1 00:00:09,468 --> 00:00:14,932 मैं अरसे बाद इतना स्वस्थ महसूस कर रही हूँ, 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,808 पता नहीं आख़िरी बार कब ऐसा महसूस किया था। 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,436 दरअसल, शायद मैंने इतना स्वस्थ कभी महसूस ही नहीं किया था। 4 00:00:20,646 --> 00:00:24,149 मैंने यहाँ पिछले दो हफ़्तों में जो भी सीखा है, उसे अपने व्यक्तिगत जीवन में 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,444 इस्तेमाल करने के लिए बेसब्र हूँ। 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,072 मेरा मतलब, समय पर खान-पान। 7 00:00:30,155 --> 00:00:33,784 मैं अपने परिवार के साथ हर रोज़ रसोई में यह करते हुए 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 ख़ुद को देख पा रही हूँ। 9 00:00:35,994 --> 00:00:40,123 "ईमानदार अभिव्यक्ति"। यह सच में मददगार होगा। 10 00:00:40,207 --> 00:00:43,544 साथ ही यह कला और दैनिक रिकॉर्ड बनाना, 11 00:00:43,627 --> 00:00:48,340 और तुम सबने जो मुझे समुदाय की यह भावना दी है। 12 00:00:48,423 --> 00:00:51,552 धन्यवाद। यह जानकर मदद होगी कि मैं अकेली नहीं हूँ। 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 हाँ। 14 00:00:56,807 --> 00:00:58,600 लग रहा है कि मैं एक नई इंसान हूँ। 15 00:01:00,102 --> 00:01:03,313 नई इंसान हूँ। स्वस्थ हूँ। 16 00:01:04,815 --> 00:01:10,612 हाँ, शायद तुम कह सकती हो कि जीवन के प्रति अब मेरा एक नया नज़रिया है। 17 00:01:11,238 --> 00:01:12,281 पक्का। 18 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 मैं बेहतर हूँ। 19 00:01:17,619 --> 00:01:21,707 और इसके लिए, मैं सच में तुम सबकी आभारी हूँ। 20 00:01:22,291 --> 00:01:23,834 पर ख़ासकर तुम्हारी, लूएन, 21 00:01:23,917 --> 00:01:28,046 स्वस्थ होने के लिए यह बेहद अनोखा वातावरण बनाने के लिए। 22 00:01:28,130 --> 00:01:30,340 तुम्हारी कृपा से, अब मैं तैयार हूँ। 23 00:01:33,177 --> 00:01:34,386 यहाँ से जाने के लिए तैयार हूँ। 24 00:01:37,639 --> 00:01:39,391 क्या बकवास कर रही हो? 25 00:01:40,809 --> 00:01:42,686 -माफ़ करना? -तुम स्वस्थ हो गई हो, हह? 26 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 तुम्हें भ्रम है। 27 00:01:46,398 --> 00:01:48,775 चलो भी, लूएन। क्या यहाँ मैं पागल हूँ? या… 28 00:01:48,859 --> 00:01:50,736 तुम्हें पता है कि "पागल" शब्द को लेकर मैं कैसा महसूस करती हूँ। 29 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 पागल का मतलब है "वह महिला जिससे मैं सहमत नहीं हूँ।" 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 -ठीक है, धन्यवाद। तो यह… -साथ ही, तुमने कुछ ज़्यादा बोल दिया। 31 00:01:55,449 --> 00:02:00,495 अभी मैं बेहद असहज महसूस कर रही हूँ। 32 00:02:00,579 --> 00:02:04,499 और, मुझे लगता है कि तुम्हें हमारी कोई कद्र नहीं है 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,210 और तुमने झूठी भावनाएँ ज़ाहिर कीं। 34 00:02:06,877 --> 00:02:08,503 -हैरिएट। -क्या? क्या मुझे यहाँ बैठकर 35 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 मिस अमेरिका की बकवास सुननी होगी? 36 00:02:11,173 --> 00:02:13,550 हमें पता है कि तुम आसानी से लड़ने लगती हो, हैरिएट। 37 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 पर हमें यह भी पता है कि उसका क्या परिणाम होता है, है न? 38 00:02:15,969 --> 00:02:17,596 इसलिए शांत हो जाओ। 39 00:02:19,556 --> 00:02:23,560 आज सुबह हमारा सेशन यहीं ख़त्म होता है। 40 00:02:23,644 --> 00:02:25,437 यहाँ आने के लिए, सभी को धन्यवाद। 41 00:02:25,521 --> 00:02:27,356 कृपया अपने निजी समय का आनंद लें, 42 00:02:27,439 --> 00:02:29,775 और मैं तुम सबसे 12:30 बजे डाइनिंग रूम में मिलूँगी। 43 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 शीला, थोड़ी बातचीत के लिए बंगले में आओगी? 44 00:02:33,946 --> 00:02:35,030 ज़रूर। 45 00:02:35,113 --> 00:02:37,616 तुमने इसे बुरे से बदतर बना दिया, है न? 46 00:02:39,243 --> 00:02:42,079 फ़िज़िकल 47 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 यह लो। 48 00:02:48,961 --> 00:02:53,215 तो, बस तुम्हें याद दिला दूँ, और सच कहूँ तो, तुम भूलने वाली पहली नहीं होगी, 49 00:02:53,298 --> 00:02:56,301 यह अनुभव स्वैच्छिक है। तुम्हें यह याद है, है न? 50 00:02:57,135 --> 00:02:58,512 याद है। हाँ, याद है। 51 00:02:58,595 --> 00:03:01,348 यह बढ़िया है। क्योंकि अगर मैं तुम्हें याद न दिलाऊँ, 52 00:03:01,431 --> 00:03:02,641 तो मैं अपना काम नहीं कर रही हूँगी। 53 00:03:02,724 --> 00:03:04,476 मैंने यह सुविधा इसलिए शुरू की क्योंकि… 54 00:03:04,560 --> 00:03:06,687 लो, दोबारा पूरी कहानी सुनाएगी। 55 00:03:06,770 --> 00:03:09,690 वह खा नहीं रही थी। उसके माता-पिता ने उसे पागलखाने भेज दिया। 56 00:03:09,773 --> 00:03:11,441 उन्होंने उसे बिस्तर पर बाँधा। ज़बरदस्ती खाना खिलाया। 57 00:03:11,525 --> 00:03:14,403 उसने कसम खाई कि वह किसी के साथ ऐसा नहीं होने देगी। तुम्हें यह सब पता है। 58 00:03:14,486 --> 00:03:17,739 …जब तक कि मैं पूरी तरह हताश नहीं हुई। पर अंत में, यह तुम्हारा अपना फ़ैसला है। 59 00:03:20,033 --> 00:03:21,076 तो, क्या सोचती हो? 60 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 शीला? 61 00:03:27,207 --> 00:03:29,918 हाँ। मैं एक सेकंड के लिए कहीं और खो गई थी। 62 00:03:30,002 --> 00:03:34,590 पर क्या तुम दोहराओगी? मैं किस बारे में क्या सोचती हूँ? 63 00:03:34,673 --> 00:03:37,718 शीला, तुम्हें सच में लगता है कि तुम घर लौटने को तैयार हो? 64 00:03:39,887 --> 00:03:42,055 मुझे सच में खेद है कि मैंने वहाँ झूठ बोला, 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,433 सीधे यह पूछने के बजाय कि क्या मैं जा सकती हूँ। 66 00:03:45,142 --> 00:03:46,685 तुम्हें माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। 67 00:03:47,644 --> 00:03:49,062 नुकसान की पहचान। 68 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 यह तुम्हारे तरीकों में से एक है। यह सूची में है। 69 00:03:51,857 --> 00:03:54,109 हाँ। यह मेरी सूची में है। 70 00:03:55,235 --> 00:03:58,989 पर, इस मामले में, तुम्हें किसी से माफ़ी माँगनी चाहिए, 71 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 पर वह इंसान मैं नहीं हूँ। 72 00:04:00,908 --> 00:04:03,744 मैं हैरिएट से माफ़ी नहीं माँगूँगी। वह महिला… 73 00:04:03,827 --> 00:04:05,245 मुझे पता है कि तुम्हें "पागल" शब्द पसंद नहीं है, 74 00:04:05,329 --> 00:04:08,290 -पर वह थोड़ी… -मैं तुम्हारी बात कर रही हूँ, शीला। 75 00:04:08,373 --> 00:04:11,210 अगर तुम ईमानदारी से इस प्रक्रिया में भाग नहीं लेती हो, 76 00:04:11,293 --> 00:04:12,628 तो तुम्हें ख़ुद से माफ़ी माँगनी होगी। 77 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 तुम्हें पता होना चाहिए था कि वह यही कहेगी। 78 00:04:14,630 --> 00:04:17,673 शायद उसने पहले ही यह योजना बनाकर रखी थी। 79 00:04:17,757 --> 00:04:20,677 क्या लगता है कि तुम्हें इससे क्या हासिल होगा? सिवाय एक बड़े बिल के। 80 00:04:20,761 --> 00:04:26,391 दूसरे शब्दों में, अगर तुम कोशिश नहीं करना चाहती, तो फिर, हाँ। 81 00:04:27,017 --> 00:04:28,435 तुम्हें यहाँ नहीं रहना चाहिए। 82 00:04:29,228 --> 00:04:32,523 मैं सभी गतिविधियाँ और अभ्यास कर रही हूँ। मैं भाग ले रही हूँ। 83 00:04:32,606 --> 00:04:35,901 भाग लेने का मतलब है ईमानदारी दिखाना। 84 00:04:35,984 --> 00:04:40,239 वह कहना नहीं जो मैं सुनना चाहती हूँ, पर वह जो सच में तुम्हारे दिमाग़ में है। 85 00:04:40,322 --> 00:04:42,908 कोई नहीं जानना चाहता कि तुम क्या सोचती हो, कम से कम यह तो नहीं। 86 00:04:42,991 --> 00:04:44,743 और साथ ही, तुम इसके पैसे दे रही हो। 87 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 वे कपड़े सस्ते नहीं हो सकते। नहीं, वे सस्ते ही हैं। 88 00:04:46,703 --> 00:04:49,081 और यह तुम पर निर्भर करता है, शीला। तुम अभी घर लौट सकती हो। 89 00:04:49,164 --> 00:04:53,293 तुम इसे सफलता मान सकती हो, और अपनी ज़िंदगी वैसे ही जारी रख सकती हो। 90 00:04:54,211 --> 00:04:58,882 या तुम यहाँ रहकर प्रतिबद्ध हो सकती हो और दिमाग़ी परेशानियों से लड़ सकती हो। 91 00:05:00,133 --> 00:05:01,844 वहीं से असली बदलाव शुरू होता है। 92 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 तो क्या करोगी? 93 00:05:05,138 --> 00:05:07,391 तुम्हें बस उससे कहना था कि तुम अब यह नहीं करोगी। 94 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 तुम घर लौटने को तैयार थी। 95 00:05:08,684 --> 00:05:11,895 पर हमेशा की तरह, तुम डर गई। 96 00:05:15,899 --> 00:05:18,527 मैं ज़ोर से हँसी थी जब मैंने सामान से भरा तुम्हारा बैग देखा था। 97 00:05:19,194 --> 00:05:20,237 इसके लिए धन्यवाद। 98 00:05:20,320 --> 00:05:22,447 मुझे ख़ुशी है कि मेरी वजह से तुम मुस्कुराई। 99 00:05:22,531 --> 00:05:27,995 तुम्हें सच में लगा था कि यह काम करेगा? इतनी ईमानदार और आभारी बनने से? 100 00:05:28,078 --> 00:05:29,746 "मैं ठीक हो गई। अलविदा।" 101 00:05:30,372 --> 00:05:31,874 वह देखकर बेहद मज़ा आया। 102 00:05:31,957 --> 00:05:35,460 एक अजीब तरह का मज़ा, मानो गिलहरी पानी में स्कीइंग कर रही हो। 103 00:05:35,544 --> 00:05:36,795 तुम्हें इसकी परवाह ही क्यों है? 104 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 वैसे, परवाह सही शब्द नहीं है, पर… 105 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 हम सभी को यहाँ रहने में तुम्हारे जितना मज़ा नहीं आता है। 106 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 तुम मुझे इतनी परेशान क्यों करती रहती हो? 107 00:05:50,309 --> 00:05:52,436 -दरअसल, यह उचित सवाल है। -जानती हूँ। 108 00:05:52,519 --> 00:05:55,105 इसका एक कारण है। मुझे बस पूरी तरह याद नहीं आ रहा है। 109 00:05:56,231 --> 00:05:58,817 यह चेहरे से संबंधित है। कम से कम, कुछ हद तक। 110 00:06:02,196 --> 00:06:04,156 क्या तुमने मेरे डम्बल से छेड़खानी की? 111 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 मुझे देखकर ऐसा लगता है कि मैं तुम्हारे डम्बल से छेड़खानी करूँगी? 112 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 हे भगवान। 113 00:06:19,963 --> 00:06:22,716 अगर यहाँ ज़्यादा देर रुकी, तो तुम भी उस जितनी ही बुरी बन जाओगी। 114 00:06:22,799 --> 00:06:24,301 बस करो। 115 00:06:24,384 --> 00:06:27,804 पक्का? तुम्हारा हाल उससे भी बुरा हो सकता है। 116 00:06:28,931 --> 00:06:31,558 दो हफ़्तों की यह बकवास और उन्हें बस तुमसे और चाहिए। 117 00:06:31,642 --> 00:06:34,853 तुम्हें चूस रहे हैं जबकि तुम्हारा व्यवसाय शुरुआत में ही ख़त्म हो रहा है। 118 00:06:37,064 --> 00:06:38,607 यह पूरी चीज़ ही धोखाधड़ी है। 119 00:06:38,690 --> 00:06:42,027 यह सारी संपत्ति देखो। क्या लगता है लूएन ने यह कैसे खरीदी होगी? 120 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 तुमने दो हफ़्तों से उल्टी नहीं की है। 121 00:06:47,241 --> 00:06:50,577 तुम बेहतर दिख रही हो। बेहतर महसूस कर रही हो। पर वह नहीं चाहती कि तुम यह मानो। 122 00:06:50,661 --> 00:06:53,038 क्योंकि तुम जितनी ज़्यादा बीमार होगी, वह उतने ज़्यादा पैसे कमाएगी। 123 00:06:53,121 --> 00:06:56,959 लालची लूएन को ज़्यादा पैसे मिलेंगे। और तुम्हारा पैसे कमाने का मौका घटेगा। 124 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 मई 1982 आख़िरी दिन!!! 125 00:07:04,258 --> 00:07:06,301 अच्छा खानपान। यह क्या होता है? 126 00:07:07,344 --> 00:07:09,137 यह लगभग वही है जो सुनाई पड़ता है। 127 00:07:09,721 --> 00:07:14,184 हम जिन अन्य चीज़ों के लिए खाने का उपयोग करते हैं, 128 00:07:14,268 --> 00:07:17,062 उनके बजाय आनंद और पोषण के लिए जागरूकता के साथ खाना खाना। 129 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 मेरी मदद करना चाहोगी? 130 00:07:19,815 --> 00:07:20,816 आराम। 131 00:07:21,692 --> 00:07:22,943 साहचर्य। 132 00:07:24,152 --> 00:07:25,571 परिहार। 133 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 सभी परिचित शब्द हैं। 134 00:07:28,740 --> 00:07:31,910 तुम इसमें अकेली हो। हारो या जीतो। मुझे परवाह नहीं है। 135 00:07:31,994 --> 00:07:33,078 प्यार? 136 00:07:33,704 --> 00:07:36,999 क्या वह सवाल था? क्योंकि अंत में तुमने… सुर ऊँचा खींचा। 137 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 -और तर्क करने वाली यहाँ से चली जाएगी। -सच में? 138 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 -हम यह दोबारा नहीं कर रहे हैं, है न? -सज़ा दुगुनी कर सकती हूँ। 139 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 कौन संतरा व्यायाम के छह चरण बताना चाहेगी? 140 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 हैरिएट के अलावा कोई भी। 141 00:07:48,468 --> 00:07:50,220 एनोरेक्सिक्स इतने अतिसफल होते हैं। 142 00:07:50,304 --> 00:07:52,848 अनुमोदन चाहने वाली मिसाइल की तरह हवा में अपना हाथ उठा रही है। 143 00:07:52,931 --> 00:07:58,896 थामना, देखना, सूँघना, चखना, निगलना, अनुसरण करना। 144 00:07:58,979 --> 00:08:01,315 -और चापलूसी मत भूलो। -शाबाश, मेलिंडा। 145 00:08:01,398 --> 00:08:06,528 यह अपने संवेदी अनुभव के भीतर ख़ुद के विचारों और भावनाओं को ग़ौर से देखने के बारे में है। 146 00:08:06,612 --> 00:08:10,741 और हम में से कुछ के लिए, यह बेहद असहज चीज़ है। 147 00:08:12,117 --> 00:08:13,535 यहाँ हाथ उठाने की ज़रूरत नहीं है। 148 00:08:13,619 --> 00:08:15,537 -माफ़ करना। -और तुम्हें माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। 149 00:08:15,621 --> 00:08:18,665 -माफ़ करना। माफ़ करना। माफ़ करना। -कोई बात नहीं। कोई बात नहीं। 150 00:08:18,749 --> 00:08:20,250 मैं कोई और संतरा चुन सकती हूँ? 151 00:08:20,751 --> 00:08:24,338 लगता है कि यह अंदर से ख़राब है। 152 00:08:24,421 --> 00:08:25,964 अरे, नहीं। इसमें काफ़ी समय लगेगा। 153 00:08:26,048 --> 00:08:27,299 चुन लो। 154 00:08:32,136 --> 00:08:34,806 माफ़ करना। यह पागलपन है। मैं सबको इंतज़ार करवा रही हूँ। 155 00:08:34,890 --> 00:08:36,058 -माफ़ करना। -कोई बात नहीं। 156 00:08:36,140 --> 00:08:39,019 तुम्हारे पास एक ज़िंदगी थी, एक वर्कआउट टेप था, बढ़ता हुआ व्यवसाय था, 157 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 और तुम इस बकवास के लिए वह सब पीछे छोड़ रही हो। 158 00:08:41,313 --> 00:08:44,107 अब यही तुम्हारा समूह है। तुम यहीं रहना चाहती हो? 159 00:08:44,191 --> 00:08:47,110 …मानो किसी दूरस्थ ग्रह के एलियन ने इसे यहाँ गिराया हो। 160 00:08:47,194 --> 00:08:50,739 तुमने ज़िंदगी में कभी कुछ ऐसा नहीं देखा था। 161 00:08:50,822 --> 00:08:54,785 इसके क्या गुण हैं? क्या रंग हैं? कैसा आकार है? 162 00:08:54,868 --> 00:08:57,704 यह बस एक संतरा है। एक आम संतरा है। 163 00:08:57,788 --> 00:09:01,792 यह हाथ में लेकर कैसा महसूस होता है? इसका वजन, इसकी बनावट। 164 00:09:01,875 --> 00:09:04,711 इन सारे छोटे विभाजनों और ठूंठों को देखो। 165 00:09:04,795 --> 00:09:07,506 और अब हम हल्का सा छिलका निकालेंगे, 166 00:09:08,632 --> 00:09:11,093 जहाँ फल की त्वचा की रक्षा करता हुआ, 167 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 सारा सुगंधित तेल जमा है। 168 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 इसे सूँघने की कोशिश करो। 169 00:09:15,764 --> 00:09:19,268 चलो जानें कि कैसे सूँघना एक तरह का सेवन है। 170 00:09:19,351 --> 00:09:21,854 यह तुम्हारी नाक के ज़रिए फेफड़ों तक जाता है। 171 00:09:21,937 --> 00:09:24,439 इस तरह तो इसे खाने में एक साल लग जाएगा। 172 00:09:24,523 --> 00:09:25,524 यह बचकाना है। 173 00:09:25,607 --> 00:09:29,278 और अब फल का एक भाग अपने मुँह में रखो, 174 00:09:30,028 --> 00:09:33,949 और चबाने की कोशिश मत करो। बस इसे अपने मुँह में महसूस करो। 175 00:09:34,032 --> 00:09:38,912 उभरने वाले एहसासों और तुम्हारे शरीर की प्रणाली की प्रतिक्रिया पर ध्यान दो। 176 00:09:39,663 --> 00:09:44,084 हम एक पल के लिए बिना आँके उन चीज़ों पर गौर करेंगे। 177 00:09:44,168 --> 00:09:46,211 और बिना सम्मान के। 178 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 मुझे वह आवाज़ पसंद आई, मेलिंडा। 179 00:09:50,174 --> 00:09:54,469 हाँ। जो भी प्रतिक्रिया उभरे, वह ठीक है, पर फिर भी चबाना मत। 180 00:09:54,553 --> 00:09:57,890 हम केवल सचेत हो रहे हैं, ग़ौर कर रहे हैं। 181 00:09:57,973 --> 00:10:00,017 आगे क्या होगा? साथ मिलकर बाथरूम जाएँगे 182 00:10:00,100 --> 00:10:02,895 और जानबूझकर संतरा बाहर निकालेंगे? तुम अपना मौका खो रही हो। 183 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 अपनी ज़िंदगी में कुछ करने के लिए जो भी थोड़ा समय बचा है, तुम उसे बर्बाद कर रही हो। 184 00:10:06,106 --> 00:10:07,191 नहीं, तुम्हें यह बंद करना होगा! 185 00:10:07,941 --> 00:10:12,362 माफ़ करना। मैं बस… मैं यह नहीं कर सकती। तुम कर सकती हो। मैं बस… मैं यह नहीं कर पाऊँगी। 186 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 वह ऐसा नहीं कर सकती। यूँ छोड़कर नहीं जा सकती। 187 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 हैरिएट, अपने संतरे पर ध्यान दो। कृपया, सभी अपने संतरों पर ध्यान दो। 188 00:10:26,043 --> 00:10:27,044 मैं एक तोड़ सकती हूँ? 189 00:10:27,669 --> 00:10:29,046 -ज़रूर। -नहीं, जान। 190 00:10:31,340 --> 00:10:34,510 माफ़ करना, जान। वे सभी लोगों के लिए हैं, केवल हमारे लिए नहीं। 191 00:10:35,052 --> 00:10:36,303 आप यहाँ कब तक रहेंगी, माँ? 192 00:10:36,386 --> 00:10:39,515 मैंने कहा न, जान। केवल कुछ ही हफ़्तों के लिए। बस और कुछ दिन। 193 00:10:40,432 --> 00:10:43,393 हाँ। और दस दिन, और फिर मैं घर लौट आऊँगी। 194 00:10:43,894 --> 00:10:46,563 यह उतना बुरा नहीं है। वैसे, पिंकी कैसी है? 195 00:10:46,647 --> 00:10:48,774 वह बीमार है। उसके सिर में चोट लगी है। 196 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 वह ठीक होने के लिए डॉक्टर के पास जा रही है। 197 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 उसे सिर में कैसे चोट लगी? 198 00:10:54,655 --> 00:10:56,406 उसने चोट लगने का कारण तय नहीं किया है। 199 00:10:57,407 --> 00:10:58,617 मुझे एक कुत्ता मिलेगा। 200 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 क्या? 201 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 वाह, यह बहुत बड़ी ख़बर है। 202 00:11:03,747 --> 00:11:08,502 हाँ। हम एक पशु… आवास गए थे। 203 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 और हमने कुछ प्यारे कुत्ते देखे। 204 00:11:10,671 --> 00:11:13,841 उनमें से एक का नाम ओरियो था… जो हमें पसंद आया। 205 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 पर उसे व्यवहार संबंधी परेशानियाँ थीं और आँख में संक्रमण था, 206 00:11:17,886 --> 00:11:20,430 तो यह चिंता की बात थी, तो… पर हाँ, हम इस बारे में बात कर रहे हैं। 207 00:11:20,514 --> 00:11:21,765 यह शानदार है। 208 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 उसे लाने के लिए धन्यवाद। 209 00:11:32,317 --> 00:11:34,653 तुम काफ़ी उदार हो। तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं थी। 210 00:11:35,863 --> 00:11:39,783 चाहे हमारे बीच जो भी परेशानियाँ हों, मैं उसे वह महसूस करने नहीं दूँगा। 211 00:11:39,867 --> 00:11:43,787 वह चाहता है कि माया तुम्हें इस हाल में देखे ताकि वह उसे कुत्ता दिलाकर हीरो बन सके। 212 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 तुम्हारे प्रति नाराज़गी बढ़ा रहा है। वह यही कर रहा है। 213 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 मैं तुमसे बेहद नाराज़ हूँ। 214 00:11:48,876 --> 00:11:51,170 पता नहीं कभी ऐसा समय भी आएगा कि मैं नाराज़ नहीं हूँगा। 215 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 -मुझे… डैनी। मुझे माफ़ कर दो। -नहीं, सुनो। 216 00:11:53,589 --> 00:11:55,674 कृपया सुनो। मुझे यह कहने दो, ठीक है? 217 00:11:56,800 --> 00:11:58,969 मैं समझता हूँ कि तुम यहाँ कुछ ऐसी चीज़ से जूझ रही हो 218 00:11:59,052 --> 00:12:04,725 जो कि बहुत गंभीर और वास्तविक है, और मुझे गर्व है कि तुम इसका सामना कर रही हो। 219 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 यह काबिले तारीफ़ है। 220 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 यहाँ एक सिलसिला है जिसे तोड़ने की ज़रूरत है, 221 00:12:08,729 --> 00:12:10,439 और केवल तुम ही इसे तोड़ सकती हो। 222 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 माया के लिए। 223 00:12:15,903 --> 00:12:18,197 तो यह तुम अच्छा कर रही हो। बस इतना ही। 224 00:12:20,324 --> 00:12:23,327 पर मैं अब भी तुमसे बेहद नाराज़ हूँ। 225 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 प्यार 226 00:12:51,897 --> 00:12:53,106 चलो यह करें। 227 00:12:54,024 --> 00:12:55,400 वह क्या था? 228 00:12:58,362 --> 00:13:00,531 -क्या वह… अरे, धत् तेरी की। -ठीक है, दोस्तों। 229 00:13:01,073 --> 00:13:04,076 मुझे पता है कैसा महसूस कर रही हो। पूरी तरह से थक गई हो? 230 00:13:04,701 --> 00:13:07,704 -समझ आ गया कि तुम मुझे क्यों पसंद नहीं हो। -यह होना ही था, है न? 231 00:13:07,788 --> 00:13:09,831 -तुम्हें यह कहाँ… -लूसी के पास टेप था। 232 00:13:09,915 --> 00:13:13,752 मुझे याद आ गया जब मैंने आज कसरत करने के लिए यह टेप चलाया। 233 00:13:14,503 --> 00:13:15,504 और तुम दिख गई। 234 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 एक सेकंड रुको। मैं यह समझा सकती हूँ। 235 00:13:18,090 --> 00:13:21,176 क्या तुम यह करने के साथ-साथ स्कूल में भी पढ़ाती हो या बस… 236 00:13:22,302 --> 00:13:25,055 हाँ, बस यही करती हो। 237 00:13:25,639 --> 00:13:26,640 विश्वास नहीं होता। 238 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 मैंने बस कहा था कि मैं सिखाती हूँ। और मैं बेशक़ सिखाती हूँ। 239 00:13:29,726 --> 00:13:32,938 तो तुम लोगों ने बस, ख़ुद की राय बना ली। 240 00:13:33,021 --> 00:13:35,899 आधा झूठ बोलना भी उतना ही बुरा है जितना कि सीधे झूठ बोलना। 241 00:13:36,441 --> 00:13:39,862 मुझे लगता है कि तथ्य छुपाने के कारण आधे झूठ ज़्यादा बुरे होते हैं। 242 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 यह काफ़ी कुछ छुपाती है। यह पक्का है। 243 00:13:42,948 --> 00:13:44,324 मैं इसे अलग नज़रिए से देखती हूँ। 244 00:13:44,408 --> 00:13:48,662 और समझ नहीं आ रहा मेरी जीविका से तुम लोगों का क्या लेनादेना है। 245 00:13:48,745 --> 00:13:52,749 जिस चीज़ का हम यहाँ इलाज करा रहे हैं, तुम वही चीज़ बेच रही हो। 246 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 तुम पर भरोसा नहीं किया जा सकता है। 247 00:13:58,380 --> 00:14:00,424 वे नहीं चाहते तुम यहाँ रहो। वे तुम्हें पसंद नहीं करते हैं। 248 00:14:00,507 --> 00:14:02,843 और फिर भी तुम यहाँ रहने पर तुली हो। जागो! 249 00:14:02,926 --> 00:14:06,430 यहाँ से जाने के बाद यह बेचोगी तो क्या होगा? 250 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 मुझे समझ नहीं आ रहा कि इनका आपस में क्या वास्ता है। 251 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 यह पता चलने के बाद कि तुम हम में से एक हो, कोई तुम्हारा टेप क्यों खरीदेगा? 252 00:14:14,438 --> 00:14:19,484 "खाने के एक गंभीर विकार और 9.95 डॉलर की बेहद कम कीमत के साथ, 253 00:14:19,568 --> 00:14:21,612 आप भी बिल्कुल मेरे जैसी दिख सकती हैं।" 254 00:14:22,196 --> 00:14:25,782 हाँ, बेशक़ तुम्हारी यही चीज़ मुझे पसंद नहीं है। 255 00:14:25,866 --> 00:14:28,202 वे तब तक ख़ुश नहीं होंगी जब तक तुम उनके जितनी ही दुखी 256 00:14:28,285 --> 00:14:29,620 और टूटी हुई और विकल्पों से रहित न हो। 257 00:14:29,703 --> 00:14:33,165 दरअसल सच्चाई यह है कि मुझे पता भी नहीं कि मैं यह वापस करूँगी या नहीं। 258 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 पता नहीं मैं यह कर पाऊँगी… 259 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 मुझे यह पसंद है। 260 00:14:37,211 --> 00:14:40,297 -यह संगीत मज़ेदार है। -हाँ, यह काफ़ी आकर्षक है। 261 00:14:40,380 --> 00:14:44,593 और लूएन कहती है कि हल्की कसरत अच्छी है। गुणकारी भी है। 262 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 तुम डिनर में मस्टर्ड पैकेट खाती हो। स्वस्थता के बारे में तुम क्या जानती हो? 263 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 हम शरीर के प्रति आभार जताने के लिए तैरने जा रहे हैं। 264 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 तुम भी चलना चाहोगी? 265 00:14:54,061 --> 00:14:55,896 इससे बेहतर मैं एसिड में नहा लूँगी। 266 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 ठीक है। 267 00:14:59,233 --> 00:15:00,275 बढ़िया है। 268 00:15:05,197 --> 00:15:07,908 मैं अपनी पूर्व-प्रेमिका से कहा करती थी कि वह क़िस्मतवाली है कि उसे कोकेन की लत है, 269 00:15:07,991 --> 00:15:09,117 क्योंकि वह कभी भी लत छुड़ा सकती है। 270 00:15:09,201 --> 00:15:11,620 जब तुम्हें खाने की लत हो, तो यह ज़्यादा कठिन होता है। 271 00:15:12,621 --> 00:15:15,541 तुम्हें अपने दुश्मन से दोस्ती करनी पड़ती है। 272 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 जो तुम्हें मार रहा है, उसके साथ एक स्वस्थ, निरंतर संबंध विकसित करना पड़ता है। 273 00:15:19,127 --> 00:15:21,129 पर मैं यहाँ किसी को भाषण नहीं दूँगी। 274 00:15:21,213 --> 00:15:25,759 शुरू हो गया भाषण, तीन, दो… तीन, दो… 275 00:15:25,843 --> 00:15:30,514 सच्चाई यह है कि तुम्हें सिखाने के लिए मुझे भी तुमसे उतना ही सीखना होगा। 276 00:15:30,597 --> 00:15:32,891 स्वयंसेवी, पाखंडी बकवास! 277 00:15:32,975 --> 00:15:35,602 यह किसी मिडिल स्कूल के प्रिंसिपल को ही शोभा देती है। 278 00:15:35,686 --> 00:15:38,522 शीला, तुम्हारी बारी। आभार जताओ। 279 00:15:41,024 --> 00:15:43,235 ठीक है। आज मैं सुबह जागी। 280 00:15:43,318 --> 00:15:45,112 यह हमेशा ही बेहतर विकल्प है। 281 00:15:50,659 --> 00:15:53,537 दो हफ़्तों में पहली बार अपनी बेटी से मिली। 282 00:15:55,747 --> 00:15:59,835 और वह बड़ी दिख रही थी। 283 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 अलग दिख रही थी। 284 00:16:05,841 --> 00:16:08,051 पर यह संभव नहीं है, है न? 285 00:16:08,135 --> 00:16:12,306 मेरा मतलब, शायद माँ से दूर रहकर वह ज़्यादा समझदार बन गई है। 286 00:16:14,183 --> 00:16:17,269 तुम किसी और भी चीज़ के लिए आभारी हो? कोई छोटी चीज़ भी हो सकती है। 287 00:16:17,352 --> 00:16:20,606 बकवास करने के कारण निंदा होने का क्या? क्या वह छोटी चीज़ है? 288 00:16:20,689 --> 00:16:21,982 मुझे कुछ याद नहीं आ रहा है। 289 00:16:22,065 --> 00:16:26,028 याद करने की कोशिश मत करो। मुँह अपना काम ख़ुद भी कर सकता है। 290 00:16:26,111 --> 00:16:27,446 कभी-कभी कुछ ज़्यादा ही काम कर सकता है। 291 00:16:27,529 --> 00:16:29,531 यहाँ बाकियों की तरह ही बकवास से भरा है। 292 00:16:29,615 --> 00:16:32,117 यहाँ बैठकर अपने एहसास साझा कर रहे हैं, संतरे छील रहे हैं, 293 00:16:32,201 --> 00:16:34,161 जबकि दुनिया भर के विनी ग्रीन राज कर रहे हैं। 294 00:16:34,244 --> 00:16:36,079 मुझे दिख रहा है कि तुम्हारे दिमाग़ में कुछ है। 295 00:16:36,163 --> 00:16:39,082 कुछ ऐसा जो तुम कह नहीं रही हो। मुझे उसमें दिलचस्पी है। 296 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 अरे, नहीं, नहीं है। 297 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 तुमने काफ़ी बातें दबा ली हैं, शीला। हम सभी यह जानते हैं। 298 00:16:43,045 --> 00:16:45,297 एक बार के लिए ईमानदार बनने की कोशिश करोगी? 299 00:16:54,264 --> 00:16:57,059 तुम्हारे पास जादुई शक्तियाँ नहीं हैं। तुम मेरी आत्मा में नहीं झाँक सकती। 300 00:16:57,726 --> 00:17:01,271 तुम समझदार नहीं हो, और तुम चालाक भी नहीं हो। मज़ाकिया तो बिल्कुल नहीं हो। 301 00:17:01,355 --> 00:17:04,148 जो भी तुम कहती हो, लगता है कि वह किसी मोटेल के गिफ़्ट शॉप के 302 00:17:04,233 --> 00:17:05,233 बम्पर स्टीकर में पढ़ा हो। 303 00:17:05,317 --> 00:17:07,109 तुम दलाई लामा जैसा बर्ताव करती हो, 304 00:17:07,194 --> 00:17:11,448 जबकि तुम असल में एक अकेली, पूर्व-मोटी लेस्बियन हो 305 00:17:11,531 --> 00:17:14,492 जो ज़रूरत से ज़्यादा फ़िरोज़ी रंग के कपड़े पहनती है। 306 00:17:15,160 --> 00:17:16,869 -बस इतना ही? -नहीं। 307 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 यह लड़ रही है। इसे बाहर जाना चाहिए। 308 00:17:20,624 --> 00:17:24,627 चुप रहो, मेलिंडा। बच्ची कहीं की! तुम दूसरों को ख़ुश करने को इतनी उतावली रहती हो। 309 00:17:24,711 --> 00:17:28,590 यहाँ मौजूद सभी वयस्कों से शाबाशी लिए बिना, तुम ख़ुद ठीक होने पर 310 00:17:28,674 --> 00:17:30,175 ध्यान केंद्रित नहीं कर पाती हो! 311 00:17:30,259 --> 00:17:32,970 और तुम, तुम एक कठोर महिला होने का ढोंग करती हो 312 00:17:33,053 --> 00:17:34,680 पर सच्चाई यह है कि तुम मुझसे नफ़रत करती हो 313 00:17:34,763 --> 00:17:37,057 क्योंकि मैं तुमसे ज़्यादा सुंदर और सफल हूँ। 314 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 बाहर असल दुनिया में तुम्हारी ज़िंदगी नीरस है। 315 00:17:39,226 --> 00:17:40,352 यह तुम्हारा समर कैंप है, 316 00:17:40,435 --> 00:17:42,604 वह इकलौती जगह जहाँ तुम्हारा कोई वजूद है। 317 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 ठीक है, शीला। 318 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 स्वस्थ होने की यह प्रक्रिया देखने के बजाय, 319 00:17:45,274 --> 00:17:49,069 मैं बाथरूम के फर्श पर कमोड को गले लगाकर बैठना ज़्यादा पसंद करूँगी। 320 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 -तुमने कर दिखाया। काम हो गया। अब जाओ। -शीला, रुको। 321 00:17:51,446 --> 00:17:54,575 क्या तुम पागल हो? अब वे तुमसे नफ़रत करते हैं। तुमसे नफ़रत करते हैं। जाओ! 322 00:17:54,658 --> 00:17:58,579 पता है यह ख़ास दिमाग़ी बीमारी होने का क्या फ़ायदा है? 323 00:17:59,079 --> 00:18:03,000 चाहे कितना भी बुरा क्यों न हो, कोई तुमसे ऐसा कुछ नहीं कह सकता, 324 00:18:03,500 --> 00:18:05,460 जो तुमने पहले ही ख़ुद से न कहा हो। 325 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 शायद मैंने यह कहीं किसी बम्पर स्टीकर पर पढ़ा होगा। 326 00:18:10,799 --> 00:18:13,927 आख़िरकार सच बोलने के लिए धन्यवाद। 327 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 रिकवरी में स्वागत है। यह बेहद बुरा अनुभव है। 328 00:18:39,995 --> 00:18:42,998 ठीक है, मैं समझ गई। मैंने बुरा बर्ताव किया। 329 00:18:43,081 --> 00:18:46,001 मैंने तुम्हें सख़्ती दिखाई, और यह जायज़ है कि तुम नाराज़ हो। 330 00:18:46,084 --> 00:18:48,212 तुम्हें इसका पूरा हक़ है। मैं इसकी हक़दार हूँ। 331 00:18:50,422 --> 00:18:53,091 शायद तुम्हारे लिए बेहतर होगा कि मैं हर समय तुम्हें सुनाती न रहूँ। 332 00:18:53,175 --> 00:18:55,344 शायद उससे तुम ज़्यादा ख़ुश और स्वस्थ होगी। 333 00:18:57,137 --> 00:19:02,184 शरीर को आदर्श रूप मत दो। जैसे उभार हैं, वैसे बनाओ। वही बनाओ जो दिख रहा है। 334 00:19:03,435 --> 00:19:05,354 मैंने तुमसे बेहद कठोर बर्ताव किया। 335 00:19:05,437 --> 00:19:09,775 जिस तरह मैंने तुम्हारे शरीर पर टिप्पणी की, वह कठोर था। और पूरी तरह से अनुचित था। 336 00:19:11,318 --> 00:19:15,489 पर यह हमेशा बुरा नहीं था। मैंने कभी-कभी तुम्हें प्रेरित भी किया, है न? 337 00:19:16,156 --> 00:19:18,116 वह वीडियो। क्लासें। क्या तुम मेरे बिना 338 00:19:18,200 --> 00:19:21,161 वहाँ जाती, मेहनत करती? क्या तुम सच में ऐसा कह सकती हो? 339 00:19:21,245 --> 00:19:23,163 मेरे बिना तुम क्या बनोगी? 340 00:19:23,247 --> 00:19:25,457 तुम्हारी ज़िंदगी में जो भी अच्छा हो रहा है, वह… 341 00:19:44,101 --> 00:19:49,398 मैं बेहद, बेहद उदास हूँ कि मैंने सब बर्बाद कर दिया। 342 00:19:50,107 --> 00:19:54,653 अपना समय बर्बाद किया। हर चीज़ के बारे में, ख़ुद के बारे में, बुरा महसूस किया। 343 00:19:55,153 --> 00:19:57,906 मैं उस समय और ऊर्जा का इस्तेमाल… 344 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 पता नहीं। दोस्त बनाने में कर सकती थी। बदलाव लाने में कर सकती थी। 345 00:20:02,369 --> 00:20:05,205 कुछ भी बनाने में, सच में, कुछ और करने में कर सकती थी। 346 00:20:09,209 --> 00:20:13,338 जैसे, मैं कोई वाद्ययंत्र सीख सकती थी। या इतालवी सीख सकती थी। 347 00:20:13,422 --> 00:20:16,425 या जापानी वगैरह सीख सकती थी। पता नहीं। 348 00:20:16,508 --> 00:20:20,053 शायद जापानी नहीं। वह बेहद मुश्किल है। पर मैं सीख सकती थी। 349 00:20:20,137 --> 00:20:22,097 आज मेरा व्यवसाय किस कग़ार पर होता, 350 00:20:22,181 --> 00:20:25,601 अगर… अगर मैंने आधा भी समय और ऊर्जा डाली होती… 351 00:20:26,977 --> 00:20:29,313 और मुझे पता है कि ऐसी बातें करना फलदायक नहीं है, 352 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 पर मैं बस… मैं उदास हूँ। 353 00:20:33,400 --> 00:20:39,406 और मैंने जितने झूठ बोले हैं और जितनी क्षति पहुँचाई है, और… समझी? 354 00:20:42,159 --> 00:20:44,036 और मैं अपनी ज़िंदगी सुधारना चाहती हूँ। 355 00:20:44,119 --> 00:20:46,747 पर मैं बस… मुझे चिंता है कि अब काफ़ी देर हो चुकी है। 356 00:20:48,248 --> 00:20:51,877 देखो, मैं यह ढोंग नहीं करती हूँ कि स्वस्थ होने के बाद 357 00:20:51,960 --> 00:20:53,420 सब ठीक हो जाएगा। 358 00:20:55,547 --> 00:20:56,632 पर… 359 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 क्या मैंने कहा कि कोई "पर" था? 360 00:20:59,718 --> 00:21:02,012 मुझे लगा कि तुमने ऐसा संकेत दिया। 361 00:21:03,055 --> 00:21:04,431 और बताओ कि मैंने क्या संकेत दिया। 362 00:21:08,143 --> 00:21:09,561 कि अभी देर नहीं हुई है। 363 00:21:10,646 --> 00:21:11,939 अगर तुम ऐसा कहती हो। 364 00:21:18,403 --> 00:21:19,738 मैं इस धारणा में था कि 365 00:21:19,821 --> 00:21:22,324 यह एक युगल-केंद्रित अपॉइंटमेंट होगी। 366 00:21:22,407 --> 00:21:24,451 तुम्हें निराश करने के लिए माफ़ करना, डैनी। 367 00:21:24,535 --> 00:21:29,331 पर यह सेशन स्वस्थ होने की प्रक्रिया को बेहतर जानने के लिए 368 00:21:29,414 --> 00:21:34,628 और इस दौरान, अपने प्रियजनों को लत और बाध्यकारी व्यवहार से 369 00:21:34,711 --> 00:21:36,505 अकेले जूझने के 370 00:21:36,588 --> 00:21:39,007 और गहरे गुप्त अनुभवों को जानने देने के लिए है। 371 00:21:39,091 --> 00:21:40,175 तो, अगर यही बात है, 372 00:21:40,259 --> 00:21:42,511 क्या तुम इसके प्रेमी को निमंत्रण भेज सकी? 373 00:21:43,095 --> 00:21:45,681 -अरे, कृपया ऐसा मत करो। कृपया। -क्या इसने उसका ज़िक्र किया? 374 00:21:45,764 --> 00:21:49,935 इसने बताया कि यह एक मॉरमॉन शॉपिंग मॉल डेवलपर के साथ संभोग कर रही है? 375 00:21:50,018 --> 00:21:51,812 जो कि शायद पक्का शैतान है। 376 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 -मैंने कहा न कि वह ख़त्म हो गया है। -तुमने मुझे कुछ नहीं बताया। 377 00:21:54,064 --> 00:21:56,024 तुमने झूठों के अलावा कुछ नहीं कहा। 378 00:21:56,108 --> 00:21:58,318 तुम नाराज़ हो। यह समझ में आता है। 379 00:21:58,402 --> 00:22:00,028 पर, अभी के लिए, मैं सुझाव दूँगी कि हम… 380 00:22:00,112 --> 00:22:01,738 मैं बदलने की कोशिश कर रही हूँ। मैं यहाँ यही कर रही हूँ। 381 00:22:01,822 --> 00:22:04,491 बेहतर बनने की कोशिश कर रही हूँ और मैं बेहतर बन रही हूँ। 382 00:22:04,575 --> 00:22:07,995 मैं अपनी ग़लतियाँ मान रही हूँ। सारी ग़लतियाँ। 383 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 और वह सारी चीज़ें जिन्हें लेकर तुम नाराज़ हो… 384 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 मैंने वह सब की हैं। 385 00:22:12,791 --> 00:22:15,294 पर वे अलग नहीं हैं। 386 00:22:15,377 --> 00:22:17,838 -वे जुड़े हुए हैं। सारे… -मैं समझ गया। मैं समझ गया। 387 00:22:17,921 --> 00:22:20,174 यह "मेरा अफ़ेयर एक लक्षण था" वाली चीज़ है। 388 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 -नहीं। -तुमने यह जानबूझकर नहीं किया। 389 00:22:22,342 --> 00:22:24,428 -बीमारी की वजह से हुआ, है न? -मैं ऐसा नहीं कह रही हूँ। 390 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 -मैं ऐसा बिल्कुल नहीं कह रही हूँ। -हाँ, मुझे परवाह नहीं है। 391 00:22:27,431 --> 00:22:30,767 मैं तुम्हारा समर्थन करते-करते थक गया हूँ। 392 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 लगता है यहाँ तुम्हें काफ़ी समर्थन मिल रहा है, तो… 393 00:22:33,896 --> 00:22:38,984 हाँ, अच्छा है। तुम बेहतर बनने की कोशिश में हो। पक्का यह अच्छा अनुभव होगा। 394 00:22:39,651 --> 00:22:43,071 नहीं। इसमें मेहनत लगती है। सच में कड़ी मेहनत लगती है। 395 00:22:43,155 --> 00:22:46,783 हाँ। ठीक है। मैं यहाँ से जाता हूँ। 396 00:22:46,867 --> 00:22:50,495 कल काफ़ी लंबा सफ़र तय करना है और बेहद महत्वपूर्ण दिन है। 397 00:22:51,914 --> 00:22:53,916 एसीएलयू में नौकरी के लिए इंटरव्यू है। 398 00:22:54,625 --> 00:22:58,754 और केवल निजी राय देने का काम नहीं है। असली नीति बनाने का काम है। 399 00:22:58,837 --> 00:23:01,715 नौकरशाही का काम है। असली काम। 400 00:23:03,091 --> 00:23:04,676 मुझे सुनकर ख़ुशी हुई। 401 00:23:05,427 --> 00:23:09,223 मैं सूचित कर दूँगा वह कैसा गया। अगर तुम्हें परवाह वगैरह है तो। 402 00:23:21,735 --> 00:23:26,406 ख़ैर, देखो। लगभग। शायद तुम इस जगह से निकल सकोगी। 403 00:23:27,324 --> 00:23:31,286 मैं तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ। सच में हूँ। पर आगे क्या? 404 00:23:35,916 --> 00:23:37,376 तुम्हारी निजी ज़िंदगी नाक़ाम है। 405 00:23:39,086 --> 00:23:41,630 इसका मतलब फ़िट्नेस व्यवसाय को ज़्यादा समय दे सकोगी। 406 00:23:44,174 --> 00:23:46,426 पर अब तुम फ़िट्नेस व्यवसाय में क्या करोगी? 407 00:23:46,510 --> 00:23:48,387 एक और वीडियो बनाओगी? 408 00:23:48,887 --> 00:23:51,765 जून 1982 409 00:23:51,849 --> 00:23:54,768 रिकवरिंग बुलिमिक गाइड टू हेल्थ एंड वेल बीइंग? 410 00:23:54,852 --> 00:23:56,812 कोई वह क्यों देखेगा? 411 00:23:58,355 --> 00:24:00,482 तुम्हारे पास काफ़ी खाली समय होगा। 412 00:24:01,149 --> 00:24:02,818 तुम क्या करोगी? 413 00:24:26,800 --> 00:24:27,843 सो नहीं पाई? 414 00:24:29,261 --> 00:24:31,555 नहीं। अच्छा महसूस नहीं कर रही हूँ। 415 00:24:32,514 --> 00:24:35,642 हाँ, मैं भी नहीं। मुझे प्यास लगी थी, तो… 416 00:24:35,726 --> 00:24:37,352 ख़ैर, शुभरात्रि। 417 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 बढ़िया। बस बढ़िया। वह भी ढोंग कर रही है। 418 00:24:40,272 --> 00:24:42,774 यहाँ मौजूद बाकी सभी लोगों की तरह। 419 00:24:42,858 --> 00:24:43,859 रुको। 420 00:24:44,443 --> 00:24:46,361 माफ़ करना, मैंने बस… मैंने… 421 00:24:49,823 --> 00:24:51,783 मैंने तुम्हारी आवाज़ सुनी। 422 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 ठीक है। 423 00:24:55,120 --> 00:25:00,876 मैं तुम्हारा राज़ वगैरह उजागर करने की कोशिश नहीं कर रही। मैं बस बता रही हूँ कि मैंने तुम्हें सुना। 424 00:25:00,959 --> 00:25:02,252 तुम अपनी हद पार कर रही हो। 425 00:25:02,336 --> 00:25:04,463 तुम मरीज़ हो। मैं काउंसलर हूँ। 426 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 पर, हम इस पर बातचीत कर रहे हैं। 427 00:25:09,468 --> 00:25:12,804 मैं वापस उसी चक्कर में पहुँच गई। मुझे अच्छा महसूस नहीं हो रहा है। 428 00:25:13,555 --> 00:25:16,600 यह पहली बार नहीं हुआ, और शायद यह आख़िरी बार भी नहीं होगा। 429 00:25:16,683 --> 00:25:18,185 क्या यह उन बुरी बातों के कारण हुआ 430 00:25:18,268 --> 00:25:19,728 -जो मैंने कहीं थीं… -अरे, नहीं। नहीं। 431 00:25:19,811 --> 00:25:23,440 तुम इसका कारण नहीं हो, जान, नहीं। नहीं। तुम इतनी शक्तिशाली नहीं हो। 432 00:25:23,524 --> 00:25:25,484 मैं तुम्हें हज़ारों बहाने दे सकती हूँ। 433 00:25:26,610 --> 00:25:31,448 पर, सच्चाई यह है कि मैं अब भी कभी-कभी वापस बीमार पड़ती हूँ। 434 00:25:33,450 --> 00:25:35,327 समझी? स्वस्थ होने में काफ़ी समय लगता है। 435 00:25:38,956 --> 00:25:40,165 तुम निराश हो? 436 00:25:41,166 --> 00:25:42,251 नहीं, मैं… 437 00:25:45,629 --> 00:25:47,589 हाँ, थोड़ी सी। 438 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 मैं भी। 439 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 पर कल नया दिन है। 440 00:25:53,762 --> 00:25:56,807 जाओ सो जाओ, शीला। ठीक है? 441 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 शुभरात्रि। 442 00:26:10,988 --> 00:26:14,491 ए। उन्होंने मुझे लॉबी जैसे दिखने वाले लिविंग रूम में इंतज़ार करने को कहा। 443 00:26:14,575 --> 00:26:17,494 पर मैंने इस भली महिला से बात की और उसे बताया कि मैं तुम्हें लेने आई हूँ, 444 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 और फिर उसने मुझे बताया तुम कहाँ हो। तो… 445 00:26:20,831 --> 00:26:21,915 ख़ैर, हैलो। 446 00:26:22,833 --> 00:26:24,042 तुम आई। 447 00:26:24,126 --> 00:26:26,712 हाँ, यही मेरी ख़ासियत है, आ धमकना। 448 00:26:26,795 --> 00:26:29,256 मुझे हाई स्कूल में अटेंडेंस अवार्ड मिला। 449 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 बेहद सेक्सी। तो… 450 00:26:30,757 --> 00:26:34,803 -क्या तुम्हें बैग उठाने में मदद चाहिए? -नहीं, मैं उठा लूँगी। 451 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 मुझे माफ़ कर दो। 452 00:26:38,432 --> 00:26:42,019 तुम सही थी। बाद में पता चला। मुझे मदद की ज़रूरत है। 453 00:26:42,102 --> 00:26:43,979 ज़रूरत थी। ज़रूरत है। अब भी ज़रूरत है। 454 00:26:44,688 --> 00:26:45,689 हाँ। 455 00:26:46,315 --> 00:26:48,400 रुको, हम बैग की बात नहीं कर रहे हैं, है न? 456 00:26:48,483 --> 00:26:49,610 -नहीं। -नहीं। मुझे पता है। 457 00:26:49,693 --> 00:26:52,154 दिमाग़ी हालत के बारे में। हाँ, बस यूँ ही पूछ रही हूँ। समझ गई। 458 00:26:52,237 --> 00:26:56,533 नहीं, मैं सूटकेस संभाल सकती हूँ, पर बाकी चीज़ों का पता नहीं। 459 00:26:57,242 --> 00:26:59,244 -हम देखेंगे। -हाँ। हाँ। 460 00:27:13,008 --> 00:27:15,010 पता नहीं अब मुझमें वह ऊर्जा है या नहीं। 461 00:27:16,595 --> 00:27:18,639 एरोबिक्स के लिए। व्यवसाय के लिए। 462 00:27:18,722 --> 00:27:19,890 अरे, अब चलो भी। 463 00:27:21,975 --> 00:27:24,228 यह बस मेरे लिए ज़्यादा हो सकता है। 464 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 ठीक है। 465 00:27:29,525 --> 00:27:32,194 तुम ऐसा कैसे कह सकती हो? तुम हार कैसे मान सकती हो? 466 00:27:32,861 --> 00:27:35,322 पता नहीं मैं वहाँ खड़ी होकर एक विशेषज्ञ की तरह काम कैसे करूँ 467 00:27:35,405 --> 00:27:38,367 जब मुझे ख़ुद ही काफ़ी चीज़ें समझना बाकी है। 468 00:27:39,701 --> 00:27:41,411 तुम्हारे लिए प्रशंसकों की चिट्ठियाँ आई हैं। 469 00:27:41,495 --> 00:27:43,121 स्टाह्ल/ग्रन्नर के लोगों ने वह मुझे भेजीं 470 00:27:43,205 --> 00:27:45,082 जब उन्हें लगता था कि हम अब भी साथ काम कर रही थीं। 471 00:27:45,165 --> 00:27:46,792 क्या हम अब भी साथ काम कर रही हैं? 472 00:27:46,875 --> 00:27:48,627 छोड़ो भी। काफ़ी कुछ समझना बाकी है। 473 00:27:48,710 --> 00:27:50,420 यह अच्छा है। मेरे नाम की चिट्ठी आई? 474 00:27:51,421 --> 00:27:52,506 एक से कहीं ज़्यादा। 475 00:28:00,055 --> 00:28:02,724 प्यारी शीला, यह वर्कआउट टेप सबसे बेहतरीन है। 476 00:28:02,808 --> 00:28:06,311 प्यारी शीला, "बॉडी बाइ शीला" ने मेरी ज़िंदगी बचाई। 477 00:28:06,395 --> 00:28:09,314 -मुझे सच में नहीं पता कि मैं कहाँ होती… -प्यारी शीला, धन्यवाद। 478 00:28:09,398 --> 00:28:14,611 मुझे मेरी ज़िंदगी और मेरा स्वास्थ्य और आत्मविश्वास वापस देने के लिए धन्यवाद। 479 00:28:14,695 --> 00:28:17,489 मैं हाल ही में बीमारी के कारण बिस्तर में पड़ी थी। 480 00:28:17,573 --> 00:28:18,782 मैं ऐसी हालत में… 481 00:28:18,866 --> 00:28:21,618 तुम्हें करना चाहिए क्योंकि यह परम सत्य है। 482 00:28:21,702 --> 00:28:23,412 तुमने मेरी ज़िंदगी बदल दी। 483 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता