1 00:00:45,921 --> 00:00:47,089 இன்று மாலைப் பொழுது நல்லா இருந்தது. 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,216 -ஆமாம். ஆமாம், நல்லா தான் இருந்தது. -ஆமாம். 3 00:00:51,844 --> 00:00:53,554 மாயா நல்ல ஜாலியா இருந்தா. 4 00:00:54,429 --> 00:00:56,056 அது தான் முக்கியமான விஷயம். 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 -ஆம். ஆமாம், அவள் ஜாலியா இருந்தா. -ஆம். 6 00:00:59,476 --> 00:01:01,979 அப்போ சரி. பின்னர் பார்ப்போம். 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,647 ஆமாம், நாம பேசுவோம். வியாழக்கிழமை... 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 -சரி. ஆம். -...இந்த வாரக் கடைசியைப் பத்தி பேசுவோம். 9 00:01:07,943 --> 00:01:09,319 சரி. 10 00:01:10,237 --> 00:01:11,947 -நல்லா தூங்கு. -நீங்களும் தான். 11 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 இந்தாங்க, திருமதி. ரூபின். 12 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 கடையிலே அவங்ககிட்ட சின்ன டப்பா தயிர் மற்றும் பன்னீர் இருக்கலை. 13 00:02:16,178 --> 00:02:18,347 அது பரவாயில்லைன்னு நினைக்கிறேன். இது நடுவில் உள்ள அளவுன்னு நினைக்கிறேன். 14 00:02:18,430 --> 00:02:20,933 ஆனால் நான் அவங்ககிட்ட கேட்டிருக்கேன், அவங்க சின்ன டப்பாவையும் வச்சுக்க முடியுமான்னு. 15 00:02:21,016 --> 00:02:22,726 அவங்க அதை ஆர்டர் கொடுக்க முடியுமான்னு பார்க்கறதாகச் சொன்னாங்க. 16 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 இருக்கட்டும், ஃபிடெலியா. இதுவே சிறப்பா இருக்கு. 17 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 அதோடு, நிஜமா நீ என்னை ஷீலான்னு கூப்பிடுவதை தான் நான் விரும்புறேன். 18 00:02:27,856 --> 00:02:29,983 அந்த பழக்கம வர, ரொம்ப நாளாகும். 19 00:02:30,067 --> 00:02:32,277 பாஸை நான் முதல் பெயரால் கூப்பிடுவதை அம்மா கேட்டால்... 20 00:02:32,361 --> 00:02:33,612 -நன்றி. -சரி. 21 00:02:40,953 --> 00:02:44,039 சரிதான், மக்களே. போகலாம். எல்லாமே இங்கே தான் வருது. 22 00:02:44,122 --> 00:02:45,541 ஹை. 23 00:02:45,624 --> 00:02:47,167 ஹே. நீ எப்படி எனக்கு முன்னாடி இங்கே வந்த? 24 00:02:48,335 --> 00:02:51,421 நான் எர்ணியை பார்க்கிங் இடத்தில் பார்த்தேன், ஒரே வேடிக்கையா இருந்தது. 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,590 ஆனால் நான் "வீட்டுல பார்க்கலாம், கண்ணே. இப்போ நேரமில்லை." என சொல்லிட்டேன். 26 00:02:53,674 --> 00:02:55,384 -என்ன இதெல்லாம்? -சரிதான். 27 00:02:55,467 --> 00:02:57,719 சரி, எர்ணி ஒரு நிறுவனத்தை வாங்கி அதை மூடிட்டார், 28 00:02:57,803 --> 00:03:00,097 அதை... கவலைப் படாதே, எல்லோருக்கும் ஈடுத்தொகை கிடைத்தது. இருக்கலாம். 29 00:03:00,180 --> 00:03:02,432 ஆனால், எப்படி இருந்தாலும், அதுக்கு அர்த்தம், இலவச ஃபர்னிச்சர். 30 00:03:02,516 --> 00:03:05,060 குறைந்தது, நமக்கு இலவசம். எனவே, அது சிறப்பு தான் இல்லையா? 31 00:03:05,143 --> 00:03:08,814 சரி, என்னன்னா, எனக்கு இப்படியே தான் பிடிச்சிருக்கு. 32 00:03:09,523 --> 00:03:12,484 -ஆம், காலியா இருக்கணுங்கிற, இல்ல? -ஆமாம், அப்படிதான். 33 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 -நீ உண்மையாதான் சொல்றயா? -ஆம். 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,865 அது பார்க்க... இல்ல, அதாவது, நமக்கு இந்து சந்திப்புகள் எல்லாம் வருதே. 35 00:03:17,948 --> 00:03:19,241 அப்புறம் யார் நம்மை நம்புவாங்க? 36 00:03:19,324 --> 00:03:24,746 என்னை பொறுத்தவரை, இது இடைஞ்சல் இல்லாதது. இதுனால எதுவும் நடக்கலாம். 37 00:03:24,830 --> 00:03:26,373 நான் ஒத்துக்குறேன். 38 00:03:26,456 --> 00:03:29,084 ஆம். சரி, நிச்சயமா ஒத்துக்கொள்வாய், அன்பே. நீ இப்போ தானே வந்திருக்க. 39 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 இல்லை. ஆனால் எனக்குப் புரிகிறது. 40 00:03:31,378 --> 00:03:33,589 ஆம். சுத்தமான ஆரம்பம். முதலிலிருந்து. 41 00:03:34,173 --> 00:03:36,717 பொறுங்க! எல்லாத்தையும் மீண்டும் டிரக்குல ஏத்துங்க. 42 00:03:36,800 --> 00:03:38,927 சுத்தமாக்குங்க, பசங்களா. அவங்க சொன்னது கேட்டுதில்லை. 43 00:03:42,014 --> 00:03:48,103 செலவுகள் ஒரு கடுகளவு தான், அப்படின்னா, லாபம் அதிகமா இருக்கும். 44 00:03:48,770 --> 00:03:52,149 எப்படி அனுப்புவது? அது ரொம்ப பெரிசா இருக்கே. 45 00:03:52,232 --> 00:03:55,527 நாம வாடிக்கையாளர்களுக்கு அனுப்புவது, இரண்டு பாகமா இருக்கும், நடுவுல இணைக்கலாம். 46 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 ஆம். வாடிக்கையாளர்களுக்கு உள்ளது தான் அசல். 47 00:03:58,405 --> 00:04:00,532 அதனால் தான் அதை பீட்டான்னு சொல்றோம். 48 00:04:01,408 --> 00:04:05,162 புரியாத புதிரை எனக்கு விளக்கியதுக்கு நன்றி. 49 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 சரி, எனக்கு அது பரவாயில்லைன்னு தோணுது. 50 00:04:09,249 --> 00:04:13,629 ஆனால் ரொம்ப பிடிச்சிருக்குன்னு சொல்லமுடியலை. ரொம்ப பிடிக்கணும், இல்லை? 51 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 கண்டிப்பாக. நீ தானே விற்கிறாய். 52 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 எனவே, நாம செய்ய வேண்டிய சில சின்ன மாற்றங்கள ஒரு முறை பார்க்கலாம். சரியா? 53 00:04:32,689 --> 00:04:33,941 பார்த்தாயா? இப்படி திறந்துக்கும். 54 00:04:34,816 --> 00:04:37,945 எங்கே பார்ப்போம். ஆமாம். 55 00:04:39,363 --> 00:04:41,532 இல்ல. இது சரியா இல்ல... 56 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 இது ஆபத்தானது. அதாவது... 57 00:05:05,639 --> 00:05:07,266 ஷீலாவுடன் ஒரு படி மேலே செல்லுங்கள் 58 00:05:54,771 --> 00:05:57,107 சிறப்பா இருக்கு. சிறப்பாக இருக்கு. 59 00:05:57,191 --> 00:05:59,860 மாற்றங்கள் ரொம்ப நல்லாயிருக்கு. நான் எதிர்பார்த்து அப்படியே வந்திருக்கு. 60 00:06:01,236 --> 00:06:03,447 ஆனால, நான் யோசிக்கிறேன். 61 00:06:03,530 --> 00:06:06,491 நிறைய பெண்களுக்கு... உடற்பயிற்சி செய்ய தனியா இடமெல்லாம் இல்லை. 62 00:06:06,575 --> 00:06:08,660 மேலும் ஸ்டோரேஜ் எல்லோருக்குமே ஒரு பிரச்சினை தான். 63 00:06:08,744 --> 00:06:14,249 அதன் ஸ்திர தன்மை பாதிக்கப்படாம, அது முழுவதும் தட்டையாகணும், அது தான் நல்லாயிருக்கும். 64 00:06:14,333 --> 00:06:16,585 ஆமாம், கிட்டத்தட்ட செய்துட்டோம், எர்ண். இன்னும் கொஞ்சம் சின்னச் சின்ன மாற்றங்கள். 65 00:06:16,668 --> 00:06:19,755 சரி, இன்னும் கொஞ்சம் ஆனதும், சின்னச்சின்ன மாற்றங்கள் எல்லாம் நின்றுவிடும். 66 00:06:19,838 --> 00:06:21,757 இந்த புரோட்டோடைப்புகள் எல்லாம் செய்ய நிறைய தொகை செலவாகுது. 67 00:06:21,840 --> 00:06:25,135 அவை விலை குறைவுன்னுதான் நான் நினைத்தேன், அது தானே விஷயமே. 68 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 மலிவு பொருள், பெரும் விலை. 69 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 உங்களை முதலில் இதுக்கு இழுத்ததே அதுதான்னு நினைச்சேன். 70 00:06:34,228 --> 00:06:37,898 பாரு, யாரும் ஒரு படிக்காக 19.99 டாலர்கள் செலவு செய்ய மாட்டார்கள். 71 00:06:37,981 --> 00:06:40,484 இலவசமான படிகள் வெளியே நிறைய இருக்கின்றன. 72 00:06:40,567 --> 00:06:42,653 நாம அதை விளம்பரத்துல சரிகட்டி விடலாம். 73 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 தயாரிப்பை ஆரம்பிக்கலைன்னா, நாம விளம்பரம் செய்யும் கட்டத்துக்கே போகமாட்டோம். 74 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 -நான் உறுதியா... -ஹே, இது ரொம்ப உற்சாகமா இருக்கு, இல்ல? 75 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 ஆம். சுகாதாரமான சண்டை. நல்ல முடிவுகள் கிடைக்க வாதம் செய்து தான் ஆகணும். 76 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 பெண்களும் ஆண்களும் வெவ்வேறு காரணங்களுக்காக உடற்பயிற்சி செய்யறாங்க. 77 00:06:53,038 --> 00:06:54,748 இந்த முயற்சியை நான் பெண்களின் தேவைக்கான உடற்பயிற்சி விஷயமாக 78 00:06:54,831 --> 00:06:58,544 மாற்றணும்னு விரும்புறேன் உண்மையில் தீவிரமா இருக்கேன். 79 00:06:59,336 --> 00:07:00,587 அது எவ்வளவு நாளானாலும் சரி. 80 00:07:08,887 --> 00:07:11,181 இது எவ்வளவு குளுமையா இருக்கு? இந்த விசிறி. 81 00:07:16,103 --> 00:07:17,229 மூன்று. 82 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 கடவுளே. 83 00:08:12,910 --> 00:08:14,453 ஹே. 84 00:08:15,954 --> 00:08:20,626 இங்க பாரு. முட்டிகளில் இரத்தம் வருது. நல்லாயிருக்கு, இல்ல? 85 00:08:20,709 --> 00:08:22,753 அதுக்காகதானே பாக்ஸர்கள் கையுறைகளை மாட்டிக்கொள்கிறார்கள்? 86 00:08:23,337 --> 00:08:25,297 ஆமாம், பாக்ஸர்கள் கையுறைகளை மாட்டிக்கொள்கிறார்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். 87 00:08:25,380 --> 00:08:28,759 நான் சொல்வது... இது ரொம்ப நல்லாயிருக்குன்னு, இல்லையா? 88 00:08:29,551 --> 00:08:30,677 ஏதோ ஒண்ணு, நண்பா. 89 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 சரிதான். 90 00:08:35,557 --> 00:08:36,558 ஆமாம். 91 00:08:41,480 --> 00:08:45,025 ஆறு. ஒரு ஐந்து, ஆறு, ஏழு, கோ. சரியா. 92 00:08:48,820 --> 00:08:51,657 பிரிந்து நில்லுங்கள். தயாரா? 93 00:08:51,740 --> 00:08:55,118 ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு. ஒண்ணு இரண்டு, மூன்று, நாலு, 94 00:08:55,202 --> 00:08:57,246 ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு. 95 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 அப்புறம் திரும்பணும். 96 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 ஐந்து, ஆறு, ஏழு. திரும்பி வரணும். 97 00:09:12,719 --> 00:09:17,015 இரண்டு, மூன்று, நான்கு, ஐந்து, ஆறு. 98 00:09:30,153 --> 00:09:32,155 நல்ல பயிற்சி. நன்றி. 99 00:09:35,826 --> 00:09:37,327 நல்ல வேலை. 100 00:09:43,584 --> 00:09:47,921 சொல்லணும், என் முட்டிகளுக்கு இது ரொம்ப நல்லது. 101 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 மிகச் சரியானது. 102 00:09:52,009 --> 00:09:58,557 ஆனால் எனக்கு மிகவும் பிடித்தது, நீட்டுவதும், தியானம் செய்வதுமான பயிற்சிகள் தான். 103 00:09:58,640 --> 00:10:02,060 நாம எவ்வளவு பயிற்சி செய்கிறோமோ, அவ்வளவு இளைப்பாறவும் செய்யணும். 104 00:10:02,144 --> 00:10:04,521 அதை தான் வின்னி சொல்கிறார், அவர் சொல்வதிலும் ஒரு பொருள் இருக்கு. 105 00:10:06,106 --> 00:10:07,649 அவர் கிறுக்குதான், ஆனால் சரியாதான் சொல்கிறார். 106 00:10:07,733 --> 00:10:10,235 தியானமா? இந்த சாதுக்கள் எல்லாம் செய்வாங்களே? 107 00:10:10,319 --> 00:10:15,199 இது கொஞ்சம் அசாதாரணமானதுன்னு எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நாங்க தெரபியில் செய்தோம், 108 00:10:15,282 --> 00:10:16,575 நிஜமாகவே ரொம்ப உதவியது. 109 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 அதாவது, வெறுமன சில ஆழ்ந்த மூச்சுகளை இழுத்து விட்டாலே 110 00:10:23,916 --> 00:10:25,417 எப்படி நாம் உள்முகப்படலாம் என்பது ஆச்சரியம்தான். 111 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 ஆம். இது தான் அது. 112 00:10:30,797 --> 00:10:33,050 நிச்சயமாவா? 5.0 முறை வெற்றியா? 113 00:10:33,717 --> 00:10:36,303 எர்ணியோ, நாமோ, எதிர்பார்த்ததைவிட இன்னும் விலை அதிகம்தான்னு தெரியும், 114 00:10:36,386 --> 00:10:38,805 ஆனால் அதுக்கு ஏற்ற தரம் இருக்கு. 115 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 ஒ, ஆம், அவர் சரியாகிவிடுவார். 116 00:10:40,474 --> 00:10:43,393 ஃபிடெலியா எங்களுக்கு டயட் ஜின்ஜர் ஏல் இரண்டை எடுத்து வருகிறாயா? 117 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 நாம இதை கொண்டாடணும். 118 00:10:48,273 --> 00:10:49,525 இது ரொம்ப கஷ்டம். 119 00:10:50,317 --> 00:10:53,445 பார்த்தால் அப்படி இருக்காது, ஆனால் கஷ்டம் தான். 120 00:10:53,529 --> 00:10:55,739 நீச்சயமா நீங்க இப்படி இருப்பீங்கன்னு நினைக்கலை. 121 00:10:56,657 --> 00:10:58,492 நீங்க வருடக் கணக்கா இந்த மாதிரி ஒரு இமேஜை உருவாக்கியிருக்கீங்க. 122 00:10:58,575 --> 00:11:03,163 நீங்க சொல்ற, நான் உருவாக்கிய அந்த இமேஜ், அதெல்லாம் வீண். அதுக்கு வருந்துகிறேன். 123 00:11:03,247 --> 00:11:05,332 அப்படியா? நீங்க வருந்துறீங்களா? 124 00:11:05,415 --> 00:11:08,919 நீங்க செய்த எல்லா பித்தலாட்டங்களுக்கும், அதுக்கெல்லாமே வருந்துகிறீர்களா? 125 00:11:09,002 --> 00:11:10,546 -நீங்க கெட்ட வார்த்தைகளை உபயோகிக்க தேவையில்லை. -நான் ஒத்துக்கொள்ளவில்லை. 126 00:11:10,629 --> 00:11:14,633 சரி. நல்லது. நான் வருந்துகிறேன்... 127 00:11:18,720 --> 00:11:21,598 நான் செய்த மற்ற தவறுகளுக்கும் ஆழமா வருந்துகிறேன். 128 00:11:23,308 --> 00:11:25,519 -அதுக்காக மன்னிப்பும் கேட்கிறேன். -நீங்க மன்னிப்பு கேட்கதான் வேணும். 129 00:11:25,602 --> 00:11:27,187 நான் உனக்காக பாவப்படுகிறேன். 130 00:11:27,271 --> 00:11:29,773 ஒன்று உன் உறவிவில் உனக்கு நடந்த துரோகம் 131 00:11:30,357 --> 00:11:32,776 மற்றும் இரண்டாவதாக, மீட்கப்படும் வழிக்கு தேவையான நேர்மையான பாதை இல்லை, 132 00:11:33,360 --> 00:11:35,112 என் மோர்மன் மதத்தில் இருப்பது போல. 133 00:11:35,195 --> 00:11:37,948 கடவுளே, உன் முகத்துல நல்ல அழுத்தி ஒரு குத்து குத்தணும் போல தோணுது, இப்போ எனக்கு. 134 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 அது எந்த பிரச்சினையையும் தீர்க்காது. 135 00:11:40,117 --> 00:11:42,703 பதிவுக்காக, அந்த கருத்திலும் எனக்கு உடன்பாடு இல்லை. 136 00:11:43,287 --> 00:11:45,163 நான் உன்னைவிட, ரொம்ப ரொம்ப பலசாலி. 137 00:11:45,247 --> 00:11:48,500 ஆமாம். ஆமாம், பலசாலி தான். 138 00:11:49,126 --> 00:11:51,879 என் குடும்பத்தை ஏமாத்திட்டு, இன்னொருத்தனின் மனைவியுடன் 139 00:11:51,962 --> 00:11:54,006 உறவு கொண்டதுக்கு அப்புறம், "ஹே, நாம டாப் டன்ஸிங் கத்துக்கணும் போலும்" என 140 00:11:54,089 --> 00:11:57,551 தீர்மானிக்கும் அளவிற்கு பலமில்லாதவன் தான். 141 00:12:01,889 --> 00:12:03,056 உன் கை அடிபட்டிருக்கா? 142 00:12:04,766 --> 00:12:07,186 என்ன? ஆமாம். 143 00:12:07,269 --> 00:12:09,354 அந்த பஞ்சிங் பேகை அடிப்பதை கொஞ்சம் அதிகமாகவே செய்திட்டேன். 144 00:12:10,105 --> 00:12:11,607 இதுக்கு முன்னாடி நீ ஒரு ஆளை குத்தியிருக்கயா? 145 00:12:12,733 --> 00:12:13,984 என்னை நிறைய பேர் குத்தியிருக்காங்க. 146 00:12:19,489 --> 00:12:22,367 அவளால தான் அதை செய்தயா? இந்த டாப் டான்ஸிங் கண்ராவியை? 147 00:12:23,118 --> 00:12:26,246 இல்லை, நேரடியா அவளால இல்லை. நீ செய்தது அவளாலயா? 148 00:12:26,330 --> 00:12:27,748 நூறு சதவிகிதம். 149 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 நீ எப்படி அதை செய்யறன்னு எனக்குத் தெரியலை. 150 00:12:34,630 --> 00:12:36,381 இதுக்கு என்னால பதில் சொல்ல முடியாது. 151 00:12:38,467 --> 00:12:42,304 நான் இதுவரை இது போல எதுவும் செய்ததில்லை, இனிமேலும் செய்வேனான்னு தெரியாது. 152 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 என்னை மன்னித்து விடு டேனி. 153 00:12:44,473 --> 00:12:47,267 உன் மனசுல கொஞ்சம் ஈரத்தை வளத்துகிட்டு மன்னிக்க கத்துக்கிட்டா நல்லாயிருக்கும். 154 00:12:47,351 --> 00:12:49,770 எனக்காக இல்லை, ஷீலாவுக்காக. 155 00:12:50,354 --> 00:12:53,148 என் மனைவி அவள் மனசுல என்னை மன்னித்துவிட்டாள். 156 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 எனக்கு கொஞ்சம் வழி விடு. 157 00:13:13,502 --> 00:13:17,422 அடடா. இங்க டிக்கி செய்வாங்க, இல்லையா? முழுக்க முழுக்க. 158 00:13:17,506 --> 00:13:18,632 ஆமாம். 159 00:13:19,633 --> 00:13:22,845 காலனித்துவ இனவெறிச் சாயல்களை மறக்க அது உதவி செய்யும். 160 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 உங்களால இன்னும்... இரண்டு. பங்களா 243. 161 00:13:26,223 --> 00:13:27,224 நன்றி. 162 00:13:28,725 --> 00:13:31,645 இங்கே ஒரு நாள் இரவு தங்குவதற்கு, ரொம்ப அதிகமா உனக்கு பணம் செலவாகுமே, இல்ல? 163 00:13:31,728 --> 00:13:33,105 அப்புறம் அதுக்கு மேலே ஒரு பாரும். 164 00:13:33,188 --> 00:13:36,900 சரி, நாம இதை பாதி பாதி பிரிச்சுக்குவோம். என்னவானாலும், அதனால... 165 00:13:36,984 --> 00:13:38,777 -சரி. -ஆமாம். 166 00:13:38,861 --> 00:13:40,404 சரி-சமங்கிறது இரண்டு வழியிலும் இருக்கணும். 167 00:13:42,114 --> 00:13:43,824 இதுவரை உடலுறவு ஆகிடுச்சா? 168 00:13:44,575 --> 00:13:47,828 சீஃபேரர்ஸ் விலெஜ்னா என்னன்னு நான் அடிக்கடி கற்பனை செய்ததுண்டு. 169 00:13:48,495 --> 00:13:51,206 நான் உடலுறவு கொள்ள போறதில்லை, இப்போதைக்கு. 170 00:13:51,290 --> 00:13:53,876 ஆம். நான் ஏமாற்றமடையும் இன்னொரு விஷயமாக அது அமையலாம். 171 00:13:56,545 --> 00:14:00,465 நீ, கிரெட்டாவிடம் என்னப் பார்க்க இங்கு வரப்போவதாக சொன்னாயா? 172 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 விவேகமுள்ளவன். ரொம்ப விவேகம் தான். 173 00:14:10,309 --> 00:14:14,354 எனவே, உனக்கு ஒரு நல்ல வக்கீலைத் தெரியுமா? 174 00:14:14,438 --> 00:14:18,650 என் தரப்பில் சாத்தானே இருக்கிறான், அவள் தரப்பிலும் ஒருவர் இருக்கிறார். 175 00:14:18,734 --> 00:14:23,780 அதோடு அவங்க ஒரு நல்ல உடன்பாட்டை தேடிட்டு வர்றாங்க. 176 00:14:24,948 --> 00:14:27,784 ஆனால் நேர்மையாக, அவளோட எனக்குச் சண்டையிட விருப்பமில்லை 177 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 அதுவும் என் வாழ்நாள் முழுவதும். 178 00:14:28,952 --> 00:14:33,498 என்னன்னா எனக்கு சண்டையிட வேறு விஷயங்கள் உள்ளன. எனக்கு ஏசிஎல்யூவிலே வேலை வந்திருக்கு. 179 00:14:33,582 --> 00:14:35,459 ஆமாம், பாலிசி வேலை. 180 00:14:35,542 --> 00:14:40,088 ரொம்ப நல்லது. உண்மையில் என் கல்வித்துறை மற்றும் அரசியல் நோக்கங்களை 181 00:14:40,172 --> 00:14:42,966 -இணைக்கும்னு தோணுது எனக்கு... -அது சிறந்தது, ஆனால் இது ஒரு டீல். 182 00:14:43,050 --> 00:14:46,136 ஷீலாவின் பிசினஸ் கொடிகட்டி பறக்கப் போகுது. 183 00:14:46,220 --> 00:14:47,971 அதனால ஒரு நல்ல வக்கீல்... 184 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 -மிக்க நன்றி. -நன்றி. 185 00:14:51,850 --> 00:14:56,271 ஒரு மோசமான வக்கீல் கூட அவளுடயை பிசினஸ் வெற்றி அடைய 186 00:14:56,355 --> 00:14:59,024 நீ முக்கிய காரணம்னு வாதாட முடியும். 187 00:14:59,107 --> 00:15:01,360 அட, நீ என்ன சொல்ல வர்றங்குறதை நேரடியா சொல்லிடு, சரியா எர்ண்? 188 00:15:01,443 --> 00:15:06,156 ஹே, ஒரு கூட்டு-நிறுவனராக அவளுடைய பிசினஸில் உனக்கும் உரிமைகள் இருக்கு. 189 00:15:06,240 --> 00:15:09,618 அந்த உரிமைகள வச்சு நீ முடிவெடுக்கலாம். 190 00:15:11,119 --> 00:15:13,121 எனவே இது வெறும் நட்புக்காக வந்த வருகை இல்ல? 191 00:15:13,205 --> 00:15:16,959 சரி, ஷீலா மற்றும் கிரெட்டா... அவங்க ரொம்ப ஜாலியா இருக்காங்க, 192 00:15:17,042 --> 00:15:19,837 ஆனால் தேர்வுகள் செய்யறதுல அவங்க அவ்வளவு சிறந்தவங்கன்னு சொல்லமுடியாது. 193 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 ஒரு முதலீட்டாளனா... 194 00:15:23,257 --> 00:15:24,258 நான் கவலைப் படுறேன். 195 00:15:24,341 --> 00:15:28,428 அதனால நான் ஈடுபட்டால் எப்படியோ இந்த விஷயத்தைச் சரியாக்கலாமுனு நினைக்கிறாயா? 196 00:15:28,512 --> 00:15:31,014 பொம்பளைங்க ரொம்ப ரொம்ப திறமைசாலிங்க, என்ன? 197 00:15:31,098 --> 00:15:35,185 ஆனால் உண்மை இது தான், அவங்களால சிறப்பான தீர்மானங்களை எடுக்க முடியாது. 198 00:15:35,269 --> 00:15:38,981 மன நல மருத்துவரிடம் சிகிச்சை எடுக்காதவங்களும் கூட அப்படிதான். 199 00:15:42,025 --> 00:15:43,902 ம்ம்ம். சரி, நீதான் சொன்ன, நான் இல்ல. 200 00:15:44,903 --> 00:15:47,114 ஆனால் அது பொய் ஆகாது. 201 00:15:47,197 --> 00:15:49,616 -அவசரம் வேண்டாம், யோசிச்சுப் பாரு. -ஆம், நான் அதை புரிஞ்சுக்குறேன். 202 00:15:49,700 --> 00:15:51,910 -சரி தான். -உனக்கு ஏற்கனவே கவலைப் பட நிறைய இருக்கு. 203 00:15:53,662 --> 00:15:56,999 நான் கற்பனை செய்தாபோல, அவ்வளவு சோகமா இல்லை போலும். 204 00:15:57,082 --> 00:15:58,584 ஆமாம், இல்ல. அது... 205 00:15:58,667 --> 00:16:02,087 உண்மையில் நீ கற்பனை செய்ததைவிட ஆயிரம் மடங்கு சோகமா இருக்கு. 206 00:16:03,589 --> 00:16:05,674 இல்லை, அது நல்லாயிருக்கு. 207 00:16:05,757 --> 00:16:10,262 அதாவது, அவங்க கிட்ட நல்ல வசதிகள் இருக்கு மற்றும், ம்ம், பீச் வாலிபால் அரங்கங்கள் இருக்கு. 208 00:16:10,929 --> 00:16:12,931 நீங்க பீச் வாலிபால் விளையாடுறீங்களா? 209 00:16:13,015 --> 00:16:14,474 ஆம். ஆம், விளையாடுறேன். 210 00:16:15,142 --> 00:16:17,519 ஒரு முறை. நான் ஒரு முறை விளையாடினேன். 211 00:16:17,603 --> 00:16:19,938 அப்போ தான் தெரிஞ்சுது, எனக்கு நல்ல முன்னங்கைகள் இருக்குன்னு, 212 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 அதுவே கொஞ்சம் இழப்பு தான். 213 00:16:21,398 --> 00:16:23,734 வாலிபால் உலகத்துக்குதானே, கண்டிப்பா. 214 00:16:25,027 --> 00:16:28,697 ஆம். ஆனால் என்னால இன்னும் பைக்கை ஓட்ட முடியும். 215 00:16:28,780 --> 00:16:32,326 எனவே, நான் இங்கே வந்துட்டு, உன்னையும் பார்த்துட்டுப் போவோம்னு வந்தேன். 216 00:16:32,409 --> 00:16:34,620 இதுக்கு உங்களுக்கு முழு உரிமை உண்டு. அது உங்களுடையது. 217 00:16:34,703 --> 00:16:39,625 ம்ம்ம். ஆம். அது சரி. அது தெரியும். நன்றி. 218 00:16:40,792 --> 00:16:43,879 அதோடு நான் இங்க இருப்பதால, என் பைக்கை எடுத்துக்குறேன், 219 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 நான் நினைத்தேன் உன்னிடம் என் யோசனையைச் சொல்லலாம்னு. 220 00:16:46,507 --> 00:16:49,468 தெரியும், நான் எதுவும் சொல்லாமல் போக விரும்பலை, 221 00:16:49,551 --> 00:16:52,596 ஏன்னா அதுக்கு அப்புறம் நான் எதுவும் சொல்லலைன்னு நீ கோபப்படுவ. 222 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 ஆனால் நீங்க எதுவும் சொல்லவில்லையே, அதனால... 223 00:16:57,976 --> 00:17:01,730 ஆம், இல்ல. நான் டெர்ரியோட பேசினேன். 224 00:17:01,813 --> 00:17:07,319 அதோட, நான் கேட்ட வரைக்கும், நான் எடுக்குற இந்த பாடதிட்டத்துக்கு 225 00:17:07,402 --> 00:17:11,240 நான், உன் பிசினஸில் பங்கெடுக்கணும்னு எதிர்பார்க்குறாங்க. 226 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 அப்படின்னா என்ன அர்த்தம்? 227 00:17:18,914 --> 00:17:22,667 அது... அது, டெர்ரியும் நானும் பேசிகிட்டு இருந்த விஷயம் எல்லாம் இல்ல, 228 00:17:22,751 --> 00:17:25,462 அவன் அதை எழுதி, நம்ம ஒப்பந்தத்துல போடுவான் என்பதெல்லாம் இல்லை. 229 00:17:25,546 --> 00:17:27,964 என் பிசினஸுக்கும் உங்களுக்கும் எந்த சம்மந்தமும் இல்லை. 230 00:17:29,299 --> 00:17:31,718 இருந்ததே இல்லை. அது ஏன் இப்போ மாறணும்? 231 00:17:31,802 --> 00:17:33,929 ஷீலா, நாம இதே கெராஜுல தான் இருந்தோம், 232 00:17:34,012 --> 00:17:36,306 இதுக்கான யோசனைகளை எல்லாம் பேசிட்டு இருந்தோம், இன்னும் மூணு மாசம் கூட ஆகலை. 233 00:17:36,390 --> 00:17:37,558 மோசமான யோசனைகள். 234 00:17:37,641 --> 00:17:39,768 போதை மருந்தை சுவைச்சுகிட்டு, ஒரு முறை என்னுடன் பேச்சுவார்த்தை 235 00:17:39,852 --> 00:17:41,186 நடத்தினதுனால நீ என்னுடைய சம கூட்டாளியாகிட முடியாது. 236 00:17:41,270 --> 00:17:47,568 கடைசியிலே என்ன தெரியணும்னா, எனக்கும் இதுல பாதி பங்கு இருக்குங்குறது தான். 237 00:17:47,651 --> 00:17:49,152 நான் இறந்தாலும் நடக்காது. 238 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 சரி. நாம இதைப்பத்தி உணர்ச்சிவசப்பட வேண்டாம். 239 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 நான் அதுக்கு மேல கேட்கலை, சரியா? 240 00:17:54,741 --> 00:17:58,787 அது வந்து... இது தான் கலிஃபோர்னியாவின் சட்டம். அதுபோல உன் இடத்துல நான் இருந்தால்... 241 00:17:58,871 --> 00:18:01,748 ஆனால் அப்படி இல்லை! இடம் மாறியில்லையே! 242 00:18:02,416 --> 00:18:05,377 உங்க கிட்ட நான் பாதி திருடணும்னு நினைக்கிற மாதிரி எதுவும் இருந்தால், 243 00:18:05,460 --> 00:18:07,171 நான் இப்போ எப்படி இருப்பேன் உங்களுக்குத் தெரியும். 244 00:18:07,254 --> 00:18:10,257 -இது ரொம்ப கொடுமை. -ஆமாம், கொடுமைன்னு தெரியும். அப்படிதான். 245 00:18:13,510 --> 00:18:14,636 இப்போ, அதனால என் பயன்? 246 00:18:14,720 --> 00:18:16,680 அது தெரியாது, ஆனால் ரொம்ப நல்லா இருக்கு. 247 00:18:18,098 --> 00:18:21,768 நான் பேசிய இந்த குழுக்கள் எல்லோரிடமும் பொதுவான விஷயம் என்ன தெரியுமா? 248 00:18:21,852 --> 00:18:26,481 அவங்க வாழ்க்கையிலே இந்த உடற்பயிற்சியை மட்டும் தான் அவங்களுக்குன்னு இருந்தது. 249 00:18:26,982 --> 00:18:29,902 ஆம்பளைங்களுக்காக இல்லை, பிள்ளைகளுக்காக இல்லை. அவங்களுக்காக. 250 00:18:29,985 --> 00:18:31,862 உன்னால கற்பனை செய்து பார்க்க முடியுதா, டேனி? 251 00:18:31,945 --> 00:18:36,825 உனக்காக செலவழிக்க நேரமோ, சக்தியோ இல்லாம உன்னை கற்பனை செய்ய முடியுதா? 252 00:18:37,409 --> 00:18:38,535 உன்னால் முடியாது! 253 00:18:38,619 --> 00:18:41,288 உன்னால முடியாது, ஏன்னா, நீ உன் வாழ்க்கை முழுவதும் வெறுமன 254 00:18:41,371 --> 00:18:42,998 உன்னைப் பத்தி மட்டுமே யோசிச்சிட்டு இருக்க! 255 00:18:43,749 --> 00:18:45,542 பெரிய இது மாதிரி பேசுற. 256 00:18:47,085 --> 00:18:51,548 நீ சொன்ன பொய், செய்த துரோகம் எல்லாத்துக்கும் அப்புறம் இப்படி பேசுறயா? ஹான்? 257 00:18:51,632 --> 00:18:54,885 நான் என்ன ஏமாந்த முட்டாளுன்னு நினைச்சயா? ஏமாந்த முட்டாளா நான்? 258 00:19:01,975 --> 00:19:05,145 என்ன யோசிச்சேன் தெரியுமா? ஏன் அந்த ஆளு? 259 00:19:05,646 --> 00:19:08,232 அதுக்கு பதில் சொல்ல முடியுமா உன்னால? அவனைப் போய் ஏன் தேர்ந்தெடுத்தன்னு சொல்றயா? 260 00:19:08,315 --> 00:19:12,819 நீ யாரோட வேணும்னாலும் போயிருக்கலாமே. ஏன் அந்த கண்ராவி ஆளு ஜான் பிரீம்? 261 00:19:15,531 --> 00:19:19,284 நான் அவனுடன் இருக்க விரும்பலை. நான் அவனாக இருக்க விரும்பினேன். 262 00:19:21,119 --> 00:19:23,413 இந்த உலகத்துல தனக்கு வேண்டியது எல்லாம் கிடைக்குற ஒருத்தரா. 263 00:19:25,791 --> 00:19:27,292 நீ இப்போ யாராக மாறியிருக்கயோ, அது எனக்குப் பிடிக்கலை. 264 00:19:33,882 --> 00:19:35,884 டிஒய்டிஒய் 265 00:20:00,075 --> 00:20:01,201 அந்த மோர்மன்கள். 266 00:20:01,285 --> 00:20:05,038 பன்! அந்த மோர்மன்கள் இங்க வந்திருக்காங்க. நீ இதைப் பார்க்கணும். 267 00:20:07,207 --> 00:20:11,378 அதாவது, நீங்களும் வெளிநாட்டில் இருக்கும் அமெரிக்கர்களாக இருப்பதால, எங்களோடு ஒரு 268 00:20:11,461 --> 00:20:13,130 சகோதரத்துவ நிகழ்ச்சியில் அந்த வில்லெஜுல இருக்குற புதிய எல்டிஎஸ் மையத்துல சேர்ந்துக்க முடியுமா. 269 00:20:13,213 --> 00:20:15,549 ம்ம்ம், வரலை, மோமோக்களே. 270 00:20:15,632 --> 00:20:17,259 உங்களையும் உங்க ஜனங்களையும் அவமதிக்கலை, 271 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 ஆனால் நீங்க தப்பான வீட்டிற்கு வந்திருக்கீங்கன்னு நினைக்கிறேன். 272 00:20:19,344 --> 00:20:23,473 நமக்கு பொதுவா ஒரு நண்பர் இருக்கார். ஒரு அற்புதமான மனிதர், அவர் பேரு ஜான் பிரீம். 273 00:20:25,475 --> 00:20:28,520 உங்களுக்கே தெரியும், ஒரு புதிய தேவாலயம் ஆரம்பிக்கிறதுக்கு அதிகம் பணம் தேவை. 274 00:20:28,604 --> 00:20:31,064 உங்களுக்கு சமீபத்துல ஒரு பெரிய லாட்டரி விழுந்திருக்குன்னு அவர் சொன்னார். 275 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 நீங்க பெரிய மனசு பண்ணி, உங்களுக்கு கிடைத்த 276 00:20:33,442 --> 00:20:36,695 நல்ல விஷயத்தை எங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்வீங்கன்னு, அவர் சொன்னார், 277 00:20:37,654 --> 00:20:38,697 நாங்க உள்ள வரலாமா? 278 00:20:46,622 --> 00:20:50,000 நான் நினைக்கிறேன் அவருடைய செயல்முறைக்கு அது ஒரு அதிர்ச்சியா இருந்திருக்கும். 279 00:20:50,083 --> 00:20:52,628 இவ்வளவு வருடங்கள் கழித்து என்னுடைய உண்மை உருவத்தை பார்ப்பது. 280 00:20:52,711 --> 00:20:56,298 நான் யோசிச்சு பார்த்து சொல்றேன் அவனை பார்த்து எவ்வளவு பரிதாபப்படுறேன்னு. 281 00:20:56,381 --> 00:20:58,634 ஆம், எதுவும் இல்லை. நாசமாப் போகட்டும். 282 00:20:58,717 --> 00:21:00,385 பாதி பங்குக்கு தனக்கு உரிமை இருப்பதாகச் சொன்னான். 283 00:21:01,678 --> 00:21:04,389 அது எனக்கு கொஞ்சமும் ஆச்சரியமாக இல்லை. 284 00:21:05,224 --> 00:21:10,354 அதாவது, அவங்க எப்போதுமே அப்படி தான் நடந்துப்பாங்க. என்ன செய்யப் போற? 285 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 -சரி, நான் விடப் போவதில்லை. -அப்படிப்போடு, பெண்ணே. 286 00:21:13,607 --> 00:21:17,444 அப்படின்னா என்னங்குறதை நான் முதல்ல திட்டவட்டமா தெரிஞ்சுக்கணும். 287 00:21:17,528 --> 00:21:22,407 ஹே, உன்னை நீ தட்டிகொடுத்துக்கலை என்றால், நான் அதை செய்வேன். சரியா? 288 00:21:22,491 --> 00:21:25,369 நீ கையில எடுத்திருப்பது கார் சாவிக்குப் பதிலாக ஃபோனை. 289 00:21:25,452 --> 00:21:28,163 ஓடி ஒளிஞ்சுக்காம, பொய்களை நின்று நேருக்கு நேர் எதிர்கொள்கிறாய். 290 00:21:28,247 --> 00:21:30,791 ஆமாம். தெரியும். செய்யறேன், இல்ல? ஆமாம், செய்தேன். 291 00:21:30,874 --> 00:21:35,003 நான் அப்படி தான், இல்ல? நான்... அதனால தான் எனக்கு இப்படி மோசமா இருக்கா? 292 00:21:35,087 --> 00:21:36,880 கண்டிப்பாக! 293 00:21:36,964 --> 00:21:39,842 உன் வாழ்க்கையில் பங்கெடுப்பதே சுத்த மோசம் தான். 294 00:21:40,801 --> 00:21:42,719 எனக்கு இது பிடிக்கவேயில்லை. 295 00:21:42,803 --> 00:21:44,388 அதனால தான் யாருக்கும் இதைச் செய்ய பிடிக்கவில்லை. 296 00:21:44,471 --> 00:21:48,892 அவங்க அனைவருக்கும் சாப்பிட்டு, குடித்து, கூத்தாடி இருந்துக்கிட்டே இருந்தா போதும். 297 00:21:48,976 --> 00:21:50,894 அது இப்போ என் காதுகளுக்கு நல்லா இருக்கு. 298 00:21:50,978 --> 00:21:54,606 தாக்குப்பிடி, தோழி. நீ இறங்கி இருப்பது நீண்ட ஆட்டத்துக்கு, சரியா? 299 00:21:57,276 --> 00:21:59,069 ஓ, கடவுளே. 300 00:22:02,155 --> 00:22:03,615 எப்படியிருக்க? 301 00:22:03,699 --> 00:22:06,952 எனக்கு இது தேவை. இன்று அற்புதமா இருந்தது. 302 00:22:07,035 --> 00:22:09,955 -நீ அற்புதமானவள். -சரிதான். போதும் நிறுத்துங்க. 303 00:22:10,038 --> 00:22:15,335 நாங்க கடைசியிலே அந்த படியைப் பத்தி தீர்மானிச்சுட்டோம். அது ரொம்ப நல்லாயிருக்கு. 304 00:22:16,128 --> 00:22:17,754 சரி. 305 00:22:17,838 --> 00:22:20,257 சரி, நாம இப்போ அதைப் பத்தி பேசி ஆகணுமா? 306 00:22:20,340 --> 00:22:25,179 சரி, நீங்க நினைத்ததைவிட இன்னும் கொஞ்சம் விலை அதிகமா இருக்கலாம், ஆனால் தரமானது தான். 307 00:22:25,262 --> 00:22:26,513 நீங்களும் அப்படி நினைச்சா நல்லது. 308 00:22:27,097 --> 00:22:28,348 நீ என்ன... 309 00:22:28,432 --> 00:22:30,434 நீ என்ன சோப்பு போடறயா? அதுக்கு தான் இதுவா? 310 00:22:30,517 --> 00:22:33,145 உங்க தாடித் திருவாயை கொஞ்சம் மூடுனால் நல்லாயிருக்கும். 311 00:22:33,228 --> 00:22:34,605 இல்லை, இல்லை, உண்மையா. 312 00:22:34,688 --> 00:22:37,191 கண்ணே, நீ உனக்கு நிஜமாவே வேணுமா, 313 00:22:37,274 --> 00:22:39,401 அல்லது உனக்கு எங்கிட்டேர்ந்து பணம் அதிகமா பிடுங்கப் பார்க்குறயா? 314 00:22:40,569 --> 00:22:41,820 ஏன் இரண்டாகவும் இருக்கக்கூடாதா? 315 00:22:42,946 --> 00:22:46,116 நான் உறவுக்கு ஆசைபடுறேன் இல்ல, அப்புறம் உங்களுக்கு எதுக்கு நான் ஏன் ஆசைப்படுறேன் என்பதெல்லாம்? 316 00:22:46,200 --> 00:22:51,872 சரி, அது ஏன்னா உன்னுடைய இந்த பெரிய பிசினஸுல முதலீடு செய்ய வச்சதிலிருந்து தான். 317 00:22:51,955 --> 00:22:53,498 அது... நீ... 318 00:22:56,210 --> 00:22:58,378 நீங்களே தானே சொன்னீங்க, அது நல்ல முதலீடுன்னு. 319 00:22:58,462 --> 00:23:00,547 அப்படியாக இருக்கலாம்னு சொன்னேன். 320 00:23:01,465 --> 00:23:06,178 நான் டேனியோட பேச அவனுடைய பாச்சுலர் அறைக்குப் போனேன், என்ன? 321 00:23:07,346 --> 00:23:09,806 நீங்க அந்த சீஃபேரர்ஸ் வில்லெஜுக்குப் போனீங்களா? எப்போ? 322 00:23:09,890 --> 00:23:12,726 அன்னிக்கு ஒரு நாள். நாங்க ஒண்ணு இரண்டு மாய் டாய்கள் அடித்தோம். 323 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 அப்போ கூட உங்களுக்கு எங்கிட்ட சொல்லணும்னு தோணலையா? 324 00:23:14,478 --> 00:23:16,605 நான் சொல்லி... நான் சொல்லி ஆகணுமா... 325 00:23:16,688 --> 00:23:18,982 நான் போற இடத்தையெல்லாம் உங்கிட்ட சொல்லணுமா? நான் பார்க்கறவங்களைப் பத்தியெல்லாம்? 326 00:23:19,066 --> 00:23:21,193 நாம எப்போதும் எல்லாத்தையும் ஒருத்தர்கிட்ட ஒருத்தர் சொல்லுவோமே. நாம அப்படிதானே. 327 00:23:21,276 --> 00:23:23,320 நான் அவன் எப்படி இருக்கான்னு பார்க்கப் போனேன், தெரியுமா? 328 00:23:23,403 --> 00:23:26,532 அவனுடைய உரிமைகளும், பொறுப்புகளும் அவனுக்கு எடுத்துச்சொல்லலாம்னு, 329 00:23:26,615 --> 00:23:28,367 அதாவது அது தான். 330 00:23:28,450 --> 00:23:29,493 அது நல்லாயில்லை, எர்ண். 331 00:23:29,576 --> 00:23:32,704 என்ன... அவ மனநிலை சரியில்லாவள், கிரெட்டா. அவளுக்கு ஏற்கனவே நிறைய பொறுப்புகள் இருக்கு. 332 00:23:32,788 --> 00:23:35,290 ஒருவேளை நாளைக்கு டேனி அதை எடுத்து நடத்தணும்னா, அவனை தயார் படுத்த நினைத்தேன். 333 00:23:35,374 --> 00:23:38,544 ஹே! அவள் மேலே நம்பிக்கை வைக்க, அவளுக்கு அவனோ, நீங்களோ தேவையில்லை. 334 00:23:38,627 --> 00:23:39,962 அப்போ அவள் இப்போது கடவுளாகிட்டாளா? 335 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 என்னை மன்னிச்சிடு, நான் ஒத்துக்கலை. 336 00:23:46,885 --> 00:23:48,095 நீ எங்கே போற? 337 00:23:49,847 --> 00:23:53,141 நான் பைடெட்டுல போய் சுய இன்பம் தேடிக்கப் போறேன். வரும்போது, நீங்க இங்க இருக்க வேண்டாம். 338 00:23:57,312 --> 00:24:00,983 "அவன் ஏதோ அவனுடைய பாடதிட்டம்" அப்படின்னான். அதுக்கு என்ன அர்த்தமோ. 339 00:24:01,066 --> 00:24:04,194 கோல்ஃபுல, அது வந்து, அடித்த அடிகளின் சராசரி எண். 340 00:24:04,278 --> 00:24:07,739 ஜெராட், அதுக்கு என்ன அர்த்தம்னு எனக்கு கவலை இல்லை. என்னை எப்படி பாதிக்கும்னு தான் கவலை. 341 00:24:08,448 --> 00:24:10,284 மன்னித்துவிடு. நீ என்ன கேட்குற? 342 00:24:11,493 --> 00:24:15,163 அவன் எப்படி இதிலிருந்து தப்பித்து போகலாம்னு நினைக்கிறான்? 343 00:24:15,247 --> 00:24:18,083 கலிஃபோர்னியா ஒரு சமூக சொத்து மாநிலம், 344 00:24:18,166 --> 00:24:20,460 அதோடு அங்கே பிசினஸை சமூக சொத்தாகத்தான் கருதறாங்க 345 00:24:20,544 --> 00:24:21,920 குறிப்பா திருமணத்துக்கு அப்புறம் உருவாக்குவது. 346 00:24:22,004 --> 00:24:27,009 எனவே, பெரும்பாலும், அவன் இந்த பிசினஸின் உரிமையாளர் என்பதை அப்படியே தக்க வச்சுப்பான். 347 00:24:27,801 --> 00:24:30,262 எனவே, நான்... 348 00:24:31,430 --> 00:24:32,890 எனக்கு இங்கு வேறு வழியே இல்லை. 349 00:24:32,973 --> 00:24:34,892 சட்டப்பூர்வமாக உன் தேர்வுகள் குறைவுதான். 350 00:24:36,435 --> 00:24:39,563 சட்டத்துக்கு புறமான எனது தேர்வுகள் என்ன? 351 00:24:41,607 --> 00:24:42,941 அதை ஒரு ஜோக்காக தான் கேட்டேன். 352 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 ஒழுங்கில்லாத எதையும் நான் உனக்கு சிபாரிசு செய்ய முடியாது. 353 00:24:46,278 --> 00:24:49,031 அப்படிச் செய்தால், உன்னுடைய வழக்கறிஞராக என் கடமைகளிலிருந்து நான் தவறுவதாக ஆகும். 354 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 இது ஒரு பிளாஸ்டிக் துண்டைப் பற்றியது இல்லை. 355 00:24:54,661 --> 00:24:57,080 இருந்தாலும், பிளாஸ்டிக்குகளுக்கு உள்ள குணம் போல, 356 00:24:57,164 --> 00:25:00,209 நம்ம இங்க தயாரிச்சிருப்பது, மிக நல்ல ஒரு சாதனம்! 357 00:25:02,878 --> 00:25:06,215 இது என் கனவை நனவாக்குவது. 358 00:25:06,882 --> 00:25:09,134 எல்லாமே சில அற்புதமான மனிதர்களின் ஆதரவுடன் சாதித்தது தான், 359 00:25:09,218 --> 00:25:11,220 அதுல முக்கியமாக ஒரு நபரைச் சொல்லணும். 360 00:25:11,303 --> 00:25:13,055 -சரி தான், கிரெட்டா. -ஓ, இல்ல, இல்ல. 361 00:25:13,138 --> 00:25:15,224 -தயவுசெய்து, முன்னால் வாருங்கள். -ஆம்! 362 00:25:15,307 --> 00:25:17,226 ஆகட்டும். அனைவரும், கைதட்டுங்கள்! 363 00:25:18,310 --> 00:25:20,437 இந்த நிலையை அடைவதற்கு நிறைய கஷ்டத்துடனும், விடாமுயற்சியுடனும் பாடுபட்டிருக்கோம், 364 00:25:20,521 --> 00:25:22,105 அதோடு நான் உங்கள் அனைவருக்கும். 365 00:25:22,189 --> 00:25:24,399 எனது நன்றியை தெரிவிக்கிறேன். நன்றி. 366 00:25:24,483 --> 00:25:26,109 இந்த ஒரு படி மேலே செல்லுங்கள் பயிற்சி பெரிய வெற்றியை அடைந்ததும், 367 00:25:26,193 --> 00:25:28,570 கண்டிப்பாக அப்படி ஆகும்னு எனக்குத் தெரியும், 368 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 நாம ஒரு திடமான அடித்தளத்தை உருவாக்கப் போகிறோம். 369 00:25:30,948 --> 00:25:32,699 ஃபிட்னெஸ் என்பது ஒரு ஆரம்பம் தான். 370 00:25:32,783 --> 00:25:36,620 ஒரு லைஃப்ஸ்டைல் பிராண்ட். அது தான் என் பெரிய லட்சியம். 371 00:25:37,579 --> 00:25:40,916 எனக்கு உடற்பயிற்சி ஒரு திறவுகோலாக இருந்தது. 372 00:25:41,458 --> 00:25:45,754 பல ஆண்டுகள் மோசமான சுய-பேச்சு, மற்றும் குறைந்த சுய-மதிப்பீடு அவதியிலிருந்து என்னை மீட்டது. 373 00:25:45,838 --> 00:25:49,716 என்னுள் இருக்கும் வலிமையையும் ஆற்றலையும் அது மனதார தழுவ கற்று கொடுத்தது. 374 00:25:49,800 --> 00:25:54,137 மேலும் நாங்கள் இந்த உடற்பயிற்சி பெட்டகத்தை உலகம் முழுவதும் பரப்பப் போகிறோம். 375 00:25:55,556 --> 00:25:58,517 சரி, நாம சோகால் பகுதியிலிருந்து ஆரம்பிக்கலாம். ஆனால், யாருக்குத் தெரியும்? 376 00:25:58,600 --> 00:26:00,978 உலகளாவிய ஆதிக்கமா? முற்றிலும். 377 00:26:01,061 --> 00:26:03,522 -ஆம். அது நல்லாயிருக்கு. -ஏன் கூடாது? 378 00:26:05,732 --> 00:26:07,901 எப்படியிருந்தாலும், நான் பேசியது போதும். வந்ததற்கு மிக்க நன்றி. 379 00:26:07,985 --> 00:26:10,279 இந்த மாலையில் களிப்புறுங்கள், இதோ நம்முடைய ஒளிமயமான எதிர்காலத்திற்காக. 380 00:26:10,362 --> 00:26:11,613 -சியர்ஸ். -ஆமாம்! 381 00:26:11,697 --> 00:26:13,031 -ஷீலாவிற்கு! -சியர்ஸ். 382 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 ஃபிடெலியா, அந்த இசையை தட்டிவிடுகிறாயா? 383 00:26:21,206 --> 00:26:23,375 -ஹே, செல்லமே. -ஹே. 384 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 ஹே. 385 00:26:25,127 --> 00:26:27,588 நீங்க விரைவாக வந்துட்டீங்க. ஒரு நாள் முன்னரே. 386 00:26:27,671 --> 00:26:32,217 ஆம். வந்து, அவள் வெறு இடத்தில் படுக்க தயாராக இருக்கவில்லை. 387 00:26:32,301 --> 00:26:34,094 நாள் முழுவதுமாக, நான் அந்த பங்க் பெட்டை சேர்த்துப் போட்டேன். 388 00:26:34,178 --> 00:26:36,013 ஆனால் பரவாயில்லை. எல்லாம் சரியாகும். 389 00:26:36,096 --> 00:26:39,224 அது பரவாயில்லை, கண்ணே. அந்த பெட்டுக்குள்ள போய் படுத்துக்குறயா, நான் வரட்டுமா? 390 00:26:39,308 --> 00:26:40,559 -ஆமாம். -சரி. 391 00:26:42,019 --> 00:26:46,231 அந்த பெரிய முன்னேற்றத்தை கொண்டாடுறயா? ஹான்? பெரிய கண்டுபிடிப்பா? 392 00:26:49,234 --> 00:26:52,738 நிறுவனத்தின் பார்ட்டி. நிறுவனத்தின் செலவில் இருக்கும்னு நினைக்கிறேன். 393 00:26:52,821 --> 00:26:56,033 -அதுக்கும் உங்களுக்கும் சம்மந்தம் இல்லை. -எனக்கு அதில் ஐம்பது சதம் சம்மந்தம் இருக்கு. 394 00:26:56,116 --> 00:26:58,535 சரி, நான் இப்போ டெர்ரியிடமிருந்து கேள்விப்படுவதன் படி, 395 00:26:58,619 --> 00:27:01,288 நீ அதைப் பத்தி பெரிய சர்ச்சை எழுப்பப் போகிறாய், ஆனால் வேலைக்கு ஆகாது, ஷீலா. 396 00:27:01,371 --> 00:27:04,166 டேனி, என்ன சொல்ல வர்றீங்க? மீண்டும் என் வாழ்க்கையில தலையிடப் போறீங்களா? 397 00:27:04,249 --> 00:27:06,001 ஏன்னா அதுவும் வேலைக்கு ஆகாது. 398 00:27:06,084 --> 00:27:08,545 எல்லாம் சரியா இருக்கா இங்கே? டேனி, உங்களுக்கு எதுவும் தேவையா? 399 00:27:09,254 --> 00:27:11,298 எனக்கு ஒரு டெக்கீலா, ஐஸ், எலுமிச்சை. 400 00:27:12,132 --> 00:27:13,717 நீங்க கெல்லி கில்மார்ட்டினைப் பத்தி கேட்டிருக்கீங்களா? 401 00:27:13,800 --> 00:27:15,302 கெல்லி கில்மார்ட்டினைத் தெரியாதவங்க யார் இருக்க முடியும். 402 00:27:15,385 --> 00:27:17,429 -என்ன? யாரு? -அவள் தான் அந்த சிட்காம் நடிகை. 403 00:27:17,513 --> 00:27:20,682 ஆம். அந்த "ட்ரிஷ் அவுட் ஆஃப் வாட்டர்", அதற்கு முன்னாடி, "பெட் தி ஃபார்ம்" இருந்தாளே. 404 00:27:20,766 --> 00:27:23,101 -அம்மாவுக்கும் எனக்கும் அவளை ரொம்ப பிடிக்கும். -எல்லோருக்கும் பிடிக்கும். 405 00:27:23,185 --> 00:27:25,395 என்னை மன்னிக்கணும். நாம ஏன் அதைப் பத்தி பேசுறோம்? 406 00:27:25,479 --> 00:27:29,149 சரி, நீங்க இவ்வளவு கஷ்டப்பட்டு உழைச்ச பின், இது தெரியலையேன்னு ஆச்சரியமா இருக்கு. 407 00:27:29,816 --> 00:27:32,361 அது செனல் 3ல் வருது. பதினொரு மணி செய்திகளுக்குப் பின். 408 00:27:32,444 --> 00:27:35,864 நீங்க அது மேலே குதிக்கலாம், உதைக்கலாம், உட்காரலாம், டான்ஸும் செய்யலாம். 409 00:27:35,948 --> 00:27:37,741 கவலை வேண்டாம். நான் எடுக்குறேன். 410 00:27:39,576 --> 00:27:42,329 அது சரியான இடங்கள்ல நல்ல பஞ்சு போல இருக்கு, 411 00:27:42,412 --> 00:27:44,498 ஆனால் எங்க கெட்டியா இருக்கணுமோ, அங்க அப்படியிருக்கு. 412 00:27:47,543 --> 00:27:50,838 அதனால உங்களுக்கு கிடைப்பது, உங்க உடலின் மீது மிருதுவாக இருக்கும், கடும் பயிற்சி. 413 00:27:52,631 --> 00:27:56,426 நீங்க என்னுடன் சேர்ந்து, உங்களை வசீகரமாக ஆக்கிக்கொள்ள, முன்னேருவீங்களா? 414 00:27:56,510 --> 00:27:58,387 இதைவிட எளிதான ஆரம்பம் எப்போதுமே இருந்ததில்லை. 415 00:27:58,470 --> 00:28:01,056 இப்போதே அழையுங்கள், இந்த விசேஷ ஆஃபரை சாதகமாக்கிக் கொள்ளுங்க. 416 00:28:01,139 --> 00:28:03,267 எங்கள் ஆப்பரேட்டர்கள் உங்கள் அழைப்பை ஏற்க தயார் நிலையில் இருக்காங்க. 417 00:28:03,350 --> 00:28:05,644 நீ நிஜமாகவே இதை சாதிக்கலாம்னு நினைத்தாயா? 418 00:28:05,727 --> 00:28:09,022 பிசினஸைத் தொடங்குவது? இல்லை, மன்னிக்கணும், ஒரு லைஃப்ஸ்டைல் பிராண்ட்? 419 00:28:09,106 --> 00:28:11,275 உண்மை இது தான். நீ என்ன செய்யறன்னு உனக்கே தெரியலை. 420 00:28:11,358 --> 00:28:13,277 அந்த மறுவாழ்வு மையத்திலிருக்கும் சிறுக்கியை கூப்பிடப் போறயா? 421 00:28:13,360 --> 00:28:15,821 அது உனக்கு உற்சாகத்தை தரும், ஆனால் என்த ஒரு விஷயத்தையும் மாத்தாது 422 00:28:15,904 --> 00:28:17,239 உலக நடப்பு அப்படிதான் இருக்கும். 423 00:28:17,322 --> 00:28:19,283 அந்த பிளான்டு சிறுக்கி உன் முகத்துல நல்ல கரியைப் பூசிட்டா. 424 00:28:19,366 --> 00:28:22,494 அவள் உன்னைவிட இன்னும் இளமையா, அழகா, சாமர்த்தியமா இருக்கா, வெற்றியும் பெறுவாள். 425 00:28:22,578 --> 00:28:23,996 அதற்குத் தகுதியும் இருக்கு. 426 00:28:24,079 --> 00:28:26,832 -ஏன்னா நீ முட்டாள், சோம்பேறி மற்றும் குண்டு. -அந்த பீட்டா. 427 00:28:26,915 --> 00:28:30,085 -நீ குண்டு, பாட்டி, சொங்கி, தொங்குறவள்! -பாதி உரிமை உண்டு. 428 00:28:30,169 --> 00:28:34,131 ஆனால் இது முடியலை. இன்னும் முடியலை. நீ செய்ய வேண்டியதைச் செய்தால் காப்பாத்தலாம். 429 00:28:35,174 --> 00:28:38,802 இந்த சூழ்நிலையை உன் கட்டுப்பாட்டில் கொண்டுவா. திட்டமிடு, அதை செயல்படுத்து. 430 00:28:38,886 --> 00:28:43,265 இன்னும் கொஞ்சம் முயற்சியுடனும், கவனத்துடனும் இந்த கண்ராவியை சரிபடுத்திவிடலாம். 431 00:28:43,348 --> 00:28:44,349 ஊழியர்கள் மட்டும் 432 00:28:44,433 --> 00:28:47,603 ரொம்ப தாமதம் ஆகும் முன்பு. 433 00:28:50,898 --> 00:28:55,319 முடியாது. நீ இங்கே இருக்க முடியாது. எனக்கு முன்பதிவு இருக்கு. தவிர்க்க முடியாது. 434 00:28:55,402 --> 00:28:58,405 ஆமாம், சான் டியாகோவின் பிளானிங் டிபார்ட்மெண்டுடன். 435 00:29:02,034 --> 00:29:03,493 நீ உடனே போய் ஆகணும். 436 00:29:03,577 --> 00:29:04,745 நீ ஒரு முட்டாள். 437 00:29:06,371 --> 00:29:09,541 நீ ஒரு நேர்மையான, நல்ல, அன்புள்ள மோர்மன் ஆளு மாதிரி பாசாங்கு செய்யற, 438 00:29:09,625 --> 00:29:12,628 ஆனால் உண்மையில், நீ ஒரு படு மட்டமான கீழ்தரமான பொய். 439 00:29:12,711 --> 00:29:15,547 இங்க என் இடத்துலேயே நின்னுட்டு என்னையே அவமதிக்குறதை நான் பார்த்துக்கிட்டு... 440 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 இந்த வெற்றிக்கெல்லாம் நீ தகுதியானவன் தான்னு பாசாங்கு செய்துட்டு இருக்கப் போற 441 00:29:18,342 --> 00:29:20,802 ஏன்னா நீ மத்தவங்களைவிட சீக்கிரமா எழுந்து இன்னும் கடுமையா உழைக்கிறங்குறதால. 442 00:29:20,886 --> 00:29:23,680 ஆனால் நம்ம இருவருக்கும் நல்ல தெரியும் அது நீ பொய் சொல்லி, லஞ்சம் கொடுத்து, 443 00:29:23,764 --> 00:29:26,767 பலரை பயமுறுத்தி, வெற்றி ஏணியின் படிகளில் நீ மெல்ல மெல்ல வந்து விட்டாய். 444 00:29:27,434 --> 00:29:31,647 ஆனால் உண்மையில் நீ வெறும், பொய்யான, கர்வம்பிடித்த, இரட்டை வேட முட்டாள், 445 00:29:31,730 --> 00:29:34,733 போராசையினால் தள்ளப்பட்டு, வலி மற்றும் பயத்திலிருந்தும் ஒளிந்து ஓடுகிறாய். 446 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 நான் இங்கு நின்று கொண்டு இதை கேட்கப் போவதில்லை... 447 00:29:36,902 --> 00:29:40,614 அதையெல்லாம் தாண்டி நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 448 00:29:42,199 --> 00:29:43,408 ஒருவேளை அதனால தானோ என்னவோ. 449 00:29:45,994 --> 00:29:48,956 இப்போ அவனை பிடிச்சிட்ட. இப்போ அவனை வளைச்சுப் போடு. 450 00:29:49,039 --> 00:29:50,040 எனக்கு உன் உதவி தேவை. 451 00:29:51,750 --> 00:29:53,335 இல்லை, எனக்கு உன் உதவி வேண்டும். 452 00:29:58,465 --> 00:30:01,134 எனக்கு ஒரு எதிரி உண்டு. இருவர். 453 00:30:03,262 --> 00:30:05,055 எனக்காக நான் வாதாடி அலுத்துப் போச்சு. 454 00:30:11,395 --> 00:30:12,604 எனவே, உன் இலக்கு என்ன? 455 00:30:14,523 --> 00:30:18,652 திருப்பிக் கொடுப்பதா அல்லது பதிலுக்கு தண்டனையா? 456 00:30:20,654 --> 00:30:21,780 அழித்துவிடுவது. 457 00:30:26,159 --> 00:30:29,162 பிரீம் டீம் கார்ப்பரேஷன் 458 00:31:57,376 --> 00:31:59,378 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்