1 00:00:09,468 --> 00:00:14,932 Ik ben gezonder dan ik in een heel lange tijd ben geweest. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,808 Langer dan ik me kan herinneren. 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,436 Ik twijfel zelfs of ik ooit zo gezond ben geweest. 4 00:00:20,646 --> 00:00:24,149 Ik heb zin om alles wat ik hier in twee weken heb geleerd… 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,444 …toe te passen op mijn leven. 6 00:00:28,362 --> 00:00:33,784 Ik bedoel, maaltijd-meditaties. Ik zie al voor me dat ik die aan de keukentafel doe… 7 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 …elke ochtend, met mijn gezin. 8 00:00:35,994 --> 00:00:40,123 De 'eerlijke expressies' werken. Dat zal erg gaan helpen. 9 00:00:40,207 --> 00:00:43,544 En laten we de kunst en het dagboek niet vergeten. 10 00:00:43,627 --> 00:00:48,340 En het gevoel van gemeenschap dat jullie me hebben gegeven. 11 00:00:48,423 --> 00:00:51,552 Ik bedoel, bedankt. Ik weet nu dat ik niet alleen ben. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,600 Juist. -Ik bedoel, ik voel me een nieuw mens. 13 00:01:00,102 --> 00:01:03,313 Een nieuwe ik. Een gezonde ik. 14 00:01:04,815 --> 00:01:10,612 Je zou kunnen zeggen dat ik… een nieuwe kijk op het leven heb. 15 00:01:11,238 --> 00:01:12,281 Vast. 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 Ik ben beter. 17 00:01:17,619 --> 00:01:21,707 En daar ben ik jullie heel erg dankbaar voor. 18 00:01:22,291 --> 00:01:23,834 Maar vooral jou, Luanne. 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,046 Je hebt zo'n unieke omgeving gecreëerd om te kunnen herstellen. 20 00:01:28,130 --> 00:01:30,340 Dankzij jou ben ik er klaar voor. 21 00:01:33,177 --> 00:01:34,386 Ik ben klaar om te gaan. 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,391 Waar heb je het nou over? 23 00:01:40,809 --> 00:01:42,686 Pardon? -Je bent beter? 24 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 Je bent gestoord. 25 00:01:46,398 --> 00:01:50,736 Kom op, Luanne. Ben ik hier de gek, of… -Je weet hoe ik denk over het woord 'gek'. 26 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 Gek betekent slechts dat je het oneens bent. 27 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 Oké, bedankt. Dit… -En je gaat te ver. 28 00:01:55,449 --> 00:02:00,495 Ik voel me erg aangevallen. 29 00:02:00,579 --> 00:02:04,499 Nou, ik voel me alsof jij net een enorme drol hebt neergelegd… 30 00:02:04,583 --> 00:02:06,210 …en het een ijsje noemt. 31 00:02:06,877 --> 00:02:08,503 Harriet. -Wat? Moet ik… 32 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 …het dankwoord van Miss America aanhoren? 33 00:02:11,173 --> 00:02:15,886 We weten dat je conflict zoekt. Maar we weten ook wat dat oplevert, toch? 34 00:02:15,969 --> 00:02:17,596 Dus doe even rustig. 35 00:02:19,556 --> 00:02:25,437 Hiermee beëindigen we onze sessie. Iedereen bedankt voor de komst. 36 00:02:25,521 --> 00:02:29,775 Geniet van je vrije uurtje, ik zie jullie om 12.30 uur in de eetkamer. 37 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 Sheila, kan ik je even snel spreken in de bungalow? 38 00:02:33,946 --> 00:02:35,030 Natuurlijk. 39 00:02:35,113 --> 00:02:37,616 Dat ging wel van kwaad naar erger, hè? 40 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 Alsjeblieft. 41 00:02:48,961 --> 00:02:53,215 Voor als je het vergeten was, want je zou niet de eerste zijn… 42 00:02:53,298 --> 00:02:56,301 …deze ervaring is vrijwillig. Dat weet je toch, hè? 43 00:02:57,135 --> 00:02:58,512 Ja, dat weet ik. 44 00:02:58,595 --> 00:03:02,641 Mooi. Want als ik dat niet duidelijk maak, doe ik mijn werk niet goed. 45 00:03:02,724 --> 00:03:04,476 Ik ben dit begonnen omdat… 46 00:03:04,560 --> 00:03:06,687 Daar komt de hele achtergrond weer. 47 00:03:06,770 --> 00:03:09,690 Ze at niet. Haar ouders stuurden haar naar een gesticht. 48 00:03:09,773 --> 00:03:11,441 Ze dwongen haar te eten. 49 00:03:11,525 --> 00:03:14,403 Ze zwoer dat dat nooit iemand anders zou gebeuren. Je kent 't. 50 00:03:14,486 --> 00:03:17,739 …tot ik blauw zie. Maar uiteindelijk bepaal je het zelf. 51 00:03:20,033 --> 00:03:21,076 Dus, wat denk je? 52 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Sheila? 53 00:03:27,207 --> 00:03:29,918 Ja, ik dacht heel even aan iets anders. 54 00:03:30,002 --> 00:03:34,590 Maar kun je dat herhalen? Wat denk ik waarvan? 55 00:03:34,673 --> 00:03:37,718 Sheila, denk je echt dat je naar huis kunt? 56 00:03:39,887 --> 00:03:44,433 Het spijt me dat ik wilde manipuleren en niet gewoon vroeg of ik weg mocht. 57 00:03:45,142 --> 00:03:49,062 Je hoeft geen sorry te zeggen. -Herkenning van schade. 58 00:03:49,563 --> 00:03:54,109 Dat is één van je stappen op de lijst. -Dat klopt. Het is mijn lijst. 59 00:03:55,235 --> 00:04:00,240 Maar in dit geval is verontschuldigen wel nodig, maar niet aan mij. 60 00:04:00,908 --> 00:04:03,744 Ik zeg geen sorry tegen Harriet. Ik bedoel, die vrouw is… 61 00:04:03,827 --> 00:04:08,290 Je houdt niet van 'gek', maar ze is… -Ik heb het over jou, Sheila. 62 00:04:08,373 --> 00:04:12,628 Als je dit proces niet echt aangaat, moet je sorry zeggen tegen jezelf. 63 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 Had je moeten zien aankomen. 64 00:04:14,630 --> 00:04:17,673 Dat staat vast ook op een van haar stomme kussens. 65 00:04:17,757 --> 00:04:20,677 Wat levert dit jou op? Behalve een dikke rekening. 66 00:04:20,761 --> 00:04:26,391 Anders gezegd, als je het niet probeert, dan, ja. 67 00:04:27,017 --> 00:04:28,435 Dan moet je hier niet zijn. 68 00:04:29,228 --> 00:04:32,523 Ik doe alle activiteiten en oefeningen. Ik kom opdagen. 69 00:04:32,606 --> 00:04:35,901 Komen opdagen betekent eerlijk zijn. 70 00:04:35,984 --> 00:04:40,239 Niet zeggen wat ik wil horen, maar wat je echt denkt. 71 00:04:40,322 --> 00:04:44,743 Niemand wil weten wat jij denkt, vooral zij niet. En je hebt cheques. 72 00:04:44,826 --> 00:04:49,081 Al dat turquoise kan niet goedkoop zijn. -Het is aan jou. Je kunt nu naar huis. 73 00:04:49,164 --> 00:04:53,293 Noem het een overwinning, ga verder met je leven. 74 00:04:54,211 --> 00:04:58,882 Of je blijft hier en zet je in, ziet het moeilijke onder ogen. 75 00:05:00,133 --> 00:05:03,846 Dan begint de verandering pas echt. Dus wat gaat het worden? 76 00:05:05,138 --> 00:05:08,600 Je hoefde alleen maar te zeggen dat je klaar was om te gaan. 77 00:05:08,684 --> 00:05:11,895 Maar je durfde niet, zoals altijd. 78 00:05:15,899 --> 00:05:18,527 Ik moest lachen toen ik je ingepakte tas zag. 79 00:05:19,194 --> 00:05:22,447 Bedankt daarvoor. -Fijn dat ik je kon laten lachen. 80 00:05:22,531 --> 00:05:27,995 Dacht je echt dat dat zou werken? Zo oprecht en dankbaar doen? 81 00:05:28,078 --> 00:05:31,874 'Ik ben genezen. Doei.' Dat was fascinerend. 82 00:05:31,957 --> 00:05:35,460 Op een onnatuurlijke manier, zoals een eekhoorn op waterski's. 83 00:05:35,544 --> 00:05:39,381 Wat boeit het jou? -Boeien is niet het goede woord, maar… 84 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 Ik vind het hier niet zo leuk als jij. 85 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 Waarom doe je zo stom tegen me? 86 00:05:50,309 --> 00:05:52,436 Dat is een terechte vraag. -Weet ik. 87 00:05:52,519 --> 00:05:55,105 Er is een reden, maar die weet ik niet precies. 88 00:05:56,231 --> 00:05:58,817 Iets met je gezicht. Deels. 89 00:06:02,196 --> 00:06:06,909 Heb je iets met mijn gewichten gedaan? -Lijkt het daarop? 90 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 O, mijn god. 91 00:06:19,963 --> 00:06:22,716 Als je hier nog lang blijft, word je net zo erg. 92 00:06:22,799 --> 00:06:24,301 Zo is het genoeg. 93 00:06:24,384 --> 00:06:27,804 Weet je dat zeker? Misschien word je wel erger. 94 00:06:28,931 --> 00:06:31,558 Twee weken lang onzin en ze willen alleen maar meer. 95 00:06:31,642 --> 00:06:34,853 Ze plukken je kaal terwijl je bedrijf een vroege dood sterft. 96 00:06:37,064 --> 00:06:42,027 Dit is een zwendel. Kijk naar die panden. Hoe betaalt Luanne dat, denk je? 97 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 Je hebt het twee weken niet gedaan. 98 00:06:47,241 --> 00:06:50,577 Je ziet er beter uit, voelt je beter. Maar ze wil niet dat je dat ziet. 99 00:06:50,661 --> 00:06:53,038 Hoe zieker je bent, hoe meer ze verdient. 100 00:06:53,121 --> 00:06:56,959 Meer omzet voor gierige Luanne. Minder kans op omzet voor jou. 101 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 LAATSTE DAG 102 00:07:04,258 --> 00:07:09,137 Bewust eten. Wat is dat? Het is precies hoe het klinkt. 103 00:07:09,721 --> 00:07:14,184 Eten met bewustzijn voor beleving en voeding… 104 00:07:14,268 --> 00:07:17,062 …in plaats van de andere dingen waarvoor we eten. 105 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 Wil je me helpen? 106 00:07:19,815 --> 00:07:20,816 Troost. 107 00:07:21,692 --> 00:07:22,943 Gezelschap. 108 00:07:24,152 --> 00:07:25,571 Vermijding. 109 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 Allemaal bekend. 110 00:07:28,740 --> 00:07:31,910 Je staat er alleen voor. Erop of eronder. Kan mij 't schelen. 111 00:07:31,994 --> 00:07:33,078 Liefde? 112 00:07:33,704 --> 00:07:36,999 Was dat een vraag? Want je ging zo op het einde. 113 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 We haten terugpraten. -Echt? 114 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 Moet dat nou weer? -Ik maak er twee van. 115 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Wie wil de zes stappen van de sinaasappeloefening delen? 116 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Behalve Harriet. 117 00:07:48,468 --> 00:07:52,848 Anorexiapatiënten zijn strebers. Die hand kon niet sneller de lucht in. 118 00:07:52,931 --> 00:07:58,896 Vasthouden, zien, ruiken, proeven, slikken, volgen. 119 00:07:58,979 --> 00:08:01,315 Vergeet slijmen niet. -Goed zo. 120 00:08:01,398 --> 00:08:06,528 Het gaat erom dat je naar jezelf kijkt, naar je zintuiglijke ervaring. 121 00:08:06,612 --> 00:08:10,741 Voor sommigen van ons is dat niet per se heel comfortabel. 122 00:08:12,117 --> 00:08:13,535 Dat hoeft niet. 123 00:08:13,619 --> 00:08:15,537 Sorry. -En dat ook niet. 124 00:08:15,621 --> 00:08:18,665 Sorry. -Dat geeft niet. Het is niet erg. 125 00:08:18,749 --> 00:08:24,338 Mag ik een andere sinaasappel? Deze lijkt niet goed vanbinnen. 126 00:08:24,421 --> 00:08:27,299 Dit gaat wel even duren. -Ga je gang. 127 00:08:32,136 --> 00:08:34,806 Sorry. Dit is bizar. Ik laat iedereen wachten. 128 00:08:34,890 --> 00:08:36,058 Sorry. -Geeft niet. 129 00:08:36,140 --> 00:08:39,019 Je had een leven, work-outvideo, groeiend bedrijf… 130 00:08:39,102 --> 00:08:44,107 …en je laat alles achter voor deze onzin. Dit is nu je volk. Wil je dat? 131 00:08:44,191 --> 00:08:47,110 …alsof een alien het liet vallen vanaf een verre planeet. 132 00:08:47,194 --> 00:08:50,739 Je hebt nog nooit eerder zoiets gezien. 133 00:08:50,822 --> 00:08:54,785 Wat zijn de eigenschappen? De kleuren? De vorm? 134 00:08:54,868 --> 00:08:57,704 Het is gewoon een heel normale sinaasappel. 135 00:08:57,788 --> 00:09:01,792 Hoe voelt hij in je hand? Het gewicht, de textuur. 136 00:09:01,875 --> 00:09:04,711 Bekijk alle kuiltjes en stoppeltjes. 137 00:09:04,795 --> 00:09:07,506 En nu beginnen we met een deel van de schil… 138 00:09:08,632 --> 00:09:11,093 …waar alle geuroliën zitten… 139 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 …die de schil beschermen. 140 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Neem het in je op. 141 00:09:15,764 --> 00:09:19,268 Wees je ervan bewust dat ruiken een soort consumeren is. 142 00:09:19,351 --> 00:09:21,854 Het reist via je neus helemaal naar je longen. 143 00:09:21,937 --> 00:09:25,524 Over een jaar nemen we eindelijk een hap. Belachelijk. 144 00:09:25,607 --> 00:09:29,278 Stop een deel van het fruit in je mond. 145 00:09:30,028 --> 00:09:33,949 Nog niet bijten, gewoon voelen in je mond. 146 00:09:34,032 --> 00:09:38,912 Voel de sensatie en hoe je systeem erop reageert. 147 00:09:39,663 --> 00:09:44,084 We gaan daar even op letten, zonder te oordelen. 148 00:09:44,168 --> 00:09:46,211 En zonder waardigheid. 149 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 Goed gevocaliseerd, Melinda. 150 00:09:50,174 --> 00:09:54,469 Ja. Alles wat opkomt is goed, maar probeer nog steeds niet te bijten. 151 00:09:54,553 --> 00:09:57,890 We zijn aandachtig, we observeren. 152 00:09:57,973 --> 00:10:00,017 En hierna? Gaan we samen… 153 00:10:00,100 --> 00:10:02,895 …bewust de sinaasappel uitpoepen? Je mist je kans. 154 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 Je verspilt de weinige tijd die je nog hebt. 155 00:10:06,106 --> 00:10:07,191 Nee, hou op. 156 00:10:07,941 --> 00:10:12,362 Sorry. Ik kan dit niet. Jullie wel. Maar ik… Dit is niet voor mij. 157 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 Ze kan niet zomaar weggaan. 158 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 Terug naar je sinaasappel, Harriet. Toe. 159 00:10:26,043 --> 00:10:27,044 Mag ik er een plukken? 160 00:10:27,669 --> 00:10:29,046 Tuurlijk. -Nee, schat. 161 00:10:31,340 --> 00:10:34,510 Sorry, lieverd. Ze zijn voor iedereen, niet alleen voor ons. 162 00:10:35,052 --> 00:10:36,303 Hoelang blijf je hier? 163 00:10:36,386 --> 00:10:39,515 Dat zei ik al, schat. Een paar weken. We zijn er bijna. 164 00:10:40,432 --> 00:10:43,393 Ja. Nog tien nachtjes, dan kom ik thuis. 165 00:10:43,894 --> 00:10:48,774 Dat valt mee. Hoe gaat het met Pinky? -Ze is ziek. Haar hoofd doet pijn. 166 00:10:48,857 --> 00:10:54,571 Ze gaat naar de hoofddokter. -O. Hoe heeft ze haar hoofd pijn gedaan? 167 00:10:54,655 --> 00:10:56,406 Nou, zo ver zijn we nog niet. 168 00:10:57,407 --> 00:10:58,617 Ik neem een hond. 169 00:10:59,409 --> 00:11:03,664 Wat? Wauw, dat is groot en anders. 170 00:11:03,747 --> 00:11:08,502 Ja. We zijn bij een dierenasiel geweest. 171 00:11:08,585 --> 00:11:13,841 We hebben lieve honden ontmoet. Eentje heette Oreo en die vonden we leuk. 172 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 Maar die had gedragsproblemen en een ooginfectie. 173 00:11:17,886 --> 00:11:20,430 Dat was zorgwekkend, dus… Maar ja, we praten erover. 174 00:11:20,514 --> 00:11:21,765 Dat is spannend. 175 00:11:30,482 --> 00:11:34,653 Bedankt dat je haar meenam. Dat is aardig, had je niet hoeven doen. 176 00:11:35,863 --> 00:11:39,783 Nou, ik ga haar niet bij onze problemen betrekken. 177 00:11:39,867 --> 00:11:43,787 Hij wil dat ze je zo ziet zodat hij de held met de hond kan zijn. 178 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 Nog meer shit om op te ruimen, dat is het. 179 00:11:46,790 --> 00:11:51,170 Ik ben zo boos op je. Ik weet niet of dat ooit voorbij zal gaan. 180 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 Danny, het spijt me. -Nee, luister. 181 00:11:53,589 --> 00:11:55,674 Luister. Laat me dit zeggen, oké? 182 00:11:56,800 --> 00:11:58,969 Ik snap dat je hier bent om iets te verwerken… 183 00:11:59,052 --> 00:12:04,725 …dat heel groot en echt is en ik ben trots op je. 184 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 Dat verdient alle lof. 185 00:12:06,435 --> 00:12:12,274 Er moet een cyclus doorbroken worden en dat moet jij doen. Voor Maya. 186 00:12:15,903 --> 00:12:18,197 Dus, goed zo. En dat was het. 187 00:12:20,324 --> 00:12:23,327 Maar ik ben nog steeds zo boos op je. 188 00:12:51,897 --> 00:12:53,106 We doen dit. 189 00:12:54,024 --> 00:12:55,400 Wat was dat nou weer? 190 00:12:58,362 --> 00:13:00,531 Is dat… O, kut. -Oké, luitjes. 191 00:13:01,073 --> 00:13:04,076 Ik weet hoe je je voelt. Alsof je grens bereikt is? 192 00:13:04,701 --> 00:13:07,704 Ik weet waarom ik je niet mag. -Dat was onvermijdelijk. 193 00:13:07,788 --> 00:13:09,831 Waar heb je… -Lucy heeft er een. 194 00:13:09,915 --> 00:13:13,752 Ik was 't vergeten, totdat ik 'm erin deed om een beetje te zweten. 195 00:13:14,503 --> 00:13:15,504 En daar was je. 196 00:13:15,587 --> 00:13:21,176 Wacht even. Ik kan alles uitleggen. -Doe je dit en geef je les op school, of… 197 00:13:22,302 --> 00:13:26,640 Ja, alleen dit. Ongelooflijk. 198 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 Ik zei alleen dat ik lesgeef. En dat is ook zo. 199 00:13:29,726 --> 00:13:35,899 Jullie vulden zelf de rest in. -Halve leugens zijn net zo erg als hele. 200 00:13:36,441 --> 00:13:39,862 Persoonlijk vind ik ze erger, vanwege de achterbaksheid. 201 00:13:40,696 --> 00:13:44,324 Ze is inderdaad nogal achterbaks. -Zo zie ik het niet. 202 00:13:44,408 --> 00:13:48,662 En ik weet niet of het jullie wat aangaat wat voor werk ik doe. 203 00:13:48,745 --> 00:13:52,749 Jij verkoopt precies datgene waarvoor wij hier behandeld worden. 204 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 Je bent een vos in het kippenhok. 205 00:13:58,380 --> 00:14:02,843 Ze willen je hier niet. Toch wil je hier per se zijn. Word wakker. 206 00:14:02,926 --> 00:14:06,430 Wat gebeurt er met de verkoop als je hier weggaat? 207 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 Nou, ik snap niet wat het een met het ander te maken heeft. 208 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 Waarom zou iemand dit kopen als ze weten wat je hebt? 209 00:14:14,438 --> 00:14:19,484 'Voor de lage prijs van 9,95 dollar en een verlammende eetstoornis… 210 00:14:19,568 --> 00:14:21,612 …kun je eruitzien zoals ik.' 211 00:14:22,196 --> 00:14:25,782 Ja, ik weet zeker dat dit is waarom ik je niet mag. 212 00:14:25,866 --> 00:14:29,620 Ze zijn pas blij als je net zo ellendig en kapot bent als zij. 213 00:14:29,703 --> 00:14:33,165 Nou, eerlijk gezegd weet ik niet eens of ik dit weer ga doen. 214 00:14:33,248 --> 00:14:36,043 Ik weet niet of ik kan… -Ik vind het leuk. 215 00:14:37,211 --> 00:14:40,297 De muziek is leuk. -Ja, het is wel lekker pakkend. 216 00:14:40,380 --> 00:14:44,593 En Luanne zegt dat bescheiden beweging oké is. Gezond, zelfs. 217 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 Jij eet pakjes mosterd, wat weet jij nou van gezond? 218 00:14:50,349 --> 00:14:53,977 We gaan zwemmen om ons lichaam te danken. Ga je mee? 219 00:14:54,061 --> 00:14:57,898 Je baddert liever in zoutzuur. -Oké. 220 00:14:59,233 --> 00:15:00,275 Mooi. 221 00:15:05,197 --> 00:15:09,117 Ik zei m'n ex dat ze geluk had met haar cokeverslaving, zij kon stoppen. 222 00:15:09,201 --> 00:15:11,620 Verslaafd zijn aan eten is veel zwaarder. 223 00:15:12,621 --> 00:15:15,541 Je moet vrienden worden met de vijand. 224 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 Een gezonde, blijvende relatie ontwikkelen met dat wat je kapot maakt. 225 00:15:19,127 --> 00:15:21,129 Maar ik ben hier niet om te preken. 226 00:15:21,213 --> 00:15:25,759 Er komt een preek in drie, twee… Drie, twee… 227 00:15:25,843 --> 00:15:30,514 De waarheid is dat ik ook heel veel kan leren van jullie. 228 00:15:30,597 --> 00:15:35,602 Egoïstische, schijnheilige onzin, die op de mok van een rector hoort. 229 00:15:35,686 --> 00:15:38,522 Sheila, jij bent. Tijd om te danken. 230 00:15:41,024 --> 00:15:45,112 Oké. Ik werd vandaag wakker. -Altijd beter dan het alternatief. 231 00:15:50,659 --> 00:15:53,537 Ik zag mijn dochter voor het eerst in twee weken. 232 00:15:55,747 --> 00:15:59,835 Ze leek groter. 233 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Anders. 234 00:16:05,841 --> 00:16:08,051 Maar dat kan niet, toch? 235 00:16:08,135 --> 00:16:12,306 Ik bedoel… ze groeide vast omdat ze niet bij haar moeder is. 236 00:16:14,183 --> 00:16:17,269 Nog iets waar je dankbaar voor bent? Het mag klein zijn. 237 00:16:17,352 --> 00:16:20,606 Bekritiseerd worden omdat je uit je nek lult? Is dat klein? 238 00:16:20,689 --> 00:16:21,982 Ik kan niks bedenken. 239 00:16:22,065 --> 00:16:26,028 Probeer niet te denken. Mijn mond kan het prima alleen. 240 00:16:26,111 --> 00:16:27,446 Soms iets te goed. 241 00:16:27,529 --> 00:16:29,531 Net zo vol onzin als iedereen hier. 242 00:16:29,615 --> 00:16:34,161 Gevoelens delen, sinaasappels schillen, terwijl de Vinnie Greens alles overnemen. 243 00:16:34,244 --> 00:16:39,082 Ik zie nog iets anders gebeuren. Iets dat je niet zegt. Dat is interessant. 244 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 O, nee hoor. 245 00:16:40,250 --> 00:16:45,297 Achterhouden deed je al, Sheila. Dat weten we allemaal. Wees eens eerlijk. 246 00:16:54,264 --> 00:16:57,059 Je hebt geen magische krachten, kunt niet in m'n ziel kijken. 247 00:16:57,726 --> 00:17:01,271 Je bent niet wijs, niet eens slim. Zeker niet grappig. 248 00:17:01,355 --> 00:17:05,233 Wat je zegt lijkt van een bumpersticker uit een cadeauwinkel te komen. 249 00:17:05,317 --> 00:17:07,109 Je doet alsof je de Dalai Lama bent… 250 00:17:07,194 --> 00:17:11,448 …maar je bent een eenzame lesbienne die ooit dik was… 251 00:17:11,531 --> 00:17:14,492 …en je draagt te veel turquoise om serieus over te komen. 252 00:17:15,160 --> 00:17:16,869 Is dat alles? -Nee. 253 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 Dit is terugpraten, wat we haten. 254 00:17:20,624 --> 00:17:24,627 Mond dicht, Melinda. Je bent een kind. Je wilt zo graag behagen. 255 00:17:24,711 --> 00:17:28,590 Je kunt je niet op je eigen herstel richten zonder van iedereen… 256 00:17:28,674 --> 00:17:30,175 …een schouderklopje te vragen. 257 00:17:30,259 --> 00:17:34,680 En jij gedraagt je zo feministisch, maar in werkelijkheid haat je me… 258 00:17:34,763 --> 00:17:39,142 …omdat ik knapper en succesvoller ben. Je hebt geen leven in de echte wereld. 259 00:17:39,226 --> 00:17:42,604 Dit is je zomerkamp, de enige plek waar iemand denkt dat je iemand bent. 260 00:17:42,688 --> 00:17:45,190 Oké, Sheila. -Als ik zie hoe herstel er echt uitziet… 261 00:17:45,274 --> 00:17:49,069 …lig ik liever op de grond met m'n armen om de toiletpot. 262 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 Gelukt. En nu weg. -Wacht. 263 00:17:51,446 --> 00:17:54,575 Ben je gek geworden? Ze haten je nu. Wegwezen. 264 00:17:54,658 --> 00:17:58,579 Weet je wat zo fijn is aan deze specifieke mentale ziekte? 265 00:17:59,079 --> 00:18:05,460 Niemand kan iets zeggen, hoe gemeen ook, dat je niet al tegen jezelf hebt gezegd. 266 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 Dat heb ik op een bumpersticker gelezen. 267 00:18:10,799 --> 00:18:13,927 Bedankt dat je eindelijk komt opdagen. 268 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Welkom bij het herstel. Het is klote. 269 00:18:39,995 --> 00:18:42,998 Oké, ik snap het. Ik was 'n trut. 270 00:18:43,081 --> 00:18:46,001 Ik was hard tegen je en het is logisch dat je boos bent. 271 00:18:46,084 --> 00:18:48,212 Dat recht heb je, ik verdien het. 272 00:18:50,422 --> 00:18:55,344 Je zou beter af zijn zonder mij in je oor. Dan zou je gelukkiger en gezonder zijn. 273 00:18:57,137 --> 00:19:02,184 Idealiseer het lichaam niet. Teken de rondingen. Teken wat je ziet. 274 00:19:03,435 --> 00:19:05,354 Ik ben te hard voor je geweest. 275 00:19:05,437 --> 00:19:09,775 Wat ik over je lichaam zei, was gemeen. En heel oneerlijk. 276 00:19:11,318 --> 00:19:15,489 Maar het was niet alleen maar slecht. Ik heb je ook wel gemotiveerd, toch? 277 00:19:16,156 --> 00:19:21,161 De video, de lessen. Zou je dat hebben gedaan zonder mij? Heel eerlijk? 278 00:19:21,245 --> 00:19:25,457 Wie zul je worden zonder mij? Al het goede in je leven komt door… 279 00:19:44,101 --> 00:19:49,398 Ik ben echt zo verdrietig vanwege de verspilling. 280 00:19:50,107 --> 00:19:54,653 De tijdverspilling. Me rot voelen over mezelf, nota bene. 281 00:19:55,153 --> 00:19:57,906 Ik had die tijd en energie kunnen gebruiken om… 282 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 Geen idee. Vrienden te maken. Een verschil te maken. 283 00:20:02,369 --> 00:20:05,205 Om wat dan ook te maken. 284 00:20:09,209 --> 00:20:13,338 Ik had een instrument kunnen leren. Of Italiaans. 285 00:20:13,422 --> 00:20:16,425 Of Japans, of zo. Geen idee. 286 00:20:16,508 --> 00:20:20,053 Misschien niet Japans. Dat is moeilijk. Maar het had gekund. 287 00:20:20,137 --> 00:20:25,601 Waar zou m'n bedrijf vandaag staan als ik de helft van die tijd en energie… 288 00:20:26,977 --> 00:20:29,313 Ik weet dat het niet productief is om zo te praten… 289 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 …maar ik voel me verdrietig. 290 00:20:33,400 --> 00:20:39,406 Alle leugens die ik heb verteld en de schade die ik heb aangericht. Snap je? 291 00:20:42,159 --> 00:20:46,747 Ik wil de troep van mijn leven opruimen. Maar ik ben bang dat het te laat is. 292 00:20:48,248 --> 00:20:53,420 Ik ga niet doen alsof het straks allemaal rozengeur en maneschijn is. 293 00:20:55,547 --> 00:20:56,632 Maar… 294 00:20:57,591 --> 00:21:02,012 Zei ik dat er een 'maar' is? -Het voelde alsof je dat impliceerde. 295 00:21:03,055 --> 00:21:04,431 Zeg eens wat ik impliceerde. 296 00:21:08,143 --> 00:21:09,561 Dat het niet te laat is. 297 00:21:10,646 --> 00:21:11,939 Als jij het zegt. 298 00:21:18,403 --> 00:21:22,324 Ik had de indruk dat dit meer voor koppels zou zijn. 299 00:21:22,407 --> 00:21:24,451 Ik moet je teleurstellen, Danny. 300 00:21:24,535 --> 00:21:29,331 Deze sessie is om meer te weten te komen over het herstelproces… 301 00:21:29,414 --> 00:21:34,628 …en geliefden mee te nemen in de eenzame, isolerende… 302 00:21:34,711 --> 00:21:39,007 …en geheime ervaring van 't strijden tegen verslavings- en dwangmatig gedrag. 303 00:21:39,091 --> 00:21:42,511 O, krijgt haar minnaar dan ook een uitnodiging? 304 00:21:43,095 --> 00:21:45,681 O, niet doen, alsjeblieft. -Heeft ze dat gezegd? 305 00:21:45,764 --> 00:21:49,935 Dat ze neukt met een mormoonse ontwikkelaar van een winkelcentrum? 306 00:21:50,018 --> 00:21:51,812 Die ik de duivel vind. 307 00:21:51,895 --> 00:21:56,024 Ik zei dat dat voorbij was. -Je zei niks. Alleen maar leugens. 308 00:21:56,108 --> 00:22:00,028 Je bent kwaad. Dat is logisch. Maar voor nu wil ik dat je je… 309 00:22:00,112 --> 00:22:04,491 Ik probeer te veranderen. Dat doe ik hier. Beter worden, en dat lukt. 310 00:22:04,575 --> 00:22:09,997 Ik erken mijn fouten. Alles. En alles waar jij kwaad over bent… 311 00:22:10,914 --> 00:22:15,294 …heb ik gedaan. Alles. Maar ze zijn niet gescheiden. 312 00:22:15,377 --> 00:22:17,838 Het is verbonden. Al het werk… -Ik snap het. 313 00:22:17,921 --> 00:22:20,174 Zo van, 'mijn affaire was een symptoom'. 314 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 Nee. -Jij was het niet. 315 00:22:22,342 --> 00:22:24,428 Het was de ziekte, toch? -Dat zeg ik niet. 316 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 Helemaal niet. -Ja, kan me niet schelen. 317 00:22:27,431 --> 00:22:33,812 Ik heb geen zin meer om je te steunen. Blijkbaar gebeurt dat hier al genoeg, dus… 318 00:22:33,896 --> 00:22:38,984 Ja, mooi. Je werkt aan jezelf. Dat is vast fijn. 319 00:22:39,651 --> 00:22:43,071 Dat is het niet. Het is werk. Ik moet heel hard werken. 320 00:22:43,155 --> 00:22:46,783 Ja, oké. Ik ga hier weg. 321 00:22:46,867 --> 00:22:50,495 Ik moet een flink eind rijden en heb morgen een belangrijke dag. 322 00:22:51,914 --> 00:22:58,754 Sollicitatiegesprek bij ACLU. En niet zomaar. Echt beleidswerk. 323 00:22:58,837 --> 00:23:01,715 Het zware werk. Echt werk. 324 00:23:03,091 --> 00:23:04,676 Fijn om te horen. 325 00:23:05,427 --> 00:23:09,223 Ik laat wel weten hoe het ging. Als dat je wat kan schelen. 326 00:23:21,735 --> 00:23:26,406 Kijk eens aan. Je bent er bijna. Misschien kom je hier zowaar weg. 327 00:23:27,324 --> 00:23:31,286 Ik ben blij voor je, echt. Maar wat komt hierna? 328 00:23:35,916 --> 00:23:37,376 Je privéleven is een flop. 329 00:23:39,086 --> 00:23:41,630 Dus is er meer tijd voor de fitness. 330 00:23:44,174 --> 00:23:48,387 Maar hoe ziet dat er nu uit? Ga je nog een video maken? 331 00:23:51,849 --> 00:23:54,768 Gids naar gezondheid van een herstellende boulimiapatiënt? 332 00:23:54,852 --> 00:23:56,812 Wie wil daar iets mee te maken hebben? 333 00:23:58,355 --> 00:24:02,818 Je zult veel lege dagen moeten vullen. Maar waarmee? 334 00:24:26,800 --> 00:24:31,555 Kon je niet slapen? -Nee. Ik voel me niet zo goed. 335 00:24:32,514 --> 00:24:37,352 Ik ook niet. Ik had een beetje dorst, dus… Hoe dan ook, welterusten. 336 00:24:37,436 --> 00:24:42,774 Perfect. Dus zij is ook nep. Iedereen houdt hier zichzelf voor de gek. 337 00:24:42,858 --> 00:24:46,361 Wacht. Sorry. Maar ik… 338 00:24:49,823 --> 00:24:51,783 Ik hoorde je. 339 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Oké. 340 00:24:55,120 --> 00:25:00,876 Ik wil je niet in de problemen brengen. Ik zeg alleen dat ik het hoorde. 341 00:25:00,959 --> 00:25:04,463 Je gaat een grens over. Jij bent de bewoner, ik ben de begeleider. 342 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Maar hier zijn we dan. 343 00:25:09,468 --> 00:25:12,804 Ik had een terugval. Ik baal ervan. 344 00:25:13,555 --> 00:25:16,600 Het was niet de eerste keer en vast ook niet de laatste. 345 00:25:16,683 --> 00:25:19,728 Kwam dit door wat ik zei over… -O, nee. 346 00:25:19,811 --> 00:25:23,440 Het kwam niet door jou, lieverd. Nee. Zo machtig ben je niet. 347 00:25:23,524 --> 00:25:25,484 Ik kan een miljoen smoesjes verzinnen. 348 00:25:26,610 --> 00:25:31,448 Maar de waarheid is dat ik soms een terugval heb. 349 00:25:33,450 --> 00:25:35,327 Oké? Herstel is een lange weg. 350 00:25:38,956 --> 00:25:40,165 Ben je teleurgesteld? 351 00:25:41,166 --> 00:25:42,251 Nee, ik… 352 00:25:45,629 --> 00:25:51,760 Ja, een beetje. -Ik ook. Maar morgen is een nieuwe dag. 353 00:25:53,762 --> 00:25:58,392 Ga lekker slapen, Sheila. Oké? Welterusten. 354 00:26:10,988 --> 00:26:14,491 Hé. Ik moest wachten in die lobby-achtige ruimte. 355 00:26:14,575 --> 00:26:17,494 Maar ik vertelde een lieve vrouw dat ik jou kwam ophalen… 356 00:26:17,578 --> 00:26:21,915 …en toen zei ze waar je was. Dus… Hoe dan ook, hoi. 357 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 Je bent gekomen. -Ja, dat is wat ik doe. Komen opdagen. 358 00:26:26,795 --> 00:26:30,674 Ik kreeg de aanwezigheidsprijs op school. Heel sexy. Dus… 359 00:26:30,757 --> 00:26:34,803 Heb je hulp nodig met de tassen? -Nee, nee. Het gaat wel. 360 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 Het spijt me. 361 00:26:38,432 --> 00:26:42,019 Het bleek dat je gelijk had. Ik heb hulp nodig. 362 00:26:42,102 --> 00:26:43,979 Dat had ik. Dat heb ik. Nog steeds. 363 00:26:44,688 --> 00:26:48,400 Ja. Wacht, we hebben het niet over de tassen, hè? 364 00:26:48,483 --> 00:26:49,610 Nee. -Weet ik. 365 00:26:49,693 --> 00:26:52,154 De mentale gezondheid. Ik vroeg 't maar even. 366 00:26:52,237 --> 00:26:56,533 Nee, de koffer kan ik wel aan, maar de rest, dat weet ik niet. 367 00:26:57,242 --> 00:26:59,244 We zien wel. -Ja. 368 00:27:13,008 --> 00:27:15,010 Ik weet niet of ik het nog in me heb. 369 00:27:16,595 --> 00:27:18,639 Je weet wel, de aerobics. Het bedrijf. 370 00:27:18,722 --> 00:27:19,890 O, kom op. 371 00:27:21,975 --> 00:27:26,188 Misschien is het allemaal te veel. -Oké. 372 00:27:29,525 --> 00:27:32,194 Hoe kun je dat zeggen? Hoe kun je het opgeven? 373 00:27:32,861 --> 00:27:38,367 Ik kan me niet als een expert gedragen als ik zelf nog zoveel moet uitzoeken. 374 00:27:39,701 --> 00:27:41,411 Je hebt fanmail gekregen. 375 00:27:41,495 --> 00:27:45,082 Van Stahl/Grunner, toen ze dachten dat we nog samenwerkten. 376 00:27:45,165 --> 00:27:48,627 Werken we nog samen? Laat maar. Veel om uit te zoeken. 377 00:27:48,710 --> 00:27:52,506 Dat is fijn. Heb ik een brief gekregen? -Meer dan één. 378 00:28:00,055 --> 00:28:02,724 Lieve Sheila, deze work-outvideo is geweldig. 379 00:28:02,808 --> 00:28:06,311 Lieve Sheila, Lichaam door Sheila heeft m'n leven gered. 380 00:28:06,395 --> 00:28:09,314 Ik zou niet weten waar ik… -Sheila, bedankt. 381 00:28:09,398 --> 00:28:14,611 Dat je m'n leven, gezondheid en zelfvertrouwen hebt teruggegeven. 382 00:28:14,695 --> 00:28:18,782 Ik kampte onlangs met m'n gezondheid. Ik had zo'n… 383 00:28:18,866 --> 00:28:23,412 Dat is echt waar. -Je hebt m'n leven veranderd. 384 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 Vertaling: Laura Oplaat