1 00:00:09,468 --> 00:00:14,932 Ne spomnim se, kdaj sem bila nazadnje 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,808 tako zdrava. 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,436 Ne vem, če sem sploh že kdaj bila tako zdrava. 4 00:00:20,646 --> 00:00:24,149 Komaj čakam, da bom vse, kar sem se tukaj naučila, 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,444 uporabila v življenju. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,072 Meditacija ob hrani. 7 00:00:30,155 --> 00:00:35,911 Komaj čakam, da bom vsako jutro to počela z družino. 8 00:00:35,994 --> 00:00:40,123 Iskrenost bo zelo v pomoč. 9 00:00:40,207 --> 00:00:43,544 Da ne omenjam umetniškega izražanja in pisanja dnevnika 10 00:00:43,627 --> 00:00:48,340 ter občutka skupnosti, ki ste mi ga dale. 11 00:00:48,423 --> 00:00:51,552 Hvala, ker vem, da nisem sama. 12 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Ja. 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,600 Počutim se prerojeno. 14 00:01:00,102 --> 00:01:03,313 Nova, zdrava jaz. 15 00:01:04,815 --> 00:01:10,612 Dobila sem povsem nov pogled na življenje. 16 00:01:11,238 --> 00:01:12,281 Bi rekla. 17 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 Bolje sem. 18 00:01:17,619 --> 00:01:21,707 In za to sem vam vsem hvaležna. 19 00:01:22,291 --> 00:01:23,834 Posebej tebi, Luanne, 20 00:01:23,917 --> 00:01:28,046 ker si ustvarila to posebno okolje za okrevanje. 21 00:01:28,130 --> 00:01:30,340 Po tvoji zaslugi sem pripravljena. 22 00:01:33,177 --> 00:01:34,386 Pripravljena sem oditi. 23 00:01:37,639 --> 00:01:39,391 O čem nakladaš? 24 00:01:40,809 --> 00:01:42,686 -Prosim? -Bolje si? 25 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 V zablodi si. 26 00:01:46,398 --> 00:01:48,775 Luanne, sem jaz nora ali… 27 00:01:48,859 --> 00:01:50,736 Veš, kaj si mislim o besedi "nor". 28 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 Pomeni "ženska, s katero se ne strinjam". 29 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 -Hvala. To… -Pretirala si. 30 00:01:55,449 --> 00:02:00,495 Počutim se zelo napadeno. 31 00:02:00,579 --> 00:02:04,499 Jaz pa, kot da si pred nas vrgla kup govna, 32 00:02:04,583 --> 00:02:06,210 ki mu praviš karamelni sladoled. 33 00:02:06,877 --> 00:02:08,503 -Harriet. -Naj mirno sedim 34 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 in poslušam zahvalni govor mis Amerike? 35 00:02:11,173 --> 00:02:13,550 Veš, da si konfliktna osebnost, Harriet. 36 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 In vemo, kam te to pripelje. 37 00:02:15,969 --> 00:02:17,596 Zato ustavi konje. 38 00:02:19,556 --> 00:02:23,560 S tem bomo zaključile jutranjo seanso. 39 00:02:23,644 --> 00:02:25,437 Hvala, da ste prišle. 40 00:02:25,521 --> 00:02:27,356 Izkoristite prosto uro. 41 00:02:27,439 --> 00:02:29,775 Ob pol enih se vidimo v jedilnici. 42 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 Sheila, se lahko na hitro pogovoriva? 43 00:02:33,946 --> 00:02:35,030 Seveda. 44 00:02:35,113 --> 00:02:37,616 Še poslabšala si vse skupaj. 45 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 Izvoli. 46 00:02:48,961 --> 00:02:53,215 Če si pozabila, in ne bi bila prva, 47 00:02:53,298 --> 00:02:56,301 je ta izkušnja prostovoljna. To veš, kajne? 48 00:02:57,135 --> 00:02:58,512 Ja. 49 00:02:58,595 --> 00:03:02,641 Dobro. Če te ne bi spomnila, ne bi opravila svojega dela. 50 00:03:02,724 --> 00:03:04,476 Tole sem ustanovila… 51 00:03:04,560 --> 00:03:06,687 Že spet pridiga o zgodovini. 52 00:03:06,770 --> 00:03:09,690 Ni jedla. Starši so jo poslali v psihiatrično bolnišnico. 53 00:03:09,773 --> 00:03:11,441 Privezali so jo in na silo hranili. 54 00:03:11,525 --> 00:03:14,403 Prisegla je, da se to drugim ne bo zgodilo. To že veš. 55 00:03:14,486 --> 00:03:17,739 …dokler nisem pomodrela. Vse je odvisno od tebe. 56 00:03:20,033 --> 00:03:21,076 Kaj praviš? 57 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Sheila? 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,918 Za hip sem odplavala drugam. 59 00:03:30,002 --> 00:03:34,590 Lahko ponoviš? O čem želiš moje mnenje? 60 00:03:34,673 --> 00:03:37,718 Res misliš, da greš lahko domov? 61 00:03:39,887 --> 00:03:42,055 Žal mi je, da sem prej manipulirala, 62 00:03:42,139 --> 00:03:44,433 namesto da bi prosila za odpustnico. 63 00:03:45,142 --> 00:03:46,685 Ne opravičuj se. 64 00:03:47,644 --> 00:03:49,062 Priznanje povzročene škode. 65 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 Eden od tvojih korakov s seznama. 66 00:03:51,857 --> 00:03:54,109 Tako je. 67 00:03:55,235 --> 00:03:58,989 Opravičilo si dolžna nekomu drugemu, 68 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 ne meni. 69 00:04:00,908 --> 00:04:03,744 Harriet se ne bom opravičila. Ta ženska… 70 00:04:03,827 --> 00:04:05,245 Vem, da ne maraš besede "nora", 71 00:04:05,329 --> 00:04:08,290 -vendar je… -Mislila sem nate. 72 00:04:08,373 --> 00:04:12,628 Če v tem procesu ne boš iskrena, si dolžna opravičilo sebi. 73 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 Morala bi predvideti. 74 00:04:14,630 --> 00:04:17,673 To ima najbrž izvezeno na svojih butastih blazinah. 75 00:04:17,757 --> 00:04:20,677 Kaj boš dobila od tega, razen prekletega računa? 76 00:04:20,761 --> 00:04:26,391 Če ne boš poskusila, 77 00:04:27,017 --> 00:04:28,435 je najbolje, da greš. 78 00:04:29,228 --> 00:04:32,523 Opravim vse aktivnosti in vaje. In vedno sodelujem. 79 00:04:32,606 --> 00:04:35,901 Sodelovanje pomeni iskrenost, 80 00:04:35,984 --> 00:04:40,239 govoriti, kar misliš, ne pa to, kar hočem slišati jaz. 81 00:04:40,322 --> 00:04:42,908 Nihče noče vedeti, kaj misliš, najmanj pa ona. 82 00:04:42,991 --> 00:04:44,743 Poleg tega sodeluješ z denarjem. 83 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 Njena oblačila niso poceni. 84 00:04:46,703 --> 00:04:49,081 Od tebe je odvisno. Lahko takoj odideš. 85 00:04:49,164 --> 00:04:53,293 Temu lahko rečeš uspeh in nadaljuješ po starem. 86 00:04:54,211 --> 00:04:58,882 Lahko pa ostaneš in se zares poglobiš v svoje težave. 87 00:05:00,133 --> 00:05:01,844 Tako se zgodi sprememba. 88 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 Kaj boš? 89 00:05:05,138 --> 00:05:07,391 Reči moraš samo, da si tu opravila 90 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 in da greš domov. 91 00:05:08,684 --> 00:05:11,895 Toda kot vedno si se prestrašila. 92 00:05:15,899 --> 00:05:18,527 Krohotala sem se, ko sem videla spakirano torbo. 93 00:05:19,194 --> 00:05:20,237 Hvala za to. 94 00:05:20,320 --> 00:05:22,447 Lepo, da sem te nasmejala. 95 00:05:22,531 --> 00:05:27,995 Si res mislila, da bo vžgalo? Igra iskrenosti in hvaležnosti? 96 00:05:28,078 --> 00:05:29,746 "Ozdravljena sem. Adijo." 97 00:05:30,372 --> 00:05:31,874 Izjemna predstava. 98 00:05:31,957 --> 00:05:35,460 Izumetničena. Kot bi veverica smučala na vodi. 99 00:05:35,544 --> 00:05:36,795 Kaj ti mar? 100 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 Saj mi ni, ampak… 101 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 Tebi je tukaj všeč, nekaterim pa ne. 102 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 Zakaj si vedno tako zoprna do mene? 103 00:05:50,309 --> 00:05:52,436 -Pošteno vprašanje. -Vem. 104 00:05:52,519 --> 00:05:55,105 Ne vem točno, zakaj. 105 00:05:56,231 --> 00:05:58,817 Nekaj me moti na tvojem obrazu. 106 00:06:02,196 --> 00:06:04,156 Si uporabljala moje uteži? 107 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 Sem videti tako? 108 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 Mojbog. 109 00:06:19,963 --> 00:06:22,716 Še malo ostani, pa boš taka kot ona. 110 00:06:22,799 --> 00:06:24,301 Dovolj je. 111 00:06:24,384 --> 00:06:27,804 Si prepričana? Lahko bo še huje. 112 00:06:28,931 --> 00:06:31,558 Po dveh tednih tega sranja hočejo od tebe še več. 113 00:06:31,642 --> 00:06:34,853 Izčrpavajo te, tvoj posel pa že v zametkih umira. 114 00:06:37,064 --> 00:06:38,607 Vse skupaj je prevara. 115 00:06:38,690 --> 00:06:42,027 Poglej to posestvo. Kako si ga Luanne lahko privošči? 116 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 Že dva tedna nisi. 117 00:06:47,241 --> 00:06:50,577 Bolje zgledaš, bolje se počutiš, toda ona tega noče. 118 00:06:50,661 --> 00:06:53,038 Dlje ko boš bolna, bolj te bo ožela. 119 00:06:53,121 --> 00:06:56,959 Več dobička za pohlepno Luanne in manj zate. 120 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 MAJ 1982 ZADNJI DAN!!! 121 00:07:04,258 --> 00:07:06,301 Kaj je zavestno prehranjevanje? 122 00:07:07,344 --> 00:07:09,137 Tako kot je slišati. 123 00:07:09,721 --> 00:07:14,184 Zavestno prehranjevanje za užitek in nahranjenost, 124 00:07:14,268 --> 00:07:17,062 namesto vseh drugih razlogov. 125 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 Pomagajte mi. 126 00:07:19,815 --> 00:07:20,816 Za tolažbo. 127 00:07:21,692 --> 00:07:22,943 Družbo. 128 00:07:24,152 --> 00:07:25,571 Izogibanje. 129 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 Vse vam je znano. 130 00:07:28,740 --> 00:07:31,910 Sama si. Utoni ali plavaj. Briga me. 131 00:07:31,994 --> 00:07:33,078 Ljubezen? 132 00:07:33,704 --> 00:07:36,999 Je bilo to vprašanje, ker si zvišala ton. 133 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 -Sprehodi se. -Resno? 134 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 -Pa ne že spet. -Lahko tudi dva kroga. 135 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Kdo bo povedal šest korakov vaje s pomarančo? 136 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Vsi, razen Harriet. 137 00:07:48,468 --> 00:07:50,220 Anoreksiki so res zagrizeni. 138 00:07:50,304 --> 00:07:52,848 Roka ji je šinila v zrak kot raketa. 139 00:07:52,931 --> 00:07:58,896 Držati, videti, duhati, okušati, pogoltniti, ponoviti. 140 00:07:58,979 --> 00:08:01,315 -In se prilizovati. -Odlično, Melinda. 141 00:08:01,398 --> 00:08:06,528 Gre za opazovanje svojih misli in čustev. 142 00:08:06,612 --> 00:08:10,741 Za nekatere med nami je to zelo težko. 143 00:08:12,117 --> 00:08:13,535 Ni ti treba dvigati roke. 144 00:08:13,619 --> 00:08:15,537 -Oprosti. -Ne opravičuj se. 145 00:08:15,621 --> 00:08:18,665 -Oprosti, oprosti. -V redu je. 146 00:08:18,749 --> 00:08:20,250 Lahko vzamem drugo pomarančo? 147 00:08:20,751 --> 00:08:24,338 Čutim, da ima tale notranje težave. 148 00:08:24,421 --> 00:08:25,964 Ojoj, tole bo trajalo. 149 00:08:26,048 --> 00:08:27,299 Izvoli. 150 00:08:32,136 --> 00:08:34,806 Oprostite. Noro je. Vsi me čakate. 151 00:08:34,890 --> 00:08:36,058 -Oprostite. -V redu je. 152 00:08:36,140 --> 00:08:39,019 Imaš življenje, telovadni video, rastoč posel, 153 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 vse to pa zanemarjaš za to neumnost. 154 00:08:41,313 --> 00:08:44,107 To je zdaj tvoje pleme. Res hočeš biti tukaj? 155 00:08:44,191 --> 00:08:47,110 …kot bi jo z oddaljenega planeta odvrgel vesoljec. 156 00:08:47,194 --> 00:08:50,739 Česa takega še niste videli. 157 00:08:50,822 --> 00:08:54,785 Kaj jo odlikuje? Barva? Oblika? 158 00:08:54,868 --> 00:08:57,704 Samo pomaranča je. Navadna, jebena pomaranča. 159 00:08:57,788 --> 00:09:01,792 Kako jo je čutiti v roki? Težo, strukturo. 160 00:09:01,875 --> 00:09:04,711 Poglejte vse te vdolbinice in strnišča. 161 00:09:04,795 --> 00:09:07,506 Začeli bomo z lupljenjem lupine, 162 00:09:08,632 --> 00:09:11,093 kjer je shranjeno aromatično olje, 163 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 ki ščiti plod. 164 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Poduhajte. 165 00:09:15,764 --> 00:09:19,268 Zavedajte se, da je duhanje svojevrstno uživanje. 166 00:09:19,351 --> 00:09:21,854 Skozi nos potuje do pljuč. 167 00:09:21,937 --> 00:09:24,439 Korenine bom pognala, preden bom ugriznila. 168 00:09:24,523 --> 00:09:25,524 Butasto. 169 00:09:25,607 --> 00:09:29,278 En krhelj dajte v usta, 170 00:09:30,028 --> 00:09:33,949 a ne ugriznite še vanj. Samo čutite ga v ustih. 171 00:09:34,032 --> 00:09:38,912 Opazujte občutke in odziv vašega telesa. 172 00:09:39,663 --> 00:09:44,084 Opazujmo to za hip brez obsojanja. 173 00:09:44,168 --> 00:09:46,211 In brez dostojanstva. 174 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 Všeč so mi tvoji glasovi. 175 00:09:50,174 --> 00:09:54,469 Vse je v redu, samo ne ugriznite še. 176 00:09:54,553 --> 00:09:57,890 Samo pozorni smo, opazujemo. 177 00:09:57,973 --> 00:10:00,017 Bomo šli potem skupaj na stranišče 178 00:10:00,100 --> 00:10:02,895 in zavestno izsrali pomarančo? Zamujaš svojo priložnost. 179 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 Tratiš še tisto malo časa, ki ga imaš, da narediš nekaj iz sebe. 180 00:10:06,106 --> 00:10:07,191 Nehaj že! 181 00:10:07,941 --> 00:10:12,362 Oprostite. Ne morem več. Vi lahko. Tole ni zame. 182 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 Ne more kar oditi. 183 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 Osredotoči se na pomarančo, Harriet. 184 00:10:26,043 --> 00:10:27,044 Lahko eno utrgam? 185 00:10:27,669 --> 00:10:29,046 -Seveda. -Ne. 186 00:10:31,340 --> 00:10:34,510 Oprosti. Namenjene so vsem, ne samo nam. 187 00:10:35,052 --> 00:10:36,303 Kako dolgo boš tu? 188 00:10:36,386 --> 00:10:39,515 Nekaj tednov. Še malo, pa bo doma. 189 00:10:40,432 --> 00:10:43,393 Še desetkrat greš spat in doma bom. 190 00:10:43,894 --> 00:10:46,563 Kmalu. Kako je Pinky? 191 00:10:46,647 --> 00:10:48,774 Bolna je. Udarila se je v glavo. 192 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 K zdravniku mora. 193 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 Kako se je poškodovala? 194 00:10:54,655 --> 00:10:56,406 Tega še nisva ugotovila. 195 00:10:57,407 --> 00:10:58,617 Dobila bom psa. 196 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 Kaj? 197 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 To je pa nekaj velikega in drugačnega. 198 00:11:03,747 --> 00:11:08,502 Obiskala sva zavetišče za živali. 199 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 Videla sva nekaj ljubkih psov. 200 00:11:10,671 --> 00:11:13,841 Med njimi je Oreo, ki nama je všeč. 201 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 Vendar ima vedenjske težave in vnetje očesa, 202 00:11:17,886 --> 00:11:20,430 kar je zaskrbljujoče, ampak pogovarjava se o tem. 203 00:11:20,514 --> 00:11:21,765 Lepo. 204 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Hvala, da si jo pripeljal. 205 00:11:32,317 --> 00:11:34,653 Lepo od tebe. Ne bi ti bilo treba. 206 00:11:35,863 --> 00:11:39,783 Nočem, da občuti najine težave. 207 00:11:39,867 --> 00:11:43,787 Hoče, da te vidi tako, da bo lahko junak, ki ji bo dal psa. 208 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 Še več sranja boš deležna. To počne. 209 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 Besen sem nate. 210 00:11:48,876 --> 00:11:51,170 Ne vem, če me bo kdaj minilo. 211 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 -Zelo mi je žal. -Ne, poslušaj. 212 00:11:53,589 --> 00:11:55,674 Poslušaj me. 213 00:11:56,800 --> 00:11:58,969 Vem, da se spopadaš z nečim 214 00:11:59,052 --> 00:12:04,725 težkim, in ponosen sem nate. 215 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 Pohvalno je. 216 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Presekati moraš začaran krog 217 00:12:08,729 --> 00:12:10,439 in to lahko storiš samo ti. 218 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Za Mayo. 219 00:12:15,903 --> 00:12:18,197 Dobro zate in to je to. 220 00:12:20,324 --> 00:12:23,327 Ampak vseeno sem besen nate. 221 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 LJUBEZEN 222 00:12:51,897 --> 00:12:53,106 Dajmo. 223 00:12:54,024 --> 00:12:55,400 Kaj je bilo to? 224 00:12:58,362 --> 00:13:00,531 -Je to… O, sranje. -V redu. 225 00:13:01,073 --> 00:13:04,076 Vem, kako se počutite. Ste do konca izčrpane? 226 00:13:04,701 --> 00:13:07,704 -Zato mi nisi všeč. -Bilo je neizogibno, kajne? 227 00:13:07,788 --> 00:13:09,831 -Kje si… -Od Lucy. 228 00:13:09,915 --> 00:13:13,752 Do danes, ko sem hotela telovadit, sem pozabila na to. 229 00:13:14,503 --> 00:13:15,504 In zagledala sem te. 230 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 Trenutek, lahko razložim. 231 00:13:18,090 --> 00:13:21,176 Imaš tečaje ali samo… 232 00:13:22,302 --> 00:13:25,055 Samo to. 233 00:13:25,639 --> 00:13:26,640 Neverjetno. 234 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 Povedala sem, da poučujem. 235 00:13:29,726 --> 00:13:32,938 Ustvarile ste si svoje mnenje. 236 00:13:33,021 --> 00:13:35,899 Delne laži so enako slabe kot odkrite. 237 00:13:36,441 --> 00:13:39,862 To je še hujše, ker je potuhnjeno. 238 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 Brez dvoma je potuhnjenka. 239 00:13:42,948 --> 00:13:44,324 Ne strinjam se. 240 00:13:44,408 --> 00:13:48,662 Ne tiče se vas, s čim se preživljam. 241 00:13:48,745 --> 00:13:52,749 Prodajaš to, zaradi česar se zdravimo. 242 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 Si kot lisica v kurniku. 243 00:13:58,380 --> 00:14:00,424 Nočejo te tukaj, ne marajo te. 244 00:14:00,507 --> 00:14:02,843 Ti pa še kar vztrajaš. Zbudi se! 245 00:14:02,926 --> 00:14:06,430 Boš tudi po odhodu od tu prodajala to sranje? 246 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 Ne vidim povezave. 247 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 Zakaj bi to ljudje kupovali, ko izvejo za tvoje težave? 248 00:14:14,438 --> 00:14:19,484 "Za borih 9,95 $ in z motnjo hranjenja 249 00:14:19,568 --> 00:14:21,612 ste lahko videti kot jaz." 250 00:14:22,196 --> 00:14:25,782 To mi pri tebi prav gotovo ni všeč. 251 00:14:25,866 --> 00:14:29,620 Ne bodo odnehale, dokler ne boš tudi ti nesrečna in brez perspektive. 252 00:14:29,703 --> 00:14:33,165 Ne vem, če se bom še ukvarjala s tem. 253 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 Ne vem, če lahko… 254 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 Meni je všeč. 255 00:14:37,211 --> 00:14:40,297 -Glasba je zabavna. -Lepo gre v uho. 256 00:14:40,380 --> 00:14:44,593 Luanne podpira zmerno vadbo. Zdravo je. 257 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 Večerjaš gorčico. Kaj sploh veš o zdravju? 258 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 Plavat gremo. 259 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Greš z nami? 260 00:14:54,061 --> 00:14:55,896 Raje se vržeš v kislino. 261 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Prav. 262 00:14:59,233 --> 00:15:00,275 Super. 263 00:15:05,197 --> 00:15:07,908 Bivši sem rekla, da je srečnica, ker je narkomanka, 264 00:15:07,991 --> 00:15:09,117 saj lahko neha. 265 00:15:09,201 --> 00:15:11,620 Težje pa je, če si zasvojen s hrano. 266 00:15:12,621 --> 00:15:15,541 Spoprijateljiti se moraš s sovražnikom. 267 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 Ustvariti zdrav odnos z nečim, kar te ubija. 268 00:15:19,127 --> 00:15:21,129 Toda nočem pridigati. 269 00:15:21,213 --> 00:15:25,759 Zdaj sledi pridiga. Čez tri, dve… Tri, dve… 270 00:15:25,843 --> 00:15:30,514 Od vas se lahko naučim toliko, kot vas lahko naučim. 271 00:15:30,597 --> 00:15:32,891 Samovšečno, svetohlinsko sranje! 272 00:15:32,975 --> 00:15:35,602 Sodi na kavno skodelico ravnatelja srednje šole. 273 00:15:35,686 --> 00:15:38,522 Sheila, na vrsti si. Izrazi hvaležnost. 274 00:15:41,024 --> 00:15:43,235 V redu. Zjutraj sem se zbudila. 275 00:15:43,318 --> 00:15:45,112 Bolje, kot če se ne bi. 276 00:15:50,659 --> 00:15:53,537 Prvič po dveh tednih sem videla hčerko. 277 00:15:55,747 --> 00:15:59,835 Bila je večja. 278 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Drugačna. 279 00:16:05,841 --> 00:16:08,051 Ampak to je nemogoče. 280 00:16:08,135 --> 00:16:12,306 Najbrž je brez mene samo dozorela. 281 00:16:14,183 --> 00:16:17,269 Si hvaležna še za kaj? Lahko je malenkost. 282 00:16:17,352 --> 00:16:20,606 Morda za tvoje nakladanje? Je to malenkost? 283 00:16:20,689 --> 00:16:21,982 Nič mi ne pade na misel. 284 00:16:22,065 --> 00:16:26,028 Ne razmišljaj. Meni jezik dela tudi brez tega. 285 00:16:26,111 --> 00:16:27,446 Včasih še preveč. 286 00:16:27,529 --> 00:16:29,531 Tako, kot vsem tukaj. 287 00:16:29,615 --> 00:16:32,117 Posedate, si izmenjujete čustva, lupite pomaranče, 288 00:16:32,201 --> 00:16:34,161 Vinnieji Greensi pa osvajajo svet. 289 00:16:34,244 --> 00:16:36,079 Dogaja se ti nekaj, 290 00:16:36,163 --> 00:16:39,082 česar ne poveš. To me zanima. 291 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 O, pa te ne. 292 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 Skrivaš stvari, in to vemo vse. 293 00:16:43,045 --> 00:16:45,297 Bi za spremembo povedala? 294 00:16:54,264 --> 00:16:57,059 Nimaš čudežnih moči. Ne vidiš v mojo dušo. 295 00:16:57,726 --> 00:17:01,271 Nisi ne modra ne bistra, zagotovo pa ne duhovita. 296 00:17:01,355 --> 00:17:05,233 Zveniš, kot bi brala nalepke za avto iz trgovine s spominki. 297 00:17:05,317 --> 00:17:07,109 Obnašaš se kot dalajlama, 298 00:17:07,194 --> 00:17:11,448 v resnici pa si osamljena, nekoč debela lezbijka, 299 00:17:11,531 --> 00:17:14,492 ki pretirava s turkiznimi oblačili in je ne moreš jemati resno. 300 00:17:15,160 --> 00:17:16,869 -Je to vse? -Ne. 301 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 Nesramna je, naj se sprehodi. 302 00:17:20,624 --> 00:17:24,627 Utihni, zmešan otrok! Tako prekleto se trudiš ustreči. 303 00:17:24,711 --> 00:17:28,590 Namesto, da bi se zdravila, prosjačiš vse odrasle 304 00:17:28,674 --> 00:17:30,175 za pohvalo! 305 00:17:30,259 --> 00:17:32,970 Ti pa se obnašaš kot neizprosna feministka, 306 00:17:33,053 --> 00:17:34,680 v resnici pa me sovražiš, 307 00:17:34,763 --> 00:17:37,057 ker sem lepša in uspešnejša od tebe. 308 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 Zunaj tega nimaš življenja. 309 00:17:39,226 --> 00:17:42,604 To je tvoj poletni tabor, kjer končno nekaj pomeniš. 310 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 V redu, Sheila. 311 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 Če je to zdravljenje, 312 00:17:45,274 --> 00:17:49,069 raje doma objemam vece školjko. 313 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 -Povedala si in pojdi. -Sheila, čakaj. 314 00:17:51,446 --> 00:17:54,575 Si nora? Sovražijo te. Osovražena si. Pojdi! 315 00:17:54,658 --> 00:17:58,579 Veš, kaj je dobrega pri tej duševni bolezni? 316 00:17:59,079 --> 00:18:03,000 Nihče ti ne more reči podlejših stvari, 317 00:18:03,500 --> 00:18:05,460 ki si jih nisi že sama povedala. 318 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 Morda sem to pobrala s kakšne nalepke. 319 00:18:10,799 --> 00:18:13,927 Hvala, da si se končno odprla. 320 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Dobrodošla na zdravljenju. Bedno je. 321 00:18:39,995 --> 00:18:42,998 Štekam. Bila sem trapa. 322 00:18:43,081 --> 00:18:46,001 Stroga sem bila do tebe in seveda si jezna. 323 00:18:46,084 --> 00:18:48,212 Vso pravico imaš. Zaslužim si. 324 00:18:50,422 --> 00:18:53,091 Morda ti bo bolje brez mojega nakladanja. 325 00:18:53,175 --> 00:18:55,344 Morda boš srečnejša in bolj zdrava. 326 00:18:57,137 --> 00:19:02,184 Ne idealizirajte telesa. Narišite obline, tisto, kar vidite. 327 00:19:03,435 --> 00:19:05,354 Prestroga sem bila do tebe. 328 00:19:05,437 --> 00:19:09,775 Zlobno sem govorila o tvojem telesu. Nepošteno je bilo. 329 00:19:11,318 --> 00:19:15,489 Toda ni vse slabo. Včasih pa sem te motivirala, kajne? 330 00:19:16,156 --> 00:19:18,116 Video, tečaji. Bi šla v to smer 331 00:19:18,200 --> 00:19:21,161 in se trudila brez mene? Lahko to rečeš? 332 00:19:21,245 --> 00:19:23,163 Kdo bi bila brez mene? 333 00:19:23,247 --> 00:19:25,457 Vse dobro v tvojem življenju je posledica… 334 00:19:44,101 --> 00:19:49,398 Zelo sem žalostna zaradi zamujenega. 335 00:19:50,107 --> 00:19:54,653 Zapravljala sem čas in se zaradi vsega in sebe počutila usrano. 336 00:19:55,153 --> 00:19:57,906 Ta čas in energijo bi lahko uporabila za… 337 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 Ne vem. Za prijateljstva. Za kaj koristnega. 338 00:20:02,369 --> 00:20:05,205 Za karkoli drugega. 339 00:20:09,209 --> 00:20:13,338 Lahko bi se naučila igrati inštrument ali italijanščine. 340 00:20:13,422 --> 00:20:16,425 Ali pa japonščine. Ne vem. 341 00:20:16,508 --> 00:20:20,053 Japonščine ne, pretežka je. Ampak… Lahko bi. 342 00:20:20,137 --> 00:20:22,097 Posel bi mi že cvetel, 343 00:20:22,181 --> 00:20:25,601 če bi pol časa in energije posvetila… 344 00:20:26,977 --> 00:20:29,313 Vem, da je nekoristno tako govoriti, 345 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 ampak žalostna sem. 346 00:20:33,400 --> 00:20:39,406 Pa vse laži in škodo, ki sem jo povzročila. 347 00:20:42,159 --> 00:20:44,036 Rada bi vse popravila, 348 00:20:44,119 --> 00:20:46,747 a se bojim, da je prepozno. 349 00:20:48,248 --> 00:20:53,420 Ne bom rekla, da vas po zdravljenju čaka cvetoče polje. 350 00:20:55,547 --> 00:20:56,632 Ampak… 351 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 Sem to že omenila? 352 00:20:59,718 --> 00:21:02,012 Zdelo se mi je, da si namignila. 353 00:21:03,055 --> 00:21:04,431 Kaj sem namignila? 354 00:21:08,143 --> 00:21:09,561 Da ni prepozno. 355 00:21:10,646 --> 00:21:11,939 Če ti tako praviš. 356 00:21:18,403 --> 00:21:19,738 Mislil sem, 357 00:21:19,821 --> 00:21:22,324 da se bomo osredotočili na najin odnos. 358 00:21:22,407 --> 00:21:24,451 Žal te bom razočarala, 359 00:21:24,535 --> 00:21:29,331 a tole je namenjeno zaključku zdravljenja, 360 00:21:29,414 --> 00:21:34,628 ko bližnje spustimo v samotno, osamljeno 361 00:21:34,711 --> 00:21:36,505 in zelo skrivnostno izkušnjo 362 00:21:36,588 --> 00:21:39,007 boja proti odvisnosti in kompulzivnemu vedenju. 363 00:21:39,091 --> 00:21:40,175 V tem primeru 364 00:21:40,259 --> 00:21:42,511 bi morali povabiti njenega ljubimca. 365 00:21:43,095 --> 00:21:45,681 -Ne delaj tega, prosim. -Je to omenila? 366 00:21:45,764 --> 00:21:49,935 Je omenila, da fuka z mormonskim gradbenim investitorjem? 367 00:21:50,018 --> 00:21:51,812 Ki je morda hudič. 368 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 -Rekla sem, da je konec. -Nič nisi rekla. 369 00:21:54,064 --> 00:21:56,024 Povedala si mi samo laži. 370 00:21:56,108 --> 00:21:58,318 Razumljivo je, da si jezen. 371 00:21:58,402 --> 00:22:00,028 Za zdaj pa vaju prosim… 372 00:22:00,112 --> 00:22:01,738 Tukaj sem, da bi se spremenila, 373 00:22:01,822 --> 00:22:04,491 da bi bila boljša in uspeva mi. 374 00:22:04,575 --> 00:22:07,995 Spoprijemam se z vsem svojim sranjem. 375 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 Vse, zaradi česar si jezen, 376 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 sem predelala. 377 00:22:12,791 --> 00:22:15,294 Te stvari niso ločene, 378 00:22:15,377 --> 00:22:17,838 -povezane so. Ves trud… -Razumem. 379 00:22:17,921 --> 00:22:20,174 Razloge za afero boš prevalila na bolezen. 380 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 -Ne. -Nisi kriva ti, 381 00:22:22,342 --> 00:22:24,428 -ampak bolezen. -Tega nisem rekla. 382 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 -Ne pravim tega. -Vseeno mi je. 383 00:22:27,431 --> 00:22:30,767 Dovolj sem te podpiral. 384 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 To že izdatno počnejo tukaj… 385 00:22:33,896 --> 00:22:38,984 Dobro, delaš na sebi. Lepo. 386 00:22:39,651 --> 00:22:43,071 Ne, delo je. Garanje. 387 00:22:43,155 --> 00:22:46,783 Prav, šel bom. 388 00:22:46,867 --> 00:22:50,495 Čaka me dolga vožnja, jutri pa naporen dan. 389 00:22:51,914 --> 00:22:53,916 Razgovor za službo pri ACLU. 390 00:22:54,625 --> 00:22:58,754 Ni samo filozofiranje, ampak dejansko oblikovanje politike. 391 00:22:58,837 --> 00:23:01,715 Težaško, pravo delo. 392 00:23:03,091 --> 00:23:04,676 Vesela sem zate. 393 00:23:05,427 --> 00:23:09,223 Sporočil ti bom, kako je šlo, če te sploh zanima. 394 00:23:21,735 --> 00:23:26,406 Poglej si to, skoraj si že na cilju. Morda pa le prideš od tod. 395 00:23:27,324 --> 00:23:31,286 Zelo sem vesela zate. Kaj pa sledi? 396 00:23:35,916 --> 00:23:37,376 Tvoje osebno življenje je polom. 397 00:23:39,086 --> 00:23:41,630 Torej boš imela več časa za posel. 398 00:23:44,174 --> 00:23:46,426 Česa se boš sploh lotila? 399 00:23:46,510 --> 00:23:48,387 Boš izdala še en video? 400 00:23:48,887 --> 00:23:51,765 JUNIJ 1982 401 00:23:51,849 --> 00:23:54,768 Vodnik ozdravljene bulimičarke za dobro počutje? 402 00:23:54,852 --> 00:23:56,812 Koga bo to sploh zanimalo? 403 00:23:58,355 --> 00:24:00,482 Veliko časa si boš morala zapolniti. 404 00:24:01,149 --> 00:24:02,818 S čim ga boš zapolnila? 405 00:24:26,800 --> 00:24:27,843 Nisi mogla spati? 406 00:24:29,261 --> 00:24:31,555 Ne. Slabo se počutim. 407 00:24:32,514 --> 00:24:35,642 Jaz tudi ne. Žejna sem bila… 408 00:24:35,726 --> 00:24:37,352 Lahko noč. 409 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 Naravnost fantastično. Tudi ona je zlagana. 410 00:24:40,272 --> 00:24:42,774 Tudi ona se zavaja. 411 00:24:42,858 --> 00:24:43,859 Čakaj. 412 00:24:44,443 --> 00:24:46,361 Oprosti… 413 00:24:49,823 --> 00:24:51,783 Slišala sem te. 414 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Okej. 415 00:24:55,120 --> 00:25:00,876 Nočem te izdati, ampak slišala sem te. 416 00:25:00,959 --> 00:25:02,252 Prestopila si mejo. 417 00:25:02,336 --> 00:25:04,463 Ti se zdraviš, jaz pa sem terapevtka. 418 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Ampak, ja. 419 00:25:09,468 --> 00:25:12,804 Zdrsnila sem nazaj in slabo se počutim. 420 00:25:13,555 --> 00:25:16,600 Ni prvič in najbrž ne zadnjič. 421 00:25:16,683 --> 00:25:19,728 -Je to zaradi mojih groznih besed o… -Oh, ne. 422 00:25:19,811 --> 00:25:25,484 Nisi ti kriva. Nimaš te moči. Lahko ti naštejem milijon izgovorov. 423 00:25:26,610 --> 00:25:31,448 Vsake toliko spet podležem. 424 00:25:33,450 --> 00:25:35,327 Okrevanje je dolgotrajno. 425 00:25:38,956 --> 00:25:40,165 Si razočarana? 426 00:25:41,166 --> 00:25:42,251 Ne, jaz… 427 00:25:45,629 --> 00:25:47,589 Ja, malo. 428 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 Jaz tudi. 429 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 A jutri je nov dan. 430 00:25:53,762 --> 00:25:56,807 Naspi se, Sheila. Prav? 431 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Lahko noč. 432 00:26:10,988 --> 00:26:14,491 Rekli so mi, naj počakam v sobi v preddverju. 433 00:26:14,575 --> 00:26:17,494 Ko pa sem prijazni ženski povedala po koga sem prišla, 434 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 mi je povedala, kje si. 435 00:26:20,831 --> 00:26:21,915 Živjo. 436 00:26:22,833 --> 00:26:24,042 Prišla si. 437 00:26:24,126 --> 00:26:26,712 To sem pač jaz. Prikažem se. 438 00:26:26,795 --> 00:26:29,256 V srednji šoli sem bila nagrajena za prisotnost. 439 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 Super seksi. 440 00:26:30,757 --> 00:26:34,803 -Potrebuješ pomoč? -Ne. V redu sem. 441 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 Oprosti. 442 00:26:38,432 --> 00:26:42,019 Prav si imela. Potrebujem pomoč. 443 00:26:42,102 --> 00:26:43,979 Potrebovala sem jo in še vedno jo. 444 00:26:44,688 --> 00:26:45,689 Ja. 445 00:26:46,315 --> 00:26:48,400 Saj ne misliš na prtljago, kajne? 446 00:26:48,483 --> 00:26:49,610 -Ne. -Vem. 447 00:26:49,693 --> 00:26:52,154 Duševno zdravljenje. Samo preverjam. Štekam. 448 00:26:52,237 --> 00:26:56,533 S prtljago bom zmogla, za drugo pa ne vem. 449 00:26:57,242 --> 00:26:59,244 -Bomo videli. -Ja. 450 00:27:13,008 --> 00:27:15,010 Ne vem, če me še zanima. 451 00:27:16,595 --> 00:27:18,639 Aerobika, posel. 452 00:27:18,722 --> 00:27:19,890 Daj no. 453 00:27:21,975 --> 00:27:24,228 Morda je preveč zame. 454 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 Okej. 455 00:27:29,525 --> 00:27:32,194 Kako lahko kar obupaš? 456 00:27:32,861 --> 00:27:35,322 Ne morem se delati strokovnjakinjo, 457 00:27:35,405 --> 00:27:38,367 ko pa imam še toliko težav sama s sabo. 458 00:27:39,701 --> 00:27:41,411 Dobila si pošto oboževalcev. 459 00:27:41,495 --> 00:27:45,082 Iz Stahl/Grunnerja so jo poslali, ker mislijo, da še sodelujeva. 460 00:27:45,165 --> 00:27:46,792 Še sodelujeva? 461 00:27:46,875 --> 00:27:48,627 Pozabi. Bova videli. 462 00:27:48,710 --> 00:27:50,420 Lepo. Pismo sem dobila? 463 00:27:51,421 --> 00:27:52,506 Pa ne samo eno. 464 00:28:00,055 --> 00:28:02,724 Draga Sheila, tvoj video je najboljši. 465 00:28:02,808 --> 00:28:06,311 Draga Sheila, video mi je rešil življenje. 466 00:28:06,395 --> 00:28:09,314 -Ne vem, kje bi bila… -Draga Sheila, hvala. 467 00:28:09,398 --> 00:28:14,611 Hvala, da si mi povrnila življenje, zdravje in samozavest. 468 00:28:14,695 --> 00:28:17,489 Nedavno sem zaradi bolezni obležala. 469 00:28:17,573 --> 00:28:18,782 Bilo je tako… 470 00:28:18,866 --> 00:28:21,618 Moraš, ker je to resnica. 471 00:28:21,702 --> 00:28:23,412 Spremenila si mi življenje. 472 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 Prevedla Lidija P. Černi