1 00:00:45,921 --> 00:00:47,089 Det var kul ikväll. 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,216 Ja, det var det. 3 00:00:51,844 --> 00:00:53,554 Maya hade kul. 4 00:00:54,429 --> 00:00:56,056 Det är det som räknas. 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 Ja, det hade hon. 6 00:00:59,476 --> 00:01:01,979 Då så. Jag hör av mig. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,647 Ja, vi hörs på torsdag. 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 -Just det. -Angående helgen. 9 00:01:07,943 --> 00:01:09,319 Okej. 10 00:01:10,237 --> 00:01:11,947 -Sov så gott. -Du med. 11 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 Varsågod, mrs Rubin. 12 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 De hade inte keso med mindre fett. 13 00:02:16,178 --> 00:02:22,726 Jag hoppas den vanliga duger. Jag bad dem kolla om de kan få tag på det. 14 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 Lugn, Fidelia. Det ser gott ut. 15 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 Och kalla mig Sheila. 16 00:02:27,856 --> 00:02:32,277 Det blir svårt. Om min mamma hörde mig tilltala chefen så… 17 00:02:32,361 --> 00:02:33,612 -Tack. -Okej. 18 00:02:40,953 --> 00:02:44,039 Kom igen, killar. Allt ska in hit. 19 00:02:44,122 --> 00:02:45,541 Hej. 20 00:02:45,624 --> 00:02:47,167 Hej. Hur kom du först? 21 00:02:48,335 --> 00:02:51,421 Jag stötte på Ernie på parkeringen, vilket var rätt kul, 22 00:02:51,505 --> 00:02:53,590 men jag sa: "Ses hemma. Ingen tid." 23 00:02:53,674 --> 00:02:55,384 -Vad är det här? -Just det. 24 00:02:55,467 --> 00:03:00,097 Ernie likviderade ett företag. Lugn. Alla fick avgångsvederlag. Tror jag. 25 00:03:00,180 --> 00:03:02,432 Hursomhelst – gratis möbler! 26 00:03:02,516 --> 00:03:05,060 För oss, åtminstone. Kul, va? 27 00:03:05,143 --> 00:03:08,814 Grejen är den… Jag gillar det som det är. 28 00:03:09,523 --> 00:03:12,484 -Visst. Tomt, eller? -Ja. 29 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 -Menar du allvar? -Ja. 30 00:03:14,444 --> 00:03:19,241 Det ser så… Vi har möten inbokade. Hur ska nån ta oss på allvar? 31 00:03:19,324 --> 00:03:24,746 För mig känns det obelamrat. Bara fullt av möjligheter. 32 00:03:24,830 --> 00:03:26,373 Jag håller med. 33 00:03:26,456 --> 00:03:29,084 Såklart du gör, stumpan. Du kom just. 34 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 Nej. Men jag fattar. 35 00:03:31,378 --> 00:03:33,589 Japp. Börja om från noll. 36 00:03:34,173 --> 00:03:36,717 Vänta! Tillbaka med allt. 37 00:03:36,800 --> 00:03:38,927 Sätt fart. Ni hörde vad kärringen sa. 38 00:03:42,014 --> 00:03:48,103 Omkostnaderna är små, så marginalerna är imponerande. 39 00:03:48,770 --> 00:03:52,149 Frakten, då? Den ser skrymmande ut. 40 00:03:52,232 --> 00:03:55,527 Butiksversionen kommer i två delar. 41 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 Det är alltså den riktiga versionen. 42 00:03:58,405 --> 00:04:00,532 Den här kallas betaversionen. 43 00:04:01,408 --> 00:04:05,162 Tack för att du löste det mysteriet åt mig. 44 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 Jag gillar den. Verkligen. 45 00:04:09,249 --> 00:04:13,629 Men jag älskar den inte. Och jag måste nog älska den, eller? 46 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 Ja. Det är du som säljer den. 47 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 Jag vet hur vi kan finjustera den. 48 00:04:32,689 --> 00:04:33,941 Den öppnas. 49 00:04:34,816 --> 00:04:37,945 Få se. Okej. 50 00:04:39,363 --> 00:04:41,532 Nej. Det här är inte… 51 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 Det här är farligt. Jag menar… 52 00:05:54,771 --> 00:05:57,107 Bra. Den ser bra ut. 53 00:05:57,191 --> 00:05:59,860 Förändringarna är bra. Precis vad jag bad om. 54 00:06:01,236 --> 00:06:03,447 Men jag har funderat… 55 00:06:03,530 --> 00:06:06,491 Många kvinnor har inte en egen plats för träning. 56 00:06:06,575 --> 00:06:08,660 Och förvaring är ett vanligt problem. 57 00:06:08,744 --> 00:06:14,249 Så jag vill ha den helt platt, men fortfarande lika stabil. 58 00:06:14,333 --> 00:06:16,585 Vi är så nära, Ern. Bara lite till. 59 00:06:16,668 --> 00:06:19,755 Så småningom måste det duga. 60 00:06:19,838 --> 00:06:21,757 Prototyperna är inte billiga. 61 00:06:21,840 --> 00:06:25,135 Jag trodde de var det. Det var hela poängen. 62 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 Billig produkt. Drygt pris. 63 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 Var det inte därför du gillade idén? 64 00:06:34,228 --> 00:06:37,898 Ingen behöver lägga ut 19,99 dollar på en bräda. 65 00:06:37,981 --> 00:06:40,484 Det finns många gratis ute i världen. 66 00:06:40,567 --> 00:06:42,653 Det får marknadsföringen lösa. 67 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 Vi kommer aldrig så långt om vi inte börjar produktionen. 68 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 -Jag lovar… -Gud, vad spännande, va? 69 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 Nyttiga konflikter. Konstruktiv kritik. 70 00:06:50,827 --> 00:06:54,748 Kvinnor motionerar av andra skäl än män. Och jag är fast besluten 71 00:06:54,831 --> 00:06:58,544 att få det här att handla om vad kvinnor vill ha och behöver. 72 00:06:59,336 --> 00:07:00,587 Det får ta sin tid. 73 00:07:08,887 --> 00:07:11,181 Fan vad häftigt. Fläkten. 74 00:07:16,103 --> 00:07:17,229 Tre. 75 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Herrejävlar. 76 00:08:15,954 --> 00:08:20,626 Spana in. Blodiga knogar. Häftigt, va? 77 00:08:20,709 --> 00:08:25,297 -Är det inte därför man har handskar? -Ja, jag vet det. 78 00:08:25,380 --> 00:08:28,759 Jag menar bara… att det ser häftigt ut. 79 00:08:29,551 --> 00:08:30,677 Jaja. 80 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 All right. 81 00:08:41,480 --> 00:08:45,025 Sex. Fem, sex, sju, kör. Okej. 82 00:08:48,820 --> 00:08:51,657 Sprid ut er. Redo? 83 00:08:51,740 --> 00:08:55,118 Fem, sex, sju åtta. Ett, två, tre, fyr, 84 00:08:55,202 --> 00:08:57,246 fem, sex, sju, åtta. 85 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 Över, och vänd. 86 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 Fem, sex, sju. Kom tillbaka. 87 00:09:12,719 --> 00:09:17,015 Två, tre, fyr, fem, sex. 88 00:09:30,153 --> 00:09:32,155 Bra jobbat. Tack. 89 00:09:35,826 --> 00:09:37,327 Bra jobbat. 90 00:09:43,584 --> 00:09:47,921 Jag måste erkänna att den här känns bra för lederna. 91 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 Den är perfekt. 92 00:09:52,009 --> 00:09:58,557 Men det jag gillar mest är hur man kan stretcha och meditera. 93 00:09:58,640 --> 00:10:02,060 Nedvarvningen är lika viktig som träningen. 94 00:10:02,144 --> 00:10:04,521 Det säger Vinnie, och han har rätt. 95 00:10:06,106 --> 00:10:10,235 -Han är galen, men han har rätt. -Meditation? Som munkar gör? 96 00:10:10,319 --> 00:10:15,199 Jag vet att det låter lite knasigt, men vi gjorde det på terapin, 97 00:10:15,282 --> 00:10:16,575 och det funkar. 98 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 Det är otroligt hur bara några andetag… 99 00:10:23,916 --> 00:10:25,417 …kan få en att finna ro. 100 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 Jepp. Den här tar vi. 101 00:10:30,797 --> 00:10:33,050 Säkert? Femte gången gillt? 102 00:10:33,717 --> 00:10:38,805 Jag vet att den är dyrare än Ernie trodde, men den är värd det. 103 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 Han överlever. 104 00:10:40,474 --> 00:10:43,393 Fidelia, kan du hämta några lightläsk? 105 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 Vi måste fira! 106 00:10:48,273 --> 00:10:49,525 Det är svårt. 107 00:10:50,317 --> 00:10:53,445 Det ser kanske inte så ut, men det är det. 108 00:10:53,529 --> 00:10:58,492 Du lever inte upp till min bild av dig. Bilden du har byggt upp under åren. 109 00:10:58,575 --> 00:11:03,163 Bilden jag byggde var av en fåfäng man. Jag ångrar det. 110 00:11:03,247 --> 00:11:05,332 Gör du verkligen det? 111 00:11:05,415 --> 00:11:08,919 Av all skit du gjort så är det vad du ångrar? 112 00:11:09,002 --> 00:11:10,546 -Du behöver inte svära. -Jo. 113 00:11:10,629 --> 00:11:14,633 Okej. Visst. Jag ångrar… 114 00:11:18,720 --> 00:11:21,598 Jag ångrar djupt en massa annan skit. 115 00:11:23,308 --> 00:11:25,519 -Det är synd. -Det är det verkligen. 116 00:11:25,602 --> 00:11:27,187 Det är synd om dig. 117 00:11:27,271 --> 00:11:32,776 För otroheten och att du inte hittat den rätta vägen, 118 00:11:33,360 --> 00:11:35,112 vilket jag har som mormon. 119 00:11:35,195 --> 00:11:37,948 Jag vill bara slå sönder nyllet på dig. 120 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 Det löser inget. 121 00:11:40,117 --> 00:11:42,703 En till sak vi är oense om. 122 00:11:43,287 --> 00:11:45,163 Jag är mycket starkare än du. 123 00:11:45,247 --> 00:11:48,500 Ja. Ja, det är du. 124 00:11:49,126 --> 00:11:54,006 Jag vet inte om jag är stark nog att knulla nån annans fru och sen säga: 125 00:11:54,089 --> 00:11:57,551 "Jag kanske borde börja dansa stepp." 126 00:12:01,889 --> 00:12:03,056 Har du slagit handen? 127 00:12:04,766 --> 00:12:07,186 Va? Jo. 128 00:12:07,269 --> 00:12:09,354 Jag tog i lite med slagpåsen. 129 00:12:10,105 --> 00:12:13,984 -Har du nånsin slagit nån? -Jag har blivit slagen mycket. 130 00:12:19,489 --> 00:12:22,367 Hände det på grund av henne? Steppdansen? 131 00:12:23,118 --> 00:12:26,246 Inte direkt. Hände det på grund av henne? 132 00:12:26,330 --> 00:12:27,748 Till hundra procent. 133 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 Jag vet inte hur du gör det. 134 00:12:34,630 --> 00:12:36,381 Jag har inget bra svar. 135 00:12:38,467 --> 00:12:42,304 Det är olikt allt jag nånsin gjort och allt jag kommer göra. 136 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 Förlåt, Danny. 137 00:12:44,473 --> 00:12:47,267 Jag hoppas du kan finna förlåtelse i ditt hjärta. 138 00:12:47,351 --> 00:12:49,770 Inte för mig, utan för Sheila. 139 00:12:50,354 --> 00:12:53,148 Såsom min fru har funnit förlåtelse i sitt. 140 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 Ursäkta. 141 00:13:13,502 --> 00:13:17,422 Wow. Snacka om tiki. Så autentiskt. 142 00:13:17,506 --> 00:13:18,632 Ja. 143 00:13:19,633 --> 00:13:22,845 Det hjälper en glömma den koloniala rasismkänslan. 144 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 Två till. Bungalow 243. 145 00:13:26,223 --> 00:13:27,224 Tack 146 00:13:28,725 --> 00:13:31,645 Det måste kosta en förmögenhet att sova här varje natt. 147 00:13:31,728 --> 00:13:33,105 Och barnotan till på det. 148 00:13:33,188 --> 00:13:36,900 Tja, vi delar på kostnaderna, så… 149 00:13:36,984 --> 00:13:38,777 Snyggt. 150 00:13:38,861 --> 00:13:40,404 Jämlikhet är dubbelriktat. 151 00:13:42,114 --> 00:13:43,824 Knullar du mycket än? 152 00:13:44,575 --> 00:13:47,828 Jag har alltid trott att det var vad stället handlar om. 153 00:13:48,495 --> 00:13:53,876 Inget sex än. Det är en till sak att vara besviken över. 154 00:13:56,545 --> 00:14:00,465 Berättade du för Greta att du skulle träffa mig? 155 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 Smart. Väldigt smart. 156 00:14:10,309 --> 00:14:14,354 Har du en bra advokat? 157 00:14:14,438 --> 00:14:18,650 Jag har en djävul på min sida och hon har en på sin. 158 00:14:18,734 --> 00:14:23,780 Och de försöker lösa det. 159 00:14:24,948 --> 00:14:28,869 Ärligt talat vill jag inte gräla med henne för resten av livet. 160 00:14:28,952 --> 00:14:33,498 Jag har andra strider. Jag har faktiskt fått jobb på KFUM. 161 00:14:33,582 --> 00:14:35,459 Japp. Policyarbete. 162 00:14:35,542 --> 00:14:40,088 Ganska tufft. En blandning av mina akademiska och politiska intressen, 163 00:14:40,172 --> 00:14:42,966 -vilket jag tror… -Toppen, men det här är grejen. 164 00:14:43,050 --> 00:14:46,136 Sheilas raket lyfter snart. 165 00:14:46,220 --> 00:14:47,971 Och en bra advokat… 166 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 -Tack. -Tack. 167 00:14:51,850 --> 00:14:56,271 Till och med en dålig advokat hade sagt att du var viktig för 168 00:14:56,355 --> 00:14:59,024 att raketen blev till. 169 00:14:59,107 --> 00:15:01,360 Du går verkligen rakt på sak, va? 170 00:15:01,443 --> 00:15:06,156 Du har rättigheter som delägare i hennes företag. 171 00:15:06,240 --> 00:15:09,618 Rättigheter som du borde göra anspråk på. 172 00:15:11,119 --> 00:15:13,121 Så du är inte här för att umgås? 173 00:15:13,205 --> 00:15:16,959 Nå, Sheila och Greta… De har mycket skoj, 174 00:15:17,042 --> 00:15:19,837 men de är inte bra på att fatta beslut. 175 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 Som investerare… 176 00:15:23,257 --> 00:15:24,258 …oroar jag mig. 177 00:15:24,341 --> 00:15:28,428 Och du tror att jag skulle kunna hjälpa till på nåt sätt? 178 00:15:28,512 --> 00:15:31,014 Kvinnor är så kreativa. 179 00:15:31,098 --> 00:15:35,185 Men de är inte vidare bra på att fatta beslut. 180 00:15:35,269 --> 00:15:38,981 Inte ens de som inte sökt behandling för mentala problem. 181 00:15:42,025 --> 00:15:43,902 Du sa det, inte jag. 182 00:15:44,903 --> 00:15:47,114 Men det är inte helt osant. 183 00:15:47,197 --> 00:15:49,616 -Varsågoda. -Jag tar det. 184 00:15:49,700 --> 00:15:51,910 -Okej. -Du har bekymmer nog. 185 00:15:53,662 --> 00:15:56,999 Det låter inte lika sorgligt som jag trodde. 186 00:15:57,082 --> 00:15:58,584 Nej, det är… 187 00:15:58,667 --> 00:16:02,087 Det är tusen gånger värre än du trodde. 188 00:16:03,589 --> 00:16:05,674 Nä, det är okej. 189 00:16:05,757 --> 00:16:10,262 De har bra faciliteter och beachvolleyplaner. 190 00:16:10,929 --> 00:16:12,931 Har du spelat beachvolley? 191 00:16:13,015 --> 00:16:14,474 Ja, det har jag. 192 00:16:15,142 --> 00:16:17,519 En gång. 193 00:16:17,603 --> 00:16:19,938 Jag har tydligen känsliga underarmar. 194 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 Vilket är synd. 195 00:16:21,398 --> 00:16:23,734 Åtminstone för volleybollvärlden. 196 00:16:25,027 --> 00:16:28,697 Ja. Men jag kan fortfarande cykla. 197 00:16:28,780 --> 00:16:32,326 Så jag tänkte att jag kommer över och tar den här gamla saken. 198 00:16:32,409 --> 00:16:34,620 Du har all rätt i världen att ta den. 199 00:16:34,703 --> 00:16:39,625 Japp. Det stämmer. Jag vet. Tack. 200 00:16:40,792 --> 00:16:46,423 När jag ändå är här och hämtar cykeln tänkte jag passa på att varna dig. 201 00:16:46,507 --> 00:16:49,468 Jag ville inte dra utan att säga nåt, 202 00:16:49,551 --> 00:16:52,596 och sen blir du arg för att jag inte sa nåt. 203 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 Men du säger inget, så… 204 00:16:57,976 --> 00:17:01,730 Precis. Jag pratade med Terry. 205 00:17:01,813 --> 00:17:07,319 Och det låter som att det är par för banan 206 00:17:07,402 --> 00:17:11,240 att jag är delaktig i din verksamhet. 207 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 Vad betyder det? 208 00:17:18,914 --> 00:17:22,667 Det är bara nåt jag och Terry pratade om. 209 00:17:22,751 --> 00:17:25,462 Han tänker lägga med det i vårt avtal. 210 00:17:25,546 --> 00:17:27,964 Du har inget att göra med mitt företag. 211 00:17:29,299 --> 00:17:31,718 Du har aldrig haft det. Varför skulle det ändras nu? 212 00:17:31,802 --> 00:17:36,306 Vi stod ju här i garaget och kom på idéer för tre månader sen. 213 00:17:36,390 --> 00:17:37,558 Dåliga idéer. 214 00:17:37,641 --> 00:17:41,186 Att vi rökte gräs och hjärnstormade en gång gör oss inte jämlika. 215 00:17:41,270 --> 00:17:47,568 Sist och slutligen har jag ändå rätt till hälften. 216 00:17:47,651 --> 00:17:49,152 Över min döda kropp. 217 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 Okej. Låt inte känslorna ta över nu. 218 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 Jag ber inte om mycket. 219 00:17:54,741 --> 00:17:58,787 Sån är lagen här. Om rollerna var omvända… 220 00:17:58,871 --> 00:18:01,748 Men det är de inte! 221 00:18:02,416 --> 00:18:07,171 Om du hade nåt värt att sno hälften av hade du vetat hur jag mår nu. 222 00:18:07,254 --> 00:18:10,257 -Det var jävligt elakt. -Jag vet! Det var meningen. 223 00:18:13,510 --> 00:18:16,680 -Vad är det bra för? -Jag vet inte, men det känns bra. 224 00:18:18,098 --> 00:18:21,768 Vet du vad alla kvinnor i fokusgrupperna hade gemensamt? 225 00:18:21,852 --> 00:18:26,481 Träningen var det enda som var för deras egen skull. 226 00:18:26,982 --> 00:18:29,902 Inte för karlarna, inte för barnen. För dem. 227 00:18:29,985 --> 00:18:31,862 Kan du föreställa dig det? 228 00:18:31,945 --> 00:18:36,825 Kan du föreställa dig att inte ha någon tid eller energi för dig själv? 229 00:18:37,409 --> 00:18:42,998 Du kan inte det! För hela ditt liv har du bara tänkt på dig själv! 230 00:18:43,749 --> 00:18:45,542 Att du törs! 231 00:18:47,085 --> 00:18:51,548 Efter alla lögner och otrohet? 232 00:18:51,632 --> 00:18:54,885 Så är det jag som är skitstöveln? Jag? 233 00:19:01,975 --> 00:19:05,145 Vet du vad? Varför honom? 234 00:19:05,646 --> 00:19:08,232 Kan du åtminstone säga det? 235 00:19:08,315 --> 00:19:12,819 Du kunde ha varit med vem som helst. Varför John Breem? 236 00:19:15,531 --> 00:19:19,284 Jag ville inte vara med honom. Jag ville vara honom. 237 00:19:21,119 --> 00:19:23,413 Nån som får som hon vill. 238 00:19:25,791 --> 00:19:27,292 Jag gillar inte den du blivit. 239 00:20:00,075 --> 00:20:01,201 Los Mormons. 240 00:20:01,285 --> 00:20:05,038 Bun! Mormonerna är här. Du måste se det här. 241 00:20:07,207 --> 00:20:11,378 Som landsman utomlands kanske du vill ansluta dig till oss 242 00:20:11,461 --> 00:20:13,130 vid vår nya anläggning i byn. 243 00:20:13,213 --> 00:20:15,549 Det blir ett nej, bröderna Herrey. 244 00:20:15,632 --> 00:20:17,259 Ta inte illa upp. 245 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 Ni har bara knackat på fel dörr. 246 00:20:19,344 --> 00:20:23,473 Vi har en vän gemensamt. En underbar man vid namn John Breem. 247 00:20:25,475 --> 00:20:28,520 Det är dyrt att starta en ny kyrka. 248 00:20:28,604 --> 00:20:31,064 Ni har visst nyligen fått en skänk från ovan. 249 00:20:31,773 --> 00:20:36,695 Han tänkte att ni kanske ville dela med er av er framgång. 250 00:20:37,654 --> 00:20:38,697 Får vi stiga på? 251 00:20:46,622 --> 00:20:50,000 Det kom nog som en chock för honom. 252 00:20:50,083 --> 00:20:52,628 Att se mitt riktiga jag efter alla dessa år. 253 00:20:52,711 --> 00:20:56,298 Få se hur mycket jag tycker synd om honom. 254 00:20:56,381 --> 00:21:00,385 -Inte alls. Åt fanders med honom. -Han sa att han har rätt till hälften. 255 00:21:01,678 --> 00:21:04,389 Det förvånar mig inte det minsta. 256 00:21:05,224 --> 00:21:10,354 Alla män känner sig så berättigade. Vad tänker du göra? 257 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 -Jag tänker inte ge upp. -Så ska det låta. 258 00:21:13,607 --> 00:21:17,444 Jag måste bara lista ut vad jag ska göra. 259 00:21:17,528 --> 00:21:22,407 Om du inte tänker klappa dig själv på axeln, så får jag göra det. 260 00:21:22,491 --> 00:21:25,369 Du tog upp luren istället för bilnycklarna. 261 00:21:25,452 --> 00:21:28,163 Du konfronterar det istället för att fly. 262 00:21:28,247 --> 00:21:30,791 Ja. Jag vet. Eller? Jo. 263 00:21:30,874 --> 00:21:35,003 Visst gör jag? Är det därför jag mår skit? 264 00:21:35,087 --> 00:21:36,880 Självklart! 265 00:21:36,964 --> 00:21:39,842 Att vara närvarande i nuet suger. 266 00:21:40,801 --> 00:21:42,719 Jag hatar det så jävla mycket. 267 00:21:42,803 --> 00:21:44,388 Det är därför ingen vill vara det. 268 00:21:44,471 --> 00:21:48,892 Folk vill bara äta och dricka och knulla bort det. 269 00:21:48,976 --> 00:21:50,894 Det låter helt underbart just nu. 270 00:21:50,978 --> 00:21:54,606 Fortsätt kämpa. Du måste tänka långsiktigt. 271 00:21:57,276 --> 00:21:59,069 Åh, gud. 272 00:22:02,155 --> 00:22:03,615 Hur har du det? 273 00:22:03,699 --> 00:22:06,952 Jag behöver det här. Den här dagen var verkligen nåt. 274 00:22:07,035 --> 00:22:09,955 -Du är verkligen nåt. -Jaja. Det räcker. 275 00:22:10,038 --> 00:22:15,335 Vi valde äntligen stepbräda. Den är riktigt bra. 276 00:22:16,128 --> 00:22:17,754 Okej. 277 00:22:17,838 --> 00:22:20,257 Måste vi prata om det nu? 278 00:22:20,340 --> 00:22:25,179 Den blev kanske lite dyrare än väntat, men jag tycker den är värd det. 279 00:22:25,262 --> 00:22:26,513 Jag hoppas du gör det med. 280 00:22:27,097 --> 00:22:30,434 Försöker du smöra för mig? Är det vad du gör? 281 00:22:30,517 --> 00:22:33,145 Stäng din skäggiga mun. 282 00:22:33,228 --> 00:22:34,605 Nej, seriöst. 283 00:22:34,688 --> 00:22:39,401 Älskling, är du kåt, eller försöker du bara få mer pengar? 284 00:22:40,569 --> 00:22:41,820 Varför inte både och? 285 00:22:42,946 --> 00:22:46,116 Sen när bryr du dig om varför jag vill ha sex? 286 00:22:46,200 --> 00:22:51,872 Sen du övertygade mig att investera i en stor affärssatsning. 287 00:22:51,955 --> 00:22:53,498 Det… Du… 288 00:22:56,210 --> 00:22:58,378 Du sa ju själv att det var en bra investering. 289 00:22:58,462 --> 00:23:00,547 Jag sa att det kan vara det. 290 00:23:01,465 --> 00:23:06,178 Jag pratade med Danny vid hans ungkarlslya. Vadå? 291 00:23:07,346 --> 00:23:09,806 Åkte du till Seafarer's Village? När då? 292 00:23:09,890 --> 00:23:12,726 Häromdagen. Vi drack några mai tai. 293 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Och du sa inget? 294 00:23:14,478 --> 00:23:16,605 Måste jag… Du vet… 295 00:23:16,688 --> 00:23:18,982 Måste jag berätta allt jag gör? 296 00:23:19,066 --> 00:23:21,193 Vi berättar alltid allt för varann. 297 00:23:21,276 --> 00:23:23,320 Jag ville bara se hur han har det. 298 00:23:23,403 --> 00:23:26,532 Se till att han kan sina rättigheter och skyldigheter 299 00:23:26,615 --> 00:23:28,367 angående… du vet. 300 00:23:28,450 --> 00:23:29,493 Det var oschysst. 301 00:23:29,576 --> 00:23:32,704 Hon är labil. Hon har mycket ansvar. 302 00:23:32,788 --> 00:23:35,290 Jag vill se till att Danny kan ta över om det behövs. 303 00:23:35,374 --> 00:23:38,544 Hördu! Hon behöver inte er att tro på henne. 304 00:23:38,627 --> 00:23:39,962 Så hon är Gud nu? 305 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 Förlåt, men jag fattar inte. 306 00:23:46,885 --> 00:23:48,095 Vart ska du? 307 00:23:49,847 --> 00:23:53,141 Jag ska onanera på bidén. Var borta innan jag är färdig. 308 00:23:57,312 --> 00:24:00,983 Han sa att det var "par för banan". Vad nu det betyder. 309 00:24:01,066 --> 00:24:04,194 Det är en golfterm; snittantalet slag. 310 00:24:04,278 --> 00:24:07,739 Jerod, jag skiter i golf. Vad betyder det för mig? 311 00:24:08,448 --> 00:24:10,284 Förlåt. Vad undrar du? 312 00:24:11,493 --> 00:24:15,163 Varför han bara antar att han kan komma undan med det här. 313 00:24:15,247 --> 00:24:18,083 I Kalifornien har vi giftorättsgods, 314 00:24:18,166 --> 00:24:21,920 och företaget räknas som det då det tillkom efter vigseln. 315 00:24:22,004 --> 00:24:27,009 Troligtvis kommer han hävda rätten att fortsätta vara delägare. 316 00:24:27,801 --> 00:24:30,262 Så, jag… 317 00:24:31,430 --> 00:24:34,892 -Jag har inget val. -Dina lagliga alternativ är begränsade. 318 00:24:36,435 --> 00:24:39,563 Och mina olagliga alternativ? 319 00:24:41,607 --> 00:24:42,941 Det var ett skämt. 320 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 Jag kan inte uppmana dig att göra något olagligt. 321 00:24:46,278 --> 00:24:49,031 Det skulle strida mot mina skyldigheter. 322 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 Det här handlar inte om en plastbit. 323 00:24:54,661 --> 00:24:57,080 Men när det kommer till plastbitar 324 00:24:57,164 --> 00:25:00,209 har vi gjort en ganska hyfsad sådan! 325 00:25:02,878 --> 00:25:06,215 Det här är en dröm som blivit sann. 326 00:25:06,882 --> 00:25:11,220 Allt tack vare ert stöd, i synnerhet från en person. 327 00:25:11,303 --> 00:25:13,055 -Det stämmer, Greta. -Åh, nej. 328 00:25:13,138 --> 00:25:15,224 Buga för publiken. 329 00:25:15,307 --> 00:25:17,226 En stor applåd, allihop! 330 00:25:18,310 --> 00:25:20,437 Vi har jobbat hårt för att nå hit, 331 00:25:20,521 --> 00:25:24,399 och jag vill bekräfta det och tacka dig. 332 00:25:24,483 --> 00:25:26,109 När Step Up blivit en succé, 333 00:25:26,193 --> 00:25:28,570 vilket jag vet att den blir… 334 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 …ska vi bygga vidare på det. 335 00:25:30,948 --> 00:25:32,699 Fitness är bara början. 336 00:25:32,783 --> 00:25:36,620 Ett livsstilsvarumärke. Det är drömmen. 337 00:25:37,579 --> 00:25:40,916 Träningen var en inkörsport för mig. 338 00:25:41,458 --> 00:25:45,754 Jag vaknade till efter år av dålig självkänsla. 339 00:25:45,838 --> 00:25:49,716 Det lärde mig hitta min styrka. 340 00:25:49,800 --> 00:25:54,137 Och vi ska sprida träningsevangeliet världen över. 341 00:25:55,556 --> 00:25:58,517 Vi börjar lokalt, men sen… Vem vet? 342 00:25:58,600 --> 00:26:00,978 Världsherravälde? Absolut. 343 00:26:01,061 --> 00:26:03,522 -Ja! Låter bra. -Varför inte? 344 00:26:05,732 --> 00:26:10,279 Hursomhelst, tack för att ni kom. Ha så kul ikväll, och skål för framtiden. 345 00:26:10,362 --> 00:26:11,613 -Ja! -Skål. 346 00:26:11,697 --> 00:26:13,031 -För Sheila! -Skål. 347 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 Fidelia? Musik, tack. 348 00:26:21,206 --> 00:26:23,375 -Hej, gumman. -Hej. 349 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Hej. 350 00:26:25,127 --> 00:26:27,588 Ni är tidiga. Med en hel dag. 351 00:26:27,671 --> 00:26:32,217 Ja. Hon var visst inte redo att sova över. 352 00:26:32,301 --> 00:26:36,013 Efter att jag skruvat sängar hela dagen. Men det är okej. Det kommer. 353 00:26:36,096 --> 00:26:39,224 Det gör inget. Ska jag stoppa om dig? 354 00:26:39,308 --> 00:26:40,559 -Ja. -Okej. 355 00:26:42,019 --> 00:26:46,231 Firar du det stora steget? Den stora innovationen? 356 00:26:49,234 --> 00:26:52,738 Firmafest. Som firman säkert står för. 357 00:26:52,821 --> 00:26:56,033 -Det är inte din sak. -Det är hälften min sak. 358 00:26:56,116 --> 00:27:01,288 Men enligt Terry tänker du strida om det, vilket inte kommer funka. 359 00:27:01,371 --> 00:27:04,166 Vad är vitsen? Vill du bli en del av mitt liv igen? 360 00:27:04,249 --> 00:27:06,001 Det kommer inte heller funka. 361 00:27:06,084 --> 00:27:08,545 Allt okej? Behöver du nåt, Danny? 362 00:27:09,254 --> 00:27:11,298 En tequila, is, lime. 363 00:27:12,132 --> 00:27:15,302 -Hört talas om Kelly Kilmartin? -Alla har väl det. 364 00:27:15,385 --> 00:27:17,429 -Va? Vem? -En komediskådis. 365 00:27:17,513 --> 00:27:20,682 Hon i Trish out of Water och Bet the Farm. 366 00:27:20,766 --> 00:27:23,101 -Min mamma och jag älskar henne. -Alla gör det. 367 00:27:23,185 --> 00:27:25,395 Förlåt. Varför pratar vi om det? 368 00:27:25,479 --> 00:27:29,149 Jag är förvånad att du inte vet efter allt ditt hårda arbete. 369 00:27:29,816 --> 00:27:32,361 Den går på trean. Efter nyheterna. 370 00:27:32,444 --> 00:27:35,864 Du kan hoppa, sparka, knäböja, till och med dansa på den. 371 00:27:35,948 --> 00:27:37,741 Oroa dig inte. Den håller. 372 00:27:39,576 --> 00:27:42,329 Den är mjuk och fin där det behövs, 373 00:27:42,412 --> 00:27:44,498 men ändå stadig där det räknas. 374 00:27:47,543 --> 00:27:50,838 Så du kan få en hård träning som är vänlig mot din kropp. 375 00:27:52,631 --> 00:27:56,426 Kom med och ta steget mot ditt sexiga nya jag. 376 00:27:56,510 --> 00:27:58,387 Det har aldrig varit lättare. 377 00:27:58,470 --> 00:28:01,056 Ring nu för att dra fördel av vårt erbjudande. 378 00:28:01,139 --> 00:28:03,267 Våra telefonister väntar på ditt samtal. 379 00:28:03,350 --> 00:28:05,644 Trodde du verkligen det skulle gå? 380 00:28:05,727 --> 00:28:09,022 Att starta ett företag? Nej, förlåt, ett livsstilsvarumärke? 381 00:28:09,106 --> 00:28:13,277 Du vet inte vad du sysslar med. Tänker du ringa miffot från rehab? 382 00:28:13,360 --> 00:28:17,239 Det kommer inte att förändra hur världen funkar. 383 00:28:17,322 --> 00:28:19,283 Den blonda bimbon hann före. 384 00:28:19,366 --> 00:28:22,494 Hon är yngre, snyggare och smartare. Hon kommer vinna. 385 00:28:22,578 --> 00:28:23,996 Hon förtjänar det. 386 00:28:24,079 --> 00:28:26,832 -För du är korkad, lat och fet. -Betan. 387 00:28:26,915 --> 00:28:30,085 -Din feta, gamla kärring! -Rätt till hälften. 388 00:28:30,169 --> 00:28:34,131 Men det är inte över än. Inte om du gör det du måste göra. 389 00:28:35,174 --> 00:28:38,802 Ta kontroll över situationen. Gör upp en plan och håll dig till den. 390 00:28:38,886 --> 00:28:43,265 Med lite möda och rätt fokus kan du komma på rätt spår igen. 391 00:28:43,348 --> 00:28:44,349 ENDAST PERSONAL 392 00:28:44,433 --> 00:28:47,603 Innan det är för jävla sent! 393 00:28:50,898 --> 00:28:55,319 Nej. Du kan inte vara här. Jag har ett möte. Nära förestående. 394 00:28:55,402 --> 00:28:58,405 Ja, med San Diegos stadsplaneringskontor. 395 00:29:02,034 --> 00:29:03,493 Du måste gå, genast. 396 00:29:03,577 --> 00:29:04,745 Din skitstövel. 397 00:29:06,371 --> 00:29:09,541 Du låtsas vara en rakryggad, snäll mormon, 398 00:29:09,625 --> 00:29:12,628 men du är bara en hjärtlös skithög. 399 00:29:12,711 --> 00:29:15,547 Jag tänker inte stå och bli förolämpad… 400 00:29:15,631 --> 00:29:20,802 Du låtsas att du förtjänar din framgång för att du jobbar hårdare än alla andra. 401 00:29:20,886 --> 00:29:26,767 Men vi vet att du bara ljög, mutade och hotade dig fram. 402 00:29:27,434 --> 00:29:31,647 Du är bara en falsk, fåfäng hycklare 403 00:29:31,730 --> 00:29:34,733 som drivs av girighet, på flykt från smärta och rädsla. 404 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 Jag tänker inte stå och höra på… 405 00:29:36,902 --> 00:29:40,614 Och jag älskar dig. Trots det. 406 00:29:42,199 --> 00:29:43,408 Kanske tack vare det. 407 00:29:45,994 --> 00:29:48,956 Nu har du honom. Nådastöten. 408 00:29:49,039 --> 00:29:53,335 Jag behöver din hjälp. Nej, jag vill ha din hjälp. 409 00:29:58,465 --> 00:30:01,134 Jag har en motståndare. Två stycken. 410 00:30:03,262 --> 00:30:05,055 Jag är trött på att spela försvar. 411 00:30:11,395 --> 00:30:12,604 Vad är målet? 412 00:30:14,523 --> 00:30:18,652 Samverkan eller vedergällning? 413 00:30:20,654 --> 00:30:21,780 Förintelse. 414 00:31:57,376 --> 00:31:59,378 Undertexter: Borgir Ahlström