1 00:00:09,259 --> 00:00:13,805 Blikket frem. Rolig ansikt. Vis ham at du fortjener å være her. 2 00:00:18,477 --> 00:00:22,439 -Du skal vel ikke drepe meg? -Hva? Nei. Hva? 3 00:00:22,523 --> 00:00:25,734 Hvorfor tror du... Nei. Nei, jeg ville bare... 4 00:00:25,817 --> 00:00:28,320 Slippe å bli sendt på galehus. 5 00:00:28,403 --> 00:00:32,573 ...takke ja til tilbudet om salgsgreia. 6 00:00:32,658 --> 00:00:37,913 Salgsgreia? Dette har du visst tenkt nøye igjennom. 7 00:00:37,996 --> 00:00:41,208 Selg det. Tro på det. Da tror han det også. 8 00:00:41,291 --> 00:00:44,127 Jeg har faktisk det, og jeg innså... 9 00:00:44,211 --> 00:00:47,798 For en flott sjanse det er å få jobbe med deg og lære. 10 00:00:47,881 --> 00:00:53,804 Så her har du meg. Skal vi gjøre det offisielt? 11 00:00:59,518 --> 00:01:01,436 -Nå soler vi oss. -Unnskyld? 12 00:01:01,520 --> 00:01:03,647 Jeg spanderer. Kom. 13 00:01:06,233 --> 00:01:09,486 Alt ble så dumt sist. Jeg beklager det. 14 00:01:09,570 --> 00:01:11,154 Du trenger ikke å si mer. 15 00:01:11,238 --> 00:01:13,991 Det var en intellektuell meningsutveksling, 16 00:01:14,074 --> 00:01:17,494 og heldigvis bor vi i et land der det fremdeles er mulig. 17 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 Det er glemt nå. 18 00:01:19,538 --> 00:01:21,415 -Du skal få et glass. -Flott. 19 00:01:21,999 --> 00:01:26,336 Har du skatte- og registreringspapirene til E.Y.E.? 20 00:01:28,797 --> 00:01:31,925 Ja, et sted. Jeg vet ikke helt hvor. 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,760 Kan du hente dem? 22 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 Gjør du det slutt med meg? 23 00:01:36,680 --> 00:01:42,811 -Nei. Nei, jeg gjør det ikke slutt. -Jeg mente det jo ikke sånn. Herregud. 24 00:01:43,395 --> 00:01:46,732 Vi har kommet frem til at det er best at du og E.Y.E. skiller lag. 25 00:01:46,815 --> 00:01:48,275 Jeg trenger skattepapirene. 26 00:01:48,358 --> 00:01:50,027 Et kupp, altså? 27 00:01:50,110 --> 00:01:53,155 Gi deg, Danny. Du bryr deg jo ikke. 28 00:01:53,238 --> 00:01:56,325 Jeg bryr meg ikke? Jeg... 29 00:01:56,408 --> 00:01:59,494 Det er det verste jeg har hørt. At jeg... 30 00:01:59,578 --> 00:02:02,998 Jeg gjør ikke annet enn å bry meg, for faen! 31 00:02:03,081 --> 00:02:04,208 -Om havet? -Ja! 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 -Miljøet? -Ja! 33 00:02:05,417 --> 00:02:06,585 Neppe. 34 00:02:06,668 --> 00:02:09,755 Jo mindre du har med gruppen å gjøre, jo bedre er det. 35 00:02:09,838 --> 00:02:12,883 Vi har fått inn tre ganger så mye penger etter pressedekningen. 36 00:02:12,966 --> 00:02:16,845 -Noen er bare ikke naturlige ledere. -Men det er sønnen din Leo? 37 00:02:16,929 --> 00:02:18,972 Kanskje. I hvert fall om noen år. 38 00:02:19,056 --> 00:02:23,143 Å ja, om noen år. Han er like sjarmerende som en haug med skittentøy. 39 00:02:23,227 --> 00:02:28,273 Har du hørt ham snakke om jenta han liker? Stephanie K. Ærlig talt, kompis. 40 00:02:28,357 --> 00:02:30,526 Han er helt på viddene. Og det er du også! 41 00:02:30,609 --> 00:02:31,693 Danny! 42 00:02:34,863 --> 00:02:38,534 Kan du få hentet skattepapirene, så jeg kan fortsette dagen min? 43 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 Ja vel. 44 00:02:46,041 --> 00:02:48,502 Du er vel instruktør fremdeles? 45 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 Selv om du har utvidet, har du mange av timene selv? 46 00:02:52,422 --> 00:02:55,551 Flere enn jeg burde. Det syns i hvert fall Marika. 47 00:02:55,634 --> 00:02:57,302 Hvorfor sier hun det? 48 00:02:57,386 --> 00:03:01,098 For henne er timene nederst i pyramiden. 49 00:03:02,057 --> 00:03:05,602 -Vel, det er jo egentlig fornuftig. -Hun er et geni. 50 00:03:06,186 --> 00:03:09,147 Kanskje hun også er skeiv. Sånn må det være. 51 00:03:09,231 --> 00:03:12,484 Det jeg elsker med aerobics, er selve treningen. 52 00:03:12,818 --> 00:03:13,861 Og jeg... 53 00:03:13,944 --> 00:03:15,779 Og jeg har nesten aldri tid lenger. 54 00:03:15,863 --> 00:03:19,366 Hadde hun hørt deg si det, ville hun revet deg i filler! 55 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 "Det er ingen hobby. Bli voksen. 56 00:03:21,326 --> 00:03:24,371 Hvis vi ikke vokser, dør vi. Slutt å bite negler." 57 00:03:24,955 --> 00:03:28,125 Jeg biter negler, og det kan hun ikke fordra. 58 00:03:28,208 --> 00:03:31,753 Så hva er toppen av pyramiden? 59 00:03:31,837 --> 00:03:34,131 Jeg mener det. Fins den? 60 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 Handler dette om filosofi eller forretninger? 61 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 Begge deler. 62 00:03:38,969 --> 00:03:42,264 Når du får et saftig oppkjøpstilbud. 63 00:03:42,347 --> 00:03:44,600 Like svært som Nabisco, mener jeg. 64 00:03:44,683 --> 00:03:49,396 Da kan du selge hele jævla pyramiden og flytte til Bahamas. 65 00:03:51,899 --> 00:03:53,400 Men det er langt unna. 66 00:03:56,153 --> 00:03:59,031 Kom du for å jobbe for meg eller prøve å bli meg? 67 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 Han har mistanker. Spill dum. 68 00:04:01,950 --> 00:04:06,538 Jeg ville vel... Jeg vet egentlig ikke. 69 00:04:11,084 --> 00:04:14,796 -Jeg kommer til å lengte tilbake hit. -OK. 70 00:04:15,631 --> 00:04:17,466 -Gjør ikke du? -Nei. 71 00:04:18,509 --> 00:04:22,137 -Jeg er klar for noe nytt. -Mexico har vært der lenge, Bun. 72 00:04:22,221 --> 00:04:23,764 Noe nytt for oss. 73 00:04:24,264 --> 00:04:26,850 Bare stikke av en stund, ligge lavt. 74 00:04:26,934 --> 00:04:29,186 Det høres ganske kult ut akkurat nå. 75 00:04:31,188 --> 00:04:33,148 Jeg må ta farvel med henne. 76 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 Surfestedet mitt. 77 00:04:38,153 --> 00:04:40,614 De har bølger der nede også. Pakk videre. 78 00:04:43,242 --> 00:04:46,828 Greit. Faen! Vi kjører innom når vi drar. 79 00:04:47,579 --> 00:04:49,957 Du er best, Bun! 80 00:04:50,582 --> 00:04:53,418 Jeg skal spille inn en ny inforeklame i dag. 81 00:04:53,502 --> 00:04:59,550 I kveld, egentlig. Marika mener det fanger den mørke spenningen ved det hele. 82 00:05:00,092 --> 00:05:01,468 Og hva er det? 83 00:05:01,552 --> 00:05:04,221 Det er jo alltid meg. 84 00:05:04,721 --> 00:05:08,475 Men konseptet er en nattklubb i Vegas på nyttårsaften. 85 00:05:08,559 --> 00:05:10,519 "Nedtelling til den nye deg." 86 00:05:11,645 --> 00:05:13,146 "Nykroppsaften." 87 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 Nettopp! 88 00:05:15,607 --> 00:05:19,361 Men Marika er ute etter en "Sinatra på Playboy-klubb"-følelse. 89 00:05:19,444 --> 00:05:23,115 Og jeg vil egentlig ha noe annet. 90 00:05:23,198 --> 00:05:26,577 Det er jo deg det handler om? Bare gjør som du vil. 91 00:05:26,660 --> 00:05:31,123 Vi krangler alltid før noe viktig skal skje. Det er tradisjon. 92 00:05:31,206 --> 00:05:35,169 Og det er stressende, og det tærer på oss begge. 93 00:05:35,252 --> 00:05:38,463 Ja. Men det er din prosess, og ikke noe du kan endre på. 94 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 Nettopp. 95 00:05:52,311 --> 00:05:55,981 Hun har rett, og jeg er lei for det. 96 00:05:58,025 --> 00:06:02,154 Jeg er så lei for det. Jeg kjenner deg ikke. Jeg vet ingenting om deg. 97 00:06:02,237 --> 00:06:05,157 Jeg later som fordi jeg bare prater piss. 98 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 Du vet ingenting om meg. 99 00:06:13,790 --> 00:06:17,878 Og det vil jeg gjøre noe med. 100 00:06:17,961 --> 00:06:21,465 Jeg vil gjøre noe med det her og nå. 101 00:06:23,884 --> 00:06:25,260 Det er ikke for sent. 102 00:06:27,221 --> 00:06:29,223 Jeg er lei av bare å snakke piss. 103 00:06:29,306 --> 00:06:32,851 Jeg er lei av å late som jeg bryr meg, late som jeg kjenner deg. 104 00:06:34,478 --> 00:06:36,313 Late som du kjenner meg. 105 00:06:37,523 --> 00:06:40,275 Det tar slutt her og nå. Her og nå. 106 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 Har vi ligget for lenge? 107 00:06:54,748 --> 00:06:57,042 -Jeg føler meg litt... -Slapp av. 108 00:06:57,125 --> 00:06:59,545 De selger jo ikke noe som ikke er trygt. 109 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 Uten grunnlag blir du helt svidd i solen. 110 00:07:03,257 --> 00:07:06,552 -Men jeg må dra før 12. -Hvorfor det? 111 00:07:06,635 --> 00:07:11,098 Fordi jeg har en avtale med en som har skuffet oss. 112 00:07:11,181 --> 00:07:13,100 Jeg må bare få det gjort. 113 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Hva faen er dette? 114 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 Du valgte en interessant dag for å være skyggen min. 115 00:07:21,441 --> 00:07:23,819 Jeg vet nå ikke om jeg er skyggen din. 116 00:07:23,902 --> 00:07:24,987 Det vet jeg. 117 00:07:26,154 --> 00:07:28,532 Du vet vel at jeg ser deg? 118 00:07:28,615 --> 00:07:31,243 Det har jeg helt siden du dukket opp i timen min. 119 00:07:31,827 --> 00:07:35,247 Du har virkelig... et eller annet. 120 00:07:35,330 --> 00:07:38,333 Det er mulig jeg liker deg. Og jeg liker ingen. 121 00:07:39,751 --> 00:07:41,461 Det er mulig jeg liker deg også. 122 00:07:43,797 --> 00:07:45,799 Da jeg var tre eller fire... 123 00:07:45,883 --> 00:07:47,718 Jeg vet ikke. Var jeg tre? 124 00:07:47,801 --> 00:07:50,345 -Jeg hadde bare bodyboard... -Kan vi gasse på? 125 00:07:50,429 --> 00:07:52,097 Nei, jeg var tre. 126 00:07:52,181 --> 00:07:55,225 Fetteren min lærte meg at jeg kunne pisse i vannet. 127 00:07:56,143 --> 00:07:57,436 Rett der borte. 128 00:07:58,937 --> 00:08:01,106 Han bare: "Piss i vannet, kompis." 129 00:08:01,190 --> 00:08:03,192 Og jeg bare: "Kult." 130 00:08:03,275 --> 00:08:05,152 Jeg sto med vann til anklene. 131 00:08:05,235 --> 00:08:08,113 Og jeg dro bare ned shortsen og pisset. 132 00:08:08,947 --> 00:08:10,199 Det var storartet. 133 00:08:10,282 --> 00:08:11,491 Høres sånn ut, ja. 134 00:08:11,575 --> 00:08:14,328 -Men så... -Elskling, er det enda mer? 135 00:08:14,411 --> 00:08:18,832 Det kom en gammel dame som tok meg i øret og dro meg tilbake til fetteren min. 136 00:08:18,916 --> 00:08:21,960 Og Joe bare: "Han er bare tre. Stikk." 137 00:08:22,461 --> 00:08:24,630 Og hun ble sur og marsjerte derfra. 138 00:08:26,632 --> 00:08:29,134 Folk marsjerte fra steder den gangen. 139 00:08:29,218 --> 00:08:30,219 Nå... 140 00:08:34,556 --> 00:08:35,724 Ja, han drukner. 141 00:08:51,907 --> 00:08:55,661 Gud. Det var fælt. Men det måtte til. 142 00:08:57,704 --> 00:09:01,583 Hva hadde han gjort for å fortjene det? 143 00:09:02,209 --> 00:09:05,420 Han gjorde middelmådig arbeid med produktet vårt... mitt. 144 00:09:06,505 --> 00:09:10,217 Og hvis jeg lar folk få gjøre sånt uten at det får noen konsekvens, 145 00:09:10,300 --> 00:09:11,718 er vi ferdige. 146 00:09:13,679 --> 00:09:15,514 Hva ble du utsatt for som barn? 147 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 Alt mulig, selvsagt. 148 00:09:20,519 --> 00:09:22,396 Vil du se hvor stort hus jeg har? 149 00:09:22,896 --> 00:09:25,816 Pass på. Du trenger penger, ikke en ny bestevenn. 150 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Gjerne. 151 00:09:33,240 --> 00:09:35,033 Her bor jeg. 152 00:09:36,410 --> 00:09:39,329 Hvor er ungene mine? Hvor er de? 153 00:09:39,413 --> 00:09:42,583 Hvor er dere? Hvor er dere? 154 00:09:42,666 --> 00:09:46,336 Hvor er dere? Der er dere! Ja, elskling! Suss. 155 00:09:46,420 --> 00:09:49,631 Ja. Suss, suss. Flink gutt. Suss. 156 00:09:49,715 --> 00:09:52,176 Hvorfor er hun her? 157 00:09:52,759 --> 00:09:54,595 Vi har hilst. Sheila Rubin. 158 00:09:54,678 --> 00:09:58,765 Jeg vet det. Men hvorfor, Vincent? 159 00:09:58,849 --> 00:10:01,268 Hysj. Kom hit. 160 00:10:04,313 --> 00:10:07,566 Vi snakker om å ta Sheila inn under Vinnie Green-fanen. 161 00:10:08,609 --> 00:10:11,570 Ja, vi hadde et supert møte på kontoret, 162 00:10:11,653 --> 00:10:14,740 og Vinnie foreslo at vi skulle fortsette her. 163 00:10:14,823 --> 00:10:17,701 -Jeg er her en kort tur... -Vincent og jeg skal prate. 164 00:10:18,243 --> 00:10:20,746 Sheila lå i solarium for første gang i dag. 165 00:10:21,580 --> 00:10:25,125 Tenk det. Første gang i solarium i hennes alder. 166 00:10:25,209 --> 00:10:29,254 I San Diego kan vi stole på solen. 167 00:10:29,338 --> 00:10:31,048 Huden din er... 168 00:10:32,966 --> 00:10:34,635 Nei. Nei. 169 00:10:34,718 --> 00:10:40,349 Vincent, en frossenmatprodusent fra Cincinnati kommer på innspillingen 170 00:10:40,432 --> 00:10:43,185 og vil ha et møte etterpå. 171 00:10:46,563 --> 00:10:53,445 -Har du en Cincinnati, San Diego? -Jeg forstår ikke hva du mener. 172 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 Kanskje du ikke passer her? 173 00:10:56,657 --> 00:11:00,202 -Det hørtes ikke ut som noe spørsmål. -Marika, du spøker for mye. 174 00:11:00,285 --> 00:11:02,120 Hun vil bare selge tights. 175 00:11:02,204 --> 00:11:04,373 Nei, jeg har sett videoen. 176 00:11:05,290 --> 00:11:06,458 Kvinner liker deg ikke. 177 00:11:08,001 --> 00:11:10,587 Smokingen din kom fra skredderen, 178 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 og den er perfekt. 179 00:11:16,051 --> 00:11:18,011 Kan vi prate om antrekket mitt? 180 00:11:19,930 --> 00:11:23,851 Jeg vurderer noe litt mer avslappet enn smoking. 181 00:11:23,934 --> 00:11:25,227 Noe som er litt mer meg. 182 00:11:27,271 --> 00:11:31,024 Bli med ovenpå. Jeg vil høre hvordan det gikk med Diem. 183 00:11:40,450 --> 00:11:41,910 Bare litt til, kompis. 184 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 -Går det greit? -Ja. 185 00:11:50,586 --> 00:11:53,338 -OK. OK. Ja. -Ja. Ja. 186 00:11:56,675 --> 00:11:58,802 Nei, det er ikke mulig! 187 00:11:58,886 --> 00:12:01,138 Ikke sant? Det er han der. 188 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 Jeg vet ikke hva som skjedde. 189 00:12:04,391 --> 00:12:07,186 Strømmen tok meg med utover. 190 00:12:07,269 --> 00:12:08,562 Hva er sjansen for det? 191 00:12:08,645 --> 00:12:11,023 Han prøvde vel å ta livet av seg for å slippe henne. 192 00:12:12,274 --> 00:12:13,734 Kompis... 193 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 Vent, jeg kjenner deg. 194 00:12:15,194 --> 00:12:17,029 Ja, kompis. Jeg vet det. 195 00:12:17,112 --> 00:12:19,448 Ja, bra. Da har vi funnet ut av det. 196 00:12:19,531 --> 00:12:20,908 -Tyler... -Tyler? 197 00:12:20,991 --> 00:12:22,826 -Det er meg, kompis. -Og Bunny. 198 00:12:23,994 --> 00:12:26,163 Du reddet livet mitt. 199 00:12:27,873 --> 00:12:31,919 -Akkurat som Elton sa. -Jeg digger ikke ham, men den er kul. 200 00:12:32,002 --> 00:12:33,921 Vi drar. 201 00:12:34,838 --> 00:12:35,923 Vent! Vent! 202 00:12:36,507 --> 00:12:37,508 Vent. 203 00:12:39,134 --> 00:12:40,636 Dette er et tegn. 204 00:12:40,719 --> 00:12:43,388 Nei, du. Det er det ikke. 205 00:12:43,472 --> 00:12:46,183 Det var meningen at vi skulle være her. 206 00:12:46,266 --> 00:12:49,186 -Ikke si det. -Det var en grunn til at dette skjedde. 207 00:12:49,269 --> 00:12:50,729 Dere! Dere, dere. 208 00:12:51,313 --> 00:12:54,149 Er det ikke en slags middelaldersk regel, eller noe? 209 00:12:54,233 --> 00:12:57,486 At jeg må be dere hjem på vin og konfekt? 210 00:12:59,279 --> 00:13:01,907 -Høres ganske chill ut. -Hva er det som skjer? 211 00:13:01,990 --> 00:13:04,034 Jeg lager ganske god mole. 212 00:13:04,910 --> 00:13:07,871 Hvordan kunne han vite at jeg elsker mole? 213 00:13:10,040 --> 00:13:15,254 Du trenger ikke å ringe. Du er på behandling, da er det i orden. 214 00:13:15,337 --> 00:13:17,714 Du heles. Vokser. 215 00:13:17,798 --> 00:13:22,094 Med mindre han ringer dem og finner ut at du stakk av. 216 00:13:22,177 --> 00:13:25,639 Bare ring ham. Kjøp deg litt mer tid til denne Vinnie-greia. 217 00:13:31,311 --> 00:13:34,189 Gjør det enkelt. Ikke lag mer problemer for deg selv. 218 00:13:42,781 --> 00:13:47,244 Det er familien Rubin. Legg igjen en beskjed, så ringer vi. 219 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 Fred og kjærlighet. 220 00:13:50,205 --> 00:13:52,833 Hei, Danny! Hei, Maya. 221 00:13:52,916 --> 00:13:56,378 Det er meg. Sheila. Mamma. 222 00:13:57,421 --> 00:13:59,673 Jeg ville bare høre hvordan dere hadde det. 223 00:13:59,756 --> 00:14:05,512 Og si at jeg har det bra. Det har vært veldig, veldig bra her. 224 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 Jeg føler meg allerede mye bedre. 225 00:14:08,307 --> 00:14:13,270 Og jeg lærer så mye om meg selv og veien videre. 226 00:14:13,353 --> 00:14:17,316 Så takk for at du fikk meg til å reise hit. 227 00:14:17,399 --> 00:14:22,946 Jeg setter virkelig pris på det. Og jeg elsker dere. 228 00:14:23,030 --> 00:14:25,991 Og jeg får nok la noen andre bruke telefonen nå, 229 00:14:26,074 --> 00:14:29,036 men vi ses snart. OK. Ha det bra. 230 00:14:31,205 --> 00:14:34,166 Du fant telefonen, ser jeg. Bra. 231 00:14:34,249 --> 00:14:37,294 Håper det var greit. Jeg måtte bare ringe hjem. 232 00:14:37,377 --> 00:14:39,421 Det forstår jeg godt, som far til to. 233 00:14:41,256 --> 00:14:43,217 Kom, så viser jeg deg redet mitt. 234 00:15:08,575 --> 00:15:10,536 Får du beveget deg i den der? 235 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Den er litt ledigere enn før, men den føles fremdeles som en tvangstrøye. 236 00:15:14,998 --> 00:15:17,459 Du må føle deg vel for å føle deg sterk. 237 00:15:18,502 --> 00:15:20,087 Den rapper jeg. 238 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 -Si det til henne. -Det er hviletid. 239 00:15:27,803 --> 00:15:31,598 -Og hun hviler et annet sted? -Hun ligger i soverommet ovenpå. 240 00:15:32,933 --> 00:15:37,104 Jeg har høy kroppstemperatur. Det eneste punktet vi ikke er like på. 241 00:15:37,187 --> 00:15:41,650 Betongen gjør det godt og kjølig. Og togbanen min er her. 242 00:15:44,611 --> 00:15:49,449 Jeg har hatt den hele livet, og lyden er så beroligende. 243 00:15:51,535 --> 00:15:53,871 Det var ditt eget valg å bo i garasjen? 244 00:15:54,454 --> 00:15:56,707 Selvsagt. Det er mitt hus. 245 00:15:57,666 --> 00:16:01,670 Jeg liker det sånn. Det funker for oss begge. 246 00:16:01,753 --> 00:16:04,715 Liker du det, eller er du bare blitt vant til det? 247 00:16:05,465 --> 00:16:07,885 Vi tilpasser oss til omstendighetene. 248 00:16:09,428 --> 00:16:12,848 Som du og mannen din. Dere fikk tatt dere en prat? 249 00:16:12,931 --> 00:16:14,016 Pass deg. 250 00:16:14,099 --> 00:16:16,935 Du skal lure hemmelighetene ut av ham, ikke omvendt. 251 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 Jeg la bare igjen en beskjed. Han blir så bekymret. 252 00:16:21,732 --> 00:16:23,358 Da var det bra du ringte. 253 00:16:30,782 --> 00:16:32,993 Skal jeg vise deg hva jeg helst vil ha på meg? 254 00:16:37,623 --> 00:16:40,501 Beklager at jeg sa jeg kunne lage mole. 255 00:16:40,584 --> 00:16:43,504 Jeg tenkte nok på guacamole. Jeg kan ikke lage mole. 256 00:16:43,587 --> 00:16:44,880 Ingen fare, kompis. 257 00:16:44,963 --> 00:16:48,175 Så dronning Sheila er på spa i helgen? 258 00:16:49,593 --> 00:16:52,137 Betaler hun, eller får hun betalt? 259 00:16:52,221 --> 00:16:54,389 Nei, vi betaler. 260 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 Hun trengte bare en liten pause. 261 00:16:59,102 --> 00:17:02,981 -Vil du ikke ha et glass? -Jeg sa jo at jeg kunne drikke av flasken. 262 00:17:03,065 --> 00:17:04,525 Babe, vær så snill? 263 00:17:07,361 --> 00:17:09,780 Mexico, altså? 264 00:17:10,906 --> 00:17:12,366 Hvordan kom dere på det? 265 00:17:15,243 --> 00:17:18,038 Tyler har alltid hatt lyst til å lære å lage tortillas. 266 00:17:18,747 --> 00:17:20,499 Det stemmer. 267 00:17:21,750 --> 00:17:24,294 Så dere skal starte et lite firma? 268 00:17:25,753 --> 00:17:27,130 Jeg vet ikke, jeg. 269 00:17:27,214 --> 00:17:29,800 Men de har vel kanskje et forsprang der nede, 270 00:17:29,883 --> 00:17:32,636 når det gjelder markedsandeler og ekspertise. 271 00:17:33,887 --> 00:17:39,351 Vi kan vel innrømme at Mexico-planen ikke er så veldig gjennomtenkt. 272 00:17:39,977 --> 00:17:41,520 Hvorfor drar dere, egentlig? 273 00:17:42,104 --> 00:17:44,022 Hvorfor er kona di bortreist? 274 00:17:44,106 --> 00:17:45,399 OK. 275 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 Jeg skjønner. 276 00:17:48,944 --> 00:17:51,029 Jeg skal ikke dømme. Hvem er vel jeg? 277 00:17:51,113 --> 00:17:55,784 -Ingen. -Ingen er det. Alle er noen. 278 00:17:55,868 --> 00:17:59,872 Ja. Det er faktisk sant. 279 00:18:00,747 --> 00:18:02,499 Vent, er det sant? 280 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 Nei, når jeg tenker meg om, så er det slett ikke sant. 281 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 For det er mange som bare går rundt uten å være noe. 282 00:18:08,755 --> 00:18:12,259 Men mange av dem tror de er noe. 283 00:18:12,342 --> 00:18:15,095 Er det sånn et nervesammenbrudd ser ut? 284 00:18:15,179 --> 00:18:17,973 Kan jeg få fortelle noe jeg aldri har fortalt noen før? 285 00:18:20,017 --> 00:18:23,645 Jeg skjønner at Marika kan virke nedlatende. 286 00:18:23,729 --> 00:18:26,982 Det er mange som ikke forstår det, og jeg klandrer dem ikke. 287 00:18:28,150 --> 00:18:29,776 Jeg forstår det godt. 288 00:18:31,069 --> 00:18:34,990 Jeg har hatt en Marika-person i livet mitt. 289 00:18:35,073 --> 00:18:37,159 En som styrte meg. 290 00:18:37,242 --> 00:18:39,536 -Mannen din? -Nei. 291 00:18:40,120 --> 00:18:44,958 Nei, en annen. En jeg bare har blitt så vant til. 292 00:18:46,543 --> 00:18:49,296 Som jeg trodde jeg trengte, men nå tenker jeg... 293 00:18:49,379 --> 00:18:52,132 Dette er verken nyttig eller nødvendig. 294 00:18:52,925 --> 00:18:54,968 ...at hun hemmer meg. 295 00:18:55,052 --> 00:18:57,638 Hva skal dette være godt for? Hold tåta. 296 00:18:57,721 --> 00:19:01,600 Hun vil at jeg skal trenge henne. Hun er en parasitt. 297 00:19:02,851 --> 00:19:06,146 Hun sier at hun hjelper meg, men hun tapper meg for energi. 298 00:19:06,230 --> 00:19:09,107 Moren din? Manageren din? Hvem er det? 299 00:19:09,191 --> 00:19:11,401 En stemme i hodet, skal du si det? 300 00:19:11,485 --> 00:19:14,196 Da tror han du er sprø, og han leker med modelltog. 301 00:19:14,279 --> 00:19:17,491 En gammel venn, en jeg har kjent lenge. 302 00:19:18,492 --> 00:19:21,203 Elsker du det? For det gjør jeg. 303 00:19:21,286 --> 00:19:23,330 -Den er fantastisk. -Ja, ikke sant? 304 00:19:25,249 --> 00:19:27,626 -Vil du ha en oppkvikker? -Klart. 305 00:19:30,087 --> 00:19:32,631 En parkeringsvakt på Bistro Gardens selger dem, 306 00:19:32,714 --> 00:19:34,466 og Marika vet ingenting. 307 00:19:35,050 --> 00:19:37,135 Vi må jo ha noen hemmeligheter? 308 00:19:41,181 --> 00:19:42,933 Det er fint å være i studioet, 309 00:19:43,016 --> 00:19:47,145 men det er her den kreative magien skjer. 310 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 Men først leker jeg alltid en lek. 311 00:19:54,027 --> 00:19:58,073 Du har sjansen til å ta poeng i lynrunden. 312 00:19:58,991 --> 00:20:00,242 Hurtigsvar. 313 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 Ikke tenk, bare svar. 314 00:20:04,121 --> 00:20:06,874 Svar på alt, ikke lyv. Og jukser du, ryker du ut. 315 00:20:06,957 --> 00:20:09,084 -Klar? -Ja. 316 00:20:09,168 --> 00:20:11,670 Hvem løy du for da du ringte? 317 00:20:11,753 --> 00:20:14,173 -Jeg sa jo det. Jeg løy ikke... -Hvem? 318 00:20:15,215 --> 00:20:16,842 -Mannen min. -Og? 319 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Datteren min. 320 00:20:18,010 --> 00:20:19,803 Og hvor tror de du er? 321 00:20:19,887 --> 00:20:21,597 -På spa. -Faen ta deg, Sheila. 322 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 -På et behandlingssenter. -For hva? 323 00:20:24,224 --> 00:20:26,852 -For bulimi. -Er det den med oppkast? 324 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 -Bare verbale svar. -Ja. 325 00:20:29,146 --> 00:20:30,856 -Funker det? -Ja, men ikke i lengden. 326 00:20:30,939 --> 00:20:32,774 Hvem er Marika-typen din? 327 00:20:32,858 --> 00:20:34,735 -Det er meg. -Ikke juks. 328 00:20:34,818 --> 00:20:37,821 Det er meg, men det er bare en stemme jeg hører. 329 00:20:37,905 --> 00:20:39,990 -Det høres helt sjukt ut. -Det er det. 330 00:20:40,073 --> 00:20:41,200 Og hun styrer deg? 331 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 Det føles sånn, ja. 332 00:20:43,160 --> 00:20:44,328 Og hater du henne? 333 00:20:44,411 --> 00:20:46,830 Intenst, men samtidig er jeg jo henne. 334 00:20:48,874 --> 00:20:53,128 -Hvem tuklet med deg da du var barn? -En venn av faren min. 335 00:20:56,381 --> 00:20:57,925 Samme her! 336 00:20:59,760 --> 00:21:01,512 Ding, ding! 337 00:21:01,595 --> 00:21:03,430 Hun klarte det! 338 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 Johnny, si hva hun har vunnet! 339 00:21:05,432 --> 00:21:08,393 Hun skal få danse med Vinnie. 340 00:21:08,477 --> 00:21:10,270 Ha, for faen, ha! 341 00:21:10,354 --> 00:21:11,939 Green! 342 00:21:33,001 --> 00:21:35,254 Ja! 343 00:22:04,032 --> 00:22:06,577 -Din tur. -Å, nei. Det funker ikke sånn. 344 00:22:06,660 --> 00:22:08,829 Faen ta deg, Vinnie. 345 00:22:11,415 --> 00:22:15,502 -Hva slags ordning har du og Marika? -Vi deler hjem og liv. Punktum. 346 00:22:16,545 --> 00:22:17,921 Vet hun at du er gay? 347 00:22:18,005 --> 00:22:20,632 Alle vet hvor glad jeg er. 348 00:22:21,592 --> 00:22:22,926 Du vet hva jeg mener. 349 00:22:23,010 --> 00:22:25,512 Vel, vi forstår hverandre og støtter hverandre. 350 00:22:25,596 --> 00:22:28,265 Jeg hadde en affære med en mormoner jeg forakter. 351 00:22:28,348 --> 00:22:33,312 Det er slutt, men jeg savner det. Jeg savner å være så fæl mot meg selv. 352 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 -Men du avsluttet det. -Nei, det var ham. 353 00:22:36,106 --> 00:22:39,109 Jeg slutter aldri med noe. Det er det stemmen er til. 354 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 Så det er det stemmen er til? 355 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 Det er det den vil at du skal tro. 356 00:22:47,034 --> 00:22:49,620 Men du kan gjøre hva enn du bestemmer deg for. 357 00:22:50,495 --> 00:22:53,040 -Tror du på det selv? -Jeg får folk til å tro det. 358 00:22:54,666 --> 00:22:56,793 Og det er enda bedre enn å tro på det selv. 359 00:22:59,087 --> 00:23:04,843 Så helt uten at noen har spurt om det eller antydet at jeg burde gjøre det, 360 00:23:04,927 --> 00:23:09,723 har jeg skrevet ned livshistorien min helt siden jeg var 16. 361 00:23:09,806 --> 00:23:11,099 Med mine egne ord. 362 00:23:12,059 --> 00:23:14,353 Og jeg skriver fortsatt... 363 00:23:14,436 --> 00:23:18,649 ...selv om livet mitt er blitt stadig mindre minneverdig. 364 00:23:18,732 --> 00:23:20,901 Skal du lese litt for oss? 365 00:23:20,984 --> 00:23:23,946 Visst faen. Velg en side. 366 00:23:24,029 --> 00:23:26,490 Ja, ja. Det kan jeg. Ja. 367 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 OK. 368 00:23:38,085 --> 00:23:39,419 OK. 369 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 Ingen har fått høre dette før. 370 00:23:48,387 --> 00:23:51,348 "Og der sto jeg alene 371 00:23:51,431 --> 00:23:53,934 uten noe annet enn en lommelykt, tankene mine 372 00:23:54,017 --> 00:23:57,855 og en flaske rom å skylle alt ned med." 373 00:23:59,106 --> 00:24:01,567 Dette er faktisk vondere enn jeg trodde. 374 00:24:01,650 --> 00:24:03,068 Fortsett. 375 00:24:06,363 --> 00:24:10,242 "Jeg oppdaget tidlig at en god bok er som et varmt teppe..." 376 00:24:10,325 --> 00:24:11,702 Herre Jesus. 377 00:24:12,744 --> 00:24:16,582 "Men virkeligheten er et kaldt sted, og politikken en kald megge..." 378 00:24:16,665 --> 00:24:18,208 Det var unødvendig. 379 00:24:19,001 --> 00:24:23,630 "Som river fra oss illusjonen om trygghet og tvinger oss til å møte... 380 00:24:26,258 --> 00:24:27,551 ...livets drage." 381 00:24:29,136 --> 00:24:32,014 -Jeg tror ikke jeg kan fortsette. -Det skal du. 382 00:24:41,899 --> 00:24:42,941 Det er henne. 383 00:24:43,025 --> 00:24:45,611 Ta det rolig. Bare hold fokus. Dette klarer du. 384 00:24:48,864 --> 00:24:53,035 OK. Du har fått leke deg. Ta på deg det du skal nå. 385 00:24:53,118 --> 00:24:54,453 Dette er det han skal ha. 386 00:24:54,536 --> 00:24:56,705 -Du holder kjeft. -Så uhøflig. 387 00:24:56,788 --> 00:25:00,167 Ikke snakk sånn til meg. Jeg er ikke redd for deg. 388 00:25:01,293 --> 00:25:02,836 Nei, du er ikke smart nok. 389 00:25:04,087 --> 00:25:08,050 -Hun er ikke mora di. -Og hun er ingen venn. 390 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 Du vet ingenting om henne. 391 00:25:09,927 --> 00:25:13,263 Hun er bare nok en imitator. En parasitt. 392 00:25:13,347 --> 00:25:14,723 Hun hørte på meg! 393 00:25:16,266 --> 00:25:19,478 Hele dagen. Ideene mine. 394 00:25:20,270 --> 00:25:24,024 Når hørte du på meg sist, istedenfor å tvinge meg til å høre på deg? 395 00:25:25,192 --> 00:25:29,404 Nå vel. Da er vi visst ferdige. 396 00:25:30,739 --> 00:25:32,032 Ha en fin innspilling. 397 00:25:41,708 --> 00:25:42,793 OK. 398 00:25:42,876 --> 00:25:47,673 "Mitt 24. år på denne blå klinkekulen skulle bli mitt modigste. 399 00:25:48,382 --> 00:25:52,970 Den kvelden tok jeg en siste slurk med vin og dro av gårde. 400 00:25:53,595 --> 00:25:56,223 For å utforske, vokse, 401 00:25:56,306 --> 00:26:00,853 ta de kampene som måtte til, og vinne." 402 00:26:03,856 --> 00:26:05,774 Det der sugde. 403 00:26:06,942 --> 00:26:08,360 Du sugde. 404 00:26:08,443 --> 00:26:13,407 Ja, det gjorde jeg. Det gjør jeg fremdeles. 405 00:26:15,200 --> 00:26:17,286 Og til tross for mine spådommer, 406 00:26:17,369 --> 00:26:22,082 har jeg verken startet eller vunnet noen kamper. 407 00:26:26,044 --> 00:26:28,255 Er det noe rart hun var utro? 408 00:26:31,508 --> 00:26:36,180 Så du syns liksom det er greit? 409 00:26:36,263 --> 00:26:41,143 Jeg syns vel ikke det er greit, men jeg forstår det. 410 00:26:41,226 --> 00:26:43,270 -Det gjør vi alle. -Stort av deg. 411 00:26:44,021 --> 00:26:47,232 Med tanke på at hun hadde seg med erkefienden din. 412 00:26:48,025 --> 00:26:49,693 Vent, hva sa du nå? 413 00:26:56,533 --> 00:26:59,828 På plass, alle sammen. Fra begynnelsen. 414 00:27:06,460 --> 00:27:10,339 Kan du bare hente henne, Sheila? Si at jeg er lei for det. 415 00:27:12,216 --> 00:27:15,677 Vinnie. Vinnie, dette går bra. 416 00:27:15,761 --> 00:27:17,804 Du har gjort dette så mange ganger. 417 00:27:17,888 --> 00:27:20,849 Bare gå ut og vær deg selv. Bare vær deg selv. 418 00:27:20,933 --> 00:27:24,645 Hold kjeft! Bare finn henne, vær så snill! 419 00:27:26,438 --> 00:27:28,607 Jeg trenger henne. 420 00:27:32,069 --> 00:27:34,363 Vær så snill. Vær så snill, Sheila. 421 00:27:49,670 --> 00:27:51,672 Din idiot. 422 00:27:51,755 --> 00:27:55,467 Jeg sa du ikke skulle involvere deg, men du ville ikke høre. 423 00:27:55,968 --> 00:27:57,386 Du hører aldri etter. 424 00:27:58,136 --> 00:28:01,723 Trodde du at hvis du hjalp ham, ville alle dine egne problemer forsvinne? 425 00:28:01,807 --> 00:28:03,058 At jeg skulle forsvinne? 426 00:28:06,979 --> 00:28:08,397 Men jeg skal ingen steder. 427 00:28:08,480 --> 00:28:11,900 Du kan ikke sparke meg, ikke skru meg av. Du trenger meg. 428 00:28:11,984 --> 00:28:15,112 Hold kjeft! Hold kjeft, for faen! Vær så snill. 429 00:28:15,195 --> 00:28:17,698 -Du går til grunne uten meg. -Slutt, sa jeg! 430 00:28:17,781 --> 00:28:21,994 Du blir en gammel, latsabb som ikke har utrettet noe som helst. 431 00:28:22,077 --> 00:28:26,623 -Som ikke har livets rett. -Kom deg ut! Stikk! Stikk! 432 00:28:26,707 --> 00:28:29,543 -Går alt bra her? -Nei! Nei! 433 00:28:30,252 --> 00:28:32,045 Det går ikke bra! 434 00:28:32,129 --> 00:28:34,965 Det er bare... Dette går ikke lenger. 435 00:28:36,175 --> 00:28:39,595 Jeg trenger bare litt hjelp. 436 00:28:45,309 --> 00:28:46,310 Kan jeg hjelpe deg? 437 00:28:46,393 --> 00:28:49,521 Jeg heter Danny Rubin. Jeg skal besøke min kone Sheila. 438 00:28:49,605 --> 00:28:53,066 -Rubin? -Ja. Sheila Rubin. 439 00:28:53,150 --> 00:28:56,236 Beklager, sir. Vi har ingen her som heter det. 440 00:30:32,416 --> 00:30:34,418 Tekst: Trine Haugen