1 00:00:09,259 --> 00:00:11,845 Olhe pra frente. Tenha calma. Merece estar aqui. 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,805 Ao menos o convença que merece. 3 00:00:18,477 --> 00:00:19,853 Não vai me matar, né? 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,439 Quê? Não. Quê? Não! 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,734 Por que você… Não, vim aqui pra… 6 00:00:25,817 --> 00:00:28,320 Fugir do marido que quis te internar no manicômio. 7 00:00:28,403 --> 00:00:32,573 …aceitar sua oferta generosa do lance de apoio. 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,493 Do "lance de apoio"? 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,913 Você pensou bastante. 10 00:00:37,996 --> 00:00:41,208 Convença-o. Creia. Só assim o convencerá. 11 00:00:41,291 --> 00:00:44,127 Pensei, sim, e percebi… 12 00:00:44,211 --> 00:00:47,798 É uma grande oportunidade de trabalhar e aprender com você. 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,175 Então, aqui estou. 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,804 Vamos oficializar? 15 00:00:59,518 --> 00:01:01,436 - Vamos nos bronzear. - Como é? 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,647 É um presente. Vamos. 17 00:01:06,233 --> 00:01:09,486 Não gosto de como deixamos tudo naquele dia. Eu lamento. 18 00:01:09,570 --> 00:01:11,154 Não fale mais nada. 19 00:01:11,238 --> 00:01:13,991 Foi uma discordância intelectual. 20 00:01:14,074 --> 00:01:17,494 Por sorte, isso ainda pode acontecer em nosso país. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 Já passou. 22 00:01:19,538 --> 00:01:21,415 - Uma bebida? - Ótimo. 23 00:01:21,999 --> 00:01:26,336 Você tem a papelada fiscal da Iniciativa da Juventude Ambiental? 24 00:01:28,797 --> 00:01:31,925 Sim, está por aí. Não sei bem onde. 25 00:01:32,009 --> 00:01:33,760 Poderia pegar tudo, por favor? 26 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 É um rompimento? 27 00:01:36,680 --> 00:01:40,684 Não, não é um rompimento. 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 Claro que não falei nesse sentido. 29 00:01:43,395 --> 00:01:46,732 Decidiu-se que seria melhor você e a Iniciativa separados. 30 00:01:46,815 --> 00:01:48,275 Preciso da papelada. 31 00:01:48,358 --> 00:01:50,027 É um golpe de estado? 32 00:01:50,110 --> 00:01:53,155 Ora, Danny. Você não se importa com isso. 33 00:01:53,238 --> 00:01:56,325 Eu não me importo? Eu… 34 00:01:56,408 --> 00:01:59,494 Nada dói mais do que falarem que eu… 35 00:01:59,578 --> 00:02:02,998 Claro que me importo! Me importo pra caralho! 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,208 - Com o mar? - Sim! 37 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 - O ambiente? - Sim! 38 00:02:05,417 --> 00:02:06,585 Acho que não. 39 00:02:06,668 --> 00:02:09,755 Quanto menos se envolver com o grupo, melhor será. 40 00:02:09,838 --> 00:02:12,883 As doações triplicaram após a matéria boa. 41 00:02:12,966 --> 00:02:15,385 Nem todos nasceram para liderar. 42 00:02:15,469 --> 00:02:16,845 Já seu filho, Leo, nasceu? 43 00:02:16,929 --> 00:02:18,972 Talvez. Daqui a uns anos ao menos. 44 00:02:19,056 --> 00:02:20,641 Ah, talvez daqui a uns anos. 45 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 Ele tem o carisma de uma pilha de roupa suja. 46 00:02:23,227 --> 00:02:26,146 Já o ouviu falar da paixão dele na escola, Stephanie K.? 47 00:02:26,897 --> 00:02:28,273 Ora, amiga. 48 00:02:28,357 --> 00:02:30,526 Ele está delirando. E você também! 49 00:02:30,609 --> 00:02:31,693 Danny! 50 00:02:34,863 --> 00:02:38,534 Por que não pega a papelada fiscal para eu cuidar da vida? 51 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 Está bem. 52 00:02:46,041 --> 00:02:48,502 Ainda dá aulas, né? 53 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 Mesmo após expandir, ainda dá várias aulas? 54 00:02:52,422 --> 00:02:55,551 Mais do que deveria, como diz a Marika. 55 00:02:55,634 --> 00:02:57,302 Por que ela diz isso? 56 00:02:57,386 --> 00:03:01,098 Pra ela, aulas são a base da pirâmide. 57 00:03:02,057 --> 00:03:03,725 Acho que faz sentido. 58 00:03:04,309 --> 00:03:05,602 Ela é genial. 59 00:03:06,186 --> 00:03:09,147 Vai ver ela também é gay. Só pode ser isso. 60 00:03:09,231 --> 00:03:12,484 Sim. O lance da aeróbica é que eu adoro a aeróbica. 61 00:03:12,818 --> 00:03:13,861 E eu… 62 00:03:13,944 --> 00:03:15,779 Quase não faço mais. 63 00:03:15,863 --> 00:03:19,366 Se ela te ouvisse falar isso, você ia virar picadinho! 64 00:03:19,449 --> 00:03:21,243 "Não é passatempo. Amadureça. 65 00:03:21,326 --> 00:03:24,371 Sem crescer, morremos. Não roa mais as unhas." 66 00:03:24,955 --> 00:03:28,125 Eu roo as minhas e ela me odeia por isso. 67 00:03:28,208 --> 00:03:31,753 E qual é o topo da pirâmide? 68 00:03:31,837 --> 00:03:34,131 Papo sério. Tem um? 69 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 É uma pergunta filosófica ou de negócios? 70 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 Ambas. 71 00:03:38,969 --> 00:03:42,264 Quando se recebe uma grande oferta de compra. 72 00:03:42,347 --> 00:03:44,600 Grande como a Nabisco. 73 00:03:44,683 --> 00:03:47,686 Aí você vende a porra da pirâmide 74 00:03:47,769 --> 00:03:49,396 e muda para as Bahamas. 75 00:03:51,899 --> 00:03:53,400 Mas isso está bem longe. 76 00:03:56,153 --> 00:03:59,031 Veio trabalhar comigo ou se tornar eu? 77 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 Ele sacou a tua. Banque a boba. 78 00:04:01,950 --> 00:04:03,744 Acho que eu… 79 00:04:04,620 --> 00:04:06,538 Não sei dizer. 80 00:04:11,084 --> 00:04:12,711 Vou sentir saudade daqui. 81 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Tá. 82 00:04:15,631 --> 00:04:17,466 - Não vai? - Não. 83 00:04:18,509 --> 00:04:20,302 Estou pronta pro novo. 84 00:04:20,385 --> 00:04:22,137 O México não é novo, Bun. 85 00:04:22,221 --> 00:04:23,764 É novo para nós. 86 00:04:24,264 --> 00:04:26,850 Sumir uns tempos, ficar na moita. 87 00:04:26,934 --> 00:04:29,186 Acho isso do caralho agora. 88 00:04:31,188 --> 00:04:33,148 Preciso me despedir dele. 89 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 Meu pico de surfe. 90 00:04:38,153 --> 00:04:40,614 Onda é onda. Tem no México. Faz as malas. 91 00:04:43,242 --> 00:04:46,828 Beleza. Porra! Passamos lá saindo da cidade. 92 00:04:47,579 --> 00:04:49,957 Você é genial, Bun! 93 00:04:50,582 --> 00:04:53,418 Vou gravar um comercial hoje. 94 00:04:53,502 --> 00:04:56,088 À noite. Marika acha que ajudará a captar 95 00:04:56,171 --> 00:04:59,550 a energia da "noite é a hora certa" da coisa. 96 00:05:00,092 --> 00:05:01,468 Que coisa? 97 00:05:01,552 --> 00:05:04,221 Eu sou a coisa, sempre. 98 00:05:04,721 --> 00:05:08,475 Mas o conceito é uma boate de Las Vegas no Ano-Novo. 99 00:05:08,559 --> 00:05:10,519 "Contagem regressiva do novo eu." 100 00:05:11,645 --> 00:05:13,146 "Você novo no Ano-Novo." 101 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 Exato! 102 00:05:15,607 --> 00:05:19,361 Mas Marika quer um tom de "Frank Sinatra no Playboy Club", 103 00:05:19,444 --> 00:05:23,115 já eu quero outra coisa. 104 00:05:23,198 --> 00:05:26,577 Já que você é a coisa, faça do seu jeito. 105 00:05:26,660 --> 00:05:28,370 Sempre é assim. 106 00:05:28,453 --> 00:05:31,123 Brigamos antes de algo grande. É uma tradição. 107 00:05:31,206 --> 00:05:35,169 É estressante e desgasta os dois. 108 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 Sim, mas é o seu lance 109 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 e não poderia mudá-lo nem se quisesse. 110 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 Exato. 111 00:05:52,311 --> 00:05:55,981 Ela tem razão, e eu sinto muito. 112 00:05:58,025 --> 00:06:02,154 Sinto muito. Não conheço você. Não sei nada a seu respeito. 113 00:06:02,237 --> 00:06:05,157 Finjo que conheço porque sou um bosta. 114 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 Você não sabe nada de mim. 115 00:06:13,790 --> 00:06:17,878 E eu quero mudar isso. 116 00:06:17,961 --> 00:06:21,465 Quero mudar agora mesmo. 117 00:06:23,884 --> 00:06:25,260 Ainda não é tarde. 118 00:06:27,221 --> 00:06:29,223 Cansei de ser um bosta. 119 00:06:29,306 --> 00:06:32,851 Cansei de fingir que me importo, como se te conhecesse. 120 00:06:34,478 --> 00:06:36,313 De fingir que me conhece. 121 00:06:37,523 --> 00:06:40,275 Isso vai mudar agora mesmo. 122 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 Faz muito tempo que estamos aqui? 123 00:06:54,748 --> 00:06:57,042 - Estou me sentindo meio… - Relaxa. 124 00:06:57,125 --> 00:06:59,545 Acha que venderiam isso se não fosse seguro? 125 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 Sem um bronze básico, o sol torra você. 126 00:07:03,257 --> 00:07:06,552 - Só preciso sair ao meio-dia. - Por quê? 127 00:07:06,635 --> 00:07:11,098 Porque tenho reunião com uma pessoa que nos decepcionou. 128 00:07:11,181 --> 00:07:13,100 E simplesmente não posso perder. 129 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Que porra é esta? 130 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 Escolheu um dia interessante pra ser minha sombra. 131 00:07:21,441 --> 00:07:23,819 Não sei se sou sua sombra. 132 00:07:23,902 --> 00:07:24,987 Eu sei. 133 00:07:26,154 --> 00:07:28,532 Sabe que sei qual é a tua, né? 134 00:07:28,615 --> 00:07:31,243 Sei desde que entrou na minha aula. 135 00:07:31,827 --> 00:07:35,247 Você tem alguma coisa real. 136 00:07:35,330 --> 00:07:38,333 Posso gostar de você. E não gosto de ninguém. 137 00:07:39,751 --> 00:07:41,461 Também posso gostar de você. 138 00:07:43,797 --> 00:07:45,799 Com uns três ou quatro anos… 139 00:07:45,883 --> 00:07:47,718 Não sei ao certo. Três? 140 00:07:47,801 --> 00:07:50,345 - Só pegava jacaré… - Podemos agilizar? 141 00:07:50,429 --> 00:07:52,097 Não. Eu tinha três. 142 00:07:52,181 --> 00:07:55,225 Meu primo foi o primeiro a dizer que podia mijar no mar. 143 00:07:56,143 --> 00:07:57,436 Foi bem ali. 144 00:07:58,937 --> 00:08:01,106 Ele disse: "Mija no mar." 145 00:08:01,190 --> 00:08:03,192 E eu: "Beleza." 146 00:08:03,275 --> 00:08:05,152 O mar batia no tornozelo. 147 00:08:05,235 --> 00:08:08,113 Baixei o calção e comecei a mijar. 148 00:08:08,947 --> 00:08:10,199 Foi glorioso. 149 00:08:10,282 --> 00:08:11,491 Parece que sim. 150 00:08:11,575 --> 00:08:14,328 - Mas aí… - Ainda não acabou? 151 00:08:14,411 --> 00:08:16,121 Uma velha ranheta 152 00:08:16,205 --> 00:08:18,832 me puxou pela orelha e me levou até meu primo. 153 00:08:18,916 --> 00:08:21,960 E o Joe: "Ele tem três anos. Vai à merda." 154 00:08:22,461 --> 00:08:24,630 Ela saiu soltando fogo pelas ventas. 155 00:08:26,632 --> 00:08:29,134 Essas coisas rolavam antes. 156 00:08:29,218 --> 00:08:30,219 Agora… 157 00:08:34,556 --> 00:08:35,724 Ele está se afogando. 158 00:08:51,907 --> 00:08:55,661 Credo. Odiei aquilo, mas tinha de acontecer. 159 00:08:57,704 --> 00:09:01,583 Ele fez algo tão ruim a ponto de merecer aquilo? 160 00:09:02,209 --> 00:09:05,420 Ele fez um trabalho inferior em nosso produto… Meu produto. 161 00:09:06,505 --> 00:09:10,217 Se deixar que façam assim sem consequências, 162 00:09:10,300 --> 00:09:11,718 estamos fritos. 163 00:09:13,679 --> 00:09:15,514 O que te aconteceu na infância? 164 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 De tudo, claro. 165 00:09:20,519 --> 00:09:22,396 Quer ver como minha casa é grande? 166 00:09:22,896 --> 00:09:25,816 Cuidado. Veio atrás de dinheiro, não de amigos. 167 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Eu quero. 168 00:09:33,240 --> 00:09:35,033 Chegamos. 169 00:09:36,410 --> 00:09:39,329 Cadê meus bebês? Onde estão? 170 00:09:39,413 --> 00:09:42,583 Onde vocês estão? 171 00:09:42,666 --> 00:09:46,336 Onde estão? Aqui! Sim, filhote! Isso! Beijos. 172 00:09:46,420 --> 00:09:49,631 Sim. beijos. Bom garoto. Beijos. 173 00:09:49,715 --> 00:09:52,176 Pra que isso? 174 00:09:52,759 --> 00:09:54,595 Já nos conhecemos. Sheila Rubin. 175 00:09:54,678 --> 00:09:58,765 Eu sei. Por que ela está aqui, Vincent? 176 00:09:58,849 --> 00:10:01,268 Silêncio. Chega mais. 177 00:10:04,313 --> 00:10:07,566 Estamos falando em trazer Sheila pra marca Vinnie Green. 178 00:10:08,609 --> 00:10:11,570 Sim, a gente conversou no escritório, 179 00:10:11,653 --> 00:10:14,740 e o Vinnie quis continuar a conversa aqui. 180 00:10:14,823 --> 00:10:17,701 - Só vou ficar umas horas… - Vincent e eu falaremos. 181 00:10:18,243 --> 00:10:20,746 Sheila se bronzeou no escritório. 182 00:10:21,580 --> 00:10:25,125 Veja só. Na idade dela, foi o primeiro bronzeamento artificial. 183 00:10:25,209 --> 00:10:27,127 Em San Diego, 184 00:10:27,211 --> 00:10:29,254 a gente depende mais do Sol. 185 00:10:29,338 --> 00:10:31,048 Sua pele é… 186 00:10:32,966 --> 00:10:34,635 Não. 187 00:10:34,718 --> 00:10:38,805 Vincent, uma empresa de congelados de Cincinnati 188 00:10:38,889 --> 00:10:40,349 vai à gravação hoje, 189 00:10:40,432 --> 00:10:43,185 depois teremos uma reunião importante. 190 00:10:46,563 --> 00:10:50,901 Você tem um Cincinnati, San Diego? 191 00:10:51,902 --> 00:10:53,445 Não sei o que perguntou. 192 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 Seu lugar não é aqui. 193 00:10:56,657 --> 00:10:58,158 Não pareceu uma pergunta. 194 00:10:58,742 --> 00:11:00,202 Marika é brincalhona. 195 00:11:00,285 --> 00:11:02,120 Ela quer ajudar a vender nossa roupa. 196 00:11:02,204 --> 00:11:04,373 Eu vi a fita. Ela não serve. 197 00:11:05,290 --> 00:11:06,458 Mulher não gosta de você. 198 00:11:08,001 --> 00:11:10,587 O smoking voltou do alfaiate, 199 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 está perfeito. 200 00:11:16,051 --> 00:11:18,011 Vamos falar da minha roupa pra hoje? 201 00:11:19,930 --> 00:11:23,851 Queria algo mais informal do que um smoking. 202 00:11:23,934 --> 00:11:25,227 Mais com a minha cara. 203 00:11:27,271 --> 00:11:28,856 Suba. 204 00:11:28,939 --> 00:11:31,024 Conte como foi com Diem. 205 00:11:40,450 --> 00:11:41,910 Um pouco mais, xará. 206 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 - Tudo bem? - Sim. 207 00:11:50,586 --> 00:11:53,338 - Tudo bem. - Sim. 208 00:11:56,675 --> 00:11:58,802 Não pode ser, caralho! 209 00:11:58,886 --> 00:12:01,138 Certo? Tinha que ser esse cara, porra? 210 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 Não sei o que aconteceu. 211 00:12:04,391 --> 00:12:07,186 A corrente começou a me levar. 212 00:12:07,269 --> 00:12:08,562 Qual é a chance disso? 213 00:12:08,645 --> 00:12:11,023 Ele tentou se matar pra se livrar dela. 214 00:12:12,274 --> 00:12:13,734 Xará… 215 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 Espere, conheço você. 216 00:12:15,194 --> 00:12:17,029 Conhece, xará. Eu sei. 217 00:12:17,112 --> 00:12:19,448 Ótimo. Ligamos os pontinhos. 218 00:12:19,531 --> 00:12:20,908 - Agora, Tyler… - Tyler? 219 00:12:20,991 --> 00:12:22,826 - Sou ele, xará. - E Bunny. 220 00:12:23,994 --> 00:12:26,163 Salvou minha vida, caralho. 221 00:12:27,873 --> 00:12:29,333 Como o Elton falou que salvaria. 222 00:12:29,917 --> 00:12:31,919 Não sou fã dele, mas está beleza. 223 00:12:32,002 --> 00:12:33,921 Uhum. Vamos nessa. 224 00:12:34,838 --> 00:12:35,923 Espere! 225 00:12:36,507 --> 00:12:37,508 Espere aí. 226 00:12:39,134 --> 00:12:40,636 Isso é um sinal. 227 00:12:40,719 --> 00:12:43,388 Ai, não. Não é. 228 00:12:43,472 --> 00:12:46,183 Era pra gente estar aqui nesta hora. 229 00:12:46,266 --> 00:12:47,351 Não diga isso. 230 00:12:47,434 --> 00:12:49,186 Aconteceu tudo por um motivo. 231 00:12:49,269 --> 00:12:50,729 Ei! 232 00:12:51,313 --> 00:12:54,149 Não existe uma tradição medieval e tal? 233 00:12:54,233 --> 00:12:57,486 Não precisa ir pra minha casa tomar vinho e comer? 234 00:12:59,279 --> 00:13:01,907 - Muito bacana. - O que está rolando? 235 00:13:01,990 --> 00:13:04,034 Faço um mole bem legal. 236 00:13:04,910 --> 00:13:07,871 Como ele sabia que adoro mole? 237 00:13:10,040 --> 00:13:11,542 Não precisa ligar pra ele. 238 00:13:11,625 --> 00:13:15,254 Está internada. É normal ficar inacessível. 239 00:13:15,337 --> 00:13:17,714 Está sarando, se recuperando. 240 00:13:17,798 --> 00:13:22,094 A menos que ele ligue e saiba que você tirou o time de campo e sumiu. 241 00:13:22,177 --> 00:13:25,639 Ligue pra ele. Ganhe tempo até esse lance do Vinnie terminar. 242 00:13:31,311 --> 00:13:34,189 Não inventa. Não vá arrumar problemas. 243 00:13:42,781 --> 00:13:44,157 Você ligou para os Rubins. 244 00:13:44,241 --> 00:13:47,244 Deixe recado após o bipe que nós ligaremos. 245 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 Paz e amor. 246 00:13:50,205 --> 00:13:52,833 Oi, Danny! Oi, Maya. 247 00:13:52,916 --> 00:13:56,378 Sou eu. A Sheila. A mamãe. 248 00:13:57,421 --> 00:13:59,673 Só queria ver como estão 249 00:13:59,756 --> 00:14:05,512 e dizer que estou bem. Aqui é ótimo. 250 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 Já me sinto muito mais saudável 251 00:14:08,307 --> 00:14:13,270 e estou aprendendo muito a meu respeito e o caminho adiante. 252 00:14:13,353 --> 00:14:17,316 Obrigada por me incentivar a vir aqui. 253 00:14:17,399 --> 00:14:22,946 Eu agradeço. E amo vocês dois. 254 00:14:23,030 --> 00:14:25,991 Querem usar o telefone agora, 255 00:14:26,074 --> 00:14:29,036 mas a gente se vê logo. Muito bem. Tchau. 256 00:14:31,205 --> 00:14:34,166 Vi que achou o telefone. Bom. 257 00:14:34,249 --> 00:14:37,294 Espero que não se importe. Só queria checar a família. 258 00:14:37,377 --> 00:14:39,421 Como pai de dois, eu entendo. 259 00:14:41,256 --> 00:14:43,217 Venha conhecer o meu refúgio. 260 00:15:08,575 --> 00:15:10,536 Consegue se mexer nisso? 261 00:15:10,619 --> 00:15:12,621 Antes estava mais apertado, 262 00:15:12,704 --> 00:15:14,915 mas ainda me sinto numa camisa de força. 263 00:15:14,998 --> 00:15:17,459 Para ter confiança é preciso estar confortável. 264 00:15:18,502 --> 00:15:20,087 Vou roubar essa. 265 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 - Diga pra ela. - Ainda é hora de descanso. 266 00:15:27,803 --> 00:15:29,847 Ela descansa em outro lugar? 267 00:15:29,930 --> 00:15:31,598 Ela dorme lá na suíte. 268 00:15:32,933 --> 00:15:34,977 Meu corpo é quente. 269 00:15:35,060 --> 00:15:37,104 Só nisso não estamos em sincronia, 270 00:15:37,187 --> 00:15:39,606 mas aqui é fresquinho por causa do concreto. 271 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 E tem meu trenzinho. 272 00:15:44,611 --> 00:15:49,449 É meu desde sempre, e o som me acalma. 273 00:15:51,535 --> 00:15:53,871 A decisão de morar na garagem foi sua? 274 00:15:54,454 --> 00:15:56,707 Claro que foi. É a minha casa. 275 00:15:57,666 --> 00:16:01,670 Prefiro assim. Funciona para nós dois. 276 00:16:01,753 --> 00:16:04,715 Você gosta mesmo? Ou só se acostumou? 277 00:16:05,465 --> 00:16:07,885 A gente vai se adaptando, né? 278 00:16:09,428 --> 00:16:12,848 Como você e seu marido. Conversaram bem antes? 279 00:16:12,931 --> 00:16:14,016 Cuidado. 280 00:16:14,099 --> 00:16:16,935 Veio descobrir segredos dele, não contar os seus. 281 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 Deixei recado. Ele se preocupa. 282 00:16:21,732 --> 00:16:23,358 Que bom que você ligou. 283 00:16:30,782 --> 00:16:32,993 Quer ver a roupa que prefiro pra filmar? 284 00:16:37,623 --> 00:16:40,501 Desculpe se esperavam mais do mole. 285 00:16:40,584 --> 00:16:43,504 Pensei em guacamole. Eu não sei fazer mole. 286 00:16:43,587 --> 00:16:44,880 Tudo na paz, xará. 287 00:16:44,963 --> 00:16:48,175 A rainha Sheila foi passar o fim de semana num spa? 288 00:16:49,593 --> 00:16:52,137 Ela está pagando ou pagaram para ela? 289 00:16:52,221 --> 00:16:54,389 Não. Estamos pagando. 290 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 Mas ela precisava de um tempo. 291 00:16:59,102 --> 00:17:00,938 Não quer mesmo um copo? 292 00:17:01,021 --> 00:17:02,981 No gargalo está ótimo, porra. 293 00:17:03,065 --> 00:17:04,525 Amor, por favor? 294 00:17:07,361 --> 00:17:09,780 México então? 295 00:17:10,906 --> 00:17:12,366 De onde veio essa ideia? 296 00:17:15,243 --> 00:17:18,038 Tyler sempre quis aprender a fazer tortilhas. 297 00:17:18,747 --> 00:17:20,499 Verdade. 298 00:17:21,750 --> 00:17:24,294 Então vão abrir um pequeno negócio? 299 00:17:25,753 --> 00:17:27,130 Sei lá. Sabe, 300 00:17:27,214 --> 00:17:29,800 os mexicanos têm vantagem 301 00:17:29,883 --> 00:17:32,636 falando em mercado e conhecimento. 302 00:17:33,887 --> 00:17:36,557 É uma boa hora pra admitir 303 00:17:36,640 --> 00:17:39,351 que não temos plano definido pro México. 304 00:17:39,977 --> 00:17:41,520 Por que estão indo? 305 00:17:42,104 --> 00:17:44,022 Por que sua esposa viajou? 306 00:17:44,106 --> 00:17:45,399 Ok. 307 00:17:46,483 --> 00:17:47,568 Entendi. 308 00:17:48,944 --> 00:17:51,029 Quem sou eu pra dizer como viverem? 309 00:17:51,113 --> 00:17:53,574 - Ninguém. - Ninguém é ninguém. 310 00:17:53,657 --> 00:17:55,784 Todo mundo é alguém. 311 00:17:55,868 --> 00:17:59,872 Sim. Isso aí é verdade. 312 00:18:00,747 --> 00:18:02,499 Espere, isso é verdade? 313 00:18:02,583 --> 00:18:05,544 Pensando bem, não é a verdade 314 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 porque tem um monte de zés-ninguém entre nós 315 00:18:08,755 --> 00:18:12,259 achando que eles são alguém. 316 00:18:12,342 --> 00:18:15,095 Colapso nervoso é isso? 317 00:18:15,179 --> 00:18:17,973 Posso contar algo que ninguém sabe? 318 00:18:20,017 --> 00:18:23,645 Sei que acha a Marika arrogante. 319 00:18:23,729 --> 00:18:26,982 Muita gente não entende isso, e não as culpo. 320 00:18:28,150 --> 00:18:29,776 Eu entendo plenamente. 321 00:18:31,069 --> 00:18:34,990 Tive uma Marika na minha vida. 322 00:18:35,073 --> 00:18:37,159 Alguém que realmente me controlava. 323 00:18:37,242 --> 00:18:39,536 - O seu marido? - Não. 324 00:18:40,120 --> 00:18:44,958 É outra pessoa. Alguém a quem me acostumei muito. 325 00:18:46,543 --> 00:18:49,296 Que sempre achei que precisava, mas começo a ver… 326 00:18:49,379 --> 00:18:52,132 O que é isso? Não é útil nem necessário. 327 00:18:52,925 --> 00:18:54,968 …que ela me prende. 328 00:18:55,052 --> 00:18:57,638 Como isso ajuda? Feche a matraca. 329 00:18:57,721 --> 00:19:01,600 Ela precisa que eu precise dela. É uma parasita. 330 00:19:02,851 --> 00:19:06,146 Ela diz que me ajuda, mas acaba comigo. 331 00:19:06,230 --> 00:19:09,107 É sua mãe? Empresária? Quem é a pessoa? 332 00:19:09,191 --> 00:19:11,401 O que dirá? Ela é uma voz na sua cabeça? 333 00:19:11,485 --> 00:19:14,196 Vai te achar louca, e é um adulto com um trem. 334 00:19:14,279 --> 00:19:17,491 É uma velha amiga, que está comigo faz tempo. 335 00:19:18,492 --> 00:19:21,203 Adorou? Eu adoro. De verdade. 336 00:19:21,286 --> 00:19:23,330 - É incrível. - Não é mesmo? 337 00:19:25,249 --> 00:19:27,626 - Quer uma bolinha? - Quero. 338 00:19:30,087 --> 00:19:32,631 Pego com um manobrista do Bistrô Gardens, 339 00:19:32,714 --> 00:19:34,466 e a Marika não sabe disso. 340 00:19:35,050 --> 00:19:37,135 Precisamos manter uns segredos, né? 341 00:19:41,181 --> 00:19:42,933 O estúdio sempre é legal, 342 00:19:43,016 --> 00:19:47,145 mas é aqui que rola a magia criativa. 343 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 Gosto de um joguinho pra começar. 344 00:19:54,027 --> 00:19:58,073 Pode igualar o placar na rodada relâmpago. 345 00:19:58,991 --> 00:20:00,242 Jogo rápido. 346 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 Não pense. Só responda. 347 00:20:04,121 --> 00:20:06,874 Sem pular nem mentir. Se me enrolar está fora. 348 00:20:06,957 --> 00:20:09,084 - Pronta? - Sim. 349 00:20:09,168 --> 00:20:11,670 Começou. Pra quem mentiu ao telefone? 350 00:20:11,753 --> 00:20:14,173 - Já disse. Não menti… - Pra quem? 351 00:20:15,215 --> 00:20:16,842 - Meu marido. - E? 352 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Minha filha. 353 00:20:18,010 --> 00:20:19,803 Onde acham que está? 354 00:20:19,887 --> 00:20:21,597 - Num spa. - Não fode, Sheila. 355 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 - Clínica de saúde mental. - Pra quê? 356 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 Pra bulimia. 357 00:20:25,559 --> 00:20:26,852 O lance de vomitar? 358 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - Só resposta verbal. - É. 359 00:20:29,146 --> 00:20:30,856 - Funciona? - Sim, por um tempo. 360 00:20:30,939 --> 00:20:32,774 Quem é a sua Marika? 361 00:20:32,858 --> 00:20:34,735 - Sou eu. - Não mente. 362 00:20:34,818 --> 00:20:37,821 Sou eu, mas não sou. É uma voz dentro da cabeça. 363 00:20:37,905 --> 00:20:39,990 - Que loucura. - É, sim. 364 00:20:40,073 --> 00:20:41,200 Ela te controla? 365 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 Parece que sim. 366 00:20:43,160 --> 00:20:44,328 Você a odeia? 367 00:20:44,411 --> 00:20:46,830 Muito, mas também sou ela. 368 00:20:48,874 --> 00:20:50,667 Quem a traumatizou na infância? 369 00:20:51,877 --> 00:20:53,128 Um amigo do meu pai. 370 00:20:56,381 --> 00:20:57,925 Comigo também! 371 00:20:59,760 --> 00:21:01,512 Dindim! 372 00:21:01,595 --> 00:21:03,430 Ela conseguiu! 373 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 Johnny, diga o que ela ganhou! 374 00:21:05,432 --> 00:21:08,393 Ela pode dançar com o Vinnie. 375 00:21:08,477 --> 00:21:10,270 Rá, caralho, rá! 376 00:21:10,354 --> 00:21:11,939 Green! 377 00:21:33,001 --> 00:21:35,254 Isso! 378 00:22:04,032 --> 00:22:06,577 - Sua vez. - Não é assim que funciona. 379 00:22:06,660 --> 00:22:08,829 Não fode, Vinnie. 380 00:22:11,415 --> 00:22:13,250 Qual é a sua com a Marika? 381 00:22:13,333 --> 00:22:15,502 Dividimos a casa e as vidas. E só. 382 00:22:16,545 --> 00:22:17,921 Ela sabe que você é gay? 383 00:22:18,005 --> 00:22:20,632 Todos sabem o quanto sou feliz. 384 00:22:21,592 --> 00:22:22,926 Você me entendeu. 385 00:22:23,010 --> 00:22:25,512 Nós nos entendemos e nos apoiamos. 386 00:22:25,596 --> 00:22:28,265 Tive um caso por seis meses com um mórmon que detesto. 387 00:22:28,348 --> 00:22:31,143 Apesar de ter acabado, sinto falta. 388 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 Sinto falta de me fazer mal. 389 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 - Mas foi você que acabou, né? - Não. Foi ele. 390 00:22:36,106 --> 00:22:39,109 Não termino nada. A voz é para isso. 391 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 A voz é para isso? 392 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 É o que ela quer que pense. 393 00:22:47,034 --> 00:22:49,620 Pode fazer qualquer coisa que decidir. 394 00:22:50,495 --> 00:22:51,830 Acredita mesmo nisso? 395 00:22:51,914 --> 00:22:53,040 Faço crerem nisso. 396 00:22:54,666 --> 00:22:56,793 É melhor do que eu mesmo crer. 397 00:22:59,087 --> 00:23:04,843 Sem pedirem nem me sugerirem, 398 00:23:04,927 --> 00:23:09,723 escrevo a história da minha vida desde os 16 anos. 399 00:23:09,806 --> 00:23:11,099 Com minhas palavras. 400 00:23:12,059 --> 00:23:14,353 E continuo a escrever, 401 00:23:14,436 --> 00:23:18,649 mesmo que minha vida seja cada vez menos notável. 402 00:23:18,732 --> 00:23:20,901 Vai ler algo para nós? 403 00:23:20,984 --> 00:23:23,946 Vai, sim. Escolha uma página. 404 00:23:24,029 --> 00:23:26,490 Vou, sim. 405 00:23:36,667 --> 00:23:38,001 Muito bem. 406 00:23:38,085 --> 00:23:39,419 É. 407 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 Ninguém nunca ouviu isto. 408 00:23:48,387 --> 00:23:51,348 "E lá estava eu, sozinho, 409 00:23:51,431 --> 00:23:53,934 com apenas uma lanterna, meus pensamentos 410 00:23:54,017 --> 00:23:57,855 e uma garrafa de Hemingway pra engolir tudo." 411 00:23:59,106 --> 00:24:01,567 É mais doloroso do que pensei. 412 00:24:01,650 --> 00:24:03,068 Continue. 413 00:24:06,363 --> 00:24:10,242 "Descobri cedo que um livro bom nos aquece…" 414 00:24:10,325 --> 00:24:11,702 Deus do céu. 415 00:24:12,744 --> 00:24:16,582 "Mas a realidade é fria, e a política é uma puta gelada…" 416 00:24:16,665 --> 00:24:18,208 É desnecessário. 417 00:24:19,001 --> 00:24:23,630 "Que destrua nossa ilusão de segurança e nos force a encarar o… 418 00:24:26,258 --> 00:24:27,551 dragão da vida." 419 00:24:29,136 --> 00:24:30,512 Não consigo continuar. 420 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 Consegue, sim, e vai. 421 00:24:41,899 --> 00:24:42,941 É ela. 422 00:24:43,025 --> 00:24:45,611 Não se preocupe. Não perca o foco. Você consegue. 423 00:24:48,864 --> 00:24:53,035 Ok. Já se divertiu. Vista a roupa certa. 424 00:24:53,118 --> 00:24:54,453 Esta é a roupa certa. 425 00:24:54,536 --> 00:24:56,705 - Cale a boca. - Que grosseria. 426 00:24:56,788 --> 00:25:00,167 Não fale assim comigo, porra. Não tenho medo de você. 427 00:25:01,293 --> 00:25:02,836 É muito burra pra ter. 428 00:25:04,087 --> 00:25:08,050 - Ela não é sua mãe. - E ela não é sua amiga. 429 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 Você não a conhece. 430 00:25:09,927 --> 00:25:13,263 Ela é outra imitadora, outra parasita. 431 00:25:13,347 --> 00:25:14,723 Ela me ouviu! 432 00:25:16,266 --> 00:25:19,478 O dia todo. Ouviu minhas ideias. 433 00:25:20,270 --> 00:25:24,024 Quando foi a última vez que me ouviu em vez de me forçar a te ouvir? 434 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 Bem, 435 00:25:27,653 --> 00:25:29,404 então é isso. 436 00:25:30,739 --> 00:25:32,032 Aproveite a filmagem. 437 00:25:41,708 --> 00:25:42,793 Muito bem. 438 00:25:42,876 --> 00:25:47,673 "Meu 24º ano neste planeta azul se mostraria o mais audaz, 439 00:25:48,382 --> 00:25:52,970 mas, naquela noite, bebi mais vinho e caí fora. 440 00:25:53,595 --> 00:25:56,223 Para descobrir, crescer, 441 00:25:56,306 --> 00:26:00,853 escolher as brigas que precisamos lutar e vencer." 442 00:26:03,856 --> 00:26:05,774 Que saco. 443 00:26:06,942 --> 00:26:08,360 Você era um saco. 444 00:26:08,443 --> 00:26:13,407 Sim, era. E ainda sou. 445 00:26:15,200 --> 00:26:17,286 Apesar de minhas previsões amadoras, 446 00:26:17,369 --> 00:26:22,082 não comecei brigas nem ganhei nenhuma. 447 00:26:26,044 --> 00:26:28,255 Dá pra entender por que ela me traiu? 448 00:26:31,508 --> 00:26:36,180 Então está numa boa com ela? 449 00:26:36,263 --> 00:26:41,143 Não diria "numa boa", mas eu entendo. 450 00:26:41,226 --> 00:26:43,270 - Nós entendemos. - Que maturidade, 451 00:26:44,021 --> 00:26:47,232 ainda mais sendo com quem foi, o seu arqui-inimigo. 452 00:26:48,025 --> 00:26:49,693 Como é que é o negócio? 453 00:26:56,533 --> 00:26:59,828 Em seus lugares, pessoal. Vamos começar o show. 454 00:27:06,460 --> 00:27:10,339 Vá buscá-la, Sheila, por favor. Diga a ela que sinto muito. 455 00:27:12,216 --> 00:27:15,677 Vinnie. Você está bem. 456 00:27:15,761 --> 00:27:17,804 Já fez isso tantas vezes. 457 00:27:17,888 --> 00:27:20,849 Basta ser você mesmo. Seja você mesmo. 458 00:27:20,933 --> 00:27:24,645 Cale a boca, cacete! Vá encontrá-la, por favor! 459 00:27:26,438 --> 00:27:28,607 Preciso dela. 460 00:27:32,069 --> 00:27:34,363 Por favor, Sheila. 461 00:27:49,670 --> 00:27:51,672 Sua imbecil. 462 00:27:51,755 --> 00:27:55,467 Falei para não se envolver, mas não me ouviu. 463 00:27:55,968 --> 00:27:57,386 Nunca me escuta. 464 00:27:58,136 --> 00:27:59,429 Achou que o curaria 465 00:27:59,513 --> 00:28:01,723 e seus problemas desapareceriam? 466 00:28:01,807 --> 00:28:03,058 Que eu desapareceria? 467 00:28:06,979 --> 00:28:08,397 Daqui eu não saio. 468 00:28:08,480 --> 00:28:11,900 Não pode me demitir. Não pode me desligar. Precisa de mim. 469 00:28:11,984 --> 00:28:15,112 Calada! Cale-se, porra. Por favor. 470 00:28:15,195 --> 00:28:17,698 - Vai apodrecer sem mim. - Mandei parar! 471 00:28:17,781 --> 00:28:19,908 Vai virar uma velha gorda fodida, 472 00:28:19,992 --> 00:28:21,994 sem eira nem beira nem ambição. 473 00:28:22,077 --> 00:28:26,623 - Sem motivos pra estar viva. - Saia! Saia daqui! Fora! 474 00:28:26,707 --> 00:28:29,543 - Tudo bem, dona? - Não! 475 00:28:30,252 --> 00:28:32,045 Eu não estou bem. 476 00:28:32,129 --> 00:28:34,965 Isso não funciona mais. 477 00:28:36,175 --> 00:28:39,595 Eu preciso de ajuda. 478 00:28:45,309 --> 00:28:46,310 Posso ajudá-lo? 479 00:28:46,393 --> 00:28:49,521 Sou Danny Rubin, vim ver minha esposa, Sheila. 480 00:28:49,605 --> 00:28:53,066 - Rubin? - Sim. Sheila Rubin. 481 00:28:53,150 --> 00:28:56,236 Desculpe, senhor. Não há paciente com esse nome. 482 00:30:32,416 --> 00:30:34,418 Legendas: Leandro Woyakoski