1 00:00:45,921 --> 00:00:47,089 Õhtu oli tore. 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,216 Jah, oli küll. - Jah. 3 00:00:51,844 --> 00:00:53,554 Mayal oli lõbus. 4 00:00:54,429 --> 00:00:56,056 Ja see tähtis ongi. 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 Jah, tal oli tore. - Jah. 6 00:00:59,476 --> 00:01:01,979 Olgu siis. Ma võtan sinuga ühendust. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,647 Jah, räägime neljapäeval… 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 Jah. - …nädalavahetusest. 9 00:01:07,943 --> 00:01:09,319 Olgu. 10 00:01:10,237 --> 00:01:11,947 Maga hästi. - Sina ka. 11 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 Olge hea, pr Rubin. 12 00:02:13,842 --> 00:02:18,347 Lahjat kodujuustu poes ei olnud. Loodan, et keskmine rasvasisaldus sobib. 13 00:02:18,430 --> 00:02:22,726 Palusin neil lahjat kodujuustu tellida, nad lubasid asja uurida. 14 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 Rahune, Fidelia. See näeb hea välja. 15 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 Ja palun kutsu mind Sheilaks. 16 00:02:27,856 --> 00:02:32,277 Sellega on raske harjuda. Kui ema kuuleks mind ülemust sinatamas… 17 00:02:32,361 --> 00:02:33,612 Aitäh. - Olgu. 18 00:02:40,953 --> 00:02:44,039 Olgu, poisid, tegutseme. Kogu mööbel läheb siia. 19 00:02:44,122 --> 00:02:45,541 Tere. 20 00:02:45,624 --> 00:02:47,167 Tere. Kuidas sa juba siin oled? 21 00:02:48,335 --> 00:02:51,421 Kohtusin parklas Erniega, see oli päris vahva. 22 00:02:51,505 --> 00:02:53,590 Ütlesin: „Näeme kodus, musi. Aega pole.“ 23 00:02:53,674 --> 00:02:55,384 Mis see on? - Õige. 24 00:02:55,467 --> 00:02:57,719 Ernie ostis ära ja likvideeris firma, 25 00:02:57,803 --> 00:03:00,097 mis… Ära muretse, kõik said hüvitist. Ilmselt. 26 00:03:00,180 --> 00:03:02,432 Igatahes saime me mööbli tasuta. 27 00:03:02,516 --> 00:03:05,060 Vähemalt meie jaoks tasuta. Tore, kas pole? 28 00:03:05,143 --> 00:03:08,814 Vaata, asi on selles, et mulle meeldib praegune välimus. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,484 Jah, sulle meeldib tühjus, eks? - Meeldib jah. 30 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 Tõsiselt räägid? - Jah. 31 00:03:14,444 --> 00:03:17,865 See näeb ju nii… Mõtlen lihtsalt, et meil on palju kohtumisi. 32 00:03:17,948 --> 00:03:19,241 Kes meid tõsiselt võtab? 33 00:03:19,324 --> 00:03:24,746 Ruum ei ole asju täis kuhjatud, see on tulvil erinevaid võimalusi. 34 00:03:24,830 --> 00:03:26,373 Arvan sama. 35 00:03:26,456 --> 00:03:29,084 Muidugi, kullake, sa oled siin uus. 36 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 Ei. Aga ma mõistan. 37 00:03:31,378 --> 00:03:33,589 Jah. Puhas leht. Uus algus. 38 00:03:34,173 --> 00:03:38,927 Seis! Kõik läheb autosse tagasi. Plats puhtaks, poisid. Kuulsite prouat. 39 00:03:42,014 --> 00:03:48,103 Üldkulud on tibatillukesed, mis tähendab, et kasumimarginaal on võimas. 40 00:03:48,770 --> 00:03:52,149 Aga kuidas me selle välja saadame? See on üsna kopsakas. 41 00:03:52,232 --> 00:03:55,527 Lõplik versioon koosneb kahest osast, mis keskelt lahti käivad. 42 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 Jah, ta räägib tootmisse minevast versioonist. 43 00:03:58,405 --> 00:04:00,532 Seda siin nimetatakse beetaversiooniks. 44 00:04:01,408 --> 00:04:05,162 Aitäh, et sa selle salapärase koodi minu jaoks lahti muukisid. 45 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 No mulle see meeldib. Väga. 46 00:04:09,249 --> 00:04:13,629 Aga ma ei jumalda seda. Ja ma peaksin seda jumaldama, eks? 47 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 Muidugi, sina seda ju müüd. 48 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 Nii et teeme mõned muudatused, eks? 49 00:04:32,689 --> 00:04:33,941 Näed? See käib lahti. 50 00:04:34,816 --> 00:04:37,945 Vaatame siis. Või nii. 51 00:04:39,363 --> 00:04:41,532 Ei. See ei ole… 52 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 See on ohtlik. Ei no… 53 00:05:05,639 --> 00:05:07,266 ASTU END SALEDAKS SHEILAGA 54 00:05:54,771 --> 00:05:57,107 See on suurepärane. Väga hea näeb välja. 55 00:05:57,191 --> 00:05:59,860 Muutused on head, just seda ma palusin. 56 00:06:01,236 --> 00:06:03,447 Aga ma olen järele mõelnud. 57 00:06:03,530 --> 00:06:06,491 Paljudel naistel ei ole treenimiseks eraldi ruumi. 58 00:06:06,575 --> 00:06:08,660 Ja hoiuruumi pole kellelgi piisavalt. 59 00:06:08,744 --> 00:06:14,249 Ma tahan, et see lapikuks kokku käiks, kuid stabiilsus samas ei kannataks. 60 00:06:14,333 --> 00:06:16,585 Oleme nii lähedal, Ern. Veel mõned parandused. 61 00:06:16,668 --> 00:06:19,755 Jah, no lõpuks peavad parandused otsa saama. 62 00:06:19,838 --> 00:06:21,757 Prototüübid ei ole odavad. 63 00:06:21,840 --> 00:06:25,135 Arvasin, et on. Arvasin, et selles asja mõte ongi. 64 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 Odav toode, kõrge hind. 65 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 Arvasin, et see sul riista kõvaks ajabki. 66 00:06:34,228 --> 00:06:37,898 Vaata, kellelgi ei ole vaja 19,99 dollarit pingile kulutada. 67 00:06:37,981 --> 00:06:40,484 Maailmas on palju tasuta pinke. 68 00:06:40,567 --> 00:06:42,653 Sellega tegeleme turundamise etapis. 69 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 No sinna me ei jõuagi, kui me tootmist ei alusta. 70 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 Luban, et see on… - Küll on põnev! Eks? 71 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 Eluterve konflikt, kõik parima tulemuse nimel. 72 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 Naised treenivad teistel põhjustel kui mehed. 73 00:06:53,038 --> 00:06:54,748 Soovin… Ei, olen otsustanud 74 00:06:54,831 --> 00:06:58,544 seada esiplaanile selle, mida naised treenides tahavad ja vajavad. 75 00:06:59,336 --> 00:07:00,587 Võtku see kuitahes kaua. 76 00:07:08,887 --> 00:07:11,181 Päris lahe, mis? See ventilaator. 77 00:07:16,103 --> 00:07:17,229 Kolm. 78 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Püha jeesus! 79 00:08:12,910 --> 00:08:14,453 Kuule. 80 00:08:15,954 --> 00:08:20,626 Vaata seda. Nukid on verised. Päris lahe, mis? 81 00:08:20,709 --> 00:08:25,297 Seepärast poksijad ju kindaid kannavadki? - Jah, ma tean, et kannavad. 82 00:08:25,380 --> 00:08:28,759 Ütlen lihtsalt… Näeb päris lahe välja, eks? 83 00:08:29,551 --> 00:08:30,677 Mida iganes, mees. 84 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 Olgu. 85 00:08:35,557 --> 00:08:36,558 Jah. 86 00:08:41,480 --> 00:08:45,025 Kuus. Viis, kuus, seitse, läks! Hästi. 87 00:08:48,820 --> 00:08:51,657 Hargneme. Olete valmis? 88 00:08:51,740 --> 00:08:55,118 Viis, kuus, seitse, kaheksa. Üks, kaks, kolm, neli, 89 00:08:55,202 --> 00:08:57,246 viis, kuus, seitse, kaheksa. 90 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 Ja pöörame. 91 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 Viis, kuus, seitse. Ja tagasi. 92 00:09:12,719 --> 00:09:17,015 Kaks, kolm, neli, viis, kuus. 93 00:09:30,153 --> 00:09:32,155 Väga hea töö. Aitäh teile. 94 00:09:35,826 --> 00:09:37,327 Hea töö! 95 00:09:43,584 --> 00:09:47,921 Pean ütlema, et mulle meeldib väga, kui leebelt see liigestele mõjub. 96 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 Kõik on täpselt paigas. 97 00:09:52,009 --> 00:09:58,557 Aga kõige rohkem meeldib mulle, et see sobib ka venitamiseks ja mediteerimiseks. 98 00:09:58,640 --> 00:10:02,060 Sest jahtumisperiood on täpselt sama oluline kui trenn ise. 99 00:10:02,144 --> 00:10:04,521 Vinnie ütleb nii ja tal on õigus. 100 00:10:06,106 --> 00:10:07,649 Ta on hull, aga räägib õigust. 101 00:10:07,733 --> 00:10:10,235 Mediteerimine? Nagu see, mida mungad teevad? 102 00:10:10,319 --> 00:10:15,199 Tean, et see kõlab päris äärmuslikult, aga me tegime seda teraapias. 103 00:10:15,282 --> 00:10:16,575 Ja see aitab. 104 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 Hämmastav, et vaid mõned sügavad hingetõmbed… 105 00:10:23,916 --> 00:10:25,417 tõesti rahuneda aitavad. 106 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 Jah, see pink on õige. 107 00:10:30,797 --> 00:10:33,050 Oled kindel? Versioon 5.0 on võitja? 108 00:10:33,717 --> 00:10:36,303 Tean, et see on kallim, kui me Erniega lootsime, 109 00:10:36,386 --> 00:10:38,805 aga usun, et asi on seda väärt. 110 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 Küll Ernie lepib. 111 00:10:40,474 --> 00:10:43,393 Fidelia, kas tooksid meile dieetlimonaadi? 112 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 Peame ju tähistama. 113 00:10:48,273 --> 00:10:49,525 See on väga raske. 114 00:10:50,317 --> 00:10:53,445 Võib tunduda, et ei ole, aga on küll. 115 00:10:53,529 --> 00:10:55,739 Ma ei kujutanud sind sellisena ette. 116 00:10:56,657 --> 00:10:58,492 Oled endale teistsuguse imago loonud. 117 00:10:58,575 --> 00:11:03,163 See imago, nagu sa seda nimetad… Selle loomine oli edev, ma kahetsen seda. 118 00:11:03,247 --> 00:11:05,332 Tõesti? Kas kahetsed? 119 00:11:05,415 --> 00:11:08,919 Sellest sitast, mille sa kokku keeranud oled, kahetsed just seda? 120 00:11:09,002 --> 00:11:10,546 Pole vaja vanduda. - On küll. 121 00:11:10,629 --> 00:11:14,633 Olgu. Hästi. Ma kahetsen… 122 00:11:18,720 --> 00:11:21,598 Kahetsen sügavalt ka igasugust muud sitta. 123 00:11:23,308 --> 00:11:25,519 Ja mul on kahju. - Peabki olema. 124 00:11:25,602 --> 00:11:27,187 Mul on sinust kahju. 125 00:11:27,271 --> 00:11:29,773 Kahel põhjusel: sulle murti truudust 126 00:11:30,357 --> 00:11:32,776 ja sul puudub tee lunastuseni, 127 00:11:33,360 --> 00:11:35,112 mille annab mulle mu usk. 128 00:11:35,195 --> 00:11:37,948 Issand, kuidas ma sulle praegu virutada tahaksin. 129 00:11:39,032 --> 00:11:42,703 See ei lahenda midagi. - Usun, et lahendaks. Võta teadmiseks. 130 00:11:43,287 --> 00:11:45,163 Olen sinust palju, palju tugevam. 131 00:11:45,247 --> 00:11:48,500 Jah. Jah, oled küll. 132 00:11:49,126 --> 00:11:51,879 Ma ei tea, kas olen nii tugev, et keppida teise mehe naist, 133 00:11:51,962 --> 00:11:57,551 reeta oma perekond ja siis otsustada: „Kuulge, peaksin vist steppima hakkama.“ 134 00:12:01,889 --> 00:12:03,056 Tegid käele haiget? 135 00:12:04,766 --> 00:12:07,186 Mida? Jah. 136 00:12:07,269 --> 00:12:09,354 Läksin poksikotiga pisut hoogu. 137 00:12:10,105 --> 00:12:11,607 Oled enne inimest löönud? 138 00:12:12,733 --> 00:12:13,984 Mind on palju löödud. 139 00:12:19,489 --> 00:12:22,367 Teed sa seda Sheila pärast? Seda stepptantsu jura? 140 00:12:23,118 --> 00:12:26,246 Mitte otseselt, ei. Kas sina tegid seda tema pärast? 141 00:12:26,330 --> 00:12:27,748 Sada protsenti. 142 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 Ma ei tea, kuidas sa seda teed. 143 00:12:34,630 --> 00:12:36,381 Mul ei ole sulle head vastust. 144 00:12:38,467 --> 00:12:42,304 Ma ei ole midagi sellist kunagi varem teinud ega tee enam iial. 145 00:12:43,013 --> 00:12:47,267 Anna andeks, Danny. Ja ma loodan, et sa leiad oma südamest pisut andestust. 146 00:12:47,351 --> 00:12:49,770 Mitte mulle, vaid Sheilale. 147 00:12:50,354 --> 00:12:53,148 Nagu minu naine on andestanud. 148 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 Vabandust. 149 00:13:13,502 --> 00:13:17,422 See tiki-baar on päris ehe, mis? Iga detail on paigas. 150 00:13:17,506 --> 00:13:18,632 Jah. 151 00:13:19,633 --> 00:13:22,845 See aitab unustada koloniaal-rassistlikku hõngu. 152 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 Kas saaksite… Kaks veel. Bangalo 243. 153 00:13:26,223 --> 00:13:27,224 Aitäh. 154 00:13:28,725 --> 00:13:31,645 Maksad siin ööbimise eest vist terve varanduse, mis? 155 00:13:31,728 --> 00:13:33,105 Lisaks veel baariarve… 156 00:13:33,188 --> 00:13:36,900 No tead, me teeme arved pooleks, nii et… 157 00:13:36,984 --> 00:13:38,777 Tubli poiss. - Jah. 158 00:13:38,861 --> 00:13:40,404 Võrdsusega kaasneb ka vastutus. 159 00:13:42,114 --> 00:13:43,824 Kas saad juba ohtralt seksi? 160 00:13:44,575 --> 00:13:47,828 Olen alati ette kujutanud, et just seda Meremeeste Külas tehakse. 161 00:13:48,495 --> 00:13:51,206 Ma ei ole veel mingit seksi saanud. 162 00:13:51,290 --> 00:13:53,876 Jah. Veel üks põhjus pettunud olla. 163 00:13:56,545 --> 00:14:00,465 Kas sa ütlesid Gretale, et saad minuga kokku? 164 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 Tark mees. Väga tark. 165 00:14:10,309 --> 00:14:14,354 Kas sul on korralik jurist? 166 00:14:14,438 --> 00:14:18,650 Minu jurist on paras põrguline ja Sheila oma ka. 167 00:14:18,734 --> 00:14:23,780 Ja nad üritavad mingit lahendust leida. 168 00:14:24,948 --> 00:14:28,869 Aga ausalt öeldes ei taha ma Sheilaga elu lõpuni kakelda. 169 00:14:28,952 --> 00:14:33,498 Teised lahingud ootavad. Lähen Ameerika Kodanikuõiguste Liitu. 170 00:14:33,582 --> 00:14:35,459 Jah, poliitikat tegema. 171 00:14:35,542 --> 00:14:40,088 Päris lahe. Saan ühendada oma akadeemilised ja poliitilised huvid, 172 00:14:40,172 --> 00:14:42,966 mis on mu arust… - Kõlab hästi, aga vaata… 173 00:14:43,050 --> 00:14:46,136 Sheila rakett stardib kohe. 174 00:14:46,220 --> 00:14:47,971 Ja iga hea jurist… 175 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 Aitäh. - Tänan. 176 00:14:51,850 --> 00:14:56,271 Isegi iga halb jurist võiks väita, et sa olid määrava tähtsusega 177 00:14:56,355 --> 00:14:59,024 selle raketi loomises. 178 00:14:59,107 --> 00:15:01,360 Sina juba ei keeruta, mis, Ern? 179 00:15:01,443 --> 00:15:06,156 Sul on õigused, tema äri kaasomanikuna. 180 00:15:06,240 --> 00:15:09,618 Õigused, mille sa maksma panema peaksid. 181 00:15:11,119 --> 00:15:13,121 See ei olegi siis viisakusvisiit? 182 00:15:13,205 --> 00:15:16,959 Sheila ja Greta… Neil on väga lõbus, 183 00:15:17,042 --> 00:15:19,837 aga nad ei langeta just parimaid otsuseid. 184 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 Ja investorina… 185 00:15:23,257 --> 00:15:24,258 ma muretsen. 186 00:15:24,341 --> 00:15:28,428 Ja arvad, et minu osalus võiks sind kuidagi aidata? 187 00:15:28,512 --> 00:15:31,014 Naised on tohutult loomingulised, eks? 188 00:15:31,098 --> 00:15:35,185 Aga olgem ausad, otsuste langetamine ei tule neil just kõige paremini välja. 189 00:15:35,269 --> 00:15:38,981 Isegi neil, kes ei ole vaimseid häireid ravimas käinud. 190 00:15:42,025 --> 00:15:43,902 Seda ütlesid sina, mitte mina. 191 00:15:44,903 --> 00:15:47,114 Aga vale see pole. 192 00:15:47,197 --> 00:15:49,616 Aega on. - Jah, las ma maksan. 193 00:15:49,700 --> 00:15:51,910 Olgu. - Sul on niigi muresid küllalt. 194 00:15:53,662 --> 00:15:56,999 Näib, et seal polegi nii nukker, kui ma ette kujutasin. 195 00:15:57,082 --> 00:15:58,584 Jah, ei, see on… 196 00:15:58,667 --> 00:16:02,087 Tegelikult on seal tuhat korda nukram, kui sa ette kujutasid. 197 00:16:03,589 --> 00:16:05,674 Ei, kõik on hästi. 198 00:16:05,757 --> 00:16:10,262 No tead, neil on korralikud ruumid ja rannavõrkpalli väljakud. 199 00:16:10,929 --> 00:16:12,931 Sa mängid rannavõrkpalli? 200 00:16:13,015 --> 00:16:14,474 Jah, mängin küll. 201 00:16:15,142 --> 00:16:17,519 Korra. Mängisin ühe korra. 202 00:16:17,603 --> 00:16:19,938 Selgus, et mul on üsna tundlikud käsivarred. 203 00:16:20,022 --> 00:16:23,734 See oli paras pettumus. - Võrkpallimaailmale kindlasti. 204 00:16:25,027 --> 00:16:28,697 Jah. Aga rattaga suudan endiselt sõita. 205 00:16:28,780 --> 00:16:32,326 Seega mõtlesin siit läbi käia ja oma vana ratta võtta. 206 00:16:32,409 --> 00:16:34,620 Sul on selleks õigus, see kuulub sulle. 207 00:16:34,703 --> 00:16:39,625 Jah. Nii see on. Ma tean seda. Aitäh. 208 00:16:40,792 --> 00:16:43,879 Ja kui ma juba rattale järele tulin, 209 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 mõtlesin sind ka hoiatada. 210 00:16:46,507 --> 00:16:49,468 No tead, ma ei tahtnud sõnagi lausumata lahkuda, 211 00:16:49,551 --> 00:16:52,596 muidu vihastad, et ma midagi ei öelnud. 212 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 Aga sa ei ütle ikka midagi, nii et… 213 00:16:57,976 --> 00:17:01,730 Jah, ma rääkisin Terryga. 214 00:17:01,813 --> 00:17:07,319 Ja tuleb välja, et sellises olukorras on tavapärane, par, 215 00:17:07,402 --> 00:17:11,240 et ma peaksin sinu äris kaasa lööma. 216 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 Mida see tähendab? 217 00:17:18,914 --> 00:17:22,667 No me Terryga rääkisime lihtsalt sellest. 218 00:17:22,751 --> 00:17:25,462 Ta paneb selle kirja ja lisab meie kokkuleppele. 219 00:17:25,546 --> 00:17:27,964 Sa ei ole mu äriga kuidagi seotud. 220 00:17:29,299 --> 00:17:31,718 Pole kunagi olnud. Miks see nüüd muutuma peaks? 221 00:17:31,802 --> 00:17:33,929 Sheil, mõtlesime sellessamas garaažis 222 00:17:34,012 --> 00:17:36,306 välja uusi ideid, vähem kui kolme kuu eest. 223 00:17:36,390 --> 00:17:37,558 Halbu ideid. 224 00:17:37,641 --> 00:17:41,186 Kanepi popsutamine ja üks ajurünnak ei tee sinust võrdset partnerit. 225 00:17:41,270 --> 00:17:47,568 Kokkuvõttes on tähtis see, et mul on õigus poolele ärile. 226 00:17:47,651 --> 00:17:49,152 Üle minu laiba. 227 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 Olgu, ärme muutume emotsionaalseks. 228 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 Ma ei taha midagi välja pressida, eks? 229 00:17:54,741 --> 00:17:58,787 Sellised on California seadused. Ja kui meie rollid vahetuksid… 230 00:17:58,871 --> 00:18:01,748 Aga ei vahetu! Meie rollid ei vahetu! 231 00:18:02,416 --> 00:18:07,171 Kui sul oleks midagi, mis vääriks varastamist, teaksid, mida ma tunnen. 232 00:18:07,254 --> 00:18:10,257 Kuradi õel. - Jah, ma tean. Pidigi olema. 233 00:18:13,510 --> 00:18:16,680 Kuidas see aitab? - Ei tea, aga kuradi mõnus oli. 234 00:18:18,098 --> 00:18:21,768 Kas sa tead, mis ühendas kõiki naisi neis fookusgruppides? 235 00:18:21,852 --> 00:18:26,481 Trenn oli ainus asi nende elus, mis oli mõeldud vaid neile. 236 00:18:26,982 --> 00:18:29,902 Mitte nende meestele ega lastele. Neile endale. 237 00:18:29,985 --> 00:18:31,862 Suudad sa seda ette kujutada? 238 00:18:31,945 --> 00:18:36,825 Kujutad ette, et sul ei ole enda jaoks üldse aega ega energiat? 239 00:18:37,409 --> 00:18:38,535 Ei kujuta! 240 00:18:38,619 --> 00:18:42,998 Ei kujuta, sest sa oled terve elu vaid iseendale mõelnud! 241 00:18:43,749 --> 00:18:45,542 On sul alles jultumust! 242 00:18:47,085 --> 00:18:51,548 Pärast kõiki neid valesid ja petmist, millega sina hakkama saanud oled? 243 00:18:51,632 --> 00:18:54,885 Ja, kurat, sitapea olen ikka mina? Mina? 244 00:19:01,975 --> 00:19:05,145 Tead mis? Miks just tema? 245 00:19:05,646 --> 00:19:08,232 Kas võiksid vähemalt öelda, miks just tema? 246 00:19:08,315 --> 00:19:12,819 Oleksid võinud valida ükskõik kelle. Miks just see kuradi John Breem? 247 00:19:15,531 --> 00:19:19,284 Ma ei tahtnud temaga koos olla. Ma tahtsin olla tema asemel. 248 00:19:21,119 --> 00:19:23,413 Inimene, kes saab, mida ta tahab. 249 00:19:25,791 --> 00:19:27,292 See uus sina ei meeldi mulle. 250 00:20:00,075 --> 00:20:01,201 Los mormoonid. 251 00:20:01,285 --> 00:20:05,038 Bun! Mormoonid on siin. Sa pead seda nägema. 252 00:20:07,207 --> 00:20:11,378 Ka teie olete ameeriklastena võõral maal. Ehk sooviksite meiega liituda 253 00:20:11,461 --> 00:20:13,130 Viimse Aja Pühade kirikus? 254 00:20:13,213 --> 00:20:15,549 See jääb küll ära. 255 00:20:15,632 --> 00:20:17,259 Ei tahaks teid küll solvata, 256 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 kuid te koputasite valele uksele. 257 00:20:19,344 --> 00:20:23,473 Meil on ühine sõber. Imeline mees nimega John Breem. 258 00:20:25,475 --> 00:20:28,520 Ilmselt saate aru, et uue kiriku rajamine on väga kallis. 259 00:20:28,604 --> 00:20:31,064 Ta ütles, et teid õnnistati ootamatu varandusega. 260 00:20:31,773 --> 00:20:36,695 Ja et te raatsiksite ehk oma head õnne meiega jagada. 261 00:20:37,654 --> 00:20:38,697 Kas võime sisse tulla? 262 00:20:46,622 --> 00:20:50,000 See oli tema jaoks vist paras šokk. 263 00:20:50,083 --> 00:20:52,628 Näha tõelist mind, pärast kõiki neid aastaid. 264 00:20:52,711 --> 00:20:56,298 Las ma mõtlen hetkeks, kui palju ma talle kaasa tunnen. 265 00:20:56,381 --> 00:20:58,634 Jah, ei tunnegi. Saada see mees persse. 266 00:20:58,717 --> 00:21:00,385 Ta ütles, et pool kuulub talle. 267 00:21:01,678 --> 00:21:04,389 No see üllatab mind täpselt 0%. 268 00:21:05,224 --> 00:21:10,354 Nad kõik on nii isekad. Mida sa teha plaanid? 269 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 No alla ma igatahes ei anna. - Tubli tüdruk. 270 00:21:13,607 --> 00:21:17,444 Pean lihtsalt mõtlema, kuidas see täpsemalt välja näeb. 271 00:21:17,528 --> 00:21:22,407 Kuule, kui sa praegu iseennast ei kiida, teen seda mina. Eks? 272 00:21:22,491 --> 00:21:25,369 Sa haarasid autovõtmete asemel telefoni. 273 00:21:25,452 --> 00:21:28,163 Vaatad tõele näkku, mitte ei põgene selle eest. 274 00:21:28,247 --> 00:21:30,791 Jah. Ma tean. Vaatan, eks? Vaatasin tõesti. 275 00:21:30,874 --> 00:21:35,003 Vaatan jah, eks? Ma lihtsalt… Kas ma sellepärast end nii kohutavalt tunnengi? 276 00:21:35,087 --> 00:21:36,880 Muidugi! 277 00:21:36,964 --> 00:21:39,842 Iseenda elus kohal olla on kuradi õudne. 278 00:21:40,801 --> 00:21:42,719 Kurat, kuidas ma seda vihkan! 279 00:21:42,803 --> 00:21:44,388 Seepärast seda välditakse. 280 00:21:44,471 --> 00:21:48,892 Kõik tahavad lihtsalt süüa, juua ja keppida ning kõik muu unustada. 281 00:21:48,976 --> 00:21:50,894 See kõlab praegu nii hästi. 282 00:21:50,978 --> 00:21:54,606 Pea vastu, sõbrake. Sul on pikem siht silme ees. Eks? 283 00:21:57,276 --> 00:21:59,069 Jessas! 284 00:22:02,155 --> 00:22:03,615 Kuidas sinul läheb? 285 00:22:03,699 --> 00:22:06,952 Ma vajan seda. Täna oli erakordne päev. 286 00:22:07,035 --> 00:22:09,955 Ise oled erakordne. - Olgu-olgu, jäta nüüd. 287 00:22:10,038 --> 00:22:15,335 Tead, me valisime lõpuks pingi välja. Ja minu arust on see suurepärane. 288 00:22:16,128 --> 00:22:17,754 Hästi. 289 00:22:17,838 --> 00:22:20,257 Kas me peame sellest praegu rääkima? 290 00:22:20,340 --> 00:22:25,179 See on pisut kallim, kui sa lootsid, aga minu arust on see oma hinda väärt. 291 00:22:25,262 --> 00:22:26,513 Loodan, et arvad sama. 292 00:22:27,097 --> 00:22:28,348 Kas sa… 293 00:22:28,432 --> 00:22:30,434 Kas sa moosid mind praegu? 294 00:22:30,517 --> 00:22:33,145 Pane oma habetunud suu parem kinni. 295 00:22:33,228 --> 00:22:34,605 Ei, tõsiselt. 296 00:22:34,688 --> 00:22:37,191 Kallis, kas sa oled kiimas 297 00:22:37,274 --> 00:22:39,401 või üritad mult raha välja pressida? 298 00:22:40,569 --> 00:22:41,820 Miks mitte mõlemat? 299 00:22:42,946 --> 00:22:46,116 Mis ajast sina põhjustest hoolid, kui ma seksi küsin? 300 00:22:46,200 --> 00:22:51,872 Alates hetkest, mil sa mind oma riskantsesse ärisse investeerima veensid. 301 00:22:51,955 --> 00:22:53,498 See on… Sa oled… 302 00:22:56,210 --> 00:22:58,378 Ütlesid ise, et see on hea investeering. 303 00:22:58,462 --> 00:23:00,547 Ütlesin, et võib olla. 304 00:23:01,465 --> 00:23:06,178 Ma käisin Dannyga tema poissmehekorteris rääkimas. Mis on? 305 00:23:07,346 --> 00:23:09,806 Sa käisid Meremeeste Külas? Millal? 306 00:23:09,890 --> 00:23:12,726 Mõned päevad tagasi. Võtsime paar Mai Taid. 307 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Ja sa ei rääkinud mulle? 308 00:23:14,478 --> 00:23:16,605 Kas ma pean siis, noh… 309 00:23:16,688 --> 00:23:18,982 Pean rääkima, kus käin ja kellega kohtun? 310 00:23:19,066 --> 00:23:21,193 Me räägime üksteisele alati kõigest. 311 00:23:21,276 --> 00:23:23,320 Ma tahtsin teda lihtsalt näha. 312 00:23:23,403 --> 00:23:26,532 Vaadata, kas ta teab ikka oma õigusi ja kohustusi 313 00:23:26,615 --> 00:23:28,367 vis-à-vis… tead küll. 314 00:23:28,450 --> 00:23:29,493 Päris inetu, Ern. 315 00:23:29,576 --> 00:23:32,704 Sheila on ebastabiilne, Greta. Tal on palju vastutust. 316 00:23:32,788 --> 00:23:35,290 Tahan, et Danny saaks vajadusel sekkuda… 317 00:23:35,374 --> 00:23:38,544 Kuule! Sheilal pole vaja, et te Dannyga temasse usuksite. 318 00:23:38,627 --> 00:23:39,962 Kas ta on nüüd Jumal? 319 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 Anna andeks, mina seda ei näe. 320 00:23:46,885 --> 00:23:48,095 Kuhu sa lähed? 321 00:23:49,847 --> 00:23:53,141 Bidee peale masturbeerima. Palun lahku, enne kui lõpetan. 322 00:23:57,312 --> 00:24:00,983 Ta ütles, et see on sellises olukorras par. Mida iganes see tähendab. 323 00:24:01,066 --> 00:24:04,194 See on golfitermin, raja läbimiseks ette nähtud löökide arv. 324 00:24:04,278 --> 00:24:07,739 Jerod, golf mind ei huvita. Mida see minu jaoks tähendab? 325 00:24:08,448 --> 00:24:10,284 Anna andeks. Mida sa küsid? 326 00:24:11,493 --> 00:24:15,163 Küsin, kuidas ta lihtsalt eeldab, et see tal läbi läheb. 327 00:24:15,247 --> 00:24:18,083 California osariigis on abikaasade vara ühine. 328 00:24:18,166 --> 00:24:21,920 Ja sinu äri loetakse ühisvaraks, mis on omandatud abielu ajal. 329 00:24:22,004 --> 00:24:27,009 Nii et suure tõenäosusega on tal õigus osale sinu ärist. 330 00:24:27,801 --> 00:24:30,262 Nii et mul… 331 00:24:31,430 --> 00:24:32,890 Mul ei ole valikut. 332 00:24:32,973 --> 00:24:34,892 Su seaduslikud valikud on piiratud. 333 00:24:36,435 --> 00:24:39,563 Aga ebaseaduslikud valikud? 334 00:24:41,607 --> 00:24:42,941 See oli nali. 335 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 Ma ei saa soovitada midagi ebaseaduslikku ega sündsusetut. 336 00:24:46,278 --> 00:24:49,031 Eiraksin sellega oma kohustusi sinu advokaadina. 337 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 Asi ei ole suvalises plastijupis. 338 00:24:54,661 --> 00:24:57,080 Kuigi plastijuppidest rääkides 339 00:24:57,164 --> 00:25:00,209 oleme me minu arust kuradi hea jupi välja arendanud. 340 00:25:02,878 --> 00:25:06,215 Me räägime siin minu unistuse täitumisest. 341 00:25:06,882 --> 00:25:09,134 Tänu võrratute inimeste toetusele, 342 00:25:09,218 --> 00:25:11,220 kuid eelkõige ühele inimesele. 343 00:25:11,303 --> 00:25:13,055 Just nii, Greta. - Ei-ei. 344 00:25:13,138 --> 00:25:15,224 Palun kummarda. - Jah. 345 00:25:15,307 --> 00:25:17,226 Teeme talle aplausi! 346 00:25:18,310 --> 00:25:22,105 Siiajõudmine nõudis tööd ja pühendumist, tahan seda tunnustada 347 00:25:22,189 --> 00:25:24,399 ja teid tänada. Aitäh teile. 348 00:25:24,483 --> 00:25:26,109 Kui meie trenn hitiks saab, 349 00:25:26,193 --> 00:25:28,570 ja ma tean, et saab, 350 00:25:28,654 --> 00:25:32,699 hakkame me selle tugeva vundamendi peale ehitama. Fitness on alles algus. 351 00:25:32,783 --> 00:25:36,620 Elustiilibränd. Lõplik eesmärk on see. 352 00:25:37,579 --> 00:25:40,916 Teate, trenn oli minu jaoks pääsetee. 353 00:25:41,458 --> 00:25:45,754 Äratuskell pärast aastaid kestnud iseenda mahategemist ja madalat enesehinnangut. 354 00:25:45,838 --> 00:25:49,716 See õpetas mind hindama oma jõudu ja võimu. 355 00:25:49,800 --> 00:25:54,137 Ja me levitame seda trenni-evangeeliumit üle kogu maailma. 356 00:25:55,556 --> 00:25:58,517 Alustame SoCali piirkonnast, aga siis… Kes teab. 357 00:25:58,600 --> 00:26:00,978 Maailma vallutamine? Igatahes. 358 00:26:01,061 --> 00:26:03,522 Jah. Kõlab hästi. - Miks mitte? 359 00:26:05,732 --> 00:26:07,901 Aga aitab lobast. Aitäh, et tulite. 360 00:26:07,985 --> 00:26:10,279 Nautige õhtut. Tuleviku terviseks! 361 00:26:10,362 --> 00:26:11,613 Terviseks! - Jah! 362 00:26:11,697 --> 00:26:13,031 Sheila terviseks! - Proosit. 363 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 Fidelia, palun pane muusikat. 364 00:26:21,206 --> 00:26:23,375 Tere, kullake. - Tere. 365 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Tere. 366 00:26:25,127 --> 00:26:27,588 Te tulite varem tagasi. Lausa päev varem. 367 00:26:27,671 --> 00:26:32,217 Jah, selgus, et Maya ei olnud valmis ööd seal veetma. 368 00:26:32,301 --> 00:26:34,094 Panin terve päeva nari kokku. 369 00:26:34,178 --> 00:26:36,013 Aga pole viga, küll ta harjub. 370 00:26:36,096 --> 00:26:39,224 Pole midagi, kallis. Kas panen sulle teki peale? 371 00:26:39,308 --> 00:26:40,559 Jah. - Hästi. 372 00:26:42,019 --> 00:26:46,231 Tähistate siin oma suurt sammu? Seda suurt uuendust? 373 00:26:49,234 --> 00:26:52,738 Firma pidu, ilmselt ka firma raha eest. 374 00:26:52,821 --> 00:26:56,033 See pole sinu asi. - Noh, pool asjast siiski on. 375 00:26:56,116 --> 00:26:58,535 Kuigi Terry sõnul 376 00:26:58,619 --> 00:27:01,288 kavatsed sa vastu põtkida. Ei lähe läbi, Sheila. 377 00:27:01,371 --> 00:27:04,166 Danny, mis on asja mõte? Tahad end mu ellu tagasi nihverdada? 378 00:27:04,249 --> 00:27:06,001 Sest ka see ei lähe läbi. 379 00:27:06,084 --> 00:27:08,545 On kõik hästi? Kas sa vajad midagi, Danny? 380 00:27:09,254 --> 00:27:11,298 Võtan tekiila, jää ja laimiga. 381 00:27:12,132 --> 00:27:15,302 Kas te olete Kelly Kilmartinist kuulnud? - Kõik on. 382 00:27:15,385 --> 00:27:17,429 Mida? Kellest? - Ta mängib komöödiasarjas. 383 00:27:17,513 --> 00:27:20,682 Jah. „Trish: nagu kala kuival“ ja enne seda „Kõik mängu“. 384 00:27:20,766 --> 00:27:23,101 Me emaga jumaldame teda. - Kõik jumaldavad. 385 00:27:23,185 --> 00:27:25,395 Vabandust, miks me sellest räägime? 386 00:27:25,479 --> 00:27:29,149 Huvitav, et sa ei tea. Oled ju nii palju vaeva näinud. 387 00:27:29,816 --> 00:27:32,361 Kanal 3, pärast üheteistkümneseid uudiseid. 388 00:27:32,444 --> 00:27:35,864 Saate selle peal hüpata, jalgu treenida, kükitada, isegi tantsida. 389 00:27:35,948 --> 00:27:37,741 Ärge kartke, see peab vastu. 390 00:27:39,576 --> 00:27:42,329 Mõnusalt vetruv täpselt õigetes kohtades, 391 00:27:42,412 --> 00:27:44,498 kuid siiski tugev ja jäik. 392 00:27:47,543 --> 00:27:50,838 Jõuline trenn, mis on teie keha vastu leebe. 393 00:27:52,631 --> 00:27:56,426 Ühinege minuga ja astuge lähemale oma uuele seksikale minale. 394 00:27:56,510 --> 00:27:58,387 Algus pole iial nii lihtne olnud. 395 00:27:58,470 --> 00:28:01,056 Helistage ja saage osa erilisest pakkumisest. 396 00:28:01,139 --> 00:28:03,267 Meie telefonineiud ootavad teie kõnet. 397 00:28:03,350 --> 00:28:05,644 Arvasid tõesti, et saad sellega hakkama? 398 00:28:05,727 --> 00:28:09,022 Et suudad rajada äri? Ei, vabandust, elustiilibrändi? 399 00:28:09,106 --> 00:28:13,277 Tunnista: sa ei tea, mida sa teed. Tahad helistada friigile sealt kliinikust? 400 00:28:13,360 --> 00:28:17,239 Sind võib see lohutada, aga maailma toimimist ei mõjuta sendi eestki. 401 00:28:17,322 --> 00:28:19,283 See blond bimbo jõudis sust ette. 402 00:28:19,366 --> 00:28:22,494 Ta on noorem, ilusam ja targem ning võidab niikuinii. 403 00:28:22,578 --> 00:28:23,996 Ja ta väärib seda. 404 00:28:24,079 --> 00:28:26,832 Sest sina oled loll, laisk ja paks. - Beeta. 405 00:28:26,915 --> 00:28:30,085 Vana paks sorgus ja lotendav sitakott! - Õigus poolele. 406 00:28:30,169 --> 00:28:34,131 Aga see pole läbi. Veel mitte. Mitte siis, kui teed, mida vaja. 407 00:28:35,174 --> 00:28:38,802 Haara ohjad enda kätte. Pane plaan paika ja jää sellele kindlaks. 408 00:28:38,886 --> 00:28:43,265 Pisut pingutamist ja keskendumist, saad selle pasa õigele kursile tagasi. 409 00:28:43,348 --> 00:28:44,349 OMA TÖÖTAJATELE 410 00:28:44,433 --> 00:28:47,603 Enne kui on liiga hilja, kurat! 411 00:28:50,898 --> 00:28:55,319 Ei. Sa ei tohi siin olla. Mul on kohtumine. Kohe varsti. 412 00:28:55,402 --> 00:28:58,405 Jah, San Diego linnaplaneerimise ametiga. 413 00:29:02,034 --> 00:29:03,493 Sa pead kohe lahkuma. 414 00:29:03,577 --> 00:29:04,745 Sa oled sitapea. 415 00:29:06,371 --> 00:29:09,541 Mängid ausat, head ja lahket mormooni, 416 00:29:09,625 --> 00:29:12,628 kuid tegelikult oled lihtsalt üks kalk sitapea. 417 00:29:12,711 --> 00:29:15,547 Ma ei mõtlegi seista ja kuulata solvanguid kohas, kus ma… 418 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 Teeskled, et oled oma edu ära teeninud, 419 00:29:18,342 --> 00:29:20,802 kuna ärkad varem ja rügad rohkem kui teised. 420 00:29:20,886 --> 00:29:23,680 Aga me mõlemad teame, et sa oled valede, pistise 421 00:29:23,764 --> 00:29:26,767 ja hirmutamisega tippu jõudnud. 422 00:29:27,434 --> 00:29:31,647 Ja tegelikult oled sa lihtsalt valelik, edev, silmakirjalik sitapea. 423 00:29:31,730 --> 00:29:34,733 Sind kannustab ahnus, põgened valu ja hirmu eest. 424 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 Ma ei kavatse siin seista ja kuulata… 425 00:29:36,902 --> 00:29:40,614 Ja ma armastan sind sellest kõigest hoolimata. 426 00:29:42,199 --> 00:29:43,408 Ehk just selle tõttu. 427 00:29:45,994 --> 00:29:48,956 Ta on sul lõa otsas. Ja nüüd surmav hoop. 428 00:29:49,039 --> 00:29:50,040 Ma vajan su abi. 429 00:29:51,750 --> 00:29:53,335 Ei, ma tahan su abi. 430 00:29:58,465 --> 00:30:01,134 Mul on vaenlane. Kaks vaenlast. 431 00:30:03,262 --> 00:30:05,055 Ja ma ei jaksa enam kaitses olla. 432 00:30:11,395 --> 00:30:12,604 Mis on su eesmärk? 433 00:30:14,523 --> 00:30:18,652 Kokkulepe või kättemaks? 434 00:30:20,654 --> 00:30:21,780 Hävitus. 435 00:30:26,159 --> 00:30:29,162 BREEM TIIM 436 00:31:57,376 --> 00:31:59,378 Tõlkinud Triin Jürimaa