1 00:00:09,468 --> 00:00:14,932 Είμαι πιο υγιής απ' ό,τι υπήρξα για πάρα πολύ καιρό, 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,808 περισσότερο απ' όσο θυμάμαι. 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,436 Βασικά, δεν ξέρω αν υπήρξα ποτέ τόσο υγιής! 4 00:00:20,646 --> 00:00:24,149 Ανυπομονώ να πάρω όλα όσα έμαθα εδώ μέσα τις τελευταίες δύο εβδομάδες 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,444 και να τα εφαρμόσω στη ζωή μου εκεί έξω. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,072 Διαλογισμός γεύματος. 7 00:00:30,155 --> 00:00:33,784 Ήδη με φαντάζομαι να το κάνω στο τραπέζι της κουζίνας 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 κάθε πρωί με την οικογένειά μου. 9 00:00:35,994 --> 00:00:40,123 Οι "ειλικρινείς εκφράσεις" λειτουργούν. Αυτό θα βοηθήσει πολύ. 10 00:00:40,207 --> 00:00:43,544 Για να μην αναφέρω την τέχνη και το ημερολόγιο 11 00:00:43,627 --> 00:00:48,340 και την αίσθηση της κοινότητας που μου έχετε προσφέρει όλες εσείς. 12 00:00:48,423 --> 00:00:51,552 Σας ευχαριστώ. Η γνώση ότι δεν είμαι μόνη. 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Μάλιστα. 14 00:00:56,807 --> 00:00:58,600 Νιώθω άλλος άνθρωπος! 15 00:01:00,102 --> 00:01:03,313 Μια άλλη εγώ. Μια υγιής εγώ. 16 00:01:04,815 --> 00:01:10,612 Θα μπορούσαμε να πούμε ότι έχω μια εντελώς νέα οπτική για τον κόσμο. 17 00:01:11,238 --> 00:01:12,281 Σίγουρα. 18 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 Είμαι καλύτερα. 19 00:01:17,619 --> 00:01:21,707 Και γι' αυτό είμαι πραγματικά ευγνώμων σε όλες σας. 20 00:01:22,291 --> 00:01:23,834 Μα ιδίως σ' εσένα, Λουάν, 21 00:01:23,917 --> 00:01:28,046 που δημιούργησες αυτό το πραγματικά μοναδικό περιβάλλον ανάρρωσης. 22 00:01:28,130 --> 00:01:30,340 Χάρη σ' εσένα είμαι έτοιμη. 23 00:01:33,177 --> 00:01:34,386 Είμαι έτοιμη να φύγω. 24 00:01:37,639 --> 00:01:39,391 Τι μαλακίες κάθεσαι και λες; 25 00:01:40,809 --> 00:01:42,686 -Ορίστε; -Ώστε είσαι καλύτερα; 26 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 Έχεις ψευδαισθήσεις. 27 00:01:46,398 --> 00:01:48,775 Έλα τώρα, Λουάν! Εγώ είμαι η τρελή; Ή… 28 00:01:48,859 --> 00:01:50,736 Ξέρεις τη γνώμη μου για τη λέξη "τρελή". 29 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 Σημαίνει απλώς "κάποια με την οποία διαφωνώ". 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 -Σ' ευχαριστώ. Δηλαδή, αυτό… -Παραφέρεσαι. 31 00:01:55,449 --> 00:02:00,495 Νιώθω μια τεράστια επίθεση αυτήν τη στιγμή. 32 00:02:00,579 --> 00:02:04,499 Εγώ νιώθω ότι έχεσες εδώ μπροστά σε όλες μας 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,210 και το ονόμασες σουφλέ σοκολάτας! 34 00:02:06,877 --> 00:02:08,503 -Χάριετ. -Τι; Πρέπει να κάτσω εδώ 35 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 και ν' ακούω το λογύδριο της Μις Αμερική; 36 00:02:11,173 --> 00:02:13,550 Ξέρουμε ότι έχεις έφεση στην αντιπαράθεση. 37 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 Αλλά και πού σε οδηγεί αυτή, σωστά; 38 00:02:15,969 --> 00:02:17,596 Κούλαρε, λοιπόν, αγάπη μου. 39 00:02:19,556 --> 00:02:23,560 Νομίζω πως κάπου εδώ ολοκληρώνεται η πρωινή μας συνεδρία. 40 00:02:23,644 --> 00:02:25,437 Σας ευχαριστώ όλες που ήρθατε. 41 00:02:25,521 --> 00:02:29,775 Απολαύστε τον προσωπικό σας χρόνο και θα σας δω στην τραπεζαρία στις 12:30. 42 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 Σίλα, έρχεσαι στο μπάνγκαλοου να τα πούμε λίγο; 43 00:02:33,946 --> 00:02:35,030 Φυσικά. 44 00:02:35,113 --> 00:02:37,616 Τώρα τα έκανες χειρότερα, έτσι; 45 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 Ορίστε. 46 00:02:48,961 --> 00:02:53,215 Λοιπόν, σε περίπτωση που το ξέχασες, και ειλικρινά δεν θα ήσουν η πρώτη, 47 00:02:53,298 --> 00:02:56,301 αυτή η εμπειρία είναι εκούσια, το θυμάσαι, σωστά; 48 00:02:57,135 --> 00:02:58,512 Ναι, το θυμάμαι. 49 00:02:58,595 --> 00:03:02,641 Ωραία. Αν δεν σου το υπενθύμιζα, δεν κάνω σωστά τη δουλειά μου. 50 00:03:02,724 --> 00:03:04,476 Ο λόγος που άνοιξα αυτό το μέρος… 51 00:03:04,560 --> 00:03:06,687 Άντε πάλι όλη η ιστορία απ' την αρχή. 52 00:03:06,770 --> 00:03:09,690 Δεν έτρωγε. Οι γονείς της την έστειλαν σε ψυχιατρείο. 53 00:03:09,773 --> 00:03:11,441 Την έδεναν, την τάιζαν με το ζόρι. 54 00:03:11,525 --> 00:03:14,403 Ορκίστηκε να μην ξανασυμβεί σε άλλη. Τα ξέρεις όλα αυτά! 55 00:03:14,486 --> 00:03:17,739 …μέχρι να μαλλιάσει η γλώσσα μου, αλλά τελικά εξαρτάται από σένα. 56 00:03:20,033 --> 00:03:21,076 Λοιπόν, τι λες; 57 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Σίλα; 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,918 Ναι. Απλώς σκεφτόμουν κάτι άλλο για μια στιγμή. 59 00:03:30,002 --> 00:03:34,590 Αλλά… μπορείς να επαναλάβεις; Τι λέω για ποιο πράγμα; 60 00:03:34,673 --> 00:03:37,718 Σίλα, αλήθεια πιστεύεις πως είσαι έτοιμη να γυρίσεις σπίτι; 61 00:03:39,887 --> 00:03:42,055 Λυπάμαι πολύ που πήγα να σε χειραγωγήσω πριν, 62 00:03:42,139 --> 00:03:44,433 αντί απλώς να ζητήσω να φύγω. 63 00:03:45,142 --> 00:03:46,685 Δεν υπάρχει λόγος να απολογείσαι. 64 00:03:47,644 --> 00:03:49,062 Αναγνώριση βλάβης. 65 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 Ένα από τα βήματά σου. Είναι στη λίστα. 66 00:03:51,857 --> 00:03:54,109 Πράγματι. Δική μου είναι η λίστα. 67 00:03:55,235 --> 00:04:00,240 Μα, εν προκειμένω, παρότι οφείλεις μια συγγνώμη, αυτή δεν είναι σ' εμένα. 68 00:04:00,908 --> 00:04:03,744 Δεν ζητάω συγγνώμη απ' τη Χάριετ. Αυτή η γυναίκα είναι… 69 00:04:03,827 --> 00:04:05,245 Δεν σ' αρέσει το "τρελή", ξέρω, 70 00:04:05,329 --> 00:04:08,290 -αλλά είναι λίγο… -Εσένα εννοώ, Σίλα. 71 00:04:08,373 --> 00:04:12,628 Αν δεν είσαι ειλικρινής με όλο αυτό, θα οφείλεις στον εαυτό σου μια συγγνώμη. 72 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 Έπρεπε να το περιμένεις αυτό. 73 00:04:14,630 --> 00:04:17,673 Θα το 'χει κεντημένο στα ηλίθια γαμωμαξιλαράκια της. 74 00:04:17,757 --> 00:04:20,677 Τι θα κερδίσεις απ' αυτό, πέρα από έναν φουσκωμένο λογαριασμό; 75 00:04:20,761 --> 00:04:26,391 Με άλλα λόγια, αν δεν σκοπεύεις να προσπαθήσεις, τότε, ναι. 76 00:04:27,017 --> 00:04:28,435 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 77 00:04:29,228 --> 00:04:32,523 Κάνω όλες τις δραστηριότητες και τις ασκήσεις. Συμμετέχω. 78 00:04:32,606 --> 00:04:35,901 Συμμετέχω σημαίνει ειλικρίνεια. 79 00:04:35,984 --> 00:04:40,239 Όχι να λες αυτά που θέλω ν' ακούσω εγώ, αλλά αυτά που σκέφτεσαι πραγματικά. 80 00:04:40,322 --> 00:04:42,908 Κανείς δεν θέλει να μάθει τι σκέφτεσαι, πόσο μάλλον αυτή. 81 00:04:42,991 --> 00:04:46,620 Άλλωστε, "συμμετέχεις" με το καρνέ σου. Τόσο τιρκουάζ δεν είναι φτηνό. Θα 'πρεπε. 82 00:04:46,703 --> 00:04:49,081 Από σένα εξαρτάται. Μπορείς να φύγεις τώρα. 83 00:04:49,164 --> 00:04:53,293 Μπορείς να το βαφτίσεις επιτυχία και να συνεχίσεις από κει που έμεινες. 84 00:04:54,211 --> 00:04:58,882 Ή να μείνεις εδώ, να δεσμευτείς και να δουλέψεις τα δύσκολα. 85 00:05:00,133 --> 00:05:01,844 Έτσι ξεκινά η αληθινή αλλαγή. 86 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 Λοιπόν, τι αποφασίζεις; 87 00:05:05,138 --> 00:05:07,391 Αρκεί να της έλεγες ότι ξεμπέρδεψες. 88 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 Ήσουν έτοιμη να φύγεις. 89 00:05:08,684 --> 00:05:11,895 Αλλά έχασες το θάρρος σου, όπως πάντα. 90 00:05:15,899 --> 00:05:18,527 Γέλασα δυνατά όταν είδα τη βαλιτσούλα σου έτοιμη. 91 00:05:19,194 --> 00:05:20,237 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 92 00:05:20,320 --> 00:05:22,447 Χαίρομαι που σ' έκανα να χαμογελάσεις. 93 00:05:22,531 --> 00:05:27,995 Πραγματικά πίστεψες ότι θα έπιανε; Να το παίζεις ειλικρινής και ευγνώμων; 94 00:05:28,078 --> 00:05:29,746 "Θεραπεύτηκα. Γεια χαρά!" 95 00:05:30,372 --> 00:05:31,874 Ήταν συναρπαστικό το θέαμα. 96 00:05:31,957 --> 00:05:35,460 Με αφύσικο τρόπο, σαν σκίουρος που κάνει θαλάσσιο σκι. 97 00:05:35,544 --> 00:05:36,795 Εσένα τι σε νοιάζει; 98 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 Δεν θα έλεγα ότι με νοιάζει, αλλά… 99 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 Δεν αρέσει σε όλες εδώ όσο σ' εσένα. 100 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 Γιατί μου φέρεσαι διαρκώς σαν μαλάκω; 101 00:05:50,309 --> 00:05:52,436 -Δίκαιη ερώτηση, βασικά. -Το ξέρω. 102 00:05:52,519 --> 00:05:55,105 Υπάρχει λόγος. Απλώς δεν μπορώ να τον προσδιορίσω. 103 00:05:56,231 --> 00:05:58,817 Έχει να κάνει με τη φάτσα. Εν μέρει. 104 00:06:02,196 --> 00:06:04,156 Έκανες κάτι με τα βαράκια μου; 105 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 Φαίνομαι να έκανα κάτι με τα βαράκια σου; 106 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 Θεέ μου… 107 00:06:19,963 --> 00:06:22,716 Άλλο λίγο εδώ και θα γίνεις σαν τα μούτρα της. 108 00:06:22,799 --> 00:06:24,301 Φτάνει πια. 109 00:06:24,384 --> 00:06:27,804 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; Μπορεί να γίνεις και χειρότερη. 110 00:06:28,931 --> 00:06:31,558 Δυο βδομάδες μ' αυτές τις μαλακίες και θέλουν περισσότερα. 111 00:06:31,642 --> 00:06:34,853 Σε απομυζούν ενώ η επιχείρησή σου μαραζώνει. 112 00:06:37,064 --> 00:06:38,607 Όλο αυτό είναι απάτη. 113 00:06:38,690 --> 00:06:42,027 Δες εδώ οικοπεδάρα! Πού νομίζεις ότι βρίσκει τα λεφτά η Λουάν; 114 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 Δεν το 'χεις κάνει δυο βδομάδες. 115 00:06:47,241 --> 00:06:50,577 Δείχνεις καλύτερα. Νιώθεις καλύτερα. Μα εκείνη δεν θέλει να το πιστέψεις. 116 00:06:50,661 --> 00:06:53,038 Γιατί όσο πιο άρρωστη είσαι, τόσο 'κονομάει. 117 00:06:53,121 --> 00:06:56,959 Μεγαλύτερα έσοδα για τη φαταούλα Λουάν, λιγότερες πιθανότητες για δικά σου. 118 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 ΜΑΪΟΣ 1982 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΗΜΕΡΑ!!! 119 00:07:04,258 --> 00:07:06,301 Ενσυνείδητη διατροφή. Τι είναι; 120 00:07:07,344 --> 00:07:09,137 Βασικά, αυτό που ακούτε. 121 00:07:09,721 --> 00:07:14,184 Το να τρώμε ενσυνείδητα για απόλαυση και θρέψη, 122 00:07:14,268 --> 00:07:17,062 αντί για όλα τα άλλα για τα οποία χρησιμοποιούμε την τροφή. 123 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 Θα με βοηθήσετε; 124 00:07:19,815 --> 00:07:20,816 Παρηγοριά. 125 00:07:21,692 --> 00:07:22,943 Συντροφικότητα. 126 00:07:24,152 --> 00:07:25,571 Αποφυγή. 127 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 Όλα οικεία. 128 00:07:28,740 --> 00:07:31,910 Βγάλ' τα πέρα μόνη σου. Βούλιαξε ή κολύμπα. Σκασίλα μου. 129 00:07:31,994 --> 00:07:33,078 Αγάπη; 130 00:07:33,704 --> 00:07:36,999 Ερώτηση ήταν αυτή; Γιατί κάπως ανέβηκε στο τέλος. 131 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 -Αντιμιλάς, μας χαιρετάς! -Αλήθεια; 132 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 -Πάλι τα ίδια θα λέμε; -Μπορώ να το αυξήσω. 133 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Ποια θέλει να μοιραστεί τα έξι βήματα της άσκησης με το πορτοκάλι; 134 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Εκτός της Χάριετ. 135 00:07:48,468 --> 00:07:50,220 Πόσο υπεραποδοτικές οι ανορεξικές. 136 00:07:50,304 --> 00:07:52,848 Πετάει χέρι στον αέρα σαν πύραυλος που ζητάει έγκριση. 137 00:07:52,931 --> 00:07:58,896 Κρατάμε, βλέπουμε, μυρίζουμε, γευόμαστε, καταπίνουμε, επαναλαμβάνουμε. 138 00:07:58,979 --> 00:08:01,315 -Μην ξεχνάς το γλείψιμο. -Μπράβο, Μελίντα. 139 00:08:01,398 --> 00:08:06,528 Το νόημα είναι η εκ των έσω παρατήρηση, η αισθητηριακή εμπειρία σας. 140 00:08:06,612 --> 00:08:10,741 Και κάποιες από εμάς δεν αισθανόμαστε τόσο άνετα σ' αυτήν τη θέση. 141 00:08:12,117 --> 00:08:13,535 Μη σηκώνεις χέρι εδώ. 142 00:08:13,619 --> 00:08:15,537 -Συγγνώμη. -Ούτε να ζητάς συγγνώμη. 143 00:08:15,621 --> 00:08:18,665 -Συγγνώμη. Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 144 00:08:18,749 --> 00:08:20,250 Να διαλέξω άλλο πορτοκάλι; 145 00:08:20,751 --> 00:08:24,338 Νιώθω πως ίσως αυτό να έχει κάποιο πρόβλημα εσωτερικά. 146 00:08:24,421 --> 00:08:25,964 Ωχ, αμάν. Θα ξημερωθούμε. 147 00:08:26,048 --> 00:08:27,299 Άλλαξέ το. 148 00:08:32,136 --> 00:08:34,806 Συγγνώμη. Είναι τρελό. Με περιμένετε όλες. 149 00:08:34,890 --> 00:08:36,058 -Συγγνώμη! -Δεν πειράζει. 150 00:08:36,140 --> 00:08:39,019 Είχες μια ζωή, μια κασέτα γυμναστικής, μια επιχείρηση, 151 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 και τ' αφήνεις όλα πίσω γι' αυτές τις χαζομάρες! 152 00:08:41,313 --> 00:08:44,107 Αυτή είναι η φυλή σου τώρα. Εδώ θες να είσαι; 153 00:08:44,191 --> 00:08:47,110 …σαν να το έριξε ένας εξωγήινος από μακρινό πλανήτη. 154 00:08:47,194 --> 00:08:50,739 Δεν έχετε ξαναδεί κάτι τέτοιο ποτέ στη ζωή σας. 155 00:08:50,822 --> 00:08:54,785 Ποιες είναι οι ιδιότητές του; Τα χρώματά του; Το σχήμα του; 156 00:08:54,868 --> 00:08:57,704 Ένα πορτοκάλι είναι. Ένα συνηθισμένο γαμωπορτοκάλι. 157 00:08:57,788 --> 00:09:01,792 Πώς το νιώθετε στο χέρι σας; Το βάρος του, η υφή του. 158 00:09:01,875 --> 00:09:04,711 Δείτε τις τόσες τρυπίτσες και την τραχιά επιφάνεια. 159 00:09:04,795 --> 00:09:07,506 Και τώρα ξεκινάμε με ένα κομμάτι φλούδας, 160 00:09:08,632 --> 00:09:12,636 όπου βρίσκεται όλο το μυρωδάτο έλαιο, που προστατεύει τη σάρκα του φρούτου. 161 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Αντιληφθείτε το. 162 00:09:15,764 --> 00:09:19,268 Ας αντιληφθούμε πώς η μυρωδιά είναι ένα είδος κατανάλωσης. 163 00:09:19,351 --> 00:09:21,854 Ταξιδεύει μέσω της μύτης μέχρι τους πνεύμονες. 164 00:09:21,937 --> 00:09:24,439 Θα κάνεις κάνα χρόνο να φας μια μπουκιά! 165 00:09:24,523 --> 00:09:25,524 Είναι γελοίο. 166 00:09:25,607 --> 00:09:29,278 Και τώρα τοποθετείτε ένα τμήμα του φρούτου στο στόμα σας, 167 00:09:30,028 --> 00:09:33,949 προσπαθώντας να μη δαγκώσετε ακόμη, απλώς να το νιώσετε. 168 00:09:34,032 --> 00:09:38,912 Παρατηρήστε τις αισθήσεις που αναδύονται και πώς αντιδρά το σύστημά σας. 169 00:09:39,663 --> 00:09:44,084 Θα τα παρατηρήσουμε όλα αυτά για μια στιγμή χωρίς επικρίσεις. 170 00:09:44,168 --> 00:09:46,211 Και χωρίς αξιοπρέπεια. 171 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 Πολύ μου αρέσει η ηχητική έκφραση, Μελίντα. 172 00:09:50,174 --> 00:09:54,469 Ναι. Οτιδήποτε αναδυθεί επιτρέπεται, μα ακόμη προσπαθούμε να μη δαγκώσουμε. 173 00:09:54,553 --> 00:09:57,890 Απλώς είμαστε ενσυνείδητες, παρατηρητικές. 174 00:09:57,973 --> 00:10:00,017 Και μετά; Θα πάτε στο μπάνιο μαζί 175 00:10:00,100 --> 00:10:02,895 και θα χέσετε συνειδητά το πορτοκάλι; Χάνεις την ευκαιρία σου. 176 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 Χαραμίζεις τον ελάχιστο χρόνο που σου απομένει για να κάνεις κάτι στη ζωή! 177 00:10:06,106 --> 00:10:07,191 Πρέπει να σταματήσεις! 178 00:10:07,941 --> 00:10:12,362 Συγγνώμη. Απλώς δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Εσείς μπορείτε. Δεν είναι για μένα αυτό. 179 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 Δεν μπορεί να φεύγει έτσι! 180 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 Πίσω στο πορτοκάλι σου, Χάριετ. Πίσω στα πορτοκάλια σας. 181 00:10:26,043 --> 00:10:27,044 Να κόψω μία; 182 00:10:27,669 --> 00:10:29,046 -Φυσικά. -Όχι, γλυκιά μου. 183 00:10:31,340 --> 00:10:34,510 Συγγνώμη, γλυκιά μου. Είναι για όλους εδώ, όχι μόνο για μας. 184 00:10:35,052 --> 00:10:36,303 Πόσο θα μείνεις, μαμά; 185 00:10:36,386 --> 00:10:39,515 Σου είπα, αγάπη μου. Κάνα δυο βδομάδες. Σχεδόν πέρασαν. 186 00:10:40,432 --> 00:10:43,393 Ναι. Άλλοι δέκα ύπνοι και γυρνάω στο σπίτι. 187 00:10:43,894 --> 00:10:46,563 Δεν είναι τόσο τρομερό. Τι κάνει η Ροζούλα, αλήθεια; 188 00:10:46,647 --> 00:10:51,193 Είναι άρρωστη κι αυτή. Χτύπησε στο κεφάλι. Θα πάει στον γιατρό για να γίνει καλά. 189 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 Πώς χτύπησε στο κεφάλι; 190 00:10:54,655 --> 00:10:56,406 Δεν φτάσαμε μέχρι εκεί. 191 00:10:57,407 --> 00:10:58,617 Θα πάρω σκύλο! 192 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 Τι; 193 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 Αυτό είναι σπουδαίο και διαφορετικό. 194 00:11:03,747 --> 00:11:08,502 Ναι. Πήγαμε σ' ένα… άσυλο ζώων. 195 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 Και είδαμε χαριτωμένους σκύλους. 196 00:11:10,671 --> 00:11:13,841 Ο ένας λεγόταν Όρεο. Και μας άρεσε. 197 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 Αλλά είχε προβλήματα συμπεριφοράς και μια μόλυνση στο μάτι, 198 00:11:17,886 --> 00:11:20,430 κάπως ανησυχητική, οπότε… Αλλά ναι, το συζητάμε. 199 00:11:20,514 --> 00:11:21,765 Συναρπαστικό. 200 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Σ' ευχαριστώ που την έφερες. 201 00:11:32,317 --> 00:11:34,653 Πολύ γενναιόδωρο. Δεν ήσουν υποχρεωμένος. 202 00:11:35,863 --> 00:11:39,783 Ό,τι κι αν περνάμε μεταξύ μας, δεν θα της το περάσω. 203 00:11:39,867 --> 00:11:43,787 Θέλει να σε δει έτσι, ώστε να γίνει ο ήρωας εκείνος, ο παροχέας σκύλου. 204 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 Κι άλλη πικρία για σένα. Αυτό είναι, βασικά. 205 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 Είμαι έξαλλος μαζί σου. 206 00:11:48,876 --> 00:11:51,170 Δεν ξέρω αν θα μου περάσει ποτέ ο θυμός. 207 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 -Ντάνι. Συγγνώμη. -Όχι. Άκου. 208 00:11:53,589 --> 00:11:55,674 Σε παρακαλώ, άκου. Άσε με να μιλήσω. 209 00:11:56,800 --> 00:11:58,969 Αντιλαμβάνομαι ότι διαχειρίζεσαι κάτι 210 00:11:59,052 --> 00:12:04,725 πολύ σοβαρό και πολύ αληθινό, κι είμαι υπερήφανος που το αντιμετωπίζεις. 211 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 Είσαι αξιέπαινη γι' αυτό. 212 00:12:06,435 --> 00:12:10,439 Αυτός ο κύκλος πρέπει να διακοπεί κι είναι στο χέρι σου να το κάνεις. 213 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Για τη Μάγια. 214 00:12:15,903 --> 00:12:18,197 Μπράβο σου, λοιπόν. Και τέλος. 215 00:12:20,324 --> 00:12:23,327 Αλλά και πάλι είμαι έξω φρενών μαζί σου. 216 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 ΑΓΑΠΗ 217 00:12:51,897 --> 00:12:53,106 Για πάμε! 218 00:12:54,024 --> 00:12:55,400 Τι σκατά ήταν αυτό; 219 00:12:58,362 --> 00:13:00,531 -Είναι… Γαμώτο. -Λοιπόν, παίδες. 220 00:13:01,073 --> 00:13:04,076 Ξέρω πώς νιώθετε. Έχετε φτάσει στα όριά σας; 221 00:13:04,701 --> 00:13:07,704 -Κατάλαβα γιατί δεν σε γουστάρω. -Ήταν αναπόφευκτο, έτσι; 222 00:13:07,788 --> 00:13:09,831 -Πού τη… -Την είχε η Λούσι. 223 00:13:09,915 --> 00:13:13,752 Την ξέχασα τελείως, ώσπου την έβαλα σήμερα για να κάνω λίγη γυμναστική. 224 00:13:14,503 --> 00:13:15,504 Και να 'σαι εσύ. 225 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 Μισό λεπτό. Μπορώ να σας το εξηγήσω. 226 00:13:18,090 --> 00:13:21,176 Κάνεις κι αυτό και διδάσκεις τάξεις ή απλώς… 227 00:13:22,302 --> 00:13:25,055 Ναι. Μόνο αυτό. 228 00:13:25,639 --> 00:13:26,640 Απίστευτο. 229 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 Μόλις είπα ότι δίδασκα. Κι ακόμη διδάσκω. 230 00:13:29,726 --> 00:13:32,938 Οπότε συμπληρώσατε μόνες σας τα κενά. 231 00:13:33,021 --> 00:13:35,899 Τα μισά ψέματα είναι εξίσου άσχημα με τα κατάφωρα ψέματα. 232 00:13:36,441 --> 00:13:39,862 Προσωπικά τα θεωρώ χειρότερα λόγω του ύπουλου της όλης κατάστασης. 233 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 Είναι πολύ μουλωχτή αυτή. Αυτό είναι σίγουρο. 234 00:13:42,948 --> 00:13:44,324 Εγώ δεν το βλέπω έτσι. 235 00:13:44,408 --> 00:13:48,662 Και δεν ξέρω αν σας αφορά τι δουλειά κάνω. 236 00:13:48,745 --> 00:13:52,749 Πουλάς αυτό για το οποίο είμαστε όλες εδώ και κάνουμε θεραπεία! 237 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 Είσαι η αλεπού στο κοτέτσι. 238 00:13:58,380 --> 00:14:00,424 Δεν σε θέλουν εδώ. Δεν σε συμπαθούν εδώ. 239 00:14:00,507 --> 00:14:02,843 Εσύ, όμως, επιμένεις να μένεις. Ξύπνα! 240 00:14:02,926 --> 00:14:06,430 Και δεν θα το πουλάς αυτό όταν φύγεις από δω; 241 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 Βασικά, δεν καταλαβαίνω τι σχέση έχει το ένα με το άλλο. 242 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 Γιατί ν' αγοράσουν την κασέτα όταν μάθουν ότι είσαι μία από μας; 243 00:14:14,438 --> 00:14:19,484 "Μόλις με $9,95 και μια παραλυτική διατροφική διαταραχή, 244 00:14:19,568 --> 00:14:21,612 μπορείς κι εσύ να γίνεις σαν εμένα!" 245 00:14:22,196 --> 00:14:25,782 Ναι. Σίγουρα αυτό είναι που δεν γουστάρω επάνω σου. 246 00:14:25,866 --> 00:14:29,620 Θα ευχαριστηθούν μόνο όταν λυγίσεις και δεν έχεις επιλογές, όπως οι ίδιες! 247 00:14:29,703 --> 00:14:33,165 Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω καν αν θα ασχοληθώ ξανά μ' αυτό. 248 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 Δεν ξέρω αν μπορώ… 249 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 Εμένα μου αρέσει. 250 00:14:37,211 --> 00:14:40,297 -Η μουσική έχει πλάκα. -Ναι, είναι πολύ πιασάρικη. 251 00:14:40,380 --> 00:14:44,593 Κι η Λουάν λέει ότι η ήπια άσκηση είναι εντάξει. Υγιής, ακόμη. 252 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 Τρως φακελάκια μουστάρδας για βραδινό. Τι ξέρεις από υγιεινά; 253 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 Πάμε για μια βουτιά ευγνωμοσύνης σώματος. 254 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Θες να έρθεις; 255 00:14:54,061 --> 00:14:55,896 Προτιμάς να λουστείς με οξύ. 256 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Εντάξει. 257 00:14:59,233 --> 00:15:00,275 Τέλεια. 258 00:15:05,197 --> 00:15:09,117 Έλεγα την πρώην μου τυχερή που ήταν κοκάκιας, γιατί μπορούσε να κόψει. 259 00:15:09,201 --> 00:15:11,620 Ο εθισμός στο φαγητό είναι πολύ δυσκολότερος. 260 00:15:12,621 --> 00:15:15,541 Πρέπει να συμφιλιωθείς με τον εχθρό. 261 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 Να αναπτύξεις μια υγιή, εξελισσόμενη σχέση μ' αυτό που σε σκοτώνει. 262 00:15:19,127 --> 00:15:21,129 Μα δεν θα κάνω κήρυγμα σε καμία. 263 00:15:21,213 --> 00:15:25,759 Έρχεται και το κήρυγμα σε τρία, δύο… Τρία, δύο… 264 00:15:25,843 --> 00:15:30,514 Η αλήθεια είναι ότι έχω εξίσου πολλά να μάθω από εσάς με όσα έχω να διδάξω. 265 00:15:30,597 --> 00:15:32,891 Ιδιοτελείς, ηθικολογικές μπούρδες. 266 00:15:32,975 --> 00:15:35,602 Η θέση τους είναι σε κούπα στο γραφείο γυμνασιάρχη. 267 00:15:35,686 --> 00:15:38,522 Σίλα, σειρά σου. Ώρα για ευγνωμοσύνη. 268 00:15:41,024 --> 00:15:43,235 Εντάξει. Ξύπνησα σήμερα. 269 00:15:43,318 --> 00:15:45,112 Πάντα καλύτερο απ' την εναλλακτική. 270 00:15:50,659 --> 00:15:53,537 Είδα την κόρη μου για πρώτη φορά μετά από δύο βδομάδες. 271 00:15:55,747 --> 00:15:59,835 Και μου φάνηκε… μεγαλύτερη. 272 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Διαφορετική. 273 00:16:05,841 --> 00:16:08,051 Μα δεν είναι δυνατόν, είναι; 274 00:16:08,135 --> 00:16:12,306 Θέλω να πω, μάλλον θα ωρίμασε μακριά απ' τη μαμά της. 275 00:16:14,183 --> 00:16:17,269 Είσαι ευγνώμων για κάτι άλλο; Έστω κι ασήμαντο. 276 00:16:17,352 --> 00:16:20,606 Μήπως που ξεμπροστιάστηκα ως ψεύτικη; Αυτό είναι ασήμαντο; 277 00:16:20,689 --> 00:16:21,982 Δεν σκέφτομαι κάτι. 278 00:16:22,065 --> 00:16:26,028 Προσπάθησε να μη σκέφτεσαι. Το στόμα δουλεύει μια χαρά από μόνο του. 279 00:16:26,111 --> 00:16:27,446 Ενίοτε υπερβολικά καλά. 280 00:16:27,529 --> 00:16:29,531 Όσο ψεύτικες είναι όλες εδώ μέσα. 281 00:16:29,615 --> 00:16:32,117 Μοιράζονται συναισθήματα, ξεφλουδίζουν πορτοκάλια, 282 00:16:32,201 --> 00:16:34,161 ενώ οι Βίνι Γκριν του κόσμου κυριαρχούν! 283 00:16:34,244 --> 00:16:36,079 Κάτι άλλο συμβαίνει εκεί μέσα. 284 00:16:36,163 --> 00:16:39,082 Κάτι που δεν λες. Αυτό μ' ενδιαφέρει. 285 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Με τίποτα. 286 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 Έχεις κρατήσει πράγματα μέσα σου, Σίλα. Το ξέρουμε όλες. 287 00:16:43,045 --> 00:16:45,297 Θες να είσαι ειλικρινής για αλλαγή; 288 00:16:54,264 --> 00:16:57,059 Δεν έχεις μαγικές δυνάμεις. Δεν βλέπεις μέσα στην ψυχή μου. 289 00:16:57,726 --> 00:17:01,271 Δεν είσαι σοφή. Δεν είσαι καν έξυπνη. Σίγουρα ούτε αστεία. 290 00:17:01,355 --> 00:17:04,148 Ό,τι λες είναι σαν να το διάβασες σε αυτοκόλλητο αμαξιού 291 00:17:04,233 --> 00:17:05,233 σε μαγαζί δώρων μοτέλ. 292 00:17:05,317 --> 00:17:07,109 Φέρεσαι λες κι είσαι ο Δαλάι Λάμα, 293 00:17:07,194 --> 00:17:11,448 ενώ στην πραγματικότητα είσαι μια μοναχική, πρώην χοντρή λεσβία 294 00:17:11,531 --> 00:17:14,492 που φορά υπερβολικά πολύ τιρκουάζ για να την πάρουν στα σοβαρά! 295 00:17:15,160 --> 00:17:16,869 -Τελείωσες; -Όχι. 296 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 Αντιμιλάει. Πρέπει να φύγει. 297 00:17:20,624 --> 00:17:24,627 Σκάσε, Μελίντα! Είσαι τόσο παιδί, γαμώτο! Ψοφάς να ευχαριστείς τους άλλους! 298 00:17:24,711 --> 00:17:28,590 Δεν εστιάζεις καν στη δική σου ανάρρωση χωρίς να ικετέψεις όλους τους μεγάλους 299 00:17:28,674 --> 00:17:30,175 να σου πουν "μπράβο"! 300 00:17:30,259 --> 00:17:32,970 Κι εσύ το παίζεις υπερασπίστρια της χειραφέτησης, 301 00:17:33,053 --> 00:17:37,057 αλλά η αλήθεια είναι ότι με μισείς επειδή είμαι πιο όμορφη κι επιτυχημένη! 302 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 Δεν έχεις ζωή εκεί έξω στον κόσμο! 303 00:17:39,226 --> 00:17:42,604 Εδώ είναι η κατασκήνωσή σου, το μόνο μέρος όπου θεωρείσαι κάποια! 304 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 Εντάξει, Σίλα. 305 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 Αν είναι έτσι η ανάρρωση, 306 00:17:45,274 --> 00:17:49,069 προτιμώ να ξαναβρεθώ στην τουαλέτα αγκαλιά με τη γαμωλεκάνη! 307 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 -Το έκανες. Τελείωσε. Φύγε τώρα. -Στάσου. 308 00:17:51,446 --> 00:17:54,575 Τρελή είσαι; Σε μισούν τώρα. Είσαι μισητή. Φύγε! 309 00:17:54,658 --> 00:17:58,579 Ξέρεις το ωραίο στη συγκεκριμένη ψυχική νόσο; 310 00:17:59,079 --> 00:18:03,000 Δεν υπάρχει κάτι που μπορεί να σου πει οποιοσδήποτε, όσο άθλιο κι αν είναι, 311 00:18:03,500 --> 00:18:05,460 που να μην το έχεις πει ήδη στον εαυτό σου. 312 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 Μπορεί να το διάβασα σε αυτοκόλλητο αυτό. 313 00:18:10,799 --> 00:18:13,927 Σ' ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. 314 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Καλώς ήρθες στην ανάρρωση. Είναι απαίσια εδώ. 315 00:18:39,995 --> 00:18:42,998 Εντάξει, το καταλαβαίνω. Ήμουν μαλάκω. 316 00:18:43,081 --> 00:18:46,001 Ήμουν σκληρή μαζί σου κι είναι λογικό να θυμώνεις. 317 00:18:46,084 --> 00:18:48,212 Με τα δίκια σου. Μου αξίζει. 318 00:18:50,422 --> 00:18:53,091 Ίσως να ήσουν καλύτερα χωρίς εμένα στο αφτί σου διαρκώς. 319 00:18:53,175 --> 00:18:55,344 Ίσως να ήσουν πιο ευτυχισμένη και υγιής. 320 00:18:57,137 --> 00:19:02,184 Μην εξιδανικεύετε το σώμα. Ζωγραφίστε τις καμπύλες. Ό,τι βλέπετε. 321 00:19:03,435 --> 00:19:05,354 Ήμουν υπερβολικά σκληρή μαζί σου. 322 00:19:05,437 --> 00:19:09,775 Ο τρόπος που μιλούσα για το σώμα σου ήταν κακεντρεχής. Και τελείως άδικος. 323 00:19:11,318 --> 00:19:15,489 Μα δεν ήταν όλα τόσο χάλια. Σου έδωσα κίνητρο κάποιες φορές, έτσι; 324 00:19:16,156 --> 00:19:18,116 Το βίντεο. Τα μαθήματα. Θα τα είχες κάνει; 325 00:19:18,200 --> 00:19:21,161 Θα είχες πιεστεί χωρίς εμένα; Μπορείς να το πεις ειλικρινά αυτό; 326 00:19:21,245 --> 00:19:23,163 Ποια νομίζεις ότι θα γίνεις χωρίς εμένα; 327 00:19:23,247 --> 00:19:25,457 Οτιδήποτε καλό στη ζωή σου το οφείλεις σε… 328 00:19:44,101 --> 00:19:49,398 Λυπάμαι πραγματικά, πραγματικά πολύ για ό,τι πήγε χαμένο. 329 00:19:50,107 --> 00:19:54,653 Που έχανα τον χρόνο μου. Που ένιωθα απαίσια κυρίως για μένα. 330 00:19:55,153 --> 00:19:57,906 Θα μπορούσα να έχω χρησιμοποιήσει τον χρόνο και την ενέργεια για να… 331 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 δεν ξέρω, για να κάνω φίλους. Να κάνω τη διαφορά. 332 00:20:02,369 --> 00:20:05,205 Να κάνω οτιδήποτε, ειλικρινά, οτιδήποτε άλλο. 333 00:20:09,209 --> 00:20:13,338 Θα μπορούσα να έχω μάθει ένα όργανο! Ή ιταλικά, γαμώτο! 334 00:20:13,422 --> 00:20:16,425 Ή, ξέρετε, γιαπωνέζικα ή κάτι, δεν ξέρω. 335 00:20:16,508 --> 00:20:20,053 Ίσως όχι γιαπωνέζικα. Είναι πολύ δύσκολα. Αλλά θα μπορούσα. 336 00:20:20,137 --> 00:20:22,097 Πού θα ήταν η επιχείρησή μου σήμερα 337 00:20:22,181 --> 00:20:25,601 αν είχα αφιερώσει έστω τον μισό χρόνο και ενέργεια… 338 00:20:26,977 --> 00:20:29,313 Και ξέρω πως δεν είναι εποικοδομητικό να μιλάω έτσι, 339 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 αλλά απλώς, ξέρετε, νιώθω στενοχώρια. 340 00:20:33,400 --> 00:20:39,406 Είπα τόσα ψέματα, έκανα τόσο κακό, και… Ξέρετε. 341 00:20:42,159 --> 00:20:44,036 Και θέλω να μαζέψω τα κομμάτια μου. 342 00:20:44,119 --> 00:20:46,747 Μα φοβάμαι πως είναι πολύ αργά. 343 00:20:48,248 --> 00:20:51,877 Δεν είμαι εδώ για να προσποιούμαι ότι είναι όλα μονόκεροι και ουράνια τόξα 344 00:20:51,960 --> 00:20:53,420 στην άλλη πλευρά της ανάρρωσης. 345 00:20:55,547 --> 00:20:56,632 Αλλά… 346 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 Είπα ότι υπάρχει "αλλά"; 347 00:20:59,718 --> 00:21:02,012 Ένιωσα ότι το υπονόησες. 348 00:21:03,055 --> 00:21:04,431 Πες μου τι υπονόησα. 349 00:21:08,143 --> 00:21:09,561 Ότι δεν είναι πολύ αργά. 350 00:21:10,646 --> 00:21:11,939 Αφού το λες εσύ. 351 00:21:18,403 --> 00:21:22,324 Είχα την εντύπωση ότι το ραντεβού θα ήταν πιο εστιασμένο στο ζευγάρι. 352 00:21:22,407 --> 00:21:24,451 Λυπάμαι που σε απογοητεύω, Ντάνι, 353 00:21:24,535 --> 00:21:29,331 αλλά σκοπός της συνεδρίας είναι να εξηγήσουμε τη διαδικασία της ανάρρωσης 354 00:21:29,414 --> 00:21:34,628 φανερώνοντας έτσι στα αγαπημένα πρόσωπα τη μοναχική, απομονωτική 355 00:21:34,711 --> 00:21:36,505 και βαθιά μυστικοπαθή εμπειρία 356 00:21:36,588 --> 00:21:39,007 της μάχης με εθιστικές και ψυχαναγκαστικές συμπεριφορές. 357 00:21:39,091 --> 00:21:42,511 Αφού είναι έτσι, έστειλες πρόσκληση στον εραστή της; 358 00:21:43,095 --> 00:21:45,681 -Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. -Το ανέφερε αυτό; 359 00:21:45,764 --> 00:21:49,935 Ανέφερε ότι πηδιέται μ' έναν μορμόνο εργολάβο εμπορικών κέντρων, 360 00:21:50,018 --> 00:21:51,812 που σχεδόν σίγουρα είναι ο διάβολος; 361 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 -Σου είπα ότι τελείωσε. -Τίποτα δεν είπες. 362 00:21:54,064 --> 00:21:56,024 Μόνο ψέματα. 363 00:21:56,108 --> 00:21:58,318 Είσαι θυμωμένος. Λογικό. 364 00:21:58,402 --> 00:22:00,028 Προς ώρας, όμως, θα σου ζητήσω να… 365 00:22:00,112 --> 00:22:04,491 Προσπαθώ ν' αλλάξω. Αυτό κάνω εδώ. Προσπαθώ να γίνω καλύτερα, και γίνομαι. 366 00:22:04,575 --> 00:22:07,995 Παραδέχομαι τις μαλακίες μου. Όλες. 367 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 Κι όλα αυτά που σ' έχουν θυμώσει… 368 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 τα έκανα, όλα. 369 00:22:12,791 --> 00:22:15,294 Μα δεν είναι κάτι ξέχωρο. 370 00:22:15,377 --> 00:22:17,838 -Συνδέονται. Όλη η δουλειά… -Κατάλαβα. 371 00:22:17,921 --> 00:22:20,174 Θα πεις ότι η απιστία ήταν σύμπτωμα. 372 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 -Όχι. -Δεν το έκανες εσύ. 373 00:22:22,342 --> 00:22:24,428 -Η αρρώστια το έκανε, έτσι; -Δεν λέω αυτό. 374 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 -Δεν λέω καθόλου αυτό. -Δεν με νοιάζει. 375 00:22:27,431 --> 00:22:30,767 Βαρέθηκα να σε υποστηρίζω. 376 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Άλλωστε, μια χαρά σε υποστηρίζουν εδώ, οπότε… 377 00:22:33,896 --> 00:22:38,984 Ναι, ωραία. Δουλεύεις τον εαυτό σου. Ωραία θα 'ναι. 378 00:22:39,651 --> 00:22:43,071 Δεν είναι. Θέλει δουλειά. Πολύ σκληρή δουλειά. 379 00:22:43,155 --> 00:22:46,783 Ναι. Εντάξει. Εγώ θα φύγω τώρα. 380 00:22:46,867 --> 00:22:50,495 Έχω πολύ δρόμο μπροστά μου και μεγάλη μέρα αύριο. 381 00:22:51,914 --> 00:22:53,916 Συνέντευξη στην Ένωση για Πολιτικές Ελευθερίες. 382 00:22:54,625 --> 00:22:58,754 Και δεν μιλάμε μόνο για λόγια, αλλά για αληθινή δουλειά περί πολιτικών. 383 00:22:58,837 --> 00:23:01,715 Χαμαλοδουλειά. Αληθινή δουλειά. 384 00:23:03,091 --> 00:23:04,676 Χαίρομαι που το ακούω. 385 00:23:05,427 --> 00:23:09,223 Θα σου πω πώς θα πάει. Αν σε νοιάζει. Ή οτιδήποτε. 386 00:23:21,735 --> 00:23:26,406 Για δες εδώ. Σχεδόν τα κατάφερες. Μπορεί και να βγεις από δω μέσα. 387 00:23:27,324 --> 00:23:31,286 Χαίρομαι για σένα. Πραγματικά. Μα τι θα γίνει μετά; 388 00:23:35,916 --> 00:23:37,376 Η προσωπική σου ζωή πάτωσε. 389 00:23:39,086 --> 00:23:41,630 Άρα, έχεις περισσότερο χρόνο για την επιχείρηση. 390 00:23:44,174 --> 00:23:46,426 Μα τι σημαίνει αυτό πλέον; 391 00:23:46,510 --> 00:23:48,387 Θα βγάλεις κι άλλο βίντεο; 392 00:23:48,887 --> 00:23:51,765 ΙΟΥΝΙΟΣ 1982 393 00:23:51,849 --> 00:23:54,768 "Οδηγός Βουλιμικής σε Ανάρρωση προς Υγεία και Ευημερία"; 394 00:23:54,852 --> 00:23:56,812 Ποιος θα θέλει να πάρει τέτοιο πράγμα; 395 00:23:58,355 --> 00:24:00,482 Έχεις πολλές άδειες μέρες να γεμίσεις. 396 00:24:01,149 --> 00:24:02,818 Με τι θα τις γεμίσεις; 397 00:24:26,800 --> 00:24:27,843 Δεν έχεις ύπνο; 398 00:24:29,261 --> 00:24:31,555 Όχι. Δεν νιώθω τόσο καλά. 399 00:24:32,514 --> 00:24:35,642 Ούτε εγώ. Δίψασα λίγο, οπότε… 400 00:24:35,726 --> 00:24:37,352 Τέλος πάντων, καληνύχτα. 401 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 Τέλεια. Απλώς τέλεια. Ψεύτικη κι αυτή. 402 00:24:40,272 --> 00:24:42,774 Όπως όλες εδώ, που κοροϊδεύουν τον εαυτό τους. 403 00:24:42,858 --> 00:24:43,859 Περίμενε. 404 00:24:44,443 --> 00:24:46,361 Συγγνώμη, απλώς… 405 00:24:49,823 --> 00:24:51,783 Σε άκουσα. 406 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Εντάξει. 407 00:24:55,120 --> 00:25:00,876 Δεν προσπαθώ να σου τη σπάσω. Απλώς σου λέω ότι άκουσα. 408 00:25:00,959 --> 00:25:04,463 Ξεπερνάς ένα όριο. Είσαι η ασθενής. Είμαι η σύμβουλος. 409 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Να 'μαστε, όμως. 410 00:25:09,468 --> 00:25:12,804 Υποτροπίασα. Δεν νιώθω υπέροχα γι' αυτό. 411 00:25:13,555 --> 00:25:16,600 Δεν ήταν η πρώτη μου φορά, και πιθανώς δεν θα είναι η τελευταία. 412 00:25:16,683 --> 00:25:19,728 -Είναι για εκείνα τα απαίσια που είπα… -Όχι. 413 00:25:19,811 --> 00:25:23,440 Δεν έφταιγες εσύ, γλυκιά μου, όχι. Όχι. Δεν έχεις τέτοια δύναμη. 414 00:25:23,524 --> 00:25:25,484 Μπορώ να σου πω άπειρες δικαιολογίες. 415 00:25:26,610 --> 00:25:31,448 Μα η αλήθεια είναι ότι εξακολουθώ να υποτροπιάζω μερικές φορές. 416 00:25:33,450 --> 00:25:35,327 Εντάξει; Η ανάρρωση είναι μακρύς δρόμος. 417 00:25:38,956 --> 00:25:40,165 Απογοητεύτηκες; 418 00:25:41,166 --> 00:25:42,251 Όχι, είμαι… 419 00:25:45,629 --> 00:25:47,589 Ναι, λιγάκι. 420 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 Κι εγώ το ίδιο. 421 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 Μα αύριο είναι άλλη μέρα. 422 00:25:53,762 --> 00:25:56,807 Κοιμήσου λίγο, Σίλα. Εντάξει; 423 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Καληνύχτα. 424 00:26:10,988 --> 00:26:14,491 Γεια. Μου είπαν να περιμένω στο καθιστικό τύπου λόμπι. 425 00:26:14,575 --> 00:26:17,494 Αλλά είπα σε μια γλυκύτατη κυρία ποια ήρθα να πάρω 426 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 και μετά μου είπε πού ήσουν, οπότε… 427 00:26:20,831 --> 00:26:21,915 Τέλος πάντων, γεια. 428 00:26:22,833 --> 00:26:24,042 Ήρθες. 429 00:26:24,126 --> 00:26:26,712 Ναι, τέτοια είμαι εγώ. Εμφανίζομαι. 430 00:26:26,795 --> 00:26:29,256 Πήρα βραβείο παρουσίας στο λύκειο. 431 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 Σούπερ σέξι. Οπότε… 432 00:26:30,757 --> 00:26:34,803 -Θες βοήθεια με τις βαλίτσες; -Όχι, εντάξει είμαι. 433 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 Συγγνώμη. 434 00:26:38,432 --> 00:26:42,019 Είχες δίκιο. Τελικά, όντως χρειάζομαι βοήθεια. 435 00:26:42,102 --> 00:26:43,979 Χρειαζόμουν. Χρειάζομαι. Ακόμη. 436 00:26:44,688 --> 00:26:45,689 Ναι. 437 00:26:46,315 --> 00:26:48,400 Κάτσε, δεν μιλάμε για τις βαλίτσες, έτσι; 438 00:26:48,483 --> 00:26:49,610 -Όχι. -Ξέρω, ναι. 439 00:26:49,693 --> 00:26:52,154 Όλο αυτό με την ψυχική υγεία. Απλώς βεβαιώνομαι. Έγινε. 440 00:26:52,237 --> 00:26:56,533 Όχι, αντέχω τη βαλίτσα, αλλά τα υπόλοιπα, δεν ξέρω. 441 00:26:57,242 --> 00:26:59,244 -Θα δούμε. -Ναι. 442 00:27:13,008 --> 00:27:15,010 Δεν ξέρω αν το 'χω πια. 443 00:27:16,595 --> 00:27:19,890 -Ξέρεις, την αεροβική, την επιχείρηση. -Έλα τώρα. 444 00:27:21,975 --> 00:27:24,228 Ίσως μου πέφτουν πολλά όλα αυτά. 445 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 Εντάξει. 446 00:27:29,525 --> 00:27:32,194 Πώς μπορείς να το λες αυτό; Πώς τα παρατάς; 447 00:27:32,861 --> 00:27:35,322 Δεν ξέρω πώς μπορώ να παριστάνω την ειδική 448 00:27:35,405 --> 00:27:38,367 όταν έχω τόσα να ξεκαθαρίσω εγώ η ίδια. 449 00:27:39,701 --> 00:27:41,411 Έχεις γράμματα από θαυμαστές. 450 00:27:41,495 --> 00:27:45,082 Τα έστειλε η Σταλ/Γκράνερ τότε που νόμιζαν ότι συνεργαζόμασταν ακόμη. 451 00:27:45,165 --> 00:27:46,792 Συνεργαζόμαστε ακόμη; 452 00:27:46,875 --> 00:27:48,627 Άσ' το. Έχεις πολλά να σκεφτείς. 453 00:27:48,710 --> 00:27:50,420 Ωραία. Μου έστειλαν γράμμα; 454 00:27:51,421 --> 00:27:52,506 Δεν είναι μόνο ένα. 455 00:28:00,055 --> 00:28:02,724 Αγαπητή Σίλα, η κασέτα είναι η καλύτερη. 456 00:28:02,808 --> 00:28:06,311 Αγαπητή Σίλα, το Σώμα από τη Σίλα είναι σωτήριο! 457 00:28:06,395 --> 00:28:09,314 -Δεν ξέρω πού θα ήμουν χωρίς αυτή. -Σίλα, σ' ευχαριστώ. 458 00:28:09,398 --> 00:28:14,611 Σ' ευχαριστώ που μου έδωσες πίσω τη ζωή, την υγεία και την αυτοπεποίθησή μου. 459 00:28:14,695 --> 00:28:17,489 Πρόσφατα ήμουν στο κρεβάτι για θέμα υγείας. 460 00:28:17,573 --> 00:28:18,782 Ήμουν τόσο… 461 00:28:18,866 --> 00:28:21,618 Θα έπρεπε, γιατί είναι η απόλυτη αλήθεια. 462 00:28:21,702 --> 00:28:23,412 Μου άλλαξες τη ζωή. 463 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου