1 00:00:09,468 --> 00:00:14,932 ฉันไม่ได้แข็งแรงขนาดนี้มานานแล้ว 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,808 นานจนจำไม่ได้ 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,436 ที่จริงฉันว่าตอนนี้ฉันสุขภาพดีที่สุดในชีวิตแล้ว 4 00:00:20,646 --> 00:00:24,149 ฉันอยากเอาความรู้ที่ได้จากที่นี่ ในช่วงสองอาทิตย์นี้ 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,444 ไปปรับใช้ในชีวิตประจำวันแล้ว 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,072 การฝึกมีสมาธิกับอาหาร 7 00:00:30,155 --> 00:00:33,784 ฉันเห็นภาพตัวเองทำแบบนั้นที่โต๊ะอาหาร 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 กับครอบครัวทุกเช้าเลยค่ะ 9 00:00:35,994 --> 00:00:40,123 การฝึก "แสดงความจริงใจ" ก็คงช่วยได้เยอะแน่ 10 00:00:40,207 --> 00:00:43,544 แถมมีฝึกทำงานศิลปะและฝึกจดบันทึกด้วย 11 00:00:43,627 --> 00:00:48,340 รวมถึงความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน ที่พวกคุณปลูกฝังให้ฉัน 12 00:00:48,423 --> 00:00:51,552 ขอบคุณทุกคนมากที่ทำให้ฉันไม่รู้สึกโดดเดี่ยว 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 ค่ะ 14 00:00:56,807 --> 00:00:58,600 ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนใหม่เลย 15 00:01:00,102 --> 00:01:03,313 ฉันคนใหม่ที่สุขภาพดีกว่าเดิม 16 00:01:04,815 --> 00:01:10,612 จะพูดว่าฉันมีมุมมองใหม่ในชีวิตก็ได้ค่ะ 17 00:01:11,238 --> 00:01:12,281 อ๋อเหรอ 18 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 ฉันดีขึ้นแล้ว 19 00:01:17,619 --> 00:01:21,707 ฉันเลยรู้สึกว่าพวกคุณมีบุญคุณต่อฉันมาก 20 00:01:22,291 --> 00:01:23,834 โดยเฉพาะคุณเลยค่ะลูแอนน์ 21 00:01:23,917 --> 00:01:28,046 ที่สร้างสภาพแวดล้อม ที่เหมาะสมต่อการฟื้นฟูตัวเองแบบนี้ 22 00:01:28,130 --> 00:01:30,340 ต้องขอบคุณจริงๆ ที่ทำให้ฉันพร้อม 23 00:01:33,177 --> 00:01:34,386 ฉันพร้อมไปแล้ว 24 00:01:37,639 --> 00:01:39,391 กล้าพูดหน้าด้านๆ เลยเนอะ 25 00:01:40,809 --> 00:01:42,686 - ว่าไงนะ - ดีขึ้นทุกอย่างแล้วงั้นเหรอ 26 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 เพ้อเจ้อ 27 00:01:46,398 --> 00:01:48,775 อย่าเงียบสิลูแอนน์ หรือจะบอกว่าฉันมันบ้า 28 00:01:48,859 --> 00:01:50,736 คุณก็รู้ว่าฉันคิดยังไงกับคำว่า "บ้า" 29 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 คำว่าบ้าแปลว่า "ฉันไม่ชอบคนนี้" 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 - โอเค ขอบคุณ งั้น… - แล้วคุณก็เสียมารยาทไป 31 00:01:55,449 --> 00:02:00,495 ฉัน ฉันรู้สึกเหมือนโดนโจมตีเลย 32 00:02:00,579 --> 00:02:04,499 ฉันก็รู้สึกเหมือนเธออึบนพื้นต่อหน้าพวกเรา 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,210 แล้วบอกนี่ไอติมช็อกโกแลตฟัดจ์ 34 00:02:06,877 --> 00:02:08,503 - แฮร์เรียต - อะไร จะบอกให้ฉันนั่ง 35 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 ฟังแม่นางงามอเมริกากล่าวรับมงกุฎเหรอ 36 00:02:11,173 --> 00:02:13,550 เรารู้ว่าคุณเป็นคนชอบปะทะนะแฮร์เรียต 37 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 แต่เราก็รู้ด้วยว่าทำไมคุณถึงวีนแตก 38 00:02:15,969 --> 00:02:17,596 สงบสติอารมณ์หน่อยนะ 39 00:02:19,556 --> 00:02:23,560 งั้นฉันขอปิดประชุมเช้านี้ลงเลยก็แล้วกัน 40 00:02:23,644 --> 00:02:25,437 ขอบคุณทุกคนที่มาค่ะ 41 00:02:25,521 --> 00:02:27,356 เชิญแยกย้ายไปใช้เวลาส่วนตัว 42 00:02:27,439 --> 00:02:29,775 แล้วมาเจอกันที่ห้องอาหารตอนเที่ยงครึ่งค่ะ 43 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 ชีล่า ไปคุยกับฉันในบังกะโลสักครู่ได้ไหม 44 00:02:33,946 --> 00:02:35,030 ได้สิคะ 45 00:02:35,113 --> 00:02:37,616 หล่อนนี่ชอบความฉิบหายจังเนอะ 46 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 นี่ค่ะ 47 00:02:48,961 --> 00:02:53,215 ฉันถามเผื่อคุณลืมนะ เพราะบอกตรงๆ ว่าคุณไม่ใช่คนแรก 48 00:02:53,298 --> 00:02:56,301 ทุกคนสมัครใจมาบำบัด คุณจำได้ใช่ไหม 49 00:02:57,135 --> 00:02:58,512 ค่ะ จำได้ค่ะ 50 00:02:58,595 --> 00:03:01,348 ดีๆ เพราะถ้าฉันไม่ได้ย้ำเรื่องนี้กับคุณ 51 00:03:01,431 --> 00:03:02,641 ก็ถือว่าฉันบกพร่อง 52 00:03:02,724 --> 00:03:04,476 สาเหตุที่ฉันเปิดที่นี่ขึ้น… 53 00:03:04,560 --> 00:03:06,687 นั่นไง เท้าความอีกแล้ว 54 00:03:06,770 --> 00:03:09,690 เขาไม่ยอมกิน พ่อแม่เลยส่งเข้าโรงพยาบาลบ้า 55 00:03:09,773 --> 00:03:11,441 เขาโดนจับมัด แล้วโดนบังคับให้กิน 56 00:03:11,525 --> 00:03:14,403 เขาไม่อยากให้ใครเจอแบบนี้ เธอรู้หมดแล้ว 57 00:03:14,486 --> 00:03:17,739 จนฉันหน้าซีด แต่ฉันก็บังคับจิตใจคุณไม่ได้หรอก 58 00:03:20,033 --> 00:03:21,076 คุณคิดว่ายังไง 59 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 ชีล่า 60 00:03:27,207 --> 00:03:29,918 ค่ะ พอดีฉันใจลอยไปแป๊บนึงน่ะ 61 00:03:30,002 --> 00:03:34,590 แต่ช่วยพูดอีกทีได้ไหมคะ คุณถามฉันว่าอะไรนะ 62 00:03:34,673 --> 00:03:37,718 ชีล่า คุณคิดว่าตัวเองกลับบ้านได้แล้วจริงๆ เหรอ 63 00:03:39,887 --> 00:03:42,055 ขอโทษนะคะที่เมื่อกี้ฉันพูดสร้างภาพไปหน่อย 64 00:03:42,139 --> 00:03:44,433 แทนที่จะแค่ขอกลับบ้าน 65 00:03:45,142 --> 00:03:46,685 ไม่ต้องขอโทษหรอก 66 00:03:47,644 --> 00:03:49,062 รู้ตัวว่าผิดพลาด 67 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 เป็นหนึ่งในขั้นตอนที่คุณสอน ฉันจดไว้ 68 00:03:51,857 --> 00:03:54,109 ใช่ ขั้นตอนของฉัน 69 00:03:55,235 --> 00:03:58,989 แต่ในกรณีที่เราต้องขอโทษคนอื่นแบบนี้ 70 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 ที่ไม่ใช่ฉัน 71 00:04:00,908 --> 00:04:03,744 ฉันไม่ขอโทษแฮร์เรียตหรอกนะ ผู้หญิงคนนั้น… 72 00:04:03,827 --> 00:04:05,245 ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบคำว่า "บ้า" 73 00:04:05,329 --> 00:04:08,290 - แต่เขาท่าทาง… - ฉันพูดถึงคุณแหละชีล่า 74 00:04:08,373 --> 00:04:11,210 ถ้าคุณไม่เข้าร่วมการบำบัดอย่างจริงใจแล้ว 75 00:04:11,293 --> 00:04:12,628 คุณจะต้องขอโทษตัวเอง 76 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 เธอนี่ไม่ทันเขาเลย 77 00:04:14,630 --> 00:04:17,673 เขาคงเย็บคำพูดพวกนี้ติดหมอนเอาไว้น่ะ 78 00:04:17,757 --> 00:04:20,677 เธอคิดว่าจะได้อะไรเหรอ นอกจากใบเรียกเก็บเงิน 79 00:04:20,761 --> 00:04:26,391 พูดง่ายๆ คือถ้าคุณไม่อยากพยายามก็โอเคค่ะ 80 00:04:27,017 --> 00:04:28,435 คุณควรจะกลับบ้าน 81 00:04:29,228 --> 00:04:32,523 ฉันก็เข้าร่วมกิจกรรมทุกอย่างนะ ให้ทำอะไรฉันก็ทำ 82 00:04:32,606 --> 00:04:35,901 ฉันหมายถึงเปิดใจเข้าร่วมน่ะ 83 00:04:35,984 --> 00:04:40,239 ไม่ใช่พูดเอาใจฉัน แต่ให้พูดในสิ่งที่คุณคิด 84 00:04:40,322 --> 00:04:42,908 ไม่มีใครอยากฟังเธอพูดหรอก โดยเฉพาะเขา 85 00:04:42,991 --> 00:04:44,743 แล้วเธอก็ไม่ได้มาฟรีๆ 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 เครื่องประดับเทอร์ควอยซ์นั่นไม่น่าถูกอย่างที่คิด 87 00:04:46,703 --> 00:04:49,081 ก็แล้วแต่นะ คุณกลับบ้านเลยก็ได้ 88 00:04:49,164 --> 00:04:53,293 บอกว่าตัวเองทำสำเร็จ แล้วกลับไปใช้ชีวิตเหมือนเดิม 89 00:04:54,211 --> 00:04:58,882 หรือคุณจะอยู่เพื่อพยายามแก้ไขปมในชีวิต 90 00:05:00,133 --> 00:05:01,844 จนกระทั่งเปลี่ยนได้จริงๆ ก็ได้ 91 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 คุณคิดว่ายังไงดี 92 00:05:05,138 --> 00:05:07,391 บอกไปเลยว่าเธอไม่เอาแล้ว 93 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 จะไปแล้ว 94 00:05:08,684 --> 00:05:11,895 แต่เธอก็ป๊อดเหมือนเดิม 95 00:05:15,899 --> 00:05:18,527 ฉันหัวเราะลั่นเลย ตอนเห็นเธอเก็บกระเป๋าเสร็จแล้ว 96 00:05:19,194 --> 00:05:20,237 ขอบใจนะ 97 00:05:20,320 --> 00:05:22,447 เห็นคุณหัวเราะได้ฉันก็ดีใจแล้ว 98 00:05:22,531 --> 00:05:27,995 คิดว่ามันจะได้ผลจริงๆ เหรอ ที่ทำเป็นเปิดใจบอกว่าขอบคุณ 99 00:05:28,078 --> 00:05:29,746 "ฉันหายแล้ว ไปก่อนนะ" 100 00:05:30,372 --> 00:05:31,874 เห็นแล้วทึ่งจริงๆ 101 00:05:31,957 --> 00:05:35,460 ดูโม้ เหมือนตอนเห็นกระรอกเส้นสกีน้ำ 102 00:05:35,544 --> 00:05:36,795 คุณจะห่วงฉันทำไม 103 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 จะบอกว่าห่วงก็ไม่ค่อยถูกเท่าไหร่ แต่… 104 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 ไม่มีใครรักที่นี่เท่าคุณแล้วละ 105 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 ทำไมคุณต้องกวนประสาทฉันตลอดเลย 106 00:05:50,309 --> 00:05:52,436 - เข้าใจถามนะ - ใช่ 107 00:05:52,519 --> 00:05:55,105 ฉันมีเหตุผลนะ แต่ก็จำไม่ได้เหมือนกัน 108 00:05:56,231 --> 00:05:58,817 มันไม่ถูกชะตาน่ะ ส่วนนึงนะ 109 00:06:02,196 --> 00:06:04,156 คุณเอาดัมเบลล์ฉันไปไหนรึเปล่า 110 00:06:04,239 --> 00:06:06,909 คิดว่าฉันเอาไปไหนรึเปล่าล่ะ 111 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 จะบ้าตาย 112 00:06:19,963 --> 00:06:22,716 ขืนอยู่นานอีกหน่อย เธอจะอาการหนักอย่างยัยนี่ 113 00:06:22,799 --> 00:06:24,301 ไม่ไหวแล้วนะ 114 00:06:24,384 --> 00:06:27,804 แน่ใจนะ สุดท้ายเธออาจจะอาการหนักกว่าเดิมก็ได้ 115 00:06:28,931 --> 00:06:31,558 อยู่มาตั้งสองอาทิตย์ยังจะเอาอีกเหรอ 116 00:06:31,642 --> 00:06:34,853 ขูดเลือดขูดเนื้อ ทั้งที่ธุรกิจเธอยังไม่ไปไหนเลย 117 00:06:37,064 --> 00:06:38,607 หลอกลวงกันชัดๆ เลยนะเนี่ย 118 00:06:38,690 --> 00:06:42,027 ดูศูนย์บำบัดเขาสิ เธอว่าลูแอนน์มีเงินซื้อได้ไง 119 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 เธอไม่มีอาการมาสองอาทิตย์แล้ว 120 00:06:47,241 --> 00:06:50,577 เธอดูดีขึ้น รู้สึกดีขึ้น แต่เขาไม่ยอมเชื่อเธอ 121 00:06:50,661 --> 00:06:53,038 เพราะยิ่งเธอป่วยเขาก็ยิ่งได้เงินเยอะขึ้น 122 00:06:53,121 --> 00:06:56,959 ยัยลูแอนน์หน้าเงินก็ยิ่งรวยขึ้น แต่เธอไม่ได้ออกไปหาเงินเลย 123 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 (พฤษภาคม 1982 วันสุดท้าย) 124 00:07:04,258 --> 00:07:06,301 กินอย่างมีสติ คืออะไร 125 00:07:07,344 --> 00:07:09,137 ความหมายก็ตรงตัวเลย 126 00:07:09,721 --> 00:07:14,184 กินอย่างรู้ตัวว่ามีความสุข และได้รับสารอาหารเต็มที่ 127 00:07:14,268 --> 00:07:17,062 นอกจากประโยชน์อย่างอื่นจากอาหารแล้ว 128 00:07:17,729 --> 00:07:18,814 ยังมีอะไรอีกบ้าง 129 00:07:19,815 --> 00:07:20,816 ความอิ่มท้อง 130 00:07:21,692 --> 00:07:22,943 ความอุ่นใจ 131 00:07:24,152 --> 00:07:25,571 ความปลอดภัย 132 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 เราคุ้นเคยหมดแล้ว 133 00:07:28,740 --> 00:07:31,910 ดูแลตัวเองนะ จะรอดหรือจะร่วง ฉันไม่สนแล้ว 134 00:07:31,994 --> 00:07:33,078 ความรัก 135 00:07:33,704 --> 00:07:36,999 นั่นถามเหรอ เพราะเธอพูดเสียงสูง 136 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 - เถียงใครให้ลุกเดิน - ถามจริง 137 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 - อย่าบอกนะว่าเอาจริง - หรือจะเอาสองรอบ 138 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 ใครอยากแบ่งปันหกขั้นตอนของแบบฝึกหัดส้มบ้าง 139 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 ยกเว้นแฮร์เรียต 140 00:07:48,468 --> 00:07:50,220 พวกคลั่งผอมนี่บ้าพลังสุดๆ 141 00:07:50,304 --> 00:07:52,848 โบกไม้โบกมือเหมือนจรวดตรวจจับความเห็นชอบ 142 00:07:52,931 --> 00:07:58,896 ถือ มอง ดม ชิม กลืน ทำซ้ำ 143 00:07:58,979 --> 00:08:01,315 - อย่าลืมเอาหน้าด้วย - ดีมากเมลินดา 144 00:08:01,398 --> 00:08:06,528 แบบฝึกหัดนี้ เป็นการฝึกนั่งกับตัวเองเพื่อสังเกตตัวเอง 145 00:08:06,612 --> 00:08:10,741 สำหรับบางคน อาจจะรู้สึกอึดอัดกับแบบฝึกหัดนี้ 146 00:08:12,117 --> 00:08:13,535 ไม่ต้องยกมือค่ะ 147 00:08:13,619 --> 00:08:15,537 - ขอโทษค่ะ - ไม่ต้องขอโทษค่ะ 148 00:08:15,621 --> 00:08:18,665 - ขอโทษค่ะ ขอโทษ - ไม่เป็นไรๆ 149 00:08:18,749 --> 00:08:20,250 ขอเปลี่ยนส้มได้ไหมคะ 150 00:08:20,751 --> 00:08:24,338 ฉันรู้สึกว่าข้างในส้มลูกนี้อาจจะมีปัญหา 151 00:08:24,421 --> 00:08:25,964 เฮ้อ ไม่น่าจะจบง่าย 152 00:08:26,048 --> 00:08:27,299 ไปเปลี่ยนเลยค่ะ 153 00:08:32,136 --> 00:08:34,806 ขอโทษนะคะ ฉันนี่แย่จังที่ทำให้ทุกคนต้องรอ 154 00:08:34,890 --> 00:08:36,058 - ขอโทษค่ะ - ไม่เป็นไรค่ะ 155 00:08:36,140 --> 00:08:39,019 เธอมีชีวิตของเธอ มีวิดีโอออกกำลังกาย มีธุรกิจที่กำลังจะรุ่ง 156 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 แต่เธอต้องมาเสียงานกับเรื่องไร้สาระเนี่ยนะ 157 00:08:41,313 --> 00:08:44,107 เหมือนมาเข้าเผ่า เธออยากอยู่ตรงนี้เหรอ 158 00:08:44,191 --> 00:08:47,110 คิดซะว่าเอเลี่ยนจากนอกโลกทำตกไว้ 159 00:08:47,194 --> 00:08:50,739 ตั้งแต่เกิดมาคุณไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย 160 00:08:50,822 --> 00:08:54,785 สิ่งนี้มีคุณลักษณะยังไง สี รูปทรง 161 00:08:54,868 --> 00:08:57,704 ส้มก็คือส้ม แม่งก็เป็นส้มธรรมดา 162 00:08:57,788 --> 00:09:01,792 ถือไว้ในมือแล้วรู้สึกยังไง น้ำหนัก ผิวสัมผัส 163 00:09:01,875 --> 00:09:04,711 ดูผิวและความขรุขระบนเปลือกส้มสิ 164 00:09:04,795 --> 00:09:07,506 ทีนี้เราก็เริ่มแกะเปลือกออกมาหนึ่งชิ้น 165 00:09:08,632 --> 00:09:11,093 ที่เต็มไปด้วยน้ำมันหอมๆ 166 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 ที่ห่อหุ้มเนื้อผลไม้อยู่ 167 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 ดมให้เต็มปอด 168 00:09:15,764 --> 00:09:19,268 ให้เราระลึกไว้ว่ากลิ่นก็คือการบริโภคอีกทางหนึ่ง 169 00:09:19,351 --> 00:09:21,854 ผ่านจมูกเข้าไป เคลื่อนไปถึงปอด 170 00:09:21,937 --> 00:09:24,439 กว่าจะได้กินก็ปีหน้าโน่นแหละ 171 00:09:24,523 --> 00:09:25,524 ไร้สาระว่ะ 172 00:09:25,607 --> 00:09:29,278 ทีนี้วางกลีบส้มในปากหนึ่งกลีบ 173 00:09:30,028 --> 00:09:33,949 พยายามอย่าเพิ่งกัดนะ รู้สึกถึงส้มในปากก่อน 174 00:09:34,032 --> 00:09:38,912 สังเกตความรู้สึกที่เกิดขึ้น สังเกตการตอบสนองจากร่างกายของเรา 175 00:09:39,663 --> 00:09:44,084 เราจะสังเกตทุกอย่างสักพักโดยไม่มีอคติ 176 00:09:44,168 --> 00:09:46,211 และไร้ศักดิ์ศรี 177 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 ฉันชอบเสียงนั้นมากเลยเมลินดา 178 00:09:50,174 --> 00:09:54,469 ใช่ การตอบสนองเป็นเรื่องดีแต่พยายามอย่ากัด 179 00:09:54,553 --> 00:09:57,890 ตอนนี้เรากำลังสังเกตการณ์อย่างมีสติ 180 00:09:57,973 --> 00:10:00,017 แล้วไงต่อ เดินเข้าส้วมด้วยกัน 181 00:10:00,100 --> 00:10:02,895 แล้วค่อยๆ เบ่งอย่างมีสติเหรอ โอกาสหลุดมือไปเรื่อยๆ นะ 182 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 เธอเสียเวลาทำเรื่องมีสาระในชีวิตไปแล้ว 183 00:10:06,106 --> 00:10:07,191 หยุดนะ หุบปากเลย 184 00:10:07,941 --> 00:10:12,362 ขอโทษค่ะ ฉัน… ฉันทำไม่ได้ คุณทำได้ ฉัน… มันไม่เหมาะกับฉัน 185 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 ไม่ได้นะ อยู่ๆ จะลุกไปไม่ได้ 186 00:10:14,281 --> 00:10:17,284 สนใจแต่ส้มตัวเองไปแฮร์เรียต สนใจส้มตัวเองพอ 187 00:10:26,043 --> 00:10:27,044 ขอเด็ดดอกนึงได้ไหมคะ 188 00:10:27,669 --> 00:10:29,046 - ได้ - ไม่ได้ลูก 189 00:10:31,340 --> 00:10:34,510 ขอโทษนะจ๊ะ ดอกไม้เกิดมาให้ทุกคนชื่นชม ไม่ใช่แค่เรา 190 00:10:35,052 --> 00:10:36,303 แม่จะอยู่นี่อีกนานแค่ไหนคะ 191 00:10:36,386 --> 00:10:39,515 พ่อบอกแล้วไงว่าอีกสองอาทิตย์ ใกล้แล้วจ้ะ 192 00:10:40,432 --> 00:10:43,393 ใช่ลูก นอนอีกสิบตื่นแม่ก็กลับบ้านแล้ว 193 00:10:43,894 --> 00:10:46,563 ก็พอทนได้นะ พิงกี้เป็นยังไงบ้างจ๊ะ 194 00:10:46,647 --> 00:10:48,774 ไม่สบายค่ะ เจ็บหัว 195 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 ต้องไปรักษากับหมอหัวถึงจะหาย 196 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 ทำไมเจ็บหัวล่ะจ๊ะ 197 00:10:54,655 --> 00:10:56,406 เรายังไม่ได้คิดเหตุผลน่ะ 198 00:10:57,407 --> 00:10:58,617 หนูจะเลี้ยงหมา 199 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 ฮะ 200 00:11:00,911 --> 00:11:03,664 ว้าว เปลี่ยนไปเยอะเลยนะเนี่ย 201 00:11:03,747 --> 00:11:08,502 ใช่ เราไปสถานพักพิงสัตว์มา 202 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 เจอหมาน่ารักหลายตัวเลย 203 00:11:10,671 --> 00:11:13,841 มีอยู่ตัวนึงชื่อโอริโอ้ ที่เราชอบ 204 00:11:14,842 --> 00:11:17,803 แต่เขามีปัญหาพฤติกรรมแล้วก็ตาติดเชื้อ 205 00:11:17,886 --> 00:11:20,430 เราเลยกังวลนิดหน่อย แต่ก็กำลังคุยกันอยู่ 206 00:11:20,514 --> 00:11:21,765 น่าตื่นเต้นจัง 207 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 ขอบคุณนะคะที่พาลูกมา 208 00:11:32,317 --> 00:11:34,653 คุณใจดีมากค่ะ ทั้งที่ไม่จำเป็นต้องทำเลย 209 00:11:35,863 --> 00:11:39,783 ผมไม่เอาปัญหาของเราไปลงที่ลูกหรอก 210 00:11:39,867 --> 00:11:43,787 เขาสร้างภาพเธอเป็นแบบนี้ ให้ตัวเองเป็นฮีโร่ เป็นคนรับหมามาเลี้ยง 211 00:11:43,871 --> 00:11:46,164 เธอจะได้โดนเกลียดมากกว่าเดิม แค่นี้แหละ 212 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 ผมโกรธคุณมากนะ 213 00:11:48,876 --> 00:11:51,170 โกรธจนไม่รู้ว่าชาตินี้จะหายโกรธไหม 214 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 - ฉัน… แดนนี่ ฉันขอโทษค่ะ - อย่าๆ ฟังนะ 215 00:11:53,589 --> 00:11:55,674 ฟังก่อน ผมขอพูดหน่อย 216 00:11:56,800 --> 00:11:58,969 ผมรู้ว่าคุณกำลังต่อสู้กับบางอย่างอยู่ 217 00:11:59,052 --> 00:12:04,725 บางอย่างที่น่ากลัวจริงๆ ผมภูมิใจมากที่สุดท้ายคุณก็ยอมรับ 218 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 เรื่องนี้ผมขอชื่นชม 219 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 แต่เรามีวัฏจักรที่ต้องทำลายทิ้ง 220 00:12:08,729 --> 00:12:10,439 ที่คุณต้องเป็นคนทำลาย 221 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 เพื่อมายา 222 00:12:15,903 --> 00:12:18,197 คุณทำดีแล้ว แค่นั้นแหละ 223 00:12:20,324 --> 00:12:23,327 แต่ผมยังโกรธคุณมากๆ 224 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 (ความรัก) 225 00:12:51,897 --> 00:12:53,106 ไปกันเลยค่ะ 226 00:12:54,024 --> 00:12:55,400 มาได้ไงวะเนี่ย 227 00:12:58,362 --> 00:13:00,531 - นั่น… ตายห่า - โอเคค่ะทุกคน 228 00:13:01,073 --> 00:13:04,076 ฉันเข้าใจความรู้สึกของพวกคุณ เวลาโดนกดดันถึงขีดสุดนะ 229 00:13:04,701 --> 00:13:07,704 - รู้แล้วว่าทำไมฉันไม่ชอบเธอ - ยังไงก็ต้องโดนสินะ 230 00:13:07,788 --> 00:13:09,831 - คุณไปเอามา… - ของลูซี่น่ะ 231 00:13:09,915 --> 00:13:13,752 ฉันลืมไปเลยว่าเคยซื้อไว้ พอดีวันนี้อยากออกกำลังกายน่ะ 232 00:13:14,503 --> 00:13:15,504 แล้วก็เห็นหน้าคุณ 233 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 ใจเย็นนะ ฉันอธิบายได้ 234 00:13:18,090 --> 00:13:21,176 เธอสอนอันนี้แล้วก็เป็นครูด้วยหรือ… 235 00:13:22,302 --> 00:13:25,055 อ๋อ แค่อันนี้สินะ 236 00:13:25,639 --> 00:13:26,640 เชื่อเขาเลย 237 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 ฉันแค่บอกว่าฉันสอน ซึ่งก็สอนจริง 238 00:13:29,726 --> 00:13:32,938 พวกคุณสรุปกันไปเอง 239 00:13:33,021 --> 00:13:35,899 โกหกแค่ส่วนนึงก็แย่เท่าโกหกทั้งดุ้นนะ 240 00:13:36,441 --> 00:13:39,862 ส่วนตัวฉันคิดว่ามันแย่กว่า เพราะคุณปิดบังความจริง 241 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 ยัยคนนี้ชอบหลบๆ ซ่อนๆ อยู่แล้ว 242 00:13:42,948 --> 00:13:44,324 ฉันไม่คิดแบบนั้นนะ 243 00:13:44,408 --> 00:13:48,662 ฉันไม่แน่ใจว่าหน้าที่การงานของฉัน มันเกี่ยวอะไรกับพวกคุณ 244 00:13:48,745 --> 00:13:52,749 เธอเป็นต้นเหตุ ที่ทำให้พวกเราต้องเข้ามารักษาตัว 245 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 เธอมันเป็นหมาป่าเจ้าเล่ห์ 246 00:13:58,380 --> 00:14:00,424 พวกเขาจะบีบเธอ พวกเขาไม่ชอบเธอ 247 00:14:00,507 --> 00:14:02,843 ยังจะหน้าด้านอยู่อีก แหกตาดูซะบ้าง 248 00:14:02,926 --> 00:14:06,430 เธอจะเอาหน้าที่ไหนไปขายวิดีโอ หลังออกไปจากที่นี่ 249 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 ฉันไม่เห็นว่ามันจะเกี่ยวอะไรกันเลย 250 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 ถ้าพวกเขารู้ว่าเธอป่วย ใครจะมาซื้อวิดีโอเธอ 251 00:14:14,438 --> 00:14:19,484 "วิดีโอออกกำลังกายลดราคาเหลือ 9.95 แถมอาการกินผิดปกติ 252 00:14:19,568 --> 00:14:21,612 แค่นี้ทุกคนก็หุ่นเหมือนฉันแล้วค่ะ" 253 00:14:22,196 --> 00:14:25,782 เออ นี่แหละเหตุผลที่ฉันไม่ชอบเธอ 254 00:14:25,866 --> 00:14:28,202 พวกมันจะมีความสุขก็ต่อเมื่อเห็นเธอทุกข์โศก 255 00:14:28,285 --> 00:14:29,620 และไม่เหลืออะไรเหมือนพวกมัน 256 00:14:29,703 --> 00:14:33,165 คือเอาจริงๆ ฉันก็ไม่รู้ว่าจะกลับไปสอนอีกไหม 257 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 ฉันไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม 258 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 ฉันชอบนะ 259 00:14:37,211 --> 00:14:40,297 - เพลงคึกคักดี - ใช่ ติดหูด้วย 260 00:14:40,380 --> 00:14:44,593 ลูแอนน์ก็บอก ว่าออกกำลังกายนิดหน่อยจะได้สุขภาพดี 261 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 เธอกินมัสตาร์ดเป็นมื้อเย็น อย่ามาพูดเรื่องสุขภาพดี 262 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 เราจะไปว่ายน้ำขอบคุณร่างกาย 263 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 ไปด้วยกันไหม 264 00:14:54,061 --> 00:14:55,896 เธอยอมตกอ่างน้ำกรดมากกว่า 265 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 ไปสิ 266 00:14:59,233 --> 00:15:00,275 เยี่ยม 267 00:15:05,197 --> 00:15:07,908 ฉันเคยบอกว่าแฟนเก่าโชคดีแล้วที่แค่ติดโคเคน 268 00:15:07,991 --> 00:15:09,117 เพราะมันเลิกได้ 269 00:15:09,201 --> 00:15:11,620 แต่พวกที่ติดอาหารน่ะ เลิกยากกว่าเยอะ 270 00:15:12,621 --> 00:15:15,541 คุณต้องเป็นมิตรกับศัตรู 271 00:15:15,624 --> 00:15:19,044 พัฒนาความสัมพันธ์ที่ทำร้ายคุณให้ดีขึ้นในระยะยาว 272 00:15:19,127 --> 00:15:21,129 แต่ฉันไม่ได้จะเทศน์ใคร 273 00:15:21,213 --> 00:15:25,759 นี่ไงเทศน์แล้ว นับสาม สอง… สาม สอง… 274 00:15:25,843 --> 00:15:30,514 เพราะฉันก็ต้องเรียนรู้จากพวกคุณ ในระหว่างที่สอนพวกคุณ 275 00:15:30,597 --> 00:15:32,891 สนใจแต่ตัวเอง พูดเหมือนมีศีลธรรม 276 00:15:32,975 --> 00:15:35,602 เอาไปติดบนแก้วกาแฟ อาจารย์ใหญ่โรงเรียน ม.ต้นเหอะ 277 00:15:35,686 --> 00:15:38,522 ชีล่า ตาคุณแสดงความขอบคุณแล้ว 278 00:15:41,024 --> 00:15:43,235 โอเค ขอบคุณที่ฉันลืมตาตื่น 279 00:15:43,318 --> 00:15:45,112 เพราะมันดีกว่าไม่ตื่นเลย 280 00:15:50,659 --> 00:15:53,537 ฉันได้เจอลูกสาวเป็นครั้งแรกในช่วงสองอาทิตย์ 281 00:15:55,747 --> 00:15:59,835 แล้วฉันรู้สึกว่าแกดูตัวโตขึ้น 282 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 เปลี่ยนไป 283 00:16:05,841 --> 00:16:08,051 แต่คงไม่ใช่หรอกเนอะ 284 00:16:08,135 --> 00:16:12,306 คงแค่พอต้องอยู่ห่างแม่ก็เลยเป็นผู้ใหญ่ขึ้น 285 00:16:14,183 --> 00:16:17,269 คุณอยากขอบคุณอะไรอีกไหม เรื่องเล็กๆ ก็ได้ 286 00:16:17,352 --> 00:16:20,606 แล้วที่โดนด่าว่าตอแหลล่ะ ถือว่าเรื่องเล็กไหม 287 00:16:20,689 --> 00:16:21,982 คิดไม่ออกแล้วค่ะ 288 00:16:22,065 --> 00:16:26,028 พยายามอย่าคิด ฉันค้นพบว่าถึงไม่ต้องคิดฉันก็พูดได้ 289 00:16:26,111 --> 00:16:27,446 บางทีก็พูดมากเกินไป 290 00:16:27,529 --> 00:16:29,531 แถมไร้สาระเหมือนทุกคนที่นี่แหละ 291 00:16:29,615 --> 00:16:32,117 นั่งบื้อ แบ่งปันความรู้สึก ปอกเปลือกส้ม 292 00:16:32,201 --> 00:16:34,161 ปล่อยให้วินนี่ กรีนครองโลก 293 00:16:34,244 --> 00:16:36,079 ฉันดูออกว่าคุณมีอะไรในใจ 294 00:16:36,163 --> 00:16:39,082 แต่ไม่ยอมพูดออกมา ฉันสนใจน่ะ 295 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 ไม่สนหรอก 296 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 เลิกเก็บกดเถอะชีล่า ทุกคนรู้หมดแล้ว 297 00:16:43,045 --> 00:16:45,297 ลองพยายามปลดปล่อยบ้างได้ไหม 298 00:16:54,264 --> 00:16:57,059 คุณไม่มีพลังวิเศษ คุณไม่มีตาทิพย์ส่องวิญญาณฉัน 299 00:16:57,726 --> 00:17:01,271 คุณไม่ใช่ผู้ปราดเปรื่อง คุณไม่ฉลาด แล้วก็ไม่ขำเลย 300 00:17:01,355 --> 00:17:04,148 สิ่งที่คุณพูดเหมือนเอามาจากสติกเกอร์ท้ายรถ 301 00:17:04,233 --> 00:17:05,233 ที่ขายตามโมเต็ล 302 00:17:05,317 --> 00:17:07,109 คุณทำตัวเหมือนดาไลลามะ 303 00:17:07,194 --> 00:17:11,448 ทั้งที่คุณก็เป็นแค่เลสเบี้ยนขี้เหงาที่เคยอ้วน 304 00:17:11,531 --> 00:17:14,492 ประโคมเทอร์ควอยซ์จนเหมือนตัวตลก 305 00:17:15,160 --> 00:17:16,869 - จบยัง - ยัง 306 00:17:18,704 --> 00:17:20,540 เขาเถียงนะคะ ต้องลุกเดิน 307 00:17:20,624 --> 00:17:24,627 หุบปากเหอะเมลินดา อย่าทำตัวเป็นเด็กๆ ขี้ฟ้องได้ไหม 308 00:17:24,711 --> 00:17:28,590 คุณไม่มีวันหายหรอกนะถ้าเอาแต่เรียกร้องให้รุ่นพี่ 309 00:17:28,674 --> 00:17:30,175 เข้าข้างตัวเอง 310 00:17:30,259 --> 00:17:32,970 คุณก็ทำตัวเป็นนักเคลื่อนไหวเพื่อเสรีภาพผู้หญิง 311 00:17:33,053 --> 00:17:34,680 แต่ที่จริงคุณเกลียดฉัน 312 00:17:34,763 --> 00:17:37,057 ที่ฉันหน้าตาดีกว่าและประสบความสำเร็จมากกว่า 313 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 ถ้าออกไปจากที่นี่คุณก็ไม่มีอะไรทำ 314 00:17:39,226 --> 00:17:40,352 ที่นี่เหมือนค่ายฤดูร้อน 315 00:17:40,435 --> 00:17:42,604 เป็นที่เดียวที่มีคนเห็นคุณค่าของคุณ 316 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 พอแล้วชีล่า 317 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 พอฉันเห็นการบำบัด 318 00:17:45,274 --> 00:17:49,069 ฉันก็อยากกลับไปนั่งกอดโถส้วมอ้วกเหมือนเดิม 319 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 - พูดแล้ว จบแล้ว ลาก่อน - ชีล่า เดี๋ยว 320 00:17:51,446 --> 00:17:54,575 จะบ้าเหรอ ทุกคนเกลียดเธอแล้ว ไป 321 00:17:54,658 --> 00:17:58,579 คุณรู้ไหมว่าการมีอาการป่วยทางจิต มันเจ๋งตรงไหน 322 00:17:59,079 --> 00:18:03,000 ต่อให้โดนด่ายังไง ต่อให้มันรุนแรงแค่ไหน ก็ไม่มีคำไหน 323 00:18:03,500 --> 00:18:05,460 ที่คุณไม่เคยด่าตัวเอง 324 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 ฉันอาจจะจำมาจากหลังรถสิบล้อก็ได้ 325 00:18:10,799 --> 00:18:13,927 ขอบคุณนะที่เปิดใจจนได้ 326 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 นี่แหละการบำบัด มันเฮงซวย 327 00:18:39,995 --> 00:18:42,998 โอเค เข้าใจแล้ว ฉันมันแย่ 328 00:18:43,081 --> 00:18:46,001 ฉันเข้มงวดกับเธอเกินไป ก็สมควรแล้วที่เธอจะโกรธ 329 00:18:46,084 --> 00:18:48,212 เธอมีสิทธิ์โกรธเต็มที่ ฉันทำตัวเอง 330 00:18:50,422 --> 00:18:53,091 ถ้าไม่มีฉันคอยพูดกรอกหู เธออาจจะดีกว่านี้ 331 00:18:53,175 --> 00:18:55,344 เธออาจจะมีความสุขและสุขภาพดีขึ้น 332 00:18:57,137 --> 00:19:02,184 ไม่ต้องวาดให้หุ่นดี ลากเส้นโค้งเว้า วาดตามที่เห็นเลย 333 00:19:03,435 --> 00:19:05,354 ฉันจุกจิกกับเธอเกินไป 334 00:19:05,437 --> 00:19:09,775 ฉันพูดถึงหุ่นเธอแรงไป ซึ่งมันไม่แฟร์เลย 335 00:19:11,318 --> 00:19:15,489 แต่มันก็ไม่ได้เลวร้ายไปซะทั้งหมด บางทีฉันก็เป็นแรงบันดาลใจให้เธอใช่ไหมล่ะ 336 00:19:16,156 --> 00:19:18,116 ทำวิดีโอ เปิดคลาส เธอจะทำเหรอ 337 00:19:18,200 --> 00:19:21,161 ถ้าไม่มีฉัน เธอจะผลักดันตัวเองไหม เธอกล้ายอมรับไหม 338 00:19:21,245 --> 00:19:23,163 คิดว่าถ้าไม่มีฉันเธอจะเป็นยังไง 339 00:19:23,247 --> 00:19:25,457 เรื่องดีๆ ในชีวิตเธอเกิดขึ้นเพราะ… 340 00:19:44,101 --> 00:19:49,398 ฉันเสียดายเวลาที่เสียไปจริงๆ 341 00:19:50,107 --> 00:19:54,653 ที่ผ่านมาฉันมัวแต่เสียเวลา รู้สึกแย่ๆ กับทุกอย่าง กับตัวเอง 342 00:19:55,153 --> 00:19:57,906 ฉันน่าจะเอาเวลาและพลังไปใช้… 343 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 อะไรล่ะ หาเพื่อน ทำความดี 344 00:20:02,369 --> 00:20:05,205 ทำอะไรก็ได้ ทำอย่างอื่นที่มันดีกว่านี้ 345 00:20:09,209 --> 00:20:13,338 เรียนดนตรีก็ได้ เรียนภาษาอิตาลีก็ได้วะ 346 00:20:13,422 --> 00:20:16,425 หรือไม่ก็ภาษาญี่ปุ่น ไม่รู้สิ 347 00:20:16,508 --> 00:20:20,053 ภาษาญี่ปุ่นอาจจะไม่ไหว มันยาก แต่ก็เรียนได้นะ 348 00:20:20,137 --> 00:20:22,097 คิดดูสิว่าธุรกิจฉันจะเป็นยังไง 349 00:20:22,181 --> 00:20:25,601 ถ้าฉันแบ่งเวลาและพลังงานมาสักครึ่งนึง… 350 00:20:26,977 --> 00:20:29,313 ฉันรู้นะว่าพูดแบบนี้มันก็ไม่ช่วยอะไร 351 00:20:29,396 --> 00:20:32,774 แต่ฉัน… ฉันรู้สึกเศร้าน่ะ 352 00:20:33,400 --> 00:20:39,406 เศร้าที่ตัวเองเคยโกหก เคยทำร้ายคนอื่น นึกออกไหม 353 00:20:42,159 --> 00:20:44,036 ฉันอยากแก้ไขปรับปรุงตัว 354 00:20:44,119 --> 00:20:46,747 แต่ก็กลัว… กลัวว่ามันจะสายเกินไปแล้ว 355 00:20:48,248 --> 00:20:51,877 ฉันไม่กล้ารับรองนะว่ามันจะราบรื่นทุกประการ 356 00:20:51,960 --> 00:20:53,420 หลังเข้ารับการบำบัด 357 00:20:55,547 --> 00:20:56,632 แต่… 358 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 ฉันพูดเหรอว่า "แต่" 359 00:20:59,718 --> 00:21:02,012 ฉันรู้สึกว่าคุณพูดแบบนั้น 360 00:21:03,055 --> 00:21:04,431 คุณคิดว่าฉันพูดอะไร 361 00:21:08,143 --> 00:21:09,561 ว่ามันยังไม่สายเกินไป 362 00:21:10,646 --> 00:21:11,939 ถ้าคุณคิดว่าไม่สาย 363 00:21:18,403 --> 00:21:19,738 ก่อนมานี่ผมคิดว่า 364 00:21:19,821 --> 00:21:22,324 คุณจะนัดให้เรามาคุยเรื่องชีวิตคู่น่ะ 365 00:21:22,407 --> 00:21:24,451 ขอโทษที่ทำให้ผิดหวังนะคะแดนนี่ 366 00:21:24,535 --> 00:21:29,331 แต่มันเป็นขั้นตอนในการบำบัด ที่เราจะคุยกันเพื่อช่วยให้เข้าใจปัญหา 367 00:21:29,414 --> 00:21:34,628 เพื่อเปิดใจให้คนที่รัก เข้าใจในความเหงา โดดเดี่ยว 368 00:21:34,711 --> 00:21:36,505 และความลับเบื้องลึกที่สุด 369 00:21:36,588 --> 00:21:39,007 ในการสู้กับพฤติกรรมเสพติดที่แก้ไม่หายนี้ 370 00:21:39,091 --> 00:21:40,175 ถ้าอย่างงั้น 371 00:21:40,259 --> 00:21:42,511 คุณทำจดหมายเชิญชู้รักเขามาได้ไหม 372 00:21:43,095 --> 00:21:45,681 - โอย อย่าน่า นะคะ - เขาได้บอกไหม 373 00:21:45,764 --> 00:21:49,935 เขาได้บอกไหม ว่าเขาเอากับเจ้าของห้างชาวมอร์มอน 374 00:21:50,018 --> 00:21:51,812 ที่ผมค่อนข้างมั่นใจว่าเป็นยมทูต 375 00:21:51,895 --> 00:21:53,981 - ฉันบอกแล้วไงว่ามันจบแล้ว - คุณไม่ได้บอกเลย 376 00:21:54,064 --> 00:21:56,024 คุณบอกแต่เรื่องโกหก 377 00:21:56,108 --> 00:21:58,318 คุณโกรธ ฉันเข้าใจ 378 00:21:58,402 --> 00:22:00,028 แต่ตอนนี้ฉันอยากให้เรา… 379 00:22:00,112 --> 00:22:01,738 ฉันพยายามเปลี่ยนอยู่นะ ถึงได้มาที่นี่ 380 00:22:01,822 --> 00:22:04,491 ฉันอยากดีขึ้น ซึ่งฉันก็เริ่มดีขึ้นแล้ว 381 00:22:04,575 --> 00:22:07,995 ฉันยอมรับความผิด ทุกอย่างเลย 382 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 ทุกเรื่องที่คุณโมโห… 383 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 ฉันทำจริง หมดเลย 384 00:22:12,791 --> 00:22:15,294 แต่ทุกอย่างมันไม่ได้แยกกัน 385 00:22:15,377 --> 00:22:17,838 - มันเกี่ยวเนื่องกัน การบำ… - ผมรู้แล้วๆ 386 00:22:17,921 --> 00:22:20,174 คุณจะอ้างว่า "ฉันนอกใจเพราะฉันป่วย" 387 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 - เปล่า - คุณไม่ได้ทำ 388 00:22:22,342 --> 00:22:24,428 - โรคมันทำ ใช่ไหม - ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 389 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 - ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นเลย - ผมไม่สน 390 00:22:27,431 --> 00:22:30,767 ผมหมดใจจะสนับสนุนคุณแล้ว 391 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 ที่นี่มีคนให้กำลังใจคุณเต็มไปหมดนี่ ผม… 392 00:22:33,896 --> 00:22:38,984 เออ ก็ดี คุณกำลังปรับปรุงตัว คงสบายนะ 393 00:22:39,651 --> 00:22:43,071 ไม่สบาย นี่เป็นงาน งานหนักด้วย 394 00:22:43,155 --> 00:22:46,783 ได้ โอเค เดี๋ยวผมไปก่อนละ 395 00:22:46,867 --> 00:22:50,495 ต้องขับรถอีกไกล แล้วพรุ่งนี้ก็มีธุระสำคัญด้วย 396 00:22:51,914 --> 00:22:53,916 มีสัมภาษณ์งานกับสหภาพเสรีภาพพลเมืองอเมริกัน 397 00:22:54,625 --> 00:22:58,754 ไม่ใช่งานฟรี แต่เป็นงานที่ดูแลด้านนโยบายโดยตรง 398 00:22:58,837 --> 00:23:01,715 งานลุย งานจริงๆ 399 00:23:03,091 --> 00:23:04,676 ดีใจด้วยนะคะ 400 00:23:05,427 --> 00:23:09,223 เดี๋ยวผมมาบอกผลแล้วกัน ถ้าคุณสนใจน่ะนะ 401 00:23:21,735 --> 00:23:26,406 ไม่น่าเชื่อ ใกล้แล้วนะ เธอเอาชีวิตรอดมาได้ 402 00:23:27,324 --> 00:23:31,286 ดีใจด้วยนะ ดีใจด้วยจริงๆ แต่จะยังไงต่อล่ะ 403 00:23:35,916 --> 00:23:37,376 ชีวิตครอบครัวพังแล้ว 404 00:23:39,086 --> 00:23:41,630 งั้นก็มีเวลาทุ่มเทให้ธุรกิจมากขึ้น 405 00:23:44,174 --> 00:23:46,426 แต่ตอนนี้มันยังเหลืออะไรอยู่ไหม 406 00:23:46,510 --> 00:23:48,387 จะทำวิดีโอออกมาใหม่เหรอ 407 00:23:48,887 --> 00:23:51,765 (มิถุนายน 1982) 408 00:23:51,849 --> 00:23:54,768 คู่มือรักษาตัวจากโรคบูลิเมียสู่สุขภาพดีชีวีเป็นสุข 409 00:23:54,852 --> 00:23:56,812 ใครเขาจะไปสนใจ 410 00:23:58,355 --> 00:24:00,482 พอออกไปเธอจะว่างมากนะ 411 00:24:01,149 --> 00:24:02,818 วันๆ เธอจะทำอะไร 412 00:24:26,800 --> 00:24:27,843 นอนไม่หลับเหรอ 413 00:24:29,261 --> 00:24:31,555 ใช่ ไม่ค่อยสบายน่ะ 414 00:24:32,514 --> 00:24:35,642 ฉันก็เหมือนกัน คอแห้งน่ะ ก็เลย… 415 00:24:35,726 --> 00:24:37,352 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 416 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 โป๊ะเชะ โป๊ะเชะเลย เจ้าของก็ปลอม 417 00:24:40,272 --> 00:24:42,774 หลอกตัวเองเหมือนทุกคนที่นี่แหละ 418 00:24:42,858 --> 00:24:43,859 เดี๋ยวค่ะ 419 00:24:44,443 --> 00:24:46,361 ขอโทษนะ ฉัน… 420 00:24:49,823 --> 00:24:51,783 ฉันได้ยินคุณ 421 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 โอเค 422 00:24:55,120 --> 00:25:00,876 ไม่ได้จะจับผิดหรืออะไรนะคะ ฉันแค่จะบอกว่าได้ยิน 423 00:25:00,959 --> 00:25:02,252 นี่คุณล้ำเส้นนะ 424 00:25:02,336 --> 00:25:04,463 คุณเป็นคนไข้ ฉันเป็นที่ปรึกษา 425 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 แต่ถามก็จะตอบ 426 00:25:09,468 --> 00:25:12,804 ฉันหลุด ฉันก็เสียใจเหมือนกัน 427 00:25:13,555 --> 00:25:16,600 นี่ไม่ใช่ครั้งแรก แล้วก็คงไม่ใช่ครั้งสุดท้าย 428 00:25:16,683 --> 00:25:18,185 เพราะคำพูดสะเทือนใจ 429 00:25:18,268 --> 00:25:19,728 - ที่ฉันพูด… - ไม่ใช่เลย 430 00:25:19,811 --> 00:25:23,440 ไม่เกี่ยวกับคุณหรอก คุณไม่ได้มีอิทธิพลขนาดนั้น 431 00:25:23,524 --> 00:25:25,484 ฉันหาข้ออ้างได้เป็นล้านเรื่องเลย 432 00:25:26,610 --> 00:25:31,448 แต่ที่จริงบางทีฉันก็ยังหลุดอยู่ 433 00:25:33,450 --> 00:25:35,327 นะ การบำบัดมันไม่ง่ายน่ะ 434 00:25:38,956 --> 00:25:40,165 คุณผิดหวังไหม 435 00:25:41,166 --> 00:25:42,251 ไม่ ฉัน… 436 00:25:45,629 --> 00:25:47,589 ค่ะ ก็นิดหน่อย 437 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 ฉันก็เหมือนกัน 438 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 แต่เราก็ต้องสู้ต่อไป 439 00:25:53,762 --> 00:25:56,807 ไปนอนเถอะชีล่า โอเคนะ 440 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 ราตรีสวัสดิ์ 441 00:26:10,988 --> 00:26:14,491 ว่าไง เขาบอกให้รอในห้องรับแขกที่เหมือนล็อบบี้ 442 00:26:14,575 --> 00:26:17,494 แต่ฉันบอกผู้หญิงใจดีคนนึงว่าฉันมารับใคร 443 00:26:17,578 --> 00:26:20,747 เขาเลยบอกว่าเธออยู่ห้องนี้ ฉันเลย… 444 00:26:20,831 --> 00:26:21,915 หวัดดีก่อนดีกว่า 445 00:26:22,833 --> 00:26:24,042 เธอมาด้วย 446 00:26:24,126 --> 00:26:26,712 ใช่ ฉันก็แบบนี้แหละ มาทุกงาน 447 00:26:26,795 --> 00:26:29,256 สมัยเรียนก็ได้รางวัลไม่เคยขาดเรียน 448 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 เซ็กซี่สุดๆ 449 00:26:30,757 --> 00:26:34,803 - ฉันช่วยยกกระเป๋าไหม - ไม่ต้องๆ ฉันไหว 450 00:26:36,513 --> 00:26:37,764 ฉันขอโทษนะ 451 00:26:38,432 --> 00:26:42,019 เธอพูดถูก ฉันรู้ตัวแล้วว่าฉันหนัก 452 00:26:42,102 --> 00:26:43,979 จริงๆ ตอนนี้ก็ยังหนักอยู่ 453 00:26:44,688 --> 00:26:45,689 จ้ะ 454 00:26:46,315 --> 00:26:48,400 เอ๊ะ เธอไม่ได้พูดถึงกระเป๋าหนักใช่ไหม 455 00:26:48,483 --> 00:26:49,610 - เปล่า - นั่นสิ 456 00:26:49,693 --> 00:26:52,154 เธอพูดถึงเรื่องสุขภาพ ฉันแค่ถามดู เข้าใจละ 457 00:26:52,237 --> 00:26:56,533 ฉันยกกระเป๋าเองได้ แต่เรื่องอื่นฉันไม่รู้ 458 00:26:57,242 --> 00:26:59,244 - ต้องรอดู - จ้ะๆ 459 00:27:13,008 --> 00:27:15,010 ฉันไม่แน่ใจว่าจะยังทำได้อยู่ไหม 460 00:27:16,595 --> 00:27:18,639 เรื่องแอโรบิก เรื่องทำธุรกิจ 461 00:27:18,722 --> 00:27:19,890 อย่าเพิ่งแผ่วสิ 462 00:27:21,975 --> 00:27:24,228 แค่คิดว่าถ้าทำทุกอย่างฉันอาจจะไม่ไหว 463 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 โอเค 464 00:27:29,525 --> 00:27:32,194 เธอพูดงี้ได้ไง เธอถอดใจง่ายๆ ได้ไง 465 00:27:32,861 --> 00:27:35,322 ฉันขึ้นไปยืนทำตัวเป็นกูรูบนเวทีไม่เป็นแล้ว 466 00:27:35,405 --> 00:27:38,367 ทุกวันนี้ตัวเองยังจมกับปัญหาอยู่เลย 467 00:27:39,701 --> 00:27:41,411 เธอได้จดหมายจากแฟนคลับนะ 468 00:27:41,495 --> 00:27:43,121 คนที่สตาห์ล/กรันเนอร์ส่งมาให้ฉัน 469 00:27:43,205 --> 00:27:45,082 ตอนพวกเขาคิดว่าเรายังทำงานด้วยกัน 470 00:27:45,165 --> 00:27:46,792 เรายังทำงานด้วยกันไหม 471 00:27:46,875 --> 00:27:48,627 ช่างมันเถอะ แก้ปัญหาก่อน 472 00:27:48,710 --> 00:27:50,420 ดีอะ ได้จดหมายตั้งฉบับนึง 473 00:27:51,421 --> 00:27:52,506 มันมากกว่านั้นจ้ะ 474 00:28:00,055 --> 00:28:02,724 ถึงชีล่า วิดีโอคุณดีที่สุดเลย 475 00:28:02,808 --> 00:28:06,311 ถึงชีล่า บอดี้ บายชีล่าช่วยฉันไว้จริงๆ 476 00:28:06,395 --> 00:28:09,314 - ถ้าไม่มีคุณก็ไม่รู้จะเป็นยังไง - ถึงชีล่า ขอบคุณค่ะ 477 00:28:09,398 --> 00:28:14,611 ขอบคุณที่ทำให้ฉันกลับมาปกติ แข็งแรงและมั่นใจเหมือนเดิม 478 00:28:14,695 --> 00:28:17,489 ฉันต้องพักฟื้นหลังมีปัญหาสุขภาพ 479 00:28:17,573 --> 00:28:18,782 ก่อนหน้านี้ฉัน… 480 00:28:18,866 --> 00:28:21,618 คุณควรทำต่อไปเพราะฉันพูดจริงๆ 481 00:28:21,702 --> 00:28:23,412 คุณเปลี่ยนชีวิตฉันเลย 482 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 คำบรรยายโดย Navaluck K.