1 00:00:45,921 --> 00:00:47,089 استمتعنا بوقتنا الليلة. 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,216 - نعم، صحيح. - أجل. 3 00:00:51,844 --> 00:00:53,554 استمتعت "مايا" بوقتها. 4 00:00:54,429 --> 00:00:56,056 وهذا ما يهم. 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 - أجل، صحيح. - نعم. 6 00:00:59,476 --> 00:01:01,979 حسناً، سنبقى على اتصال. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,647 أجل، لنتكلم يوم الخميس… 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 - صحيح. أجل. - …عن نهاية الأسبوع. 9 00:01:07,943 --> 00:01:09,319 حسناً. 10 00:01:10,237 --> 00:01:11,947 - نوماً هنيئاً. - أنت أيضاً. 11 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 تفضلي يا سيدة "روبن". 12 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 لم تتوفر أجبان قليلة الدسم في المتجر. 13 00:02:16,178 --> 00:02:18,347 آمل أن تناسبك هذه. إنها جبنة متوسطة الدسم على ما أظن. 14 00:02:18,430 --> 00:02:20,933 لكنني طلبت منهم أن يفكروا في تأمين الجبنة قليلة الدسم. 15 00:02:21,016 --> 00:02:22,726 قالوا إنهم سيحاولون أن يطلبوها. 16 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 اهدئي يا "فيديليا". هذا يبدو شهياً. 17 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 وأريدك أن تناديني "شيلا". 18 00:02:27,856 --> 00:02:29,983 سيتطلب وقتاً لأعتاد ذلك. 19 00:02:30,067 --> 00:02:32,277 إن سمعتني أمي أنادي مديرتي باسمها… 20 00:02:32,361 --> 00:02:33,612 - شكراً. - حسناً. 21 00:02:40,953 --> 00:02:44,039 حسناً يا رفاق. هيا بنا. سنضع كلّ شيء هنا. 22 00:02:44,122 --> 00:02:45,541 مرحباً. 23 00:02:45,624 --> 00:02:47,167 مهلاً، كيف سبقتني إلى هنا؟ 24 00:02:48,335 --> 00:02:51,421 صادفت "إيرني" في باحة السيارات وكان هذا ممتعاً. 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,590 لكنني قلت له، "أراك في البيت يا عزيزي. أنا منشغلة." 26 00:02:53,674 --> 00:02:55,384 - ما كلّ هذا؟ - صحيح. 27 00:02:55,467 --> 00:02:57,719 اشترى "إيرني" شركة وقام بتصفيتها، 28 00:02:57,803 --> 00:03:00,097 و… لا تقلقي، حصل الجميع على تعويضات. على الأرجح. 29 00:03:00,180 --> 00:03:02,432 لكن في أي حال، حصلنا على مفروشات مجانية. 30 00:03:02,516 --> 00:03:05,060 مجانية لنا على الأقل. أليس هذا رائعاً؟ 31 00:03:05,143 --> 00:03:08,814 في الحقيقة، يعجبني المكان كما هو. 32 00:03:09,523 --> 00:03:12,484 - تعنين يعجبك فارغاً، صحيح؟ - أجل، صحيح. 33 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 - هل أنت جادة؟ - أجل. 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,865 يبدو… لا، أعني… لدينا اجتماعات كثيرة. 35 00:03:17,948 --> 00:03:19,241 من سيأخذنا على محمل الجد؟ 36 00:03:19,324 --> 00:03:24,746 بالنسبة إليّ، أشعر بأن المكان مريح ومليء بالفرص. 37 00:03:24,830 --> 00:03:26,373 أوافقها الرأي. 38 00:03:26,456 --> 00:03:29,084 أجل، طبعاً توافقينها الرأي يا عزيزتي. لقد وصلت للتو. 39 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 لا، لكنني أفهم. 40 00:03:31,378 --> 00:03:33,589 أجل، صفحة بيضاء. بداية جديدة. 41 00:03:34,173 --> 00:03:36,717 انتظر! أرجعوا كلّ شيء إلى الشاحنة. 42 00:03:36,800 --> 00:03:38,927 أخلوا المكان يا رجال! سمعتم السيدة! 43 00:03:42,014 --> 00:03:48,103 نفقات الشركة ضئيلة مما يعني أن هامش الربح كبير. 44 00:03:48,770 --> 00:03:52,149 ماذا عن تكاليف الشحن؟ تبدو كبيرة. 45 00:03:52,232 --> 00:03:55,527 سيتألف منتج السوق من قطعتين يمكن تركيب إحداهما فوق الأخرى في الوسط. 46 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 أجل. "منتج السوق" يعني القطعة الفعلية. 47 00:03:58,405 --> 00:04:00,532 هذا اسم النموذج الترويجي. 48 00:04:01,408 --> 00:04:05,162 أشكرك لأنك فككت الشيفرة الغامضة. 49 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 تعجبني كثيراً. 50 00:04:09,249 --> 00:04:13,629 لكنني لم أعشقها. يجب أن أعشقها، أليس كذلك؟ 51 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 طبعاً. فأنت ستبيعينها. 52 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 حسناً، لنراجع بعض التعديلات التي أقترحها. اتفقنا؟ 53 00:04:32,689 --> 00:04:33,941 أرأيت؟ إنها تفتح. 54 00:04:34,816 --> 00:04:37,945 لنر. صحيح. 55 00:04:39,363 --> 00:04:41,532 لا. هذا ليس… 56 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 هذا خطير. أعني… 57 00:05:05,639 --> 00:05:07,266 "(ستيب أب) مع (شيلا)" 58 00:05:54,771 --> 00:05:57,107 عظيم. تبدو عظيمة. 59 00:05:57,191 --> 00:05:59,860 التغييرات عظيمة. هذا ما طلبته تماماً. 60 00:06:01,236 --> 00:06:03,447 لكن كنت أفكر. 61 00:06:03,530 --> 00:06:06,491 لا تملك الكثير من النساء مساحة لممارسة التمارين الرياضية. 62 00:06:06,575 --> 00:06:08,660 وتوضيب هذه القطعة سيشكل مشكلة للجميع. 63 00:06:08,744 --> 00:06:14,249 لذا أريد أن أراها تُطوى وتصبح مسطحة من دون الإخلال بالتوازن. 64 00:06:14,333 --> 00:06:16,585 أجل، اقتربنا من الهدف يا "إيرن". تعديلات قليلة بعد. 65 00:06:16,668 --> 00:06:19,755 في النهاية، يجب أن نتوقف عن تعديلها. 66 00:06:19,838 --> 00:06:21,757 هذه النماذج ليست زهيدة الثمن. 67 00:06:21,840 --> 00:06:25,135 ظننت أنها زهيدة. ظننت أن هذا الهدف منها. 68 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 منتج زهيد وسعر غال. 69 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 ظننت أنك تحمسّت لتنفيذ المشروع لهذا السبب. 70 00:06:34,228 --> 00:06:37,898 اسمعي، لا أحد يريد إنفاق 19.99 دولاراً على عتبة رياضية. 71 00:06:37,981 --> 00:06:40,484 في العالم الكثير من العتبات المجانية. 72 00:06:40,567 --> 00:06:42,653 ويمكننا أن نعالج هذه المشكلة في مرحلة التسويق. 73 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 لن نبلغ مرحلة التسويق إن لم نبدأ بالإنتاج. 74 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 - أعدك بأنك هذا… - اسمعا، هذا مثير جداً، صحيح؟ 75 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 أجل، جدال صحي سليم لتحقيق النتيجة الأفضل. 76 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 تمارس النساء التمارين الرياضية لأسباب تختلف عن أسباب الرجال. 77 00:06:53,038 --> 00:06:54,748 أريد أن… بل أنا مصممة 78 00:06:54,831 --> 00:06:58,544 على أن يركّز مشروعي على ما تريده النساء وما يحتجن إليه من التمارين. 79 00:06:59,336 --> 00:07:00,587 مهما طال الأمر. 80 00:07:08,887 --> 00:07:11,181 أليست رائعة؟ المروحة. 81 00:07:16,103 --> 00:07:17,229 3. 82 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 يا إلهي! 83 00:08:12,910 --> 00:08:14,453 اسمع. 84 00:08:15,954 --> 00:08:20,626 انظر. براجم دامية. أليس هذا رائعاً؟ 85 00:08:20,709 --> 00:08:22,753 ألا يضع الملاكمون قفازات لهذا السبب؟ 86 00:08:23,337 --> 00:08:25,297 بلى، أعرف أن الملاكمين يضعون قفازات. 87 00:08:25,380 --> 00:08:28,759 كلّ ما أقوله… يبدو هذا رائعاً، صحيح؟ 88 00:08:29,551 --> 00:08:30,677 لا يهم. 89 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 حسناً. 90 00:08:35,557 --> 00:08:36,558 أجل. 91 00:08:41,480 --> 00:08:45,025 6، 5، 6، 7، هيا. حسناً. 92 00:08:48,820 --> 00:08:51,657 انتشروا. أمستعدون؟ 93 00:08:51,740 --> 00:08:55,118 5، 6، 7، 8. 1، 2، 3، 4، 94 00:08:55,202 --> 00:08:57,246 5، 6، 7، 8. 95 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 ونتحرك ونستدير. 96 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 5، 6، 7. عودوا. 97 00:09:12,719 --> 00:09:17,015 2، 3، 4، 5، 6. 98 00:09:30,153 --> 00:09:32,155 أحسنتم صنعاً. شكراً لكم. 99 00:09:35,826 --> 00:09:37,327 جميل. 100 00:09:43,584 --> 00:09:47,921 لا بد من القول إن هذه تبدو مريحة للمفاصل. 101 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 إنها مناسبة. 102 00:09:52,009 --> 00:09:58,557 لكن تعجبني إمكانية التمدد والتأمل. 103 00:09:58,640 --> 00:10:02,060 يتعلق الأمر بالتبريد والتدريب على حد سواء. 104 00:10:02,144 --> 00:10:04,521 هذا ما يقوله "فيني" وهو محق. 105 00:10:06,106 --> 00:10:07,649 إنه مجنون لكنه محق. 106 00:10:07,733 --> 00:10:10,235 تأمّل؟ مثل النساك؟ 107 00:10:10,319 --> 00:10:15,199 أعرف أن هذا يبدو جنونياً، لكننا فعلنا ذلك في فترة العلاج. 108 00:10:15,282 --> 00:10:16,575 وساعدني ذلك كثيراً. 109 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 من المدهش كيف أن بعض الأنفاس العميقة… 110 00:10:23,916 --> 00:10:25,417 قد تساعدك على التماسك. 111 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 أجل، هذه هي. 112 00:10:30,797 --> 00:10:33,050 أمتأكدة؟ النسخة الخامسة هي المطلوبة؟ 113 00:10:33,717 --> 00:10:36,303 أعرف أنها أغلى ثمناً مما كنا نأمل أو مما كان "إيرني" يأمل، 114 00:10:36,386 --> 00:10:38,805 لكن أظن أنها تستحق العناء. 115 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 أجل. سيكون بخير. 116 00:10:40,474 --> 00:10:43,393 "فيديليا"، أتحضرين لنا جعة بالزنجبيل للحمية؟ 117 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 يجب أن نحتفل. 118 00:10:48,273 --> 00:10:49,525 هذا صعب جداً. 119 00:10:50,317 --> 00:10:53,445 قد لا يبدو الأمر كذلك لكنه صعب. 120 00:10:53,529 --> 00:10:55,739 لست كما تخيلتك. 121 00:10:56,657 --> 00:10:58,492 صورتك التي بنيتها على مدى سنوات. 122 00:10:58,575 --> 00:11:03,163 بنائي لتلك الصورة كما وصفتها كان أمراً سخيفاً وأنا نادم على ذلك. 123 00:11:03,247 --> 00:11:05,332 حقاً؟ هل تندم على ذلك؟ 124 00:11:05,415 --> 00:11:08,919 من بين جميع التفاهات التي فعلتها ويجب أن تندم عليها، أهذا ما تندم عليه؟ 125 00:11:09,002 --> 00:11:10,546 - لا داعي للشتائم. - أخالفك الرأي. 126 00:11:10,629 --> 00:11:14,633 حسناً. لا بأس. أندم… 127 00:11:18,720 --> 00:11:21,598 أندم على أمور كثيرة أخرى. 128 00:11:23,308 --> 00:11:25,519 - وأنا آسف. - يجب أن تأسف. 129 00:11:25,602 --> 00:11:27,187 أنا أشفق عليك. 130 00:11:27,271 --> 00:11:29,773 بسبب عذاب الخيانة 131 00:11:30,357 --> 00:11:32,776 وافتقارك لمسار سليم للتوبة 132 00:11:33,360 --> 00:11:35,112 كما أفعل أنا في ديانتي المرمونية. 133 00:11:35,195 --> 00:11:37,948 رباه! أريد أن ألكمك على وجهك بقوة الآن. 134 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 لن يحلّ ذلك أي شيء. 135 00:11:40,117 --> 00:11:42,703 لعلمك، أخالفك الرأي الآن أيضاً. 136 00:11:43,287 --> 00:11:45,163 أنا أقوى منك بكثير. 137 00:11:45,247 --> 00:11:48,500 أجل، صحيح. 138 00:11:49,126 --> 00:11:51,879 لا أعرف إن كنت قوياً بما يكفي لأضاجع زوجة غيري، 139 00:11:51,962 --> 00:11:54,006 وأدمر عائلتي ثم أقرر، 140 00:11:54,089 --> 00:11:57,551 "مهلاً، ربما يجب أن أتعلم الرقص النقري." 141 00:12:01,889 --> 00:12:03,056 هل آذيت يدك؟ 142 00:12:04,766 --> 00:12:07,186 ماذا؟ أجل. 143 00:12:07,269 --> 00:12:09,354 تماديت قليلاً في لكم كيس الملاكمة. 144 00:12:10,105 --> 00:12:11,607 هل لكمت شخصاً من قبل؟ 145 00:12:12,733 --> 00:12:13,984 تعرضت للكمات كثيرة. 146 00:12:19,489 --> 00:12:22,367 أتفعل هذا بسببها؟ الرقص النقري السخيف؟ 147 00:12:23,118 --> 00:12:26,246 ليس مباشرة، لا. هل تفعل هذا بسببها؟ 148 00:12:26,330 --> 00:12:27,748 بكل تأكيد. 149 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 لا أعرف كيف تفعل ذلك. 150 00:12:34,630 --> 00:12:36,381 ليس لديّ إجابة. 151 00:12:38,467 --> 00:12:42,304 هذا يختلف عن كلّ ما فعلته في حياتي أو ما سأفعله مستقبلاً. 152 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 أنا آسف يا "داني". 153 00:12:44,473 --> 00:12:47,267 وآمل أن تجد في قلبك مساحة للمسامحة. 154 00:12:47,351 --> 00:12:49,770 ليس لي، بل لـ"شيلا". 155 00:12:50,354 --> 00:12:53,148 كما وجدت زوجي مساحة لتسامح في قلبها. 156 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 بالإذن. 157 00:13:13,502 --> 00:13:17,422 عجباً! يحبون فنون الكاريبي هنا، صحيح؟ بكلّ تفاصيلها حتى الثلج. 158 00:13:17,506 --> 00:13:18,632 أجل. 159 00:13:19,633 --> 00:13:22,845 وهذا يساعدك لتنسى المعاني الاستعمارية العنصرية. 160 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 أيمكنك... اثنان بعد. على حساب الغرفة 243. 161 00:13:26,223 --> 00:13:27,224 شكراً. 162 00:13:28,725 --> 00:13:31,645 لا بد أنك تدفع مبالغ كبيرة لتنام هنا. 163 00:13:31,728 --> 00:13:33,105 ولديك حساب جار في المشرب أيضاً. 164 00:13:33,188 --> 00:13:36,900 سنتقاسم التكلفة، أياً كانت لذا… 165 00:13:36,984 --> 00:13:38,777 - أحسنت. - أجل. 166 00:13:38,861 --> 00:13:40,404 المساواة عملية متبادلة. 167 00:13:42,114 --> 00:13:43,824 هل تمارس الجنس؟ 168 00:13:44,575 --> 00:13:47,828 لطالما تخيلت أن هذا كلّ ما يجري في "سيفيرير فيلاج". 169 00:13:48,495 --> 00:13:51,206 لا أمارس الجنس بعد. 170 00:13:51,290 --> 00:13:53,876 أجل، هذا سبب آخر ليخيب ظني. 171 00:13:56,545 --> 00:14:00,465 هل أخبرت "غريتا" أنك ستأتي لرؤيتي؟ 172 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 رجل حكيم. 173 00:14:10,309 --> 00:14:14,354 ألديك محام بارع؟ 174 00:14:14,438 --> 00:14:18,650 بل الشيطان إلى جانبي، ولديها شيطان إلى جانبها. 175 00:14:18,734 --> 00:14:23,780 أتعلم؟ إنهما يحاولان تبين الأمور. 176 00:14:24,948 --> 00:14:27,784 لكن بصراحة، لا أريد أن أتشاجر معها 177 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 لما تبقّى من حياتي. 178 00:14:28,952 --> 00:14:33,498 لديّ معارك أخرى لأخوضها. في الواقع، سأعمل في اتحاد الحريات المدنية الأمريكية. 179 00:14:33,582 --> 00:14:35,459 أجل، سأعمل في السياسات. 180 00:14:35,542 --> 00:14:40,088 هذا رائع. سأجمع بين اهتماماتي في الدراسة والسياسة. 181 00:14:40,172 --> 00:14:42,966 - وأظن… - هذا ممتاز، لكن اسمع. 182 00:14:43,050 --> 00:14:46,136 صاروخ "شيلا" سيقلع. 183 00:14:46,220 --> 00:14:47,971 وأي محام بارع… 184 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 - شكراً. - شكراً. 185 00:14:51,850 --> 00:14:56,271 أي محام فاشل سيقول إنك كنت أداة محورية 186 00:14:56,355 --> 00:14:59,024 في صنع ذاك الصاروخ. 187 00:14:59,107 --> 00:15:01,360 رباه، أنت تدخل مباشرة في صلب الموضوع، صحيح يا "إيرن"؟ 188 00:15:01,443 --> 00:15:06,156 لديك حقوق بصفتك شريك في مشروعها. 189 00:15:06,240 --> 00:15:09,618 حقوق يمكنك بل يجب عليك أن تحصّلها. 190 00:15:11,119 --> 00:15:13,121 أليست هذه زيارة اجتماعية إذاً؟ 191 00:15:13,205 --> 00:15:16,959 "شيلا" و"غريتا" تستمتعان كثيراً بوقتهما، 192 00:15:17,042 --> 00:15:19,837 لكنهما ليستا الأفضل في اتخاذ قرارات. 193 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 وبصفتي مستثمراً… 194 00:15:23,257 --> 00:15:24,258 أنا قلق. 195 00:15:24,341 --> 00:15:28,428 وهل تظن أن مشاركتي ستساعدك بطريقة ما؟ 196 00:15:28,512 --> 00:15:31,014 النساء مبدعات كثيرة، اتفقنا؟ 197 00:15:31,098 --> 00:15:35,185 لكن لنكن صريحين. لسن الأفضل في اتخاذ قرارات. 198 00:15:35,269 --> 00:15:38,981 حتى اللواتي لم يلجأن إلى علاج لمشاكل… عقلية. 199 00:15:42,025 --> 00:15:43,902 هذا كلامك وليس كلامي. 200 00:15:44,903 --> 00:15:47,114 لكن هذا صحيح. 201 00:15:47,197 --> 00:15:49,616 - لا تستعجل. - أجل. دعني أدفع. 202 00:15:49,700 --> 00:15:51,910 - حسناً. - لديك ما يكفيك. 203 00:15:53,662 --> 00:15:56,999 كأن المكان هناك ليس سيئاً بقدر ما توقعت. 204 00:15:57,082 --> 00:15:58,584 أجل، لا. إنه… 205 00:15:58,667 --> 00:16:02,087 في الواقع، إنه أسوأ بكثير مما تخيلت. 206 00:16:03,589 --> 00:16:05,674 لا، إنه جميل. 207 00:16:05,757 --> 00:16:10,262 لديهم منشآت جيدة وملاعب للكرة الطائرة الشاطئية. 208 00:16:10,929 --> 00:16:12,931 ألعبت الكرة الطائرة الشاطئية؟ 209 00:16:13,015 --> 00:16:14,474 أجل، فعلت. 210 00:16:15,142 --> 00:16:17,519 مرة واحدة. 211 00:16:17,603 --> 00:16:19,938 واكتشفت أن ذراعيّ حساستان جداً… 212 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 وهذه خسارة. 213 00:16:21,398 --> 00:16:23,734 خسارة لعالم الكرة الطائرة، لا شك في ذلك. 214 00:16:25,027 --> 00:16:28,697 أجل، لكن ما زال بإمكاني أن أركب دراجة هوائية. 215 00:16:28,780 --> 00:16:32,326 ففكرت أن آتي وآخذ الدراجة القديمة. 216 00:16:32,409 --> 00:16:34,620 ويحق لك ذلك، فهذه لك. 217 00:16:34,703 --> 00:16:39,625 هذا صحيح. أعرف ذلك. شكراً. 218 00:16:40,792 --> 00:16:43,879 وبما أنني هنا لآخذ الدراجة، 219 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 فكرت في أن أبلّغك. 220 00:16:46,507 --> 00:16:49,468 تعلمين؟ لم أرد أن أغادر من دون أن أقول شيئاً، 221 00:16:49,551 --> 00:16:52,596 ثم تغضبين لأنني لم أقل شيئاً. 222 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 لكنك لا تقول شيئاً لذا… 223 00:16:57,976 --> 00:17:01,730 أجل. لا. تحدثت إلى "تيري". 224 00:17:01,813 --> 00:17:07,319 وكما يبدو، من الطبيعي والمتوقع 225 00:17:07,402 --> 00:17:11,240 أن أشارك في مشروعك. 226 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 ماذا تعني بذلك؟ 227 00:17:18,914 --> 00:17:22,667 ليس… هذا شيء ناقشته مع "تيري". 228 00:17:22,751 --> 00:17:25,462 وسيدوّن ذلك ويضعه في الاتفاق. 229 00:17:25,546 --> 00:17:27,964 لا علاقة لك بمشروعي على الإطلاق. 230 00:17:29,299 --> 00:17:31,718 لم تكن لك أي علاقة، فلم سيتغير ذلك الآن؟ 231 00:17:31,802 --> 00:17:33,929 "شيل"، كنا في هذا المرأب تحديداً، 232 00:17:34,012 --> 00:17:36,306 وابتكرنا أفكاراً قبل أقل من 3 أشهر. 233 00:17:36,390 --> 00:17:37,558 أفكار سيئة. 234 00:17:37,641 --> 00:17:39,768 تدخين الماريجوانا وابتكار الأفكار معي مرة واحدة 235 00:17:39,852 --> 00:17:41,186 لا يجعلك شريكا مساوياً لي. 236 00:17:41,270 --> 00:17:47,568 باختصار، يحق لي بنصف ما تفعلينه. 237 00:17:47,651 --> 00:17:49,152 على جثتي. 238 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 حسناً. دعينا لا ننجرف في مشاعرنا. 239 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 لست أحاول الحصول على المزيد. 240 00:17:54,741 --> 00:17:58,787 لكن… هذا قانون "كاليفورنيا" ولو كانت الأدوار معكوسة… 241 00:17:58,871 --> 00:18:01,748 لكنها ليست معكوسة! 242 00:18:02,416 --> 00:18:05,377 لو كنت تملك أي شيء يستحق أن أسرق نصفه، 243 00:18:05,460 --> 00:18:07,171 لعرفت كيف أشعر الآن. 244 00:18:07,254 --> 00:18:10,257 - هذا كلام لئيم! - أجل، أعرف! قصدت ذلك. 245 00:18:13,510 --> 00:18:14,636 وكيف ستستفيدين من ذلك؟ 246 00:18:14,720 --> 00:18:16,680 لا أعرف، لكن هذا أشعرني بالرضا. 247 00:18:18,098 --> 00:18:21,768 أتعرف ما العامل المشترك بين جميع النساء في مجموعات الدراسة؟ 248 00:18:21,852 --> 00:18:26,481 التمارين الرياضية هي الشيء الوحيد الخاص بهنّ. 249 00:18:26,982 --> 00:18:29,902 ليس للرجال وليس لأولادهنّ بل لهنّ وحدهنّ. 250 00:18:29,985 --> 00:18:31,862 هل تتخيل ذلك يا "داني"؟ 251 00:18:31,945 --> 00:18:36,825 هل تتخيل ألّا يتوفر لك الوقت ولا الطاقة لنفسك؟ 252 00:18:37,409 --> 00:18:38,535 لا تستطيع! 253 00:18:38,619 --> 00:18:41,288 لا تستطيع لأنك أمضيت حياتك كلّها 254 00:18:41,371 --> 00:18:42,998 في التفكير في نفسك! 255 00:18:43,749 --> 00:18:45,542 يا لوقاحتك! 256 00:18:47,085 --> 00:18:51,548 بعد كلّ الكذب والخيانة؟ 257 00:18:51,632 --> 00:18:54,885 وأكون أنا الحقير؟ أنا؟ 258 00:19:01,975 --> 00:19:05,145 أتعلمين؟ لم هو؟ 259 00:19:05,646 --> 00:19:08,232 أيمكنك أن تخبريني؟ أتخبريني لما هو؟ 260 00:19:08,315 --> 00:19:12,819 لأمكنك أن تكوني مع أي شخص. لم اخترت "جون بريم" اللعين؟ 261 00:19:15,531 --> 00:19:19,284 لم أرد أن أكون معه. أردت أن أكون مكانه. 262 00:19:21,119 --> 00:19:23,413 شخص يحصل على ما يريده في هذا العالم. 263 00:19:25,791 --> 00:19:27,292 لا يعجبني ما أصبحت عليه. 264 00:19:33,882 --> 00:19:35,884 "(تاي تاي)" 265 00:20:00,075 --> 00:20:01,201 المرمونيون. 266 00:20:01,285 --> 00:20:05,038 "بان"! وصل المرمونيون. يجب أن تري هذا. 267 00:20:07,207 --> 00:20:11,378 كوننا أمريكيين في الخارج، ربما ترغبان في الانضمام إلى أخويتنا 268 00:20:11,461 --> 00:20:13,130 في مركز "إل دي سي" الجديد في القرية. 269 00:20:13,213 --> 00:20:15,549 لا يا مرمونيون! 270 00:20:15,632 --> 00:20:17,259 لا نقصد التقليل من احترامكما أو احترام نوعكما، 271 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 لكن أخشى أنكما قصدتما الناس الخطأ. 272 00:20:19,344 --> 00:20:23,473 لدينا صديق مشترك. رجل عظيم اسمه "جون بريم". 273 00:20:25,475 --> 00:20:28,520 كما تتخيلان، إطلاق كنيسة جيدة هو أمر مكلف. 274 00:20:28,604 --> 00:20:31,064 أخبرنا أنكما حصلتكما على نعمة مالية حديثاً. 275 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 وظن أنكما ستكونان كريمين 276 00:20:33,442 --> 00:20:36,695 وتشاركان بعضاً من نعمتكما معنا. 277 00:20:37,654 --> 00:20:38,697 أيمكننا الدخول؟ 278 00:20:46,622 --> 00:20:50,000 أظن أن هذا كان صادماً. 279 00:20:50,083 --> 00:20:52,628 أن أرى حقيقتي بعد كلّ هذه السنوات. 280 00:20:52,711 --> 00:20:56,298 دعيني أراجع نفسي لأرى كم أشفق عليه. 281 00:20:56,381 --> 00:20:58,634 أجل، لا شفقة. تباً له! 282 00:20:58,717 --> 00:21:00,385 قال إنه يحق له بالنصف. 283 00:21:01,678 --> 00:21:04,389 هذا لا يفاجئني البتة. 284 00:21:05,224 --> 00:21:10,354 فجميعهم يظن أنهم مخوّلون للحصول على كل شيء. ماذا ستفعلين؟ 285 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 - لن أستسلم. - أحسنت! 286 00:21:13,607 --> 00:21:17,444 عليّ أن أتبيّن ماذا يعني ذلك تحديداً. 287 00:21:17,528 --> 00:21:22,407 اسمعي، إن كنت لن تعزي الفضل إلى نفسك، فأنا سأفعل. اتفقنا؟ 288 00:21:22,491 --> 00:21:25,369 لقد حملت الهاتف بدلاً من مفاتيح سيارتك. 289 00:21:25,452 --> 00:21:28,163 أنت تواجهين المشاكل بدلاً من الهرب منها. 290 00:21:28,247 --> 00:21:30,791 أجل. أعرف. أليس كذلك؟ لقد فعلت. 291 00:21:30,874 --> 00:21:35,003 أنا أفعل ذلك، أليس كذلك؟ لكن… لم يراودني شعور فظيع إذاً؟ 292 00:21:35,087 --> 00:21:36,880 طبعاً! 293 00:21:36,964 --> 00:21:39,842 أن تكوني موجودة وناشطة في حياتك هو الأسوأ. 294 00:21:40,801 --> 00:21:42,719 أكره ذلك كثيراً. 295 00:21:42,803 --> 00:21:44,388 لهذا لا أحد يريد أن يفعل ذلك. 296 00:21:44,471 --> 00:21:48,892 يريدون أن يأكلوا وحسب و… ويشربوا ويمارسوا الجنس حتى الضياع. 297 00:21:48,976 --> 00:21:50,894 كم يبدو لي هذا ملائماً الآن. 298 00:21:50,978 --> 00:21:54,606 اصمدي يا صديقتي. أنت تشاركين في لعبة طويلة. 299 00:21:57,276 --> 00:21:59,069 رباه! 300 00:22:02,155 --> 00:22:03,615 كيف حالك؟ 301 00:22:03,699 --> 00:22:06,952 أنا بحاجة إلى هذا. كان هذا مدهشاً. 302 00:22:07,035 --> 00:22:09,955 - أنت مدهشة! - حسناً. كفّ عن ذلك. 303 00:22:10,038 --> 00:22:15,335 لقد اعتمدنا أخيراً تلك العتبة. أظن أنها رائعة. 304 00:22:16,128 --> 00:22:17,754 حسناً. 305 00:22:17,838 --> 00:22:20,257 هل يجب أن نتكلم عن هذا الآن؟ 306 00:22:20,340 --> 00:22:25,179 قد تكون أغلى ثمناً مما كنت تأمل، لكن أظن أنها تستحق العناء. 307 00:22:25,262 --> 00:22:26,513 وآمل أن توافقني الرأي. 308 00:22:27,097 --> 00:22:28,348 هل… 309 00:22:28,432 --> 00:22:30,434 هل تحاولين إغوائي؟ هل هذا ما تفعلينه؟ 310 00:22:30,517 --> 00:22:33,145 من الأفضل أن تطبق فمك الملتحي. 311 00:22:33,228 --> 00:22:34,605 لا، أنا جاد. 312 00:22:34,688 --> 00:22:37,191 عزيزتي، هل أنت مثارة، 313 00:22:37,274 --> 00:22:39,401 أم إنك تحاولين أن تسحبي مني المزيد من الأموال؟ 314 00:22:40,569 --> 00:22:41,820 لم لا يصحّ الأمران؟ 315 00:22:42,946 --> 00:22:46,116 منذ متى تهتم بسبب طلبي للجنس ما دمت أطلبه؟ 316 00:22:46,200 --> 00:22:51,872 منذ أن أقنعتني بأن أستثمر في مشروعك الضخم. 317 00:22:51,955 --> 00:22:53,498 هذا… أنت… 318 00:22:56,210 --> 00:22:58,378 قلت بنفسك إنك تظن أنه استثمار جيد. 319 00:22:58,462 --> 00:23:00,547 قلت إنه قد يكون كذلك. 320 00:23:01,465 --> 00:23:06,178 لقد كلّمت "داني" في مسكن العزوبية! ماذا؟ 321 00:23:07,346 --> 00:23:09,806 أذهبت إلى "سيفيرير فيلاج"؟ متى؟ 322 00:23:09,890 --> 00:23:12,726 ذاك اليوم. شربنا عدة كؤوس. 323 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 ألم يخطر لك أن تخبرني؟ 324 00:23:14,478 --> 00:23:16,605 هل… هل عليّ… تعلمين… 325 00:23:16,688 --> 00:23:18,982 أيجب أن أخبرك عن كلّ مكان أقصده؟ وكلّ شخص أقابله؟ 326 00:23:19,066 --> 00:23:21,193 يخبر أحدنا الآخر كلّ شيء دائماً. هذا ما يميزنا. 327 00:23:21,276 --> 00:23:23,320 أردت أن أطمئن عليه. 328 00:23:23,403 --> 00:23:26,532 أردت الحرص على أن يعرف حقوقه ومسؤولياته 329 00:23:26,615 --> 00:23:28,367 بالنسبة إلى… تعلمين. 330 00:23:28,450 --> 00:23:29,493 هذا ليس لطيفاً يا "إيرن". 331 00:23:29,576 --> 00:23:32,704 ما… ليست مستقرة عقلياً يا "غريتا". وهي تحمل مسؤولية كبيرة جداً. 332 00:23:32,788 --> 00:23:35,290 أريد الحرص على أن يكون "داني" مستعداً للتدخل إذ اقتضت الحاجة. 333 00:23:35,374 --> 00:23:38,544 مهلاً! ليست بحاجة إليه ولا إليك لتؤمنا بها. 334 00:23:38,627 --> 00:23:39,962 هل هي أشبه بإلهة الآن؟ 335 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 آسف، لكنني لا أرى قدراتها. 336 00:23:46,885 --> 00:23:48,095 إلى أين تذهبين؟ 337 00:23:49,847 --> 00:23:53,141 سأذهب لأستمني على المغسلة. أرجو ألّا تكون هنا حين أنتهي. 338 00:23:57,312 --> 00:24:00,983 قال إن هذا هو المسار الصحيح، أياً كان معنى ذلك. 339 00:24:01,066 --> 00:24:04,194 هذا مصطلح غولف ويشير إلى معدل الضربات. 340 00:24:04,278 --> 00:24:07,739 "جيرود"، لا يهمني معنى ذلك في الغولف. بل يهمني معناه بالنسبة إليّ. 341 00:24:08,448 --> 00:24:10,284 عفواً. ما السؤال؟ 342 00:24:11,493 --> 00:24:15,163 أسأل كيف يفترض أنه سيفلت بما فعله. 343 00:24:15,247 --> 00:24:18,083 "كاليفورنيا" ولاية الممتلكات الجماعية، 344 00:24:18,166 --> 00:24:20,460 والشركات تُعتبر ملكية جماعية 345 00:24:20,544 --> 00:24:21,920 إذا تأسست بعد الزواج. 346 00:24:22,004 --> 00:24:27,009 لذا على الأرجح يمكنه وسيستطيع أن يحتفظ بحقوقه كمالك للمشروع. 347 00:24:27,801 --> 00:24:30,262 لذا أنا… 348 00:24:31,430 --> 00:24:32,890 لا خيارات أمامي. 349 00:24:32,973 --> 00:24:34,892 خياراتك القانونية محدودة. 350 00:24:36,435 --> 00:24:39,563 ماذا عن خياراتي غير القانونية. 351 00:24:41,607 --> 00:24:42,941 كان يُفترض أن تكون دعابة. 352 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 لا يمكنني أن أنصحك بالقيام بأي عمل غير قانوني وغير صائب. 353 00:24:46,278 --> 00:24:49,031 سيكون هذا خرقاً لواجباتي كمحاميك. 354 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 لا يتعلق الأمر بقطعة بلاستيك. 355 00:24:54,661 --> 00:24:57,080 مع أنه بالنسبة إلى قطع البلاستيك، 356 00:24:57,164 --> 00:25:00,209 أظن أننا صنعنا قطعة ممتازة! 357 00:25:02,878 --> 00:25:06,215 يتحقق أحد أحلامي هنا! 358 00:25:06,882 --> 00:25:09,134 كلّ هذا بفضل دعم أشخاص مذهلين، 359 00:25:09,218 --> 00:25:11,220 لكن شخص واحد بالتحديد. 360 00:25:11,303 --> 00:25:13,055 - صحيح يا "غريتا". - لا. 361 00:25:13,138 --> 00:25:15,224 - أرجوك، انحني قليلاً. - أجل! 362 00:25:15,307 --> 00:25:17,226 هيا! لنصفق لها جميعاً! 363 00:25:18,310 --> 00:25:20,437 تطلّب وصولنا إلى هنا الكثير من العمل الشاق والتفاني. 364 00:25:20,521 --> 00:25:22,105 وأريد أن أقدّر ذلك… 365 00:25:22,189 --> 00:25:24,399 وأشكركم. شكراً لكم. 366 00:25:24,483 --> 00:25:26,109 حين تحقق عتبة "ستيب أب" نجاحاً كبيراً، 367 00:25:26,193 --> 00:25:28,570 وأعرف أنها ستفعل… 368 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 سنبني ذاك السلم المتين. 369 00:25:30,948 --> 00:25:32,699 اللياقة هي البداية! 370 00:25:32,783 --> 00:25:36,620 ماركة أسلوب حياة. هذا الحلم الكبير. 371 00:25:37,579 --> 00:25:40,916 كانت التمارين الرياضية ملاذاً بالنسبة إليّ. 372 00:25:41,458 --> 00:25:45,754 أيقظتني من سنوات من إحباط الذات وعدم تقدير نفسي. 373 00:25:45,838 --> 00:25:49,716 علّمتني أن أتقبّل قوتي وقدراتي. 374 00:25:49,800 --> 00:25:54,137 وسوف ننشر تعاليم التمارين الرياضية حول العالم. 375 00:25:55,556 --> 00:25:58,517 حسناً، سنبدأ بجنوب "كاليفورنيا" ومن يدري إلى أين سنصل! 376 00:25:58,600 --> 00:26:00,978 سنسيطر على العالم! طبعاً! 377 00:26:01,061 --> 00:26:03,522 - أجل، هذا رائع! - لم لا؟ 378 00:26:05,732 --> 00:26:07,901 في أي حال، كفى كلاماً. أشكركم على حضوركم. 379 00:26:07,985 --> 00:26:10,279 استمتعوا بالأمسية ونخب المستقبل. 380 00:26:10,362 --> 00:26:11,613 - نخبكم! - نعم! 381 00:26:11,697 --> 00:26:13,031 - نخب "شيلا"! - نخبكم! 382 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 "فيديليا"، أتهتمين بالموسيقى؟ 383 00:26:21,206 --> 00:26:23,375 - مرحباً يا عزيزتي. - مرحباً. 384 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 مرحباً. 385 00:26:25,127 --> 00:26:27,588 عدتما باكراً، عدتما قبل يوم مما اتفقنا. 386 00:26:27,671 --> 00:26:32,217 أجل، تبيّن أنها ليست مستعدة للنوم خارج البيت. 387 00:26:32,301 --> 00:26:34,094 بعد أن أمضيت اليوم بطوله في جمع السرير. 388 00:26:34,178 --> 00:26:36,013 لكن لا بأس. ستتحسن. 389 00:26:36,096 --> 00:26:39,224 لا بأس يا عزيزتي. أتذهبين إلى السرير وسآتي لأغطيك؟ 390 00:26:39,308 --> 00:26:40,559 - أجل. - حسناً. 391 00:26:42,019 --> 00:26:46,231 أتحتفلين بالخطوة لكبيرة؟ التحفيز العظيم؟ 392 00:26:49,234 --> 00:26:52,738 حفلة للشركة وعلى حساب الشركة على ما أفترض. 393 00:26:52,821 --> 00:26:56,033 - هذا لا يعنيك. - في الواقع، بلى، نصفه يعنيني. 394 00:26:56,116 --> 00:26:58,535 مع أنه بحسب ما سمعت من "تيري"، 395 00:26:58,619 --> 00:27:01,288 سوف تعترضين على الأمر وهذا لن ينجح يا "شيلا". 396 00:27:01,371 --> 00:27:04,166 ما الجدوى يا "داني"؟ هل تحاول أن تعود إلى حياتي؟ 397 00:27:04,249 --> 00:27:06,001 لأن هذا لن ينجح أيضاً. 398 00:27:06,084 --> 00:27:08,545 أكلّ شيء على ما يُرام؟ أتريد شيئاً يا "داني"؟ 399 00:27:09,254 --> 00:27:11,298 سأشرب "تيكيلا" مع ثلج وليمون أخضر. 400 00:27:12,132 --> 00:27:13,717 هل سمعتما بـ"كيلي كيلمارتن"؟ 401 00:27:13,800 --> 00:27:15,302 الجميع يعرف "كيلي كيلمارتن". 402 00:27:15,385 --> 00:27:17,429 - ماذا؟ من؟ - إنها ممثلة كوميدية. 403 00:27:17,513 --> 00:27:20,682 أجل، تمثل في "تريش أوت أوف واتر" و"بيت ذا فيرم". 404 00:27:20,766 --> 00:27:23,101 - أنا وأمي نحبها. - الجميع يحبها. 405 00:27:23,185 --> 00:27:25,395 عفواً. لماذا نتكلم عنها؟ 406 00:27:25,479 --> 00:27:29,149 يفاجئني أنك لا تعرفين بعد كل الجهود التي بذلتها. 407 00:27:29,816 --> 00:27:32,361 يُعرض على القناة 3. بعد أخبار الـ11. 408 00:27:32,444 --> 00:27:35,864 يمكنكم أن تقفزوا وتركلوا وتجلسوا القرفصاء وحتى ترقصوا عليها. 409 00:27:35,948 --> 00:27:37,741 لا تقلقوا. ستتحمل. 410 00:27:39,576 --> 00:27:42,329 إنها جميلة وطرية في الأماكن المناسبة. 411 00:27:42,412 --> 00:27:44,498 لكنها صلبة ومتينة حيث يلزم. 412 00:27:47,543 --> 00:27:50,838 فيمكنكم أن تقوموا بتمرين قاس يكون لطيفاً على جسدكم. 413 00:27:52,631 --> 00:27:56,426 هل تنضمون إليّ لتخطوا خطوات باتجاه مظهر مثير جديد؟ 414 00:27:56,510 --> 00:27:58,387 من السهل جداً أن تبدؤوا. 415 00:27:58,470 --> 00:28:01,056 اتصلوا الآن لتستفيدوا من العرض الخاص. 416 00:28:01,139 --> 00:28:03,267 عاملوا الهاتف متأهبون بانتظار اتصالكم. 417 00:28:03,350 --> 00:28:05,644 هل حقاً ظننت أنك ستنجحين؟ 418 00:28:05,727 --> 00:28:09,022 إطلاق مشروع عمل؟ لا، عفواً، ماركة أسلوب حياة؟ 419 00:28:09,106 --> 00:28:11,275 لنواجه الأمر. لا تعرفين ما الذي تفعلينه. 420 00:28:11,358 --> 00:28:13,277 أستتصلين بالمعتوهة من مركز إعادة التأهيل؟ 421 00:28:13,360 --> 00:28:15,821 سيشعرك هذا بتحسّن لكنه لن يغير أي شيء 422 00:28:15,904 --> 00:28:17,239 بشأن طريقة عمل العالم. 423 00:28:17,322 --> 00:28:19,283 سبقتك تلك الساقطة الشقراء! 424 00:28:19,366 --> 00:28:22,494 إنها أكثر شباباً وجمالاً وذكاءً وستفوز. 425 00:28:22,578 --> 00:28:23,996 وهي تستحق ذلك. 426 00:28:24,079 --> 00:28:26,832 - لأنك غبية وكسولة وسمينة. - النموذج. 427 00:28:26,915 --> 00:28:30,085 - أيتها السمينة العجوز المترهلة اللعينة! - يحق لي بالنصف. 428 00:28:30,169 --> 00:28:34,131 لكن الأمر لم ينته بعد، ليس بعد. ليس إن فعلت ما عليك فعله. 429 00:28:35,174 --> 00:28:38,802 سيطري على الموقف. ضعي خطة والتزمي بها. 430 00:28:38,886 --> 00:28:43,265 بالقليل من المجهود والتركيز، يمكنك أن تعودي إلى المسار الصحيح. 431 00:28:43,348 --> 00:28:44,349 "للموظفين فقط" 432 00:28:44,433 --> 00:28:47,603 قبل فوات الأوان. 433 00:28:50,898 --> 00:28:55,319 لا، لا يمكنك أن تكوني هنا. لديّ موعد وشيك. 434 00:28:55,402 --> 00:28:58,405 أجل، مع قسم التخطيط في مدينة "سان دييغو". 435 00:29:02,034 --> 00:29:03,493 يجب أن تغادري الآن. 436 00:29:03,577 --> 00:29:04,745 أنت حقير. 437 00:29:06,371 --> 00:29:09,541 تدّعي أنك رجل مرموني مستقيم وطيب وجيد، 438 00:29:09,625 --> 00:29:12,628 فيما أنك وغد حقير قاس. 439 00:29:12,711 --> 00:29:15,547 لن أقف هنا وأتلقى الإهانات من… 440 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 تدّعي أنك تستحق هذا النجاح كلّه 441 00:29:18,342 --> 00:29:20,802 لأنك تستيقظ أبكر من الجميع وتعمل بجهد أكثر من الجميع. 442 00:29:20,886 --> 00:29:23,680 لكن كلانا يعرف أنك نجحت لأنك كذبت ورشوت 443 00:29:23,764 --> 00:29:26,767 وقمت بالترهيب لتتفوق. 444 00:29:27,434 --> 00:29:31,647 لكنك في الحقيقة وغد منافق وكاذب وسطحي 445 00:29:31,730 --> 00:29:34,733 يحركه الجشع ويهرب من الألم والخوف. 446 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 لن أقف هنا وأصغي… 447 00:29:36,902 --> 00:29:40,614 وأحبك رغم كلّ ذلك. 448 00:29:42,199 --> 00:29:43,408 وربما بسبب كلّ ذلك. 449 00:29:45,994 --> 00:29:48,956 لقد أوقعت به. والآن انقضي عليه! 450 00:29:49,039 --> 00:29:50,040 أحتاج إلى مساعدتك. 451 00:29:51,750 --> 00:29:53,335 لا، بل أريد مساعدتك. 452 00:29:58,465 --> 00:30:01,134 لديّ عدوّ، بل عدوان. 453 00:30:03,262 --> 00:30:05,055 وسئمت ردّهما عني. 454 00:30:11,395 --> 00:30:12,604 ماذا تريدين؟ 455 00:30:14,523 --> 00:30:18,652 المعاملة بالمثل أو القصاص؟ 456 00:30:20,654 --> 00:30:21,780 الدمار. 457 00:30:26,159 --> 00:30:29,162 "مؤسسة فريق (بريم)" 458 00:31:57,376 --> 00:31:59,378 ترجمة "موريال ضو"