:58,729 --> 00:08:02,024 “海で出してこい”と言われ 142 00:08:02,399 --> 00:08:05,110 くるぶしまで水に入った 143 00:08:05,235 --> 00:08:08,155 そしてパンツを下ろし放尿 144 00:08:08,864 --> 00:08:10,240 恍惚こうこつとした 145 00:08:10,616 --> 00:08:11,533 よかったね 146 00:08:11,658 --> 00:08:12,701 だが… 147 00:08:12,826 --> 00:08:14,328 まだあるの? 148 00:08:14,453 --> 00:08:18,624 偏屈ババアが 俺を引きずり戻した 149 00:08:18,749 --> 00:08:22,252 ジョーは“まだ3歳だ”と キレた 150 00:08:22,377 --> 00:08:25,130 ババアは怒って帰った 151 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 昔はみんな怒ってた 152 00:08:29,051 --> 00:08:30,010 今じゃ… 153 00:08:34,389 --> 00:08:35,765 誰か溺れてる 154 00:08:51,740 --> 00:08:53,825 ああ 気分が悪い 155 00:08:54,326 --> 00:08:55,744 だが 仕方ない 156 00:08:57,663 --> 00:09:01,667 彼はあんなに怒られるほど 何をしたの? 157 00:09:02,125 --> 00:09:05,712 僕らの… 僕の商品を 適当に作った 158 00:09:06,463 --> 00:09:11,385 それを見過ごしたら ビジネスは成功しない 159 00:09:13,595 --> 00:09:15,597 幼少期に何が? 160 00:09:17,432 --> 00:09:18,934 いろいろあったよ 161 00:09:20,477 --> 00:09:22,104 僕のお屋敷へ 162 00:09:22,688 --> 00:09:25,649 彼は友達じゃない カネづるよ 163 00:09:25,774 --> 00:09:26,859 行くわ 164 00:09:33,407 --> 00:09:34,741 ようこそ 165 00:09:36,243 --> 00:09:39,121 ベイビーたちはどこかな 166 00:09:39,246 --> 00:09:40,831 どこでちゅか? 167 00:09:41,915 --> 00:09:44,877 どこかな ほら おいで 168 00:09:45,002 --> 00:09:48,255 キスして チューしよう 169 00:09:48,380 --> 00:09:49,256 いい子だ 170 00:09:49,381 --> 00:09:52,092 どうして この子が? 171 00:09:53,135 --> 00:09:54,636 シーラ・ルービンよ 172 00:09:54,720 --> 00:09:58,473 知ってる なぜ家に連れてきたの? 173 00:09:58,599 --> 00:10:00,309 こっちへおいで 174 00:10:04,271 --> 00:10:07,733 ビジネスに 参加してもらう話だよ 175 00:10:08,525 --> 00:10:11,904 オフィスで 有意義な話ができた 176 00:10:12,029 --> 00:10:15,782 まだ少し時間があるから お宅で続きを… 177 00:10:15,908 --> 00:10:17,701 2人で話すわ 178 00:10:18,202 --> 00:10:20,662 彼女も肌を焼いた 179 00:10:21,580 --> 00:10:25,334 あの年で 日焼けマシンが初めて 180 00:10:25,626 --> 00:10:29,296 サンディエゴでは 太陽の下で焼く 181 00:10:29,630 --> 00:10:31,840 あなたの肌は… 182 00:10:32,925 --> 00:10:34,510 何でもないわ 183 00:10:34,635 --> 00:10:40,057 今夜はシンシナティから スポンサーも来るのよ 184 00:10:40,307 --> 00:10:43,519 撮影後に大事な話をするわ 185 00:10:46,396 --> 00:10:50,943 サンディエゴさんに “シンシナティ”はいるの? 186 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 どういう意味? 187 00:10:53,779 --> 00:10:55,072 場違いでは? 188 00:10:56,573 --> 00:10:58,116 それは質問? 189 00:10:58,659 --> 00:11:01,995 からかうな 僕らの助っ人だぞ 190 00:11:02,120 --> 00:11:04,122 役に立たないわよ 191 00:11:05,165 --> 00:11:06,500 女に人気がない 192 00:11:08,001 --> 00:11:11,588 タキシードが 仕立屋から戻った 193 00:11:11,797 --> 00:11:13,257 素敵よ 194 00:11:15,843 --> 00:11:18,053 今夜は別の服を 195 00:11:20,055 --> 00:11:25,018 もう少しカジュアルなほうが 僕らしいと思う 196 00:11:27,396 --> 00:11:28,564 2階へ 197 00:11:28,814 --> 00:11:31,108 詳しく話を聞く 198 00:11:40,200 --> 00:11:41,785 もう少しだ 199 00:11:45,414 --> 00:11:46,498 大丈夫か? 200 00:11:50,586 --> 00:11:52,713 よし いいぞ 201 00:11:56,425 --> 00:11:58,844 こんなことある? 202 00:11:58,969 --> 00:12:01,180 だろ? こいつだ 203 00:12:01,513 --> 00:12:02,931 何が起きた? 204 00:12:04,433 --> 00:12:07,227 海流にのみ込まれた 205 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 すげえ偶然 206 00:12:08,729 --> 00:12:11,064 妻のことで自殺未遂? 207 00:12:13,192 --> 00:12:13,775 おい 208 00:12:13,859 --> 00:12:14,902 君か 209 00:12:15,235 --> 00:12:17,070 そうだよ 俺だ 210 00:12:17,196 --> 00:12:19,114 もう平気だね 211 00:12:19,406 --> 00:12:20,157 タイラー 212 00:12:20,240 --> 00:12:20,908 タイラー? 213 00:12:21,033 --> 00:12:21,992 俺だよ 214 00:12:22,326 --> 00:12:23,535 バニーだ 215 00:12:24,077 --> 00:12:26,163 俺の命を救った 216 00:12:27,664 --> 00:12:29,374 エルトンの歌を? 217 00:12:29,917 --> 00:12:31,960 俺はファンじゃない 218 00:12:32,753 --> 00:12:33,962 もう行くよ 219 00:12:34,671 --> 00:12:35,797 待ってくれ 220 00:12:36,507 --> 00:12:37,549 待て 221 00:12:39,051 --> 00:12:40,636 お告げだ 222 00:12:40,761 --> 00:12:43,388 違う そんなんじゃない 223 00:12:43,514 --> 00:12:46,183 ここへ来る運命だった 224 00:12:46,308 --> 00:12:47,392 やめて 225 00:12:47,518 --> 00:12:49,186 すべては必然だ 226 00:12:49,311 --> 00:12:50,771 なあ 聞いて 227 00:12:51,146 --> 00:12:55,025 人を救ったら お決まりの展開がある 228 00:12:55,192 --> 00:12:57,528 うちでワインとお菓子を 229 00:12:59,238 --> 00:12:59,988 そそる 230 00:13:00,113 --> 00:13:01,949 どういうこと? 231 00:13:02,241 --> 00:13:04,076 モーレを作るぞ 232 00:13:04,743 --> 00:13:08,497 なぜ彼は俺の好物を 知ってるんだ? 233 00:13:10,290 --> 00:13:15,170 電話しなくていい 施設にいたら連絡しないわ 234 00:13:15,295 --> 00:13:17,464 あんたは治療中よ 235 00:13:17,798 --> 00:13:21,885 でも彼が施設に連絡したら バレるわね 236 00:13:22,094 --> 00:13:25,973 ヴィニーとの契約がまだよ 時間稼ぎをして 237 00:13:31,478 --> 00:13:34,356 端的でいい 面倒はご免だわ 238 00:13:42,698 --> 00:13:46,994 ルービンです 伝言を残して かけ直すよ 239 00:13:47,119 --> 00:13:48,662 平和と愛を 240 00:13:50,163 --> 00:13:52,583 どうも ダニー マヤ 241 00:13:52,916 --> 00:13:55,127 私よ シーラ 242 00:13:55,460 --> 00:13:56,545 ママよ 243 00:13:56,879 --> 00:14:00,340 どうしてるかと思って 電話した 244 00:14:00,883 --> 00:14:05,387 私は大丈夫 ここはすごくいい所よ 245 00:14:05,512 --> 00:14:09,141 もう健康になった気がするわ 246 00:14:09,433 --> 00:14:13,312 自分を見つめ 先のことも考えてる 247 00:14:13,478 --> 00:14:17,107 送り出してくれてありがとう 248 00:14:17,232 --> 00:14:18,901 すごく感謝してる 249 00:14:19,193 --> 00:14:22,779 それから… 愛してるわ 2人とも 250 00:14:23,071 --> 00:14:26,658 ほかの人が電話を使うみたい 251 00:14:26,909 --> 00:14:29,161 またね じゃあ 252 00:14:31,079 --> 00:14:33,832 電話を見つけたんだね 253 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 家族の様子が気になって 254 00:14:37,461 --> 00:14:39,463 パパだから分かるよ 255 00:14:41,131 --> 00:14:42,674 僕の部屋へ来て 256 00:15:08,951 --> 00:15:10,577 窮屈じゃない? 257 00:15:10,702 --> 00:15:14,873 前よりマシだけど 拘束衣みたいだ 258 00:15:14,998 --> 00:15:17,501 自信は余裕から来るのよ 259 00:15:18,377 --> 00:15:19,503 それもらう 260 00:15:20,671 --> 00:15:21,547 彼女に言って 261 00:15:21,839 --> 00:15:23,465 まだ休息中だ 262 00:15:27,845 --> 00:15:29,888 どこで休息を? 263 00:15:30,013 --> 00:15:31,640 上階の主寝室だ 264 00:15:32,724 --> 00:15:37,145 僕は暑くてムリ だから共有できない 265 00:15:37,479 --> 00:15:41,692 ここはコンクリで涼しいし 鉄道レールもある 266 00:15:44,653 --> 00:15:49,700 ずっと一緒に生きてきた この音が僕を癒やす 267 00:15:51,159 --> 00:15:53,912 好きで車庫に住んでるの? 268 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 当たり前だよ 269 00:15:57,499 --> 00:15:58,792 気に入ってる 270 00:15:59,543 --> 00:16:01,712 お互い不満はない 271 00:16:02,004 --> 00:16:04,756 ただ慣れただけでは? 272 00:16:05,299 --> 00:16:07,801 人間は環境に適応する 273 00:16:09,344 --> 00:16:12,764 君たち夫婦もだろ ちゃんと話せた? 274 00:16:13,056 --> 00:16:16,643 秘密を探るのは 彼じゃなくてあんた 275 00:16:17,311 --> 00:16:18,937 留守電を残した 276 00:16:19,938 --> 00:16:21,064 夫は心配性 277 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 そうか 278 00:16:30,782 --> 00:16:33,035 僕が着たい衣装を見る? 279 00:16:37,539 --> 00:16:40,542 グアカモーレの 意味だったんだ 280 00:16:40,792 --> 00:16:43,545 モーレは作れない 281 00:16:43,754 --> 00:16:44,922 もういいよ 282 00:16:45,130 --> 00:16:48,217 シーラはスパに行ってるの? 283 00:16:49,635 --> 00:16:52,179 お金をもらう側? 284 00:16:52,304 --> 00:16:54,431 こっちが払う側だ 285 00:16:55,015 --> 00:16:57,809 彼女は休息が必要だ 286 00:16:59,311 --> 00:17:00,979 グラスを使え 287 00:17:01,188 --> 00:17:02,814 瓶のままでいい 288 00:17:02,940 --> 00:17:03,982 行儀よくな 289 00:17:07,444 --> 00:17:09,780 メキシコに行くのか 290 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 目的は何だ? 291 00:17:15,202 --> 00:17:17,829 彼がトルティーヤ作りを学ぶ 292 00:17:18,704 --> 00:17:20,332 そうなんだよ 293 00:17:20,624 --> 00:17:24,461 ベンチャービジネスでも やる気か 294 00:17:25,546 --> 00:17:27,589 俺はよく知らないが 295 00:17:27,714 --> 00:17:32,678 市場占有率と専門知識は 向こうのほうが有利だ 296 00:17:33,804 --> 00:17:39,393 実はメキシコ行きについて よく考えてない 297 00:17:39,852 --> 00:17:41,562 なぜ行くんだ? 298 00:17:42,062 --> 00:17:44,064 妻がいない理由は? 299 00:17:44,314 --> 00:17:45,357 なるほど 300 00:17:46,400 --> 00:17:47,359 分かった 301 00:17:48,944 --> 00:17:51,071 聞く権利はない? 302 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 誰にも 303 00:17:52,322 --> 00:17:55,826 でもみんな生きる権利はある 304 00:17:55,951 --> 00:17:56,827 そうだ 305 00:17:57,369 --> 00:17:59,788 それが真実だよ 306 00:18:00,622 --> 00:18:02,124 いや そうか? 307 00:18:02,499 --> 00:18:07,129 考えたら違うな 生きる価値のない奴もいる 308 00:18:07,254 --> 00:18:09,173 堂々と歩いてるが 309 00:18:09,298 --> 00:18:12,301 クズは自分を過信してるんだ 310 00:18:12,426 --> 00:18:15,137 ノイローゼじゃない? 311 00:18:15,262 --> 00:18:18,015 俺の秘密を共有しても? 312 00:18:19,933 --> 00:18:23,395 マリカをごう慢だと 思っただろ 313 00:18:23,645 --> 00:18:26,982 僕たちの関係は不思議かもね 314 00:18:28,066 --> 00:18:29,818 理解できるわ 315 00:18:30,944 --> 00:18:35,032 マリカみたいな人を よく知ってるの 316 00:18:35,157 --> 00:18:37,034 私を脅してくる 317 00:18:37,159 --> 00:18:38,076 亭主か? 318 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 違う 別の人の話 319 00:18:41,496 --> 00:18:45,000 彼女が必要だと思ってたけど 320 00:18:46,376 --> 00:18:49,087 だんだん不信感が募り… 321 00:18:49,213 --> 00:18:52,633 そんな話をする必要がある? 322 00:18:52,925 --> 00:18:54,593 私を縛りつける 323 00:18:54,718 --> 00:18:57,554 何の役に立つの? 黙って 324 00:18:57,679 --> 00:19:01,475 操られてるの 彼女はパラサイトよ 325 00:19:02,768 --> 00:19:06,021 私を救うどころか疲弊させる 326 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 母親か? 誰のことだ? 327 00:19:09,274 --> 00:19:14,238 頭の中の声だと言えば? 変人だと思われるだけ 328 00:19:14,530 --> 00:19:17,533 旧友よ 長い付き合いなの 329 00:19:18,492 --> 00:19:19,368 どう? 330 00:19:19,868 --> 00:19:21,245 カッコいい 331 00:19:21,495 --> 00:19:22,412 素敵だわ 332 00:19:22,538 --> 00:19:23,372 そうだろ 333 00:19:25,332 --> 00:19:26,458 気・つ・け・薬・を? 334 00:19:26,917 --> 00:19:27,668 もらう 335 00:19:29,920 --> 00:19:33,924 駐車係から買った マリカには内緒なんだ 336 00:19:35,092 --> 00:19:37,177 僕たちの小さな秘密 337 00:19:41,348 --> 00:19:44,226 スタジオも好きだが 338 00:19:44,393 --> 00:19:47,479 ここは魔法が起こる場所だ 339 00:19:49,273 --> 00:19:52,234 でもまずゲームをしたい 340 00:19:53,735 --> 00:19:58,115 スピードクイズで 同点になるチャンスだ! 341 00:19:58,907 --> 00:20:00,284 早さが勝負 342 00:20:01,118 --> 00:20:03,161 考えずに答えて 343 00:20:03,787 --> 00:20:05,539 パスやウソはなし 344 00:20:05,664 --> 00:20:07,541 偽ったら退場だ 345 00:20:07,833 --> 00:20:08,709 分かった 346 00:20:09,168 --> 00:20:11,336 誰に電話でウソを? 347 00:20:11,712 --> 00:20:13,088 別にウソは… 348 00:20:13,213 --> 00:20:14,214 相手は? 349 00:20:15,048 --> 00:20:15,674 夫 350 00:20:15,757 --> 00:20:16,592 それから? 351 00:20:17,092 --> 00:20:17,759 子供 352 00:20:17,885 --> 00:20:19,595 君がどこにいると? 353 00:20:19,761 --> 00:20:20,345 スパ 354 00:20:20,470 --> 00:20:21,638 ウソつけ! 355 00:20:22,222 --> 00:20:23,223 精神療養施設 356 00:20:23,307 --> 00:20:24,016 なぜ? 357 00:20:24,141 --> 00:20:25,434 過食症 358 00:20:25,559 --> 00:20:26,852 嘔吐おうとを? 359 00:20:27,769 --> 00:20:29,062 答えて 360 00:20:29,188 --> 00:20:29,730 平気? 361 00:20:29,855 --> 00:20:30,898 今は 362 00:20:31,064 --> 00:20:32,691 マリカ似の人は? 363 00:20:32,816 --> 00:20:33,442 私自身 364 00:20:33,567 --> 00:20:34,610 ウソはダメ 365 00:20:34,902 --> 00:20:37,821 私だけど私じゃない 頭の中の声 366 00:20:37,946 --> 00:20:39,114 イカれてる 367 00:20:39,239 --> 00:20:39,990 そうよ 368 00:20:40,115 --> 00:20:41,241 言いなり? 369 00:20:41,366 --> 00:20:43,118 まあ そうね 370 00:20:43,285 --> 00:20:44,369 彼女が嫌い? 371 00:20:44,494 --> 00:20:46,872 大嫌いだけど 彼女も私 372 00:20:48,832 --> 00:20:50,834 幼少期に心の傷を? 373 00:20:51,793 --> 00:20:53,295 父の友人のせい 374 00:20:56,298 --> 00:20:57,341 僕もだ! 375 00:21:00,177 --> 00:21:03,138 キンコンカンコン! やりました! 376 00:21:03,388 --> 00:21:05,349 彼女の勝利だ 377 00:21:05,474 --> 00:21:08,310 一緒に踊る権利を獲得 378 00:21:08,435 --> 00:21:10,312 お相手は–– 379 00:21:10,521 --> 00:21:11,980 ヴィニー・グリーン! 380 00:21:33,043 --> 00:21:34,336 いいね 381 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 あなたの番 382 00:22:05,075 --> 00:22:06,618 それはナシ 383 00:22:06,994 --> 00:22:08,245 ダメよ ヴィニー 384 00:22:11,331 --> 00:22:13,041 マリカとは? 385 00:22:13,166 --> 00:22:15,794 家と生活を共有 386 00:22:16,628 --> 00:22:17,754 あなたはゲイ? 387 00:22:17,880 --> 00:22:20,465 みんな知ってるよ 388 00:22:21,466 --> 00:22:22,634 彼女も? 389 00:22:22,885 --> 00:22:25,387 お互いの良き理解者だ 390 00:22:25,637 --> 00:22:28,390 私は最低男と浮気をした 391 00:22:28,807 --> 00:22:31,185 終わったけど恋しい 392 00:22:31,351 --> 00:22:33,187 自分を苦しめたい 393 00:22:33,312 --> 00:22:34,479 君が振った? 394 00:22:34,605 --> 00:22:39,151 振られた 私は “声”がないと何もできない 395 00:22:39,276 --> 00:22:41,195 “声”が必要? 396 00:22:43,530 --> 00:22:44,781 洗脳だよ 397 00:22:47,242 --> 00:22:49,661 君は何でもできる 398 00:22:50,662 --> 00:22:51,830 そう思う? 399 00:22:51,955 --> 00:22:53,081 信者を作れ 400 00:22:54,583 --> 00:22:56,835 それが一番 大事だ 401 00:22:59,338 --> 00:23:02,716 誰に言われたわけでもないが 402 00:23:03,342 --> 00:23:06,970 16歳の時に始めたことだ 403 00:23:07,638 --> 00:23:11,141 自分の物語を書きつづってる 404 00:23:11,975 --> 00:23:13,894 今も続けてるよ 405 00:23:14,353 --> 00:23:18,690 俺の人生に 特筆すべきことが減っても 406 00:23:18,815 --> 00:23:20,692 読んで聞かせて 407 00:23:20,817 --> 00:23:22,319 聞きたい 408 00:23:22,945 --> 00:23:23,820 早く 409 00:23:24,071 --> 00:23:26,615 ああ 分かった 410 00:23:36,583 --> 00:23:37,793 よし 411 00:23:43,841 --> 00:23:45,676 初めて披露する 412 00:23:48,262 --> 00:23:50,973 “そして俺は独りになった” 413 00:23:51,557 --> 00:23:55,894 “あるのは懐中電灯と 俺の思考と酒だけ” 414 00:23:56,478 --> 00:23:58,313 “飲んで忘れよう” 415 00:23:59,189 --> 00:24:01,608 想像より痛々しいな 416 00:24:01,900 --> 00:24:02,943 続けて 417 00:24:06,280 --> 00:24:10,200 “良書は暖かい毛布だと 気づいた” 418 00:24:10,325 --> 00:24:11,618 何だこりゃ 419 00:24:12,619 --> 00:24:16,373 “現実は辛辣しんらつで 政治は冷たいゲス女” 420 00:24:16,498 --> 00:24:18,208 余計だな 421 00:24:18,917 --> 00:24:23,422 “安全神話は崩れ 俺たちの人生はまるで––” 422 00:24:26,258 --> 00:24:27,718 “ドラゴンのよう” 423 00:24:29,052 --> 00:24:30,554 もうやめるよ 424 00:24:30,721 --> 00:24:32,097 続けて 425 00:24:42,107 --> 00:24:42,900 彼女だ 426 00:24:43,025 --> 00:24:45,527 心配ない 集中して 427 00:24:48,780 --> 00:24:50,866 ふざけてるのね 428 00:24:50,991 --> 00:24:53,035 正しい服に着替えて 429 00:24:53,160 --> 00:24:54,494 これが正しい 430 00:24:54,620 --> 00:24:55,495 お黙り 431 00:24:55,621 --> 00:24:56,538 失礼だ 432 00:24:56,705 --> 00:25:00,209 偉そうにしないで 私は怖くないわ 433 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 おバカさんね 434 00:25:04,087 --> 00:25:05,339 従わないで 435 00:25:05,464 --> 00:25:09,718 彼女はあなたの 友達でも何でもないわ 436 00:25:09,843 --> 00:25:12,971 模倣者でパラサイトよ 437 00:25:13,096 --> 00:25:14,765 話を聞いてくれる 438 00:25:16,475 --> 00:25:17,559 1日中 439 00:25:17,851 --> 00:25:19,311 僕の考えを 440 00:25:20,395 --> 00:25:24,066 君はいつも 僕を従わせてばかりだ 441 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 そう 442 00:25:27,611 --> 00:25:29,279 ではここまでね 443 00:25:30,656 --> 00:25:32,074 楽しんで 444 00:25:41,416 --> 00:25:42,751 やったな 445 00:25:42,960 --> 00:25:47,798 “この地球での24年目は 挑戦的な年になる” 446 00:25:48,298 --> 00:25:53,095 “その夜 俺は酒をすすり 家を出た” 447 00:25:53,554 --> 00:25:56,223 “世界を知り大人になろう” 448 00:25:56,348 --> 00:26:00,769 “闘うことを怖がらず 勝ち続けるんだ” 449 00:26:03,939 --> 00:26:05,566 ひでえ文だ 450 00:26:06,942 --> 00:26:08,235 あんたも 451 00:26:08,527 --> 00:26:09,403 ああ 452 00:26:10,153 --> 00:26:11,446 ひどかった 453 00:26:12,197 --> 00:26:13,574 今もな 454 00:26:15,158 --> 00:26:18,203 若造の甘い予想に反して 455 00:26:19,454 --> 00:26:22,332 俺は何にも勝てなかった 456 00:26:26,044 --> 00:26:28,297 浮気されて当然だな 457 00:26:31,508 --> 00:26:32,926 浮気は–– 458 00:26:33,468 --> 00:26:36,180 別に気にならないのか? 459 00:26:36,305 --> 00:26:38,557 そんなことはないが 460 00:26:39,975 --> 00:26:41,143 仕方ない 461 00:26:41,268 --> 00:26:41,935 分かるよ 462 00:26:42,060 --> 00:26:43,353 男だな 463 00:26:43,979 --> 00:26:47,274 あんたの大敵とヤッてたのに 464 00:26:47,983 --> 00:26:49,735 何て言った? 465 00:26:56,700 --> 00:27:00,204 配置に就いて 最初からやるよ 466 00:27:06,335 --> 00:27:08,128 彼女に伝えて 467 00:27:09,254 --> 00:27:10,380 謝ってくれ 468 00:27:12,257 --> 00:27:15,177 ヴィニー 大丈夫よ 469 00:27:15,677 --> 00:27:17,846 何度もやってるでしょ 470 00:27:18,096 --> 00:27:20,891 自分らしくしてればいい 471 00:27:21,016 --> 00:27:22,351 黙れ! 472 00:27:22,476 --> 00:27:24,561 彼女を呼んでくれ 473 00:27:26,396 --> 00:27:28,732 マリカが必要なんだ 474 00:27:32,152 --> 00:27:34,530 頼むよ シーラ 475 00:27:49,545 --> 00:27:51,338 本当にバカね 476 00:27:51,713 --> 00:27:55,634 深入りするなと言っても 聞かなかった 477 00:27:56,009 --> 00:27:57,344 いつもそう 478 00:27:58,053 --> 00:28:01,431 彼を救えば 自分も救われると? 479 00:28:01,557 --> 00:28:03,100 私が消えると? 480 00:28:06,895 --> 00:28:09,231 絶対に居座ってやる 481 00:28:09,356 --> 00:28:11,692 あんたには私が必要よ 482 00:28:11,817 --> 00:28:12,901 黙って! 483 00:28:13,068 --> 00:28:14,903 何も言わないで 484 00:28:15,028 --> 00:28:16,196 あんたはクズ 485 00:28:16,321 --> 00:28:17,531 もう黙って! 486 00:28:17,656 --> 00:28:21,034 取り柄のないまま 年老いていく 487 00:28:21,159 --> 00:28:24,079 生きてる価値もないわ 488 00:28:24,204 --> 00:28:26,415 消えちまえ! 489 00:28:26,748 --> 00:28:27,499 平気? 490 00:28:27,624 --> 00:28:29,251 いいえ 全然 491 00:28:30,169 --> 00:28:34,882 平気じゃない もうこんなのムリなの 492 00:28:36,133 --> 00:28:38,218 誰か助けて 493 00:28:39,720 --> 00:28:40,929 “パソ・ヌエヴォ” 494 00:28:45,475 --> 00:28:46,310 ご用? 495 00:28:46,435 --> 00:28:49,563 ルービンです 妻のシーラに会いたい 496 00:28:49,855 --> 00:28:50,480 ルービン? 497 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 シーラ・ルービンです 498 00:28:53,233 --> 00:28:56,278 その名前の入所者はいないわ 499 00:30:37,546 --> 00:30:40,424 日本語字幕 江﨑 仁美