1 00:00:09,468 --> 00:00:14,932 Jeg er friskere enn jeg har vært på veldig lenge, 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,808 lenger enn jeg kan huske. 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,436 Jeg tror kanskje aldri jeg har vært så frisk. 4 00:00:20,646 --> 00:00:24,149 Jeg gleder meg til å ta med alt jeg har lært her disse to ukene, 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,444 og bruke det i livet der ute. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,072 Jeg mener, måltidsmeditasjon. 7 00:00:30,155 --> 00:00:33,784 Jeg kan se meg selv gjøre det ved kjøkkenbordet 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 hver morgen sammen med familien. 9 00:00:35,994 --> 00:00:40,123 "De ærlige uttrykkene" blir til stor hjelp. 10 00:00:40,207 --> 00:00:43,544 For ikke å snakke om kunsten og dagboken. 11 00:00:43,627 --> 00:00:48,340 Og følelsen av samhold dere har gitt meg. 12 00:00:48,423 --> 00:00:51,552 Takk. Nå vet jeg at jeg ikke er alene. 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Akkurat. 14 00:00:56,807 --> 00:00:58,600 Jeg føler meg som et nytt menneske. 15 00:01:00,102 --> 00:01:03,313 Et nytt og sunnere menneske. 16 00:01:04,815 --> 00:01:10,612 Ja, man kan vel si at jeg har fått et nytt syn på livet. 17 00:01:11,238 --> 00:01:12,281 Sikkert. 18 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 Jeg er bedre. 19 00:01:17,619 --> 00:01:21,707 Og jeg er så takknemlig for alt dere har gjort. 20 00:01:22,291 --> 00:01:23,834 Særlig du, Luanne, 21 00:01:23,917 --> 00:01:28,046 som har skapt dette unike miljøet å bli frisk i. 22 00:01:28,130 --> 00:01:30,340 Det er takket være deg at jeg er klar. 23 00:01:33,177 --> 00:01:34,386 Klar til å reise. 24 00:01:37,639 --> 00:01:39,391 Hva faen er det du snakker om? 25 00:01:40,809 --> 00:01:42,686 -Unnskyld? -Så du er bra nå? 26 00:01:44,438 --> 00:01:48,775 Du innbiller deg ting. Kom igjen, Luanne. Er det jeg som er gal? 27 00:01:48,859 --> 00:01:53,030 Du vet hva jeg syns om ordet "gal". Det betyr bare "en kvinne jeg er uenig med". 28 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 -Takk... -Du går over streken. 29 00:01:55,449 --> 00:02:00,495 Nå føler jeg meg angrepet. 30 00:02:00,579 --> 00:02:06,210 Og jeg føler at du nettopp bæsja på gulvet og kalte det en sjokoladedessert. 31 00:02:06,877 --> 00:02:08,503 -Harriet. -Må jeg sitte her 32 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 og høre Miss America holde takketale? 33 00:02:11,173 --> 00:02:15,886 Du havner lett i konfrontasjon, Harriet. Men vi vet jo hva det fører til. 34 00:02:15,969 --> 00:02:17,596 Så ta det litt rolig. 35 00:02:19,556 --> 00:02:23,560 Jeg tror vi avslutter morgenens samtale her. 36 00:02:23,644 --> 00:02:25,437 Takk for at dere kom. 37 00:02:25,521 --> 00:02:29,775 Nyt fritimen deres, så ses vi i spisestuen kl. 12.30. 38 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 Sheila, kan vi to ta en prat i annekset? 39 00:02:33,946 --> 00:02:35,030 Klart. 40 00:02:35,113 --> 00:02:37,616 Skal si du gjorde vondt verre. 41 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 Vær så god. 42 00:02:48,961 --> 00:02:53,215 I tilfelle du har glemt det, og du ville ikke vært den første, 43 00:02:53,298 --> 00:02:56,301 så er dette opplegget frivillig. Du husker det? 44 00:02:57,135 --> 00:02:58,512 Ja da, det gjør jeg. 45 00:02:58,595 --> 00:03:02,641 Godt. For hadde jeg ikke minnet deg på det, ville jeg ikke gjort jobben min. 46 00:03:02,724 --> 00:03:06,687 -Jeg startet stedet fordi... -Og her kommer alt en gang til. 47 00:03:06,770 --> 00:03:11,441 Hun spiste ikke. Foreldrene sendte henne på psykiatrisk. De tvangsfôret henne. 48 00:03:11,525 --> 00:03:14,403 Og hun lovet at ingen skulle oppleve det samme. Ja da! 49 00:03:14,486 --> 00:03:17,739 Når alt kommer til alt, er det opp til deg. 50 00:03:20,033 --> 00:03:21,076 Så hva sier du? 51 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Sheila? 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,918 Ja. Jeg tenkte bare på noe annet. 53 00:03:30,002 --> 00:03:34,590 Men kan du gjenta det? Hva syntes jeg om hva? 54 00:03:34,673 --> 00:03:37,718 Sheila, syns du virkelig at du er klar til å reise hjem? 55 00:03:39,887 --> 00:03:44,433 Unnskyld at jeg prøvde å manipulere deg, ikke bare spørre om jeg kunne få dra. 56 00:03:45,142 --> 00:03:49,062 -Du trenger ikke å unnskylde deg. -Jeg ser at jeg gjorde feil. 57 00:03:49,563 --> 00:03:54,109 -Det er et av stegene. Det står på listen. -Det stemmer. Jeg skrev den. 58 00:03:55,235 --> 00:03:58,989 Og her er det noen som skal ha en unnskyldning, 59 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 men det er ikke meg. 60 00:04:00,908 --> 00:04:05,245 Jeg sier ikke unnskyld til Harriet. Jeg vet du ikke liker ordet "gal"... 61 00:04:05,329 --> 00:04:08,290 -...men hun er litt... -Jeg mener deg, Sheila. 62 00:04:08,373 --> 00:04:12,628 Hvis du ikke går inn i dette med ærlighet, skylder du deg selv en unnskyldning. 63 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 Den burde du ha forutsett. 64 00:04:14,630 --> 00:04:17,673 Hun har det vel brodert på en av de teite putene sine. 65 00:04:17,757 --> 00:04:20,677 Hva får du ut av dette? Annet enn en feit regning. 66 00:04:20,761 --> 00:04:26,391 Så hvis du ikke har tenkt å prøve, så ja. 67 00:04:27,017 --> 00:04:28,435 Da skal du ikke være her. 68 00:04:29,228 --> 00:04:32,523 Jeg deltar på alle aktiviteter og øvelser. Jeg er med. 69 00:04:32,606 --> 00:04:35,901 Men du må være ærlig. 70 00:04:35,984 --> 00:04:40,239 Ikke bare si det jeg vil høre, men hva du faktisk tenker. 71 00:04:40,322 --> 00:04:42,908 Ingen vil høre hva du tenker. 72 00:04:42,991 --> 00:04:46,620 Og du er jo her med sjekkheftet. Den stilen der er nok dyr. 73 00:04:46,703 --> 00:04:49,081 Du bestemmer, Sheila. Du kan reise nå. 74 00:04:49,164 --> 00:04:53,293 Kalle dette en seier og bare fortsette som før. 75 00:04:54,211 --> 00:04:58,882 Eller du kan bli her, følge prosessen og grave i det vanskelige. 76 00:05:00,133 --> 00:05:03,846 Det er der vi finner virkelig endring. Så hva blir det til? 77 00:05:05,138 --> 00:05:08,600 Du kunne bare sagt at du ville dra. Du skulle jo dra. 78 00:05:08,684 --> 00:05:11,895 Men du mistet motet, som vanlig. 79 00:05:15,899 --> 00:05:20,237 Jeg lo godt da jeg så at du hadde pakket vesken din. Takk for den. 80 00:05:20,320 --> 00:05:22,447 Fint at jeg fikk deg til å smile. 81 00:05:22,531 --> 00:05:27,995 Trodde du det skulle funke? Å late som du var ærlig og takknemlig. 82 00:05:28,078 --> 00:05:29,746 "Jeg er kurert. Ha det." 83 00:05:30,372 --> 00:05:31,874 Fascinerende å se. 84 00:05:31,957 --> 00:05:35,460 På en unaturlig måte, som et ekorn på vannski. 85 00:05:35,544 --> 00:05:36,795 Hva bryr det deg? 86 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 Jeg bryr meg vel ikke så mye, men... 87 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 Alle trives ikke her like godt som deg. 88 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 Hvorfor er du alltid en drittsekk? 89 00:05:50,309 --> 00:05:52,436 -Det er et rimelig spørsmål. -Ja. 90 00:05:52,519 --> 00:05:55,105 Jeg klarer ikke helt å sette fingeren på det. 91 00:05:56,231 --> 00:05:58,817 Det er noe med ansiktet ditt. 92 00:06:02,196 --> 00:06:04,156 Har du gjemt manualene mine? 93 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 Ser det ut som jeg har gjemt manualene dine? 94 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 Å, herregud. 95 00:06:19,963 --> 00:06:22,716 Du kommer til å bli like ille som henne. 96 00:06:22,799 --> 00:06:24,301 Nå er det nok. 97 00:06:24,384 --> 00:06:27,804 Sikker på det? Kanskje du blir enda verre. 98 00:06:28,931 --> 00:06:31,558 To uker med dette tullet, og nå vil de bare ha mer. 99 00:06:31,642 --> 00:06:34,853 De suger alt ut av deg, mens firmaet ditt dør. 100 00:06:37,064 --> 00:06:38,607 Det er bare lureri. 101 00:06:38,690 --> 00:06:42,027 Hvordan tror du Luanne har hatt råd til den store eiendommen? 102 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 Du har ikke gjort det på to uker. 103 00:06:47,241 --> 00:06:50,577 Du ser bedre ut, har det bedre. Men det vil hun ikke at du skal se. 104 00:06:50,661 --> 00:06:53,038 Jo sykere du er, desto mer tjener hun. 105 00:06:53,121 --> 00:06:56,959 Mer penger til griske Luanne. Mindre til deg. 106 00:07:04,258 --> 00:07:09,137 Hva er mat med tilstedeværelse? Egentlig det det høres ut som. 107 00:07:09,721 --> 00:07:14,184 Å spise med bevissthet om nytelse og ernæring, 108 00:07:14,268 --> 00:07:17,062 ikke alt det andre vi bruker mat til. 109 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 Noen forslag? 110 00:07:19,815 --> 00:07:20,816 Trøst. 111 00:07:21,692 --> 00:07:22,943 Selskap. 112 00:07:24,152 --> 00:07:25,571 Flukt. 113 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 Alt dette er kjent. 114 00:07:28,740 --> 00:07:31,910 Du får klare deg selv. Jeg bryr meg ikke. 115 00:07:31,994 --> 00:07:33,078 Kjærlighet? 116 00:07:33,704 --> 00:07:36,999 Var det et spørsmål? For stemmen gikk opp i slutten. 117 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 -Den som er frekk, må vekk. -Jaså? 118 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 -Ikke en gang til, vel? -Jeg kan gjenta det. 119 00:07:44,173 --> 00:07:48,385 Hvem vil forklare de seks stegene i appelsinøvelsen? Ikke Harriet. 120 00:07:48,468 --> 00:07:52,848 Alle anorektikere er flinkiser. Hånden opp som en bekreftelsesrakett. 121 00:07:52,931 --> 00:07:58,896 Holde, se, lukte, smake, svelge, gjenta. 122 00:07:58,979 --> 00:08:01,315 -Og smisking. -Bra, Melinda. 123 00:08:01,398 --> 00:08:06,528 Det handler om å være i seg selv og i sanseopplevelsen. 124 00:08:06,612 --> 00:08:10,741 Og for enkelte av oss er ikke det spesielt behagelig. 125 00:08:12,117 --> 00:08:15,537 Du trenger ikke å rekke opp hånden. Og du trenger ikke å si unnskyld. 126 00:08:15,621 --> 00:08:18,665 -Unnskyld. Unnskyld. -Alt i orden. 127 00:08:18,749 --> 00:08:24,338 Kan jeg ta en annen appelsin? Det føles som det er noe galt med den. 128 00:08:24,421 --> 00:08:27,299 -Oi, dette kan ta tid. -Vær så god. 129 00:08:32,136 --> 00:08:36,058 -Unnskyld. Nå må alle vente på meg. -Alt i orden. 130 00:08:36,140 --> 00:08:39,019 Du hadde et liv og et firma i vekst, 131 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 og alt det ofrer du for dette våset. 132 00:08:41,313 --> 00:08:44,107 Nå er dette stammen din. Er det her du vil være? 133 00:08:44,191 --> 00:08:47,110 Som om et romvesen slapp den ned fra en fjern planet. 134 00:08:47,194 --> 00:08:50,739 Og du har aldri sett noe lignende. 135 00:08:50,822 --> 00:08:54,785 Hva er spesielt med den? Fargen? Formen? 136 00:08:54,868 --> 00:08:57,704 Det er bare en helt vanlig appelsin. 137 00:08:57,788 --> 00:09:01,792 Hvordan føles den i hånden? Tyngden, overflaten. 138 00:09:01,875 --> 00:09:04,711 Se på alle søkkene og ujevnhetene. 139 00:09:04,795 --> 00:09:07,506 Og nå begynner vi med en bit av skallet. 140 00:09:08,632 --> 00:09:11,093 Der all den velduftende oljen ligger. 141 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 Den beskytter frukten. 142 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Prøv å kjenne på det. 143 00:09:15,764 --> 00:09:19,268 La oss huske hvordan lukten er en måte å ta ting inn på. 144 00:09:19,351 --> 00:09:21,854 Den går gjennom nesen til lungene. 145 00:09:21,937 --> 00:09:25,524 Det tar et år før du faktisk får ta en bit. Latterlig. 146 00:09:25,607 --> 00:09:29,278 Og nå putter du en appelsinbåt i munnen. 147 00:09:30,028 --> 00:09:33,949 Prøv å vente med å tygge på den. Bare kjenn på den i munnen. 148 00:09:34,032 --> 00:09:38,912 Legg merke til hvordan det føles, og hvordan kroppen reagerer. 149 00:09:39,663 --> 00:09:44,084 Vi skal bare ta dette inn en stund uten å dømme. 150 00:09:44,168 --> 00:09:46,211 Og uten verdighet. 151 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 Jeg liker lydene, Melinda. 152 00:09:50,174 --> 00:09:54,469 Ja. Alt som kommer, er greit, men prøv å ikke tygge. 153 00:09:54,553 --> 00:09:57,890 Vi er bare bevisste og observerer. 154 00:09:57,973 --> 00:10:00,017 Og så skal vi på do sammen 155 00:10:00,100 --> 00:10:02,895 og drite appelsinen ut igjen? Du går glipp av sjansen din. 156 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 Du kaster bort tiden du har igjen, til å gjøre noe i livet. 157 00:10:06,106 --> 00:10:07,191 Nei, du må slutte! 158 00:10:07,941 --> 00:10:12,362 Unnskyld. Dette klarer jeg ikke. 159 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 Hun kan ikke bare gå. 160 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 Tilbake til appelsinen, Harriet. 161 00:10:26,043 --> 00:10:27,044 Kan jeg plukke en? 162 00:10:27,669 --> 00:10:29,046 -Klart. -Nei, vennen. 163 00:10:31,340 --> 00:10:34,510 De er her for at alle skal få nyte dem, ikke bare vi. 164 00:10:35,052 --> 00:10:39,515 -Hvor lenge skal du være her, mamma? -Et par uker. Det er snart over. 165 00:10:40,432 --> 00:10:43,393 Ja, du skal sove ti netter, og så kommer jeg. 166 00:10:43,894 --> 00:10:46,563 Det går fint. Hvordan går det med Pinky? 167 00:10:46,647 --> 00:10:51,193 Hun er syk. Hun slo hodet sitt. Hun må til hodedokteren for å bli frisk. 168 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 Hvordan slo hun hodet? 169 00:10:54,655 --> 00:10:56,406 Så langt har vi ikke kommet. 170 00:10:57,407 --> 00:10:58,617 Jeg skal få en hund. 171 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 Hva? 172 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 Det var stort og nytt. 173 00:11:03,747 --> 00:11:08,502 Ja. Vi var på besøk på et dyrehjem. 174 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 Og hilste på noen søte hunder. 175 00:11:10,671 --> 00:11:13,841 En av dem het Oreo. Og den likte vi. 176 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 Men hun hadde atferdsproblemer og et øye som rant. 177 00:11:17,886 --> 00:11:20,430 Ikke helt bra. Men vi snakker om det. 178 00:11:20,514 --> 00:11:21,765 Spennende. 179 00:11:30,482 --> 00:11:34,653 Takk for at du tok henne med. Det var snilt. Du hadde ikke trengt å gjøre det. 180 00:11:35,863 --> 00:11:39,783 Det vi sliter med, skal ikke gå ut over henne. 181 00:11:39,867 --> 00:11:43,787 Han vil hun skal se deg sånn, så han kan være helten som skaffer hund. 182 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 Mer dritt du må måke. Sånn er det. 183 00:11:46,790 --> 00:11:51,170 Jeg er så sint på deg. Jeg vet ikke om jeg noen gang kommer over det. 184 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 -Jeg er lei for det. -Nei, hør nå. 185 00:11:53,589 --> 00:11:55,674 Hør nå. La meg få si dette. 186 00:11:56,800 --> 00:11:58,969 Jeg forstår at du har problemer 187 00:11:59,052 --> 00:12:04,725 som er store og virkelige, og jeg er stolt av deg for at du tar tak i dem. 188 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 Det skal du ha skryt for. 189 00:12:06,435 --> 00:12:10,439 Vi må ut av den onde sirkelen, og det er opp til deg. 190 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 For Mayas skyld. 191 00:12:15,903 --> 00:12:18,197 Så det er bra. Og det var alt. 192 00:12:20,324 --> 00:12:23,327 Men jeg er så sint på deg. 193 00:12:51,897 --> 00:12:53,106 Nå kjører vi. 194 00:12:54,024 --> 00:12:55,400 Hva faen var det? 195 00:12:58,362 --> 00:13:00,531 -Er det... Å, faen. -OK, folkens. 196 00:13:01,073 --> 00:13:04,076 Jeg vet hvordan det føles. Dere føler dere utslitt? 197 00:13:04,701 --> 00:13:07,704 -Nå vet jeg hvorfor jeg ikke liker deg. -Det måtte jo skje. 198 00:13:07,788 --> 00:13:09,831 -Hvor fikk du... -Lucy hadde en. 199 00:13:09,915 --> 00:13:13,752 Jeg hadde helt glemt det, men så satte jeg den på for å svette litt. 200 00:13:14,503 --> 00:13:15,504 Og der var du. 201 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 Vent litt. Jeg kan forklare alt sammen. 202 00:13:18,090 --> 00:13:21,176 Gjør du dette i tillegg til å være lærer eller... 203 00:13:22,302 --> 00:13:25,055 Bare dette, ja. 204 00:13:25,639 --> 00:13:26,640 Utrolig. 205 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 Jeg sa bare at jeg underviste. Og det gjør jeg. 206 00:13:29,726 --> 00:13:32,938 Dere trakk deres egne slutninger. 207 00:13:33,021 --> 00:13:35,899 Småløgner er like ille som ekte løgner. 208 00:13:36,441 --> 00:13:39,862 Jeg syns det er verre, siden det er så utspekulert. 209 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 Hun er ganske utspekulert. Det er sikkert. 210 00:13:42,948 --> 00:13:48,662 Jeg ser det ikke sånn. Og dere har ikke noe med hva jeg jobber med. 211 00:13:48,745 --> 00:13:52,749 Du selger akkurat det vi er her og får behandling for. 212 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 Du er reven i hønsehuset. 213 00:13:58,380 --> 00:14:02,843 De vil ikke ha deg her. Men du vil absolutt bli. Nå må du våkne! 214 00:14:02,926 --> 00:14:06,430 Hva skjer når du skal selge denne dritten etterpå? 215 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 Jeg syns ikke det har noe med saken å gjøre. 216 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 Ingen vil ha den, når de finner ut at du er en av oss. 217 00:14:14,438 --> 00:14:19,484 "For kun $9,95 og en grusom spiseforstyrrelse 218 00:14:19,568 --> 00:14:21,612 kan du også se ut som meg." 219 00:14:22,196 --> 00:14:25,782 Ja, det er derfor jeg ikke liker deg. 220 00:14:25,866 --> 00:14:29,620 De gir seg ikke før du er like nedbrutt som de er. 221 00:14:29,703 --> 00:14:33,165 Jeg vet ikke engang om jeg skal fortsette med dette. 222 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 Jeg vet ikke om jeg kan... 223 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 Jeg liker den. 224 00:14:37,211 --> 00:14:40,297 -Musikken er bra. -Ja, den er fengende. 225 00:14:40,380 --> 00:14:44,593 Og Luanne sier at moderat trening er greit. Sunt, til og med. 226 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 Du spiser sennep til middag. Hva vet du om hva som er sunt? 227 00:14:50,349 --> 00:14:53,977 Vi skal verdsette kroppen med et bad. Vil du bli med? 228 00:14:54,061 --> 00:14:55,896 Du ville heller badet i syre. 229 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 OK. 230 00:14:59,233 --> 00:15:00,275 Så bra. 231 00:15:05,197 --> 00:15:09,117 Eksen min var heldig som var hekta på kokain. Hun kunne slutte. 232 00:15:09,201 --> 00:15:11,620 Når du misbruker mat, er det mye vanskeligere. 233 00:15:12,621 --> 00:15:15,541 Du må gjøre deg til venn med fienden. 234 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 Bygge et sunt og varig forhold til det som tar livet av deg. 235 00:15:19,127 --> 00:15:21,129 Men jeg skal ikke oppdra noen. 236 00:15:21,213 --> 00:15:25,759 Her kommer det. Om tre, to... 237 00:15:25,843 --> 00:15:30,514 Jeg kan lære like mye av dere, som dere kan lære av meg. 238 00:15:30,597 --> 00:15:32,891 For noe skinnhellig piss! 239 00:15:32,975 --> 00:15:35,602 Sånt som står på rektors kaffekopp på ungdomsskolen. 240 00:15:35,686 --> 00:15:38,522 Sheila, det er din tur. Takknemlighet. 241 00:15:41,024 --> 00:15:43,235 OK. Jeg våknet i dag. 242 00:15:43,318 --> 00:15:45,112 Det er jo bedre enn alternativet. 243 00:15:50,659 --> 00:15:53,537 Jeg fikk møte datteren min for første gang på to uker. 244 00:15:55,747 --> 00:15:59,835 Og hun virket større. 245 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Annerledes. 246 00:16:05,841 --> 00:16:08,051 Men det kan jo ikke stemme? 247 00:16:08,135 --> 00:16:12,306 Hun har vel bare vokst på å være borte fra moren sin. 248 00:16:14,183 --> 00:16:17,269 Noe annet du er takknemlig for? Det kan være noe lite. 249 00:16:17,352 --> 00:16:20,606 Hva med å bli konfrontert med uærligheten din? 250 00:16:20,689 --> 00:16:21,982 Jeg kommer ikke på noe. 251 00:16:22,065 --> 00:16:26,028 Prøv å la være å tenke. Munnen min klarer seg fint på egen hånd. 252 00:16:26,111 --> 00:16:27,446 Noen ganger litt for fint. 253 00:16:27,529 --> 00:16:29,531 Like full av piss som de andre. 254 00:16:29,615 --> 00:16:32,117 De snakker om følelser og skreller appelsiner, 255 00:16:32,201 --> 00:16:34,161 mens Vinnie Green-typene der ute tar over. 256 00:16:34,244 --> 00:16:36,079 Jeg ser det er noe. 257 00:16:36,163 --> 00:16:40,167 -Det er jeg interessert i. -Det er hun ikke. 258 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 Du har holdt tilbake, Sheila. Det vet vi godt. 259 00:16:43,045 --> 00:16:45,297 Kan du prøve å åpne deg for en gangs skyld? 260 00:16:54,264 --> 00:16:57,059 Du har ikke magiske evner. Du kan ikke se inn i sjelen min. 261 00:16:57,726 --> 00:17:01,271 Du er ikke klok, du er ikke engang smart. Og ikke morsom. 262 00:17:01,355 --> 00:17:05,233 Alt du sier, høres ut som noe du har lest på et klistremerke. 263 00:17:05,317 --> 00:17:07,109 Du tror du er Dalai Lama, 264 00:17:07,194 --> 00:17:11,448 men du er bare en ensom, tidligere overvektig lesbe 265 00:17:11,531 --> 00:17:14,492 som bruker altfor mye turkis til at noen kan ta deg på alvor. 266 00:17:15,160 --> 00:17:16,869 -Var det alt? -Nei. 267 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 Nå er hun frekk. Hun må vekk. 268 00:17:20,624 --> 00:17:24,627 Hold tåta, Melinda. Din drittunge! Du er en smisker. 269 00:17:24,711 --> 00:17:28,590 Du klarer ikke engang å jobbe med problemene dine uten å be alle voksne 270 00:17:28,674 --> 00:17:30,175 klappe deg på hodet! 271 00:17:30,259 --> 00:17:32,970 Og du later som du er tøff feminist, 272 00:17:33,053 --> 00:17:37,057 men du hater meg bare fordi jeg er penere og mer vellykket enn deg. 273 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 Du har ikke noe liv der ute. 274 00:17:39,226 --> 00:17:42,604 Dette er det eneste stedet du kan virke viktig. 275 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 Greit, Sheila. 276 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 Når jeg ser dere, 277 00:17:45,274 --> 00:17:49,069 vil jeg heller ligge på badegulvet med hodet i do. 278 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 -Sånn. Nå må du dra. -Vent. 279 00:17:51,446 --> 00:17:54,575 Er du sprø? Nå hater de deg. Reis! 280 00:17:54,658 --> 00:17:58,579 Vet du hva som er stilig med denne psykiske lidelsen? 281 00:17:59,079 --> 00:18:03,000 Ingen kan si noe til deg, uansett hvor slemt det er, 282 00:18:03,500 --> 00:18:05,460 du ikke har sagt til deg selv fra før. 283 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 Tror jeg leste det på et klistremerke. 284 00:18:10,799 --> 00:18:13,927 Takk for at du ga noe til slutt. 285 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Velkommen til behandling. Det suger. 286 00:18:39,995 --> 00:18:42,998 Greit, jeg skjønner. Jeg har vært en dust. 287 00:18:43,081 --> 00:18:48,212 Jeg har vært streng, og du har rett til å være sint. Jeg fortjener det. 288 00:18:50,422 --> 00:18:53,091 Kanskje du får det bedre uten meg i øret. 289 00:18:53,175 --> 00:18:55,344 Kanskje du blir lykkeligere og sunnere. 290 00:18:57,137 --> 00:19:02,184 Ikke idealiser kroppen. Tegn kurvene, tegn det dere ser. 291 00:19:03,435 --> 00:19:05,354 Jeg har vært altfor streng. 292 00:19:05,437 --> 00:19:09,775 Det jeg sa om kroppen din, var slemt. Og urettferdig. 293 00:19:11,318 --> 00:19:15,489 Men alt har ikke vært negativt. Jeg motiverte deg vel også? 294 00:19:16,156 --> 00:19:21,161 Videoen. Treningen. Ville du ha gått dit, presset deg uten meg? 295 00:19:21,245 --> 00:19:25,457 Hvem tror du du ville vært uten meg? Alt det gode i livet ditt er min... 296 00:19:44,101 --> 00:19:49,398 Jeg er bare så lei for alt jeg har sløst bort. 297 00:19:50,107 --> 00:19:54,653 Jeg har kastet bort tiden min. Følt at jeg bare var dritt. 298 00:19:55,153 --> 00:19:57,906 Jeg kunne brukt tiden og kreftene på... 299 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 Jeg vet ikke. Skaffe meg venner. Gjøre nytte for meg. 300 00:20:02,369 --> 00:20:05,205 Gjøre noe i det hele tatt, hva som helst. 301 00:20:09,209 --> 00:20:13,338 Jeg kunne lært å spille et instrument. Eller å snakke italiensk. 302 00:20:13,422 --> 00:20:16,425 Eller japansk, eller noe. Jeg vet ikke. 303 00:20:16,508 --> 00:20:20,053 Eller japansk er så vanskelig. Men kanskje. 304 00:20:20,137 --> 00:20:22,097 Tenk hvor jeg kunne vært i dag, 305 00:20:22,181 --> 00:20:25,601 hvis jeg bare hadde brukt halvparten av kreftene på... 306 00:20:26,977 --> 00:20:29,313 Og jeg vet det ikke er produktivt å si sånt, 307 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 men det gjør meg bare trist. 308 00:20:33,400 --> 00:20:39,406 Og alle løgnene jeg har servert, og alle jeg har såret... Ikke sant? 309 00:20:42,159 --> 00:20:46,747 Jeg vil så gjerne få orden på livet. Jeg er bare redd det er for sent. 310 00:20:48,248 --> 00:20:53,420 Jeg skal ikke late som alt er enhjørninger og regnbuer når du er blitt frisk. 311 00:20:55,547 --> 00:20:56,632 Men... 312 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 Sa jeg det var et "men"? 313 00:20:59,718 --> 00:21:02,012 Det føltes som du antydet det. 314 00:21:03,055 --> 00:21:04,431 Fortell hva jeg antydet. 315 00:21:08,143 --> 00:21:09,561 At det ikke er for sent. 316 00:21:10,646 --> 00:21:11,939 Hvis du sier det, så. 317 00:21:18,403 --> 00:21:22,324 Jeg hadde vel inntrykk av at dette skulle være mer som parterapi. 318 00:21:22,407 --> 00:21:24,451 Beklager å måtte skuffe deg, Danny. 319 00:21:24,535 --> 00:21:29,331 Men her skal vi avdekke behandlingsprosessen 320 00:21:29,414 --> 00:21:34,628 og la nære og kjære få se den ensomme, isolerende 321 00:21:34,711 --> 00:21:36,505 og dypt hemmelige opplevelsen det er, 322 00:21:36,588 --> 00:21:39,007 å kjempe mot avhengighet og tvangshandlinger. 323 00:21:39,091 --> 00:21:42,511 Har du i så fall invitert elskeren hennes også? 324 00:21:43,095 --> 00:21:45,681 -Vær så snill. Hold opp. -Har hun nevnt det? 325 00:21:45,764 --> 00:21:49,935 Har hun fortalt at hun har seg med en kjøpesentereier som er mormoner? 326 00:21:50,018 --> 00:21:51,812 Antakelig er han djevelen selv. 327 00:21:51,895 --> 00:21:56,024 -Jeg sa jo at det var slutt. -Du sa ingenting. Du bare lyver. 328 00:21:56,108 --> 00:21:58,318 Du er sint. Det er forståelig. 329 00:21:58,402 --> 00:22:00,028 Men jeg ber om at vi holder... 330 00:22:00,112 --> 00:22:01,738 Jeg prøver å forandre meg. 331 00:22:01,822 --> 00:22:04,491 Jeg prøver å bli bedre, og det blir jeg også. 332 00:22:04,575 --> 00:22:07,995 Jeg innrømmer problemene. Alt sammen. 333 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 Og alt det du er så sint for... 334 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 Alt det har jeg gjort. 335 00:22:12,791 --> 00:22:15,294 Men de er ikke isolert. 336 00:22:15,377 --> 00:22:17,838 -Alt henger sammen. Alt arbeidet. -Ja da, ja da. 337 00:22:17,921 --> 00:22:20,174 Nå sier du at utroskapen var et symptom. 338 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 -Nei. -Det var ikke din skyld. 339 00:22:22,342 --> 00:22:24,428 -Det var sykdommen. -Jeg sier ikke det. 340 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 -Det er ikke det. -Jeg bryr meg ikke. 341 00:22:27,431 --> 00:22:30,767 Jeg er lei av å være med i heiagjengen din. 342 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Høres ut som du har andre her som tar seg av det. 343 00:22:33,896 --> 00:22:38,984 Ja, bra. Du jobber med deg selv. Det må være deilig. 344 00:22:39,651 --> 00:22:43,071 Det er det ikke. Det er hardt arbeid. 345 00:22:43,155 --> 00:22:46,783 Ja, greit. Jeg stikker nå. 346 00:22:46,867 --> 00:22:50,495 Det er en lang kjøretur hjem, og jeg har en stor dag i morgen. 347 00:22:51,914 --> 00:22:53,916 Jobbintervju for ACLU. 348 00:22:54,625 --> 00:22:58,754 Ikke bare demonstrantgreier, men ordentlig politisk arbeid. 349 00:22:58,837 --> 00:23:01,715 Ordentlig arbeid. 350 00:23:03,091 --> 00:23:04,676 Så flott. 351 00:23:05,427 --> 00:23:09,223 Jeg kan si ifra hvordan det går. Hvis du bryr deg. 352 00:23:21,735 --> 00:23:26,406 Har du sett? Snart ferdig. Kan hende du kommer deg ut herfra. 353 00:23:27,324 --> 00:23:31,286 Det er jeg glad for. Virkelig. Men hva nå? 354 00:23:35,916 --> 00:23:37,376 Privatlivet ditt er en fiasko. 355 00:23:39,086 --> 00:23:41,630 Da har du mer tid å bruke på karrieren. 356 00:23:44,174 --> 00:23:46,426 Men hva er planen der nå? 357 00:23:46,510 --> 00:23:48,387 Skal du gi ut en video til? 358 00:23:51,849 --> 00:23:54,768 Den friske bulimikerens guide til helse og velvære? 359 00:23:54,852 --> 00:23:56,812 Det er ingen som vil ha noe sånt. 360 00:23:58,355 --> 00:24:00,482 Du har mange tomme dager å fylle. 361 00:24:01,149 --> 00:24:02,818 Hva skal du fylle dem med? 362 00:24:26,800 --> 00:24:27,843 Får du ikke sove? 363 00:24:29,261 --> 00:24:31,555 Nei. Jeg føler meg ikke helt bra. 364 00:24:32,514 --> 00:24:35,642 Ikke jeg heller. Jeg var litt tørst. 365 00:24:35,726 --> 00:24:37,352 Uansett. God natt. 366 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 Perfekt. Hun er bare falsk, hun også. 367 00:24:40,272 --> 00:24:42,774 Alle her lurer seg selv. 368 00:24:42,858 --> 00:24:43,859 Vent. 369 00:24:44,443 --> 00:24:46,361 Beklager, men jeg... 370 00:24:49,823 --> 00:24:51,783 Jeg hørte deg. 371 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 OK. 372 00:24:55,120 --> 00:25:00,876 Jeg er ikke ute etter å ta deg, eller noe. Jeg hørte deg bare. 373 00:25:00,959 --> 00:25:02,252 Det går en grense her. 374 00:25:02,336 --> 00:25:04,463 Du er pasient, og jeg er terapeut. 375 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Men nå står vi her. 376 00:25:09,468 --> 00:25:12,804 Jeg hadde en sprekk. Jeg er ikke stolt av det. 377 00:25:13,555 --> 00:25:16,600 Det var ikke den første, og det blir neppe den siste. 378 00:25:16,683 --> 00:25:19,728 -Var det alt jeg fryktelige jeg sa om... -Å, nei. Nei. 379 00:25:19,811 --> 00:25:23,440 Det var ikke deg, vennen. Nei, så mye makt har du ikke. 380 00:25:23,524 --> 00:25:25,484 Jeg kunne gitt deg mange unnskyldninger. 381 00:25:26,610 --> 00:25:31,448 Men sannheten er at iblant er jeg bare for svak. 382 00:25:33,450 --> 00:25:35,327 Å bli frisk er en lang prosess. 383 00:25:38,956 --> 00:25:40,165 Er du skuffet? 384 00:25:41,166 --> 00:25:42,251 Nei, jeg... 385 00:25:45,629 --> 00:25:47,589 Jo, litt. 386 00:25:48,215 --> 00:25:51,760 Det er jeg også. Men i morgen er en ny dag. 387 00:25:53,762 --> 00:25:56,807 Få deg litt søvn, Sheila. 388 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 God natt. 389 00:26:10,988 --> 00:26:14,491 Hei. De ba meg vente i dagligstuen som ligner en resepsjon. 390 00:26:14,575 --> 00:26:20,747 Men jeg snakket med en veldig søt dame som forklarte hvor du var. 391 00:26:20,831 --> 00:26:21,915 Så hei. 392 00:26:22,833 --> 00:26:24,042 Du kom. 393 00:26:24,126 --> 00:26:26,712 Det er liksom min greie. Å stille opp. 394 00:26:26,795 --> 00:26:29,256 Jeg fikk pris for best oppmøte på skolen. 395 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 Super-sexy. 396 00:26:30,757 --> 00:26:34,803 -Skal jeg hjelpe deg å bære? -Nei, det går fint. 397 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 Jeg er lei for det. 398 00:26:38,432 --> 00:26:42,019 Du hadde rett. Det viser seg at jeg trenger hjelp. 399 00:26:42,102 --> 00:26:43,979 Det gjør jeg fremdeles. 400 00:26:44,688 --> 00:26:45,689 Ja. 401 00:26:46,315 --> 00:26:48,400 Menn dette handlet ikke om bagasjen? 402 00:26:48,483 --> 00:26:49,610 -Nei. -Nei. 403 00:26:49,693 --> 00:26:52,154 Alt det psykiske. Ville bare sjekke. Skjønner. 404 00:26:52,237 --> 00:26:56,533 Kofferten klarer jeg, men resten vet jeg ikke helt. 405 00:26:57,242 --> 00:26:59,244 -Vi får se. -Ja. 406 00:27:13,008 --> 00:27:18,639 Jeg vet ikke om jeg har det i meg lenger. Aerobicstreningen. Firmaet. 407 00:27:18,722 --> 00:27:19,890 Gi deg nå. 408 00:27:21,975 --> 00:27:24,228 Jeg tror kanskje det blir for mye. 409 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 OK. 410 00:27:29,525 --> 00:27:32,194 Hvordan kan du si sånt? Bare gi opp. 411 00:27:32,861 --> 00:27:38,367 Jeg kan ikke stå der og late som jeg vet alt, når jeg har så mye å jobbe med selv. 412 00:27:39,701 --> 00:27:41,411 Du har fått fanbrev. 413 00:27:41,495 --> 00:27:45,082 Stahl/Grunner sendte dem til meg. De trodde vi jobbet sammen. 414 00:27:45,165 --> 00:27:48,627 Jobber vi sammen fremdeles? Bare glem det. Mye å finne ut av. 415 00:27:48,710 --> 00:27:50,420 Så hyggelig. Et brev til meg? 416 00:27:51,421 --> 00:27:52,506 Det er mer enn ett. 417 00:28:00,055 --> 00:28:02,724 Kjære Sheila, treningsvideoen er så bra. 418 00:28:02,808 --> 00:28:06,311 Kjære Sheila, Ny kropp med Sheila reddet meg. 419 00:28:06,395 --> 00:28:09,314 -Jeg vet ikke hvor jeg hadde vært... -Takk, Sheila. 420 00:28:09,398 --> 00:28:14,611 Takk for at du ga meg livet, helsen og selvtilliten tilbake. 421 00:28:14,695 --> 00:28:17,489 Jeg fikk helseproblemer og måtte slutte å jobbe. 422 00:28:17,573 --> 00:28:18,782 Jeg var så... 423 00:28:18,866 --> 00:28:21,618 Det bør du, for det er helt sant. 424 00:28:21,702 --> 00:28:23,412 Du forandret livet mitt. 425 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 Tekst: Trine Haugen