1 00:00:45,921 --> 00:00:47,089 ఈ రాత్రి చక్కగా గడిచింది. 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,216 -అవును. అవును. చక్కగా ఉంది. -అవును. 3 00:00:51,844 --> 00:00:53,554 మాయా చక్కగా ఆస్వాదించింది. 4 00:00:54,429 --> 00:00:56,056 అదే కదా ముఖ్యం. 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 -అవును. అవును, తను సంతోషంగా గడిపింది. -అవును. 6 00:00:59,476 --> 00:01:01,979 సరే, మరి, నేను కలుస్తూ ఉంటాను. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,647 అలాగే, వారాంతం ఎలా గడపాలి అనే దాని గురించి… 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 -సరే. అలాగే. -…మనం గురువారం మాట్లాడుకుందాం. 9 00:01:07,943 --> 00:01:09,319 సరే. 10 00:01:10,237 --> 00:01:11,947 -హాయిగా నిద్రపో. -నువ్వు కూడా. 11 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 ఇదిగో తీసుకోండి, మిసెస్ రూబిన్. 12 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 ఆ దుకాణంలో తక్కువ క్యాలరీల కర్డ్ కాటేజ్ చీజ్ లేదు. 13 00:02:16,178 --> 00:02:18,347 మీకు ఫర్వాలేదు అనుకుంటా. ఇది మీడియం కర్డ్ కావచ్చు. 14 00:02:18,430 --> 00:02:20,933 కానీ తక్కువ క్యాలరీల కర్డ్ కాటేజ్ చీజ్ కోసం నేను అడగలేదు. 15 00:02:21,016 --> 00:02:22,726 వాళ్లే పరిశీలించి ఆర్డర్ చేస్తామన్నారు. 16 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 ప్రశాంతంగా ఉండు, ఫిడెలియా. ఇది చాలా బాగుంది. 17 00:02:25,229 --> 00:02:26,980 నువ్వు నన్ను షీలా అని పిలిస్తే చాలు. 18 00:02:27,856 --> 00:02:29,983 అది అలవాటు కావడానికి చాలా సమయం పడుతుంది. 19 00:02:30,067 --> 00:02:32,277 నా యజమానిని పేరు పెట్టి పిలవడం మా అమ్మ విందంటే ఇక… 20 00:02:32,361 --> 00:02:33,612 -ధన్యవాదాలు. -సరే. 21 00:02:40,953 --> 00:02:44,039 సరే, మిత్రులారా. మొదలుపెట్టండి. అన్నీ లోపల పెట్టేయండి. 22 00:02:44,122 --> 00:02:45,541 హాయ్. 23 00:02:45,624 --> 00:02:47,167 హేయ్. నాకన్నా ముందే వచ్చేశావా? 24 00:02:48,335 --> 00:02:51,421 ఎర్నీని పార్కింగ్ లో కలిశాను, అది సరదాగా అనిపించింది. 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,590 కానీ నేను, "ఇంట్లో కలుస్తాను. ఇప్పుడు సమయం లేదు" అన్నాను. 26 00:02:53,674 --> 00:02:55,384 -ఇవన్నీ ఏంటి? -అవును. 27 00:02:55,467 --> 00:02:57,719 ఎర్నీ ఒక కంపెనీని కొని దాన్ని మూసేశాడు, 28 00:02:57,803 --> 00:03:00,097 దానితో… కంగారుపడకు, అందరితో తెగతెంపులు అయిపోయాయి. బహుశా. 29 00:03:00,180 --> 00:03:02,432 ఏది ఏమైనా, మనకి ఉచితంగా ఫర్నీచర్ దొరికేసింది. 30 00:03:02,516 --> 00:03:05,060 మనకి ఉచితం. కాబట్టి, ఇది గొప్పగా ఉంది కదా? 31 00:03:05,143 --> 00:03:08,814 సరే, విషయం ఏమిటంటే, నాకు ఇలాగ ఉంటేనే ఇష్టం. 32 00:03:09,523 --> 00:03:12,484 -అవునా, నీ ఉద్దేశం ఖాళీగానా? -అవును, నాకు ఇలా ఉంటేనే ఇష్టం. 33 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 -నిజంగానే అంటున్నావా? -అవును. 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,865 చూడబోతే… లేదు, నా ఉద్దేశం ఏమిటంటే, మనం చాలా సమావేశాలు ఏర్పాటు చేస్తున్నాం. 35 00:03:17,948 --> 00:03:19,241 ఇలాగ మనల్ని ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 36 00:03:19,324 --> 00:03:24,746 నాకు ఇలా ఉంటే, భారంగా అనిపించదు. ఏమైనా చేయడానికి అవకాశం ఉంటుంది. 37 00:03:24,830 --> 00:03:26,373 నేను ఒప్పుకుంటాను. 38 00:03:26,456 --> 00:03:29,084 అవును. నువ్వు ఒప్పుకుంటావు, బుజ్జీ. నువ్వు కొత్తగా వచ్చావు కదా. 39 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 లేదు. కానీ నాకు అర్థమయింది. 40 00:03:31,378 --> 00:03:33,589 అవును. అంతా శుభ్రం. తాజా ప్రారంభం. 41 00:03:34,173 --> 00:03:36,717 ఆపండి! అన్నీ మళ్లీ ట్రక్కులోకి ఎక్కించండి. 42 00:03:36,800 --> 00:03:38,927 ఖాళీ చేసేయండి, కుర్రాళ్లూ. యజమాని మాట విన్నారు కదా. 43 00:03:42,014 --> 00:03:48,103 ఖర్చు తక్కువ, అందువల్ల లాభాలు బాగుంటాయి. 44 00:03:48,770 --> 00:03:52,149 మరి రవాణా సంగతి ఏంటి? ఇది పెద్దగా కనిపిస్తోంది. 45 00:03:52,232 --> 00:03:55,527 మార్కెట్ లో ప్రవేశపెట్టేది రెండు భాగాలుగా ఉంటుంది, అది మధ్యలో అతికించుకోవాలి. 46 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 సరే. "మార్కెట్ లో ప్రవేశపెట్టేది" అసలైన వస్తువు. 47 00:03:58,405 --> 00:04:00,532 దీనిని బీటా అంటారు. 48 00:04:01,408 --> 00:04:05,162 ఈ రహస్య కోడ్ ని నాకు వివరించినందుకు ధన్యవాదాలు. 49 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 సరే, ఇది నాకు నచ్చింది. నాకు బాగా నచ్చింది. 50 00:04:09,249 --> 00:04:13,629 కానీ నాకు ఇది ఇష్టం లేదు. నాకు నిజంగా ఇది నచ్చలేదు, కదా? 51 00:04:13,712 --> 00:04:15,797 అవును. నువ్వే దానిని అమ్మబోతున్నావు. 52 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 సరే, దీనిలో కొద్ది మార్పులు చేద్దాము. సరేనా? 53 00:04:32,689 --> 00:04:33,941 చూశావా? ఇలా తెరుచుకుంటుంది. 54 00:04:34,816 --> 00:04:37,945 ప్రయత్నించి చూద్దాం. సరే. 55 00:04:39,363 --> 00:04:41,532 లేదు. ఇది కాదు… 56 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 ఇది ప్రమాదకరం. నా ఉద్దేశం… 57 00:05:05,639 --> 00:05:07,266 షీలాతో చిందేయండి 58 00:05:54,771 --> 00:05:57,107 ఇది బాగుంది. చూడటానికి బాగుంది. 59 00:05:57,191 --> 00:05:59,860 ఈ మార్పులు బాగున్నాయి. నేను సరిగ్గా ఇదే అడిగాను. 60 00:06:01,236 --> 00:06:03,447 కానీ, నేను ఇంకా ఆలోచిస్తున్నాను. 61 00:06:03,530 --> 00:06:06,491 చాలామంది ఆడవాళ్లకు… వాళ్లకు వ్యాయామం చేయడానికి ప్రత్యేకమైన చోటు ఉండదు. 62 00:06:06,575 --> 00:06:08,660 అలాగే అందరికీ దీనిని ఒక చోట పెట్టుకోవడం ఒక సమస్య అవుతుంది. 63 00:06:08,744 --> 00:06:14,249 కాబట్టి ఇది పూర్తిగా బల్లపరుపుగా ఉండాలి, కానీ దాని స్థిరత్వం పోకూడదు. 64 00:06:14,333 --> 00:06:16,585 అవును, మనం దగ్గరగా వచ్చేశాం, ఎర్న్. కొద్ది మార్పులు మాత్రమే. 65 00:06:16,668 --> 00:06:19,755 సరే, ఇంక, ఈ మార్పులు అనేవి ఆగిపోవాలి. 66 00:06:19,838 --> 00:06:21,757 నీకు తెలుసా, ఈ నమూనాలు చౌక కాదు. 67 00:06:21,840 --> 00:06:25,135 ఇవి చౌక అనుకున్నాను. అదే కదా అసలు విషయం. 68 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 చౌక వస్తువు. భారీ ధర. 69 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 నిన్ను మొదటగా ఆకర్షించింది ఆ విషయమే అనుకుంటాను. 70 00:06:34,228 --> 00:06:37,898 చూడు, ఎవ్వరూ ఒక దిమ్మ కోసం 19.99 డాలర్లు ఖర్చు చేయరు. 71 00:06:37,981 --> 00:06:40,484 ఉచితంగా దొరికే దిమ్మలు ఈ ప్రపంచంలో చాలా ఉన్నాయి. 72 00:06:40,567 --> 00:06:42,653 దాన్ని మార్కెటింగ్ దశలో చర్చిద్దాము. 73 00:06:42,736 --> 00:06:45,864 మనం ఉత్పాదనలోకి వెళ్లకపోతే మార్కెటింగ్ దశలోకి ఎప్పటికీ ప్రవేశించలేము. 74 00:06:45,948 --> 00:06:48,075 -నేను హామీ ఇస్తున్నాను… -హేయ్, ఇది చాలా ఆసక్తిగా ఉంది, కదా? 75 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 అవును. ఆరోగ్యకరమైన ఘర్షణ. ఒక గొప్ప ఉత్పత్తి కోసం. 76 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 మగవాళ్లతో పోలిస్తే ఆడవాళ్లు వేరే కారణాలతో వ్యాయామాలు చేస్తారు. 77 00:06:53,038 --> 00:06:54,748 నాకు ఏం కావాలంటే… నిజానికి, నాకు ఖచ్చితంగా కావాల్సింది 78 00:06:54,831 --> 00:06:58,544 వ్యాయామం చేయడానికి ఆడవాళ్లు కోరుకునేాది, వాళ్లకి అవసరమైనది మనం తయారు చేయాలి. 79 00:06:59,336 --> 00:07:00,587 అందుకు ఎంతకాలం పట్టినా సరే. 80 00:07:08,887 --> 00:07:11,181 ఇది ఎంత బాగుంది? ఈ ఫ్యాను. 81 00:07:16,103 --> 00:07:17,229 మూడు. 82 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 దేవుడా. 83 00:08:12,910 --> 00:08:14,453 హేయ్. 84 00:08:15,954 --> 00:08:20,626 ఇది చూడు. ఉబ్బిన మెటికలు. ఇది చాలా బాగుంది, కదా? 85 00:08:20,709 --> 00:08:22,753 అందుకే కదా బాక్సర్లు చేతికి గ్లౌవ్స్ వేసుకుంటారు? 86 00:08:23,337 --> 00:08:25,297 అవును, బాక్సర్లు చేతికి గ్లౌవ్స్ వేసుకుంటారని తెలుసు. 87 00:08:25,380 --> 00:08:28,759 నేను ఊరికే అంటున్నాను… చూడటానికి బాగుంది, కదా? 88 00:08:29,551 --> 00:08:30,677 ఏదో ఒకటిలే, బాబు. 89 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 సరే. 90 00:08:35,557 --> 00:08:36,558 అలాగే. 91 00:08:41,480 --> 00:08:45,025 ఆరు. అయిదు, ఆరు, ఏడు, చేయండి. అంతే. 92 00:08:48,820 --> 00:08:51,657 చాచండి. సిద్ధమేనా? 93 00:08:51,740 --> 00:08:55,118 అయిదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు, 94 00:08:55,202 --> 00:08:57,246 అయిదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. 95 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 ఇప్పుడు ఇలా ఇంకా తిరగండి. 96 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 అయిదు, ఆరు, ఏడు. మళ్లీ వెనక్కి. 97 00:09:12,719 --> 00:09:17,015 రెండు, మూడు, నాలుగు, అయిదు, ఆరు. 98 00:09:30,153 --> 00:09:32,155 చాలా బాగా చేశారు. ధన్యవాదాలు. 99 00:09:35,826 --> 00:09:37,327 మంచిగా చేశారు. 100 00:09:43,584 --> 00:09:47,921 నిజం చెప్పాలి, నా కీళ్లకి ఇది చాలా సౌకర్యంగా ఉంది. 101 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 ఇది సరిగ్గా సరిపోయింది. 102 00:09:52,009 --> 00:09:58,557 కానీ నాకు బాగా నచ్చిన విషయం ఏమిటంటే శరీరం సాగడానికీ, ధ్యానానికీ కూడా సదుపాయాలు ఉండటమే. 103 00:09:58,640 --> 00:10:02,060 వ్యాయామం ఎంత ముఖ్యమో అది ముగిశాక విశ్రాంతి కూడా అంతే ముఖ్యం. 104 00:10:02,144 --> 00:10:04,521 విన్నీ అదే చెబుతాడు, అది నిజం కూడా. 105 00:10:06,106 --> 00:10:07,649 అతను కఠినంగా ఉంటాడు, కానీ సరైనదే చెబుతాడు. 106 00:10:07,733 --> 00:10:10,235 ధ్యానమా? అంటే సాధువులు చేసే మాదిరిగా? 107 00:10:10,319 --> 00:10:15,199 అది ఏదో అనవసరమైనది అనిపిస్తుంది కానీ, మేము చికిత్సా కేంద్రంలో చేసే వాళ్లం, 108 00:10:15,282 --> 00:10:16,575 అది నిజంగా చాలా ఉపయోగపడింది. 109 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 నా ఉద్దేశం, కొద్దిగా దీర్ఘంగా శ్వాస పీల్చడం మనల్ని ఎంతగా స్థిమిత పరుస్తుందో, 110 00:10:23,916 --> 00:10:25,417 అది గొప్ప విశేషం. 111 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 అవును. ఇదే నాకు కావలసింది. 112 00:10:30,797 --> 00:10:33,050 ఖచ్చితంగా చెబుతున్నావా? అయిదో ప్రయత్నం సఫలమా? 113 00:10:33,717 --> 00:10:36,303 మనం అనుకున్న దాని కన్నా, ఎర్నీ అనుకున్న దాని కన్నా 114 00:10:36,386 --> 00:10:38,805 ఇది ఖరీదైనదని తెలుసు, కానీ ఇది యోగ్యమైనది. 115 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 ఓహ్, ఫర్వాలేదు, అతను ఏమీ అనుకోడు. 116 00:10:40,474 --> 00:10:43,393 ఫిడెలియా, మా కోసం రెండు డైట్ అల్లం డ్రింకులు తెచ్చి పెడతావా? 117 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 మనం సంబరాలు చేసుకోవాలి. 118 00:10:48,273 --> 00:10:49,525 అది చాలా కష్టం. 119 00:10:50,317 --> 00:10:53,445 పైకి అది అలా కనపడకపోవచ్చు, కానీ చాలా కష్టం. 120 00:10:53,529 --> 00:10:55,739 ఖచ్చితంగా నా దృష్టిలో నీ వ్యక్తిత్వం అది కాదు. 121 00:10:56,657 --> 00:10:58,492 నువ్వు కొన్ని సంవత్సరాలుగా తయారు చేసుకున్న వ్యక్తిత్వం. 122 00:10:58,575 --> 00:11:03,163 నువ్వు చెప్పినట్లుగా, నేను రూపొందించుకున్న ఆ ముద్ర, వృథా అయింది. అందుకు నేను చింతిస్తున్నాను. 123 00:11:03,247 --> 00:11:05,332 నువ్వా? నువ్వు దానికి చింతిస్తున్నావా? 124 00:11:05,415 --> 00:11:08,919 నువ్వు చేసిన అన్ని వెధవ పనుల తరువాత, ఇప్పుడు చింతిస్తున్నావా? 125 00:11:09,002 --> 00:11:10,546 -నువ్వు ద్వేషించనక్కర లేదు. -నేను ఒప్పుకోను. 126 00:11:10,629 --> 00:11:14,633 సరే. నేను పశ్చాత్తాపపడుతున్నాను… 127 00:11:18,720 --> 00:11:21,598 నేను మిగతా చాలా విషయాల గురించి కూడా చాలా ఎక్కువ చింతిస్తాను. 128 00:11:23,308 --> 00:11:25,519 -అందుకు క్షమాపణలు చెప్పుకుంటాను. -నువ్వు క్షమాపణలు కోరాలి. 129 00:11:25,602 --> 00:11:27,187 నీ విషయంలో కూడా నేను బాధపడుతున్నాను. 130 00:11:27,271 --> 00:11:29,773 నీకు రెండింతల వ్యధ, ఒకటి భార్య పరాయి మగవాడితో సంబంధం పెట్టుకోవడం 131 00:11:30,357 --> 00:11:32,776 ఇంకా రెండవది విముక్తి కోసం నీకు సరైన మార్గం లభించకపోవడం, 132 00:11:33,360 --> 00:11:35,112 నాకు అది మోర్మాన్ మతవిశ్వాసం వల్ల లభించింది. 133 00:11:35,195 --> 00:11:37,948 దేవుడా, నాకు నీ ముఖం మీద చాలా గట్టిగా ఒక్క పిడి గుద్దు గుద్దాలని ఉంది. 134 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 కానీ అది సమస్యని పరిష్కరించదు. 135 00:11:40,117 --> 00:11:42,703 చెప్పాలంటే, దానితో కూడా నేను ఏకీభవించడం లేదు. 136 00:11:43,287 --> 00:11:45,163 నేను నీ కన్నా చాలా, చాలా దృఢమైన వాడిని. 137 00:11:45,247 --> 00:11:48,500 అవును. అవును, నువ్వు అదే. 138 00:11:49,126 --> 00:11:51,879 మరొకరి భార్యతో శృంగారం చేసేంత దృఢత్వం, 139 00:11:51,962 --> 00:11:54,006 సొంత కుటుంబాన్ని మోసం చేయడం, ఆ తరువాత 140 00:11:54,089 --> 00:11:57,551 "హేయ్, నేను టాప్ డాన్స్ నేర్చుకోవాలి" అనుకునేంత దృఢమైన వాడిని నేను కాకపోవచ్చు. 141 00:12:01,889 --> 00:12:03,056 నీ చేతికి గాయం అయిందా? 142 00:12:04,766 --> 00:12:07,186 ఏంటి? అవును. 143 00:12:07,269 --> 00:12:09,354 ఆ పంచింగ్ బ్యాగ్ ని నేను కొద్దిగా ఎక్కువ మోదాను. 144 00:12:10,105 --> 00:12:11,607 నువ్వు ఎప్పుడయినా ఒక మనిషిని కొట్టావా? 145 00:12:12,733 --> 00:12:13,984 నేను ఎక్కువ దెబ్బలు తిన్నాను. 146 00:12:19,489 --> 00:12:22,367 ఇదంతా ఆమె కోసమా? ఈ టాప్ డాన్స్ నేర్చుకుంటున్నది? 147 00:12:23,118 --> 00:12:26,246 అందుకోసం కాదు, లేదు. నీకు అయిన గాయం ఆమె కారణంగానా? 148 00:12:26,330 --> 00:12:27,748 నూటికి వంద శాతం. 149 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 నువ్వు ఎలా చేశావో నాకు తెలియడం లేదు. 150 00:12:34,630 --> 00:12:36,381 నీకు చెప్పడానికి నా దగ్గర మంచి సమాధానం ఏదీ లేదు. 151 00:12:38,467 --> 00:12:42,304 నేను సాధారణంగా అలాంటి పనులు చేయను అలాగే అటువంటి పనిని మరెప్పుడూ చేయను కూడా. 152 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 నన్ను క్షమించు, డానీ. 153 00:12:44,473 --> 00:12:47,267 నీ హృదయంలో కొంత క్షమించే గుణం కలగాలని ఆశిస్తున్నాను. 154 00:12:47,351 --> 00:12:49,770 నా కోసం కాదు, కానీ షీలా కోసం. 155 00:12:50,354 --> 00:12:53,148 నా భార్య తనలోని ఆ క్షమాగుణాన్ని ప్రదర్శించింది. 156 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 మన్నించు. 157 00:13:13,502 --> 00:13:17,422 వావ్. వీళ్లు కరేబియన్ వాతావరణాన్ని ఇక్కడికే తెచ్చేశారు, కదా? ఐస్ ముక్కలే మిగిలాయి. 158 00:13:17,506 --> 00:13:18,632 అవును. 159 00:13:19,633 --> 00:13:22,845 వలసవాద వర్ణవివక్ష భావజాలాన్ని మర్చిపోవడానికి ఇది ఉపయోగపడుతుంది. 160 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 ఇంకో రెండు, ఇస్తావా? బంగ్లా 243. 161 00:13:26,223 --> 00:13:27,224 ధన్యవాదాలు. 162 00:13:28,725 --> 00:13:31,645 రాత్రి పూట ఇక్కడ పడుకోవడానికి నువ్వు చాలా ఖర్చు పెడుతున్నట్లు ఉన్నావు, కదా? 163 00:13:31,728 --> 00:13:33,105 దానికి తోడు బార్ ఖర్చు. 164 00:13:33,188 --> 00:13:36,900 అవును, మేము చెరో సగం ఖర్చు భరిస్తున్నాము. అది ఎంతయితే అంత, కాబట్టి… 165 00:13:36,984 --> 00:13:38,777 -గొప్ప వాడివి. -అవును. 166 00:13:38,861 --> 00:13:40,404 సమానత్వం అనేది రెండు వైపులా ఉండాలి. 167 00:13:42,114 --> 00:13:43,824 ఇంకా శృంగారంలో పాల్గొంటున్నారా? 168 00:13:44,575 --> 00:13:47,828 నావికుల గ్రామం ఉండేది అందుకేనని ఎప్పుడూ ఊహించుకునే వాడిని. 169 00:13:48,495 --> 00:13:51,206 నేను ఇంకా సెక్స్ లో పాల్గొనడం లేదు. 170 00:13:51,290 --> 00:13:53,876 అవును. నేను నిరాశ చెందడానికి అది కూడా ఒక కారణం కావచ్చు. 171 00:13:56,545 --> 00:14:00,465 నన్ను కలవడానికి వస్తున్నావని గ్రెటాకి చెప్పావా? 172 00:14:02,801 --> 00:14:05,262 తెలివైన వాడివి. చాలా తెలివైన వాడివి. 173 00:14:10,309 --> 00:14:14,354 అయితే నీకు మంచి న్యాయనిపుణులు దొరికారా? 174 00:14:14,438 --> 00:14:18,650 నా పక్షాన ఒక రాక్షసుడి లాంటి న్యాయవాది ఉన్నాడు, ఇంకా ఆమెకు వేరే న్యాయవాది ఉన్నారు. 175 00:14:18,734 --> 00:14:23,780 వాళ్లు ఏం చేయాలనే దాని గురించి ఆలోచిస్తున్నారు. 176 00:14:24,948 --> 00:14:27,784 కానీ నిజం చెప్పాలంటే, నా జీవితాంతం ఆమెతో పోట్లాడాలని 177 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 అనుకోవడం లేదు. 178 00:14:28,952 --> 00:14:33,498 నేను చేయవలసిన యుద్ధాలు వేరే ఉన్నాయి. నిజానికి, నేను ఎ.సి.ఎల్.యు.లో ఉద్యోగంలో చేరుతున్నాను. 179 00:14:33,582 --> 00:14:35,459 అవును. విధానపరమైన పని. 180 00:14:35,542 --> 00:14:40,088 చక్కని ఉద్యోగం. నా మేధోపరమైన, రాజకీయ ప్రయోజనాలు కలిపి చేయ తగ్గది, 181 00:14:40,172 --> 00:14:42,966 -అది నాకు… -అది గొప్ప వార్త, కానీ ఒక ముఖ్య విషయం. 182 00:14:43,050 --> 00:14:46,136 షీలా వ్యాపారం రాకెట్ లా దూసుకువెళ్లడానికి సిద్ధంగా ఉంది. 183 00:14:46,220 --> 00:14:47,971 ఎవరైనా మంచి న్యాయవాది ఉంటే… 184 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 -ధన్యవాదాలు. -ధన్యవాదాలు. 185 00:14:51,850 --> 00:14:56,271 ఆ రాకెట్ ని సృష్టించడంలో నీ పాత్ర కూడా కీలకమైనదని 186 00:14:56,355 --> 00:14:59,024 ఏ న్యాయవాది అయినా వాదించగలడు. 187 00:14:59,107 --> 00:15:01,360 బాబూ, నువ్వు నేరుగా విషయం చెప్పేయవచ్చు, కదా, ఎర్న్? 188 00:15:01,443 --> 00:15:06,156 హేయ్, ఆమె వ్యాపారంలో నువ్వు కూడా భాగస్వామిగా చెప్పుకోవడానికి నీకు హక్కు ఉంది. 189 00:15:06,240 --> 00:15:09,618 నువ్వు పొందగల, సాధించుకోగల హక్కులు అవి. 190 00:15:11,119 --> 00:15:13,121 అయితే నువ్వు నన్ను సరదాగా కలవడం లేదన్న మాట? 191 00:15:13,205 --> 00:15:16,959 అవును, షీలా ఇంకా గ్రెటా… వాళ్లు చాలా సంతోషంగా ఉన్నారు, 192 00:15:17,042 --> 00:15:19,837 కానీ వాళ్లు ఏదైనా ఎంచుకోవడంలో గొప్పగా లేరు. 193 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 పైగా ఒక పెట్టుబడిదారుగా… 194 00:15:23,257 --> 00:15:24,258 నాకు ఆందోళనగా ఉంది. 195 00:15:24,341 --> 00:15:28,428 అయితే నా జోక్యం వల్ల ఏమైనా ఉపయోగం ఉంటుందని అనుకుంటున్నావా? 196 00:15:28,512 --> 00:15:31,014 ఆడవాళ్లు అద్భుతమైన సృజనాత్మకత కలవారు, సరేనా? 197 00:15:31,098 --> 00:15:35,185 కానీ మనం నిజం మాట్లాడుకుందాం, వాళ్లు నిర్ణయాలు తీసుకోవడంలో మాత్రం పొరబడతారు. 198 00:15:35,269 --> 00:15:38,981 మానసిక సమస్యలకు చికిత్స తీసుకోని వాళ్లు కూడా పొరబడతారు. 199 00:15:42,025 --> 00:15:43,902 సరే, ఆ మాట నువ్వు అంటున్నావు, నేను కాదు. 200 00:15:44,903 --> 00:15:47,114 కానీ అది అబద్ధం కాదు. 201 00:15:47,197 --> 00:15:49,616 -మీరు ముగించాక బిల్లు కట్టండి -అలాగే, ఇది నేను కడతాను. 202 00:15:49,700 --> 00:15:51,910 -అలాగే. -నీకు తలకు మించిన భారాలు ఉన్నాయి. 203 00:15:53,662 --> 00:15:56,999 అక్కడ నేను ఊహించినంత విషాదంగా ఏమీ లేదు అనిపిస్తోంది. 204 00:15:57,082 --> 00:15:58,584 అవును, లేదు. అది… 205 00:15:58,667 --> 00:16:02,087 అది నువ్వు ఊహించిన దాని కన్నా వెయ్యి రెట్లు ఎక్కువ విషాదంగా ఉంటుంది. 206 00:16:03,589 --> 00:16:05,674 లేదు, అది బాగానే ఉంది. 207 00:16:05,757 --> 00:16:10,262 అక్కడ చక్కని సదుపాయాలు ఉన్నాయి, ఇంకా, బీచ్ వాలీబాల్ కోర్టులు కూడా ఉన్నాయి. 208 00:16:10,929 --> 00:16:12,931 నువ్వు బీచ్ వాలీబాల్ ఆడుతున్నావా? 209 00:16:13,015 --> 00:16:14,474 అవును. అవును, నేను ఆడుతున్నాను. 210 00:16:15,142 --> 00:16:17,519 ఒకసారి ఆడాను. ఒకే ఒక్కసారి ఆడాను. 211 00:16:17,603 --> 00:16:19,938 నావి సున్నితమైన మోచేతులు అని తెలుసుకున్నాను, 212 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 అది నా దురదృష్టం. 213 00:16:21,398 --> 00:16:23,734 ఖచ్చితంగా అది, వాలీబాల్ ప్రపంచానికే తీరని లోటు. 214 00:16:25,027 --> 00:16:28,697 అవును. కానీ నేను సైకిల్ తొక్కగలను. 215 00:16:28,780 --> 00:16:32,326 కాబట్టి, ఇక్కడికి వచ్చి ఈ పాత సైకిలు తీసుకువెళదాం అనుకున్నాను. 216 00:16:32,409 --> 00:16:34,620 అందుకు నీకు పూర్తి హక్కు ఉంది. అది నీదే. 217 00:16:34,703 --> 00:16:39,625 అవును. అది నిజం. నాకు తెలుసు. ధన్యవాదాలు. 218 00:16:40,792 --> 00:16:43,879 నేను ఇక్కడికి వచ్చాను గనుక, ఈ సైకిలు తీసుకువెళ్లడంతో పాటు 219 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 నీకు ఒక విషయం చెప్పాలని కూడా అనుకుంటున్నాను. 220 00:16:46,507 --> 00:16:49,468 నేను ఏమీ మాట్లాడకుండా వెళ్లాలని అనుకోవడం లేదు, 221 00:16:49,551 --> 00:16:52,596 ఎందుకంటే నేను ఏమీ మాట్లాడలేదని మళ్లీ నువ్వే కోపగించుకుంటావు. 222 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 కానీ నువ్వు ఏమీ మాట్లాడటం లేదు, కాబట్టి… 223 00:16:57,976 --> 00:17:01,730 అవును, లేదు. నేను టెర్రీతో మాట్లాడాను. 224 00:17:01,813 --> 00:17:07,319 ఇంకా, ఇది నాకు ఎలా అనిపిస్తోందంటే, అది సర్వసాధారణమైన విషయం 225 00:17:07,402 --> 00:17:11,240 ఏమిటంటే నేను కూడా నీ వ్యాపారంలో భాగస్వామిని కావాలి అనుకుంటున్నాను. 226 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 దాని ఉద్దేశం ఏమిటి? 227 00:17:18,914 --> 00:17:22,667 అది కాదు… అది కేవలం, నేను, టెర్రీ మాట్లాడుకుంటున్నాం, 228 00:17:22,751 --> 00:17:25,462 అతను దాన్ని రాతపూర్వకంగా మన మధ్య ఒప్పందంలో పొందుపర్చబోతున్నాడు. 229 00:17:25,546 --> 00:17:27,964 నా వ్యాపారంలో జోక్యం చేసుకోడానికి నీకు ఏ హక్కూ లేదు. 230 00:17:29,299 --> 00:17:31,718 నీకు ఎప్పుడూ లేదు. అది ఇప్పుడు ఎందుకు మారుతుంది? 231 00:17:31,802 --> 00:17:33,929 షీల్, మనం ఇదే గరాజ్ లో ఉండి, 232 00:17:34,012 --> 00:17:36,306 ఎన్నో ఆలోచనలు చేసుకున్నాం, అది జరిగి మూడు నెలలు కూడా కాలేదు. 233 00:17:36,390 --> 00:17:37,558 చెత్త ఆలోచనలు. 234 00:17:37,641 --> 00:17:39,768 మాదక ద్రవ్యాలు తీసుకుని నాతో ఒక్కసారి మేధోమధనం చేసినంత మాత్రాన్న 235 00:17:39,852 --> 00:17:41,186 నాకు సమాన భాగస్వామివి కాలేవు. 236 00:17:41,270 --> 00:17:47,568 చట్టపరంగా చూస్తే నీ వ్యాపారంలో నాకు సగభాగం హక్కు ఉంటుంది. 237 00:17:47,651 --> 00:17:49,152 అది నేను శవంగా మారినప్పుడే. 238 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 సరే. మనం దయచేసి ఈ విషయంలో భావోద్వేగాలకు లోను కాకుండా ఉందాం. 239 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 నేను ఎక్కువ ఏమీ ఆశించడం లేదు, సరేనా? 240 00:17:54,741 --> 00:17:58,787 ఇది కేవలం… కాలిఫోర్నియా చట్టం చెబుతోంది. మన పాత్రలు మారిపోయాక… 241 00:17:58,871 --> 00:18:01,748 అవి మారలేదు! మన పాత్రలు మారలేదు! 242 00:18:02,416 --> 00:18:05,377 నా లాభాలలో సగం నువ్వు కాజేయడానికి ఏ మార్గం ఎంచుకున్నా, 243 00:18:05,460 --> 00:18:07,171 నాకు ఇప్పుడు ఎలా అనిపిస్తుందో నీకు తెలుస్తుంది. 244 00:18:07,254 --> 00:18:10,257 -అది చాలా దారుణమైన మాట. -అవును, అది దారుణమైనదే! నేను కావాలనే అన్నాను. 245 00:18:13,510 --> 00:18:14,636 ఇప్పుడు, ఇదేం చేసింది? 246 00:18:14,720 --> 00:18:16,680 నాకు తెలియదు, కానీ ఇలా చేయడం వల్ల నాకు బాగా అనిపిస్తోంది. 247 00:18:18,098 --> 00:18:21,768 ఈ చికిత్సా బృందాలలో ప్రతి ఒక మహిళతో నేను మాట్లాడినప్పుడు అందరూ చెప్పిన మాట ఏంటో తెలుసా? 248 00:18:21,852 --> 00:18:26,481 వాళ్ల జీవితాలలో తమకంటూ ఏదైనా చేయడం అంటే అది వ్యాయామమే. 249 00:18:26,982 --> 00:18:29,902 వాళ్ల మగవారి కోసం కాదు, వాళ్ల పిల్లల కోసం కాదు. వాళ్ల కోసం. 250 00:18:29,985 --> 00:18:31,862 నువ్వు అది ఊహించగలవా, డానీ? 251 00:18:31,945 --> 00:18:36,825 నీ కోసం నువ్వు వెచ్చించుకోగల సమయం లేదని, లేదా శక్తి లేదని ఊహించుకోగలవా? 252 00:18:37,409 --> 00:18:38,535 నువ్వు ఊహించలేవు! 253 00:18:38,619 --> 00:18:41,288 నువ్వు ఊహించలేవు ఎందుకంటే నీ జీవితాంతం నువ్వు 254 00:18:41,371 --> 00:18:42,998 నీ గురించే ఆలోచిస్తూ గడిపేస్తావు! 255 00:18:43,749 --> 00:18:45,542 నీకు సిగ్గు ఉండాలి. 256 00:18:47,085 --> 00:18:51,548 అన్ని అబద్ధాలు చెప్పి మోసం చేసిన నువ్వు కబుర్లు చెబుతావా? హూ? 257 00:18:51,632 --> 00:18:54,885 నేను చెత్త వెధవనా? నేనా? 258 00:19:01,975 --> 00:19:05,145 ఒక విషయం చెప్పనా? వాడే ఎందుకు? 259 00:19:05,646 --> 00:19:08,232 దానికి సమాధానం చెప్పగలవా? వాడినే ఎందుకు ఎంచుకున్నావో నాకు చెప్పగలవా? 260 00:19:08,315 --> 00:19:12,819 నువ్వు ఇంకెవరితో అయినా సంబంధం పెట్టుకుని ఉండచ్చు. ఆ జాన్ చెత్త బ్రీమ్ గాడే ఎందుకు? 261 00:19:15,531 --> 00:19:19,284 నేను వాడితో కలిసి ఉండాలనుకోలేదు. నేను వాడిలాగా ఉండాలనుకున్నాను. 262 00:19:21,119 --> 00:19:23,413 ఈ ప్రపంచంలో తనకు కావలసినది దక్కించుకునే మనిషి లాగా. 263 00:19:25,791 --> 00:19:27,292 అలా మారిన వ్యక్తిగా నువ్వు నాకు నచ్చడం లేదు. 264 00:19:33,882 --> 00:19:35,884 టైటై 265 00:20:00,075 --> 00:20:01,201 మేము మోర్మాన్ ప్రచారకులం. 266 00:20:01,285 --> 00:20:05,038 బన్! ఈ మోర్మాన్ లు ఇక్కడికి వచ్చారు. నువ్వు వీళ్లని చూడాలి. 267 00:20:07,207 --> 00:20:11,378 విదేశంలో ఉన్న సాటి అమెరికన్లుగా మీరు మా గ్రామంలోని 268 00:20:11,461 --> 00:20:13,130 మా ఎల్.డి.ఎస్. కేంద్రంలో సభ్యత్వం తీసుకోవచ్చు. 269 00:20:13,213 --> 00:20:15,549 మాకు అవసరం లేదు, మోమోస్. 270 00:20:15,632 --> 00:20:17,259 మిమ్మల్నీ, మీ జాతినీ మేము అగౌరపర్చము, 271 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 కానీ మీరు దారి తప్పి ఈ ఇంటికి వచ్చారని చెప్పగలను. 272 00:20:19,344 --> 00:20:23,473 మనకు ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు. ఆ గొప్ప వ్యక్తి పేరు జాన్ బ్రీమ్. 273 00:20:25,475 --> 00:20:28,520 ఒక కొత్త చర్చ్ కట్టడం అనేది చాలా ఖరీదైన విషయం అని మీరు ఊహించగలరు. 274 00:20:28,604 --> 00:20:31,064 మీకు ఇటీవల బాగా సంపద దక్కిందని ఆయన మాకు చెప్పాడు. 275 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 మీ హృదయాలు స్పందించి 276 00:20:33,442 --> 00:20:36,695 మీకు దక్కిన సంపదని మాతో కూడా కొంత పంచుకుంటారని ఆయన ఆశిస్తున్నాడు. 277 00:20:37,654 --> 00:20:38,697 మేము లోపలికి రావచ్చా? 278 00:20:46,622 --> 00:20:50,000 అతనికి నా తీరు షాక్ లాగా అనిపించి ఉంటుంది. 279 00:20:50,083 --> 00:20:52,628 ఇన్ని సంవత్సరాల తరువాత నా నిజస్వరూపాన్ని అతను చూశాడు. 280 00:20:52,711 --> 00:20:56,298 అతని విషయంలో నేను ఎంత విచారిస్తానో ఒకసారి ఆలోచించనివ్వు. 281 00:20:56,381 --> 00:20:58,634 అవును, ఏమీ బాధ లేదు. వాడి గురించి మర్చిపో. 282 00:20:58,717 --> 00:21:00,385 తనకు సగం భాగస్వామ్యం దక్కుతుందని చెప్పాడు. 283 00:21:01,678 --> 00:21:04,389 అవును, అది నాకు సున్నా శాతం ఆశ్చర్యం కలిగిస్తోంది. 284 00:21:05,224 --> 00:21:10,354 నా ఉద్దేశం, వాళ్లకు ఆ హక్కు ఉండచ్చు. నువ్వు ఏం చేయబోతున్నావు? 285 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 -కానీ, నేను వదిలిపెట్టదల్చుకోలేదు. -గొప్పదానివి. 286 00:21:13,607 --> 00:21:17,444 అది ఎలా ఉండబోతుందనేది నేను ఇంకా ఆలోచించాలి. 287 00:21:17,528 --> 00:21:22,407 హేయ్, ఈ విషయంలో నిన్ను నువ్వు అభినందించుకోకపోతే, నేను అభినందిస్తాను, సరేనా? 288 00:21:22,491 --> 00:21:25,369 నువ్వు కారు తాళాలు తీసుకోకుండా ఫోన్ ని అందుకున్నావు. 289 00:21:25,452 --> 00:21:28,163 నువ్వు ఆ చెత్త నుండి పారిపోకుండా దానిని ఎదుర్కొంటున్నావు. 290 00:21:28,247 --> 00:21:30,791 అవును. నాకు తెలుసు. నేను పారిపోవడం లేదు, కదా? నేను అదే చేశాను. 291 00:21:30,874 --> 00:21:35,003 నేను నిలబడ్డాను, కాదంటావా? నేను కేవలం… అందుకేనేమో నాకు చాలా కోపంగా ఉందంటావా? 292 00:21:35,087 --> 00:21:36,880 అవును మరి! 293 00:21:36,964 --> 00:21:39,842 మన జీవితంలో వర్తమానంలో ఉండటం అంత ఘోరమైన విషయం మరొకటి ఉండదు. 294 00:21:40,801 --> 00:21:42,719 దీనిని నేను చాలా ద్వేషిస్తున్నాను. 295 00:21:42,803 --> 00:21:44,388 అందుకే ఎవ్వరూ ఆ పని చేయడానికి ఇష్టపడరు. 296 00:21:44,471 --> 00:21:48,892 వాళ్లు కేవలం తిని, తాగి, శృంగారం చేసి ఆ మత్తులో మునిగిపోవాలని కోరుకుంటారు. 297 00:21:48,976 --> 00:21:50,894 అది వినడానికి నాకు బాగా అనిపిస్తోంది. 298 00:21:50,978 --> 00:21:54,606 ఈ పరిస్థితిలో నిలబడు, మిత్రమా. నువ్వు సుదీర్ఘమైన ఆట ఆడబోతున్నావు, కదా? 299 00:21:57,276 --> 00:21:59,069 ఓహ్, బాబూ. 300 00:22:02,155 --> 00:22:03,615 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 301 00:22:03,699 --> 00:22:06,952 నాకు ఇది కావాలి. ఈ రోజు అదిరిపోవాలి. 302 00:22:07,035 --> 00:22:09,955 -నువ్వు అదిరిపోతున్నావు. -అలాగే. ఇంక ఆపు, నువ్వు. 303 00:22:10,038 --> 00:22:15,335 మేము మొత్తానికి ఆ దిమ్మనే నిర్ణయించాము. అది చాలా బాగుంది అనిపిస్తోంది. 304 00:22:16,128 --> 00:22:17,754 సరే. 305 00:22:17,838 --> 00:22:20,257 కానీ, దాని గురించి మనం ఇప్పుడు మాట్లాడుకోవాలా? 306 00:22:20,340 --> 00:22:25,179 సరే, అది నువ్వు అనుకున్న దాని కన్నా ఎక్కువ ఖరీదైనది కావచ్చు, కానీ అది ఉపయోగపడుతుంది. 307 00:22:25,262 --> 00:22:26,513 నువ్వు కూడా అలా ఉపయోగపడాలని నా ఆశ. 308 00:22:27,097 --> 00:22:28,348 నువ్వు నాకు… 309 00:22:28,432 --> 00:22:30,434 నువ్వు నన్ను అందలం ఎక్కిస్తున్నావా? ఇదంతా అందుకేనా? 310 00:22:30,517 --> 00:22:33,145 నువ్వు ఆ గెడ్డం నోటిని మూసుకుంటే మంచిది. 311 00:22:33,228 --> 00:22:34,605 లేదు, నిజంగా అడుగుతున్నాను. 312 00:22:34,688 --> 00:22:37,191 బంగారం, నువ్వు ఉద్రేకంగా ఉన్నావా 313 00:22:37,274 --> 00:22:39,401 లేదా నా నుండి ఎక్కువ డబ్బులు లాగాలని చూస్తున్నావా? 314 00:22:40,569 --> 00:22:41,820 ఆ రెండింటి కోసం ఎందుకు కాకూడదు? 315 00:22:42,946 --> 00:22:46,116 నేను సెక్స్ కోసం అడుగుతుంటే, ఎందుకోసం అని అనుమానించడం ఎప్పటి నుంచి మొదలుపెట్టావు. 316 00:22:46,200 --> 00:22:51,872 అంటే, నీ భారీ వ్యాపారంలో పెట్టుబడి పెట్టమని నన్ను ఒప్పించినప్పటి నుండి. 317 00:22:51,955 --> 00:22:53,498 అది… నువ్వు… 318 00:22:56,210 --> 00:22:58,378 అది మంచి పెట్టుబడి అని నీ అంతకు నువ్వే అన్నావు కదా. 319 00:22:58,462 --> 00:23:00,547 నేను అది మంచిది కావచ్చు అన్నాను. 320 00:23:01,465 --> 00:23:06,178 నేను డానీ బ్యాచిలర్ గదికి వెళ్లి మాట్లాడాను. ఏమయింది? 321 00:23:07,346 --> 00:23:09,806 నువ్వు నావికుల గ్రామం వెళ్లావా? ఎప్పుడు? 322 00:23:09,890 --> 00:23:12,726 ఆ రోజు వెళ్లాను. మేము కొన్ని మై టైస్ తాగాము. 323 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 ఆ విషయం నాకు చెప్పాలని నీకు అనిపించలేదా? 324 00:23:14,478 --> 00:23:16,605 నేను… నేను చెప్పాలంటావా… 325 00:23:16,688 --> 00:23:18,982 నేను వెళ్లే ప్రతి చోటు గురించి నీకు చెప్పాలా? నేను కలిసే అందరి గురించి చెప్పాలా? 326 00:23:19,066 --> 00:23:21,193 మనం ఎప్పుడూ ఒకరికొకరం అన్నీ చెప్పుకుంటాం. మనం అలానే ఉన్నాం. 327 00:23:21,276 --> 00:23:23,320 అతను ఎలా ఉన్నాడో చూడటానికి వెళ్లాను, తెలుసా? 328 00:23:23,403 --> 00:23:26,532 అతని హక్కులు ఇంకా బాధ్యతలు 329 00:23:26,615 --> 00:23:28,367 తనకి చెప్పాలని వెళ్లాను. 330 00:23:28,450 --> 00:23:29,493 ఇది బాగా లేదు, ఎర్న్. 331 00:23:29,576 --> 00:23:32,704 ఏంటి… ఆమెకి స్థిరత్వం లేదు, గ్రెటా. నా ఉద్దేశం, తన భుజాల మీద చాలా బరువు ఉంది. 332 00:23:32,788 --> 00:23:35,290 డానీ అవసరం పడినప్పుడు అతను రాగలడో లేదో తెలుసుకోవాలి అనుకున్నాను. 333 00:23:35,374 --> 00:23:38,544 హేయ్! ఆమెకు అతని అవసరం లేదు, అలాగే నువ్వు ఆమెను నమ్మాల్సిన అవసరమూ లేదు. 334 00:23:38,627 --> 00:23:39,962 అయితే ఇప్పుడు ఆమె నీ దేవతా? 335 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 క్షమించు, నాకు అలా కనిపించడం లేదు. 336 00:23:46,885 --> 00:23:48,095 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 337 00:23:49,847 --> 00:23:53,141 నా బీడేట్ లో నేను హస్తప్రయోగం చేసుకోడానికి వెళ్తున్నాను. నా పని ముగిసే సరికి దయచేసి ఇక్కడ ఉండకు. 338 00:23:57,312 --> 00:24:00,983 అతను "అది సర్వసాధారణం" అని అన్నాడు. దాని అర్థం ఏమైనా సరే. 339 00:24:01,066 --> 00:24:04,194 అది గోల్ఫ్ ఆటలో వాడే మాట, ఒక మోస్తరు షాట్స్ గురించి చెప్పే మాట. 340 00:24:04,278 --> 00:24:07,739 జెరోడ్, ఆ మాటకు అర్థం గోల్ఫ్ ఆటలో ఏమిటో నాకు అనవసరం. నాకు ఎలా సంబంధమో అదే నాకు ముఖ్యం. 341 00:24:08,448 --> 00:24:10,284 నన్ను మన్నించు. నువ్వు ఏం అడుగుతున్నావు? 342 00:24:11,493 --> 00:24:15,163 అతను అంత తేలికగా వ్యాపారంలో భాగస్వామ్యం పొందగలడని ఎలా అనుకుంటాడు అని అడుగుతున్నాను. 343 00:24:15,247 --> 00:24:18,083 కాలిఫోర్నియా ఉమ్మడి ఆస్తి హక్కు అందించే రాష్ట్రం, 344 00:24:18,166 --> 00:24:20,460 వ్యాపారం కూడా పెళ్లి తరువాత 345 00:24:20,544 --> 00:24:21,920 ఉమ్మడి ఆస్తి కిందే ఇక్కడ పరిగణిస్తారు. 346 00:24:22,004 --> 00:24:27,009 కాబట్టి, తప్పనిసరిగా, నీ వ్యాపారంలో అతనికి కూడా యాజమాన్య హక్కు పొందగలడు. 347 00:24:27,801 --> 00:24:30,262 అయితే, నేను… 348 00:24:31,430 --> 00:24:32,890 నాకు ఇక్కడ వేరే మార్గాలు లేవు. 349 00:24:32,973 --> 00:24:34,892 నీ చట్టపరమైన అవకాశాలు తక్కువే. 350 00:24:36,435 --> 00:24:39,563 మరి నా చట్టవ్యతిరేకమైన మార్గాలు ఏమిటి? 351 00:24:41,607 --> 00:24:42,941 నేను ఊరికే జోక్ చేశానులే. 352 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 చట్ట వ్యతిరేకంగా లేదా అక్రమంగా ఏదీ చేయమని నేను సలహా ఇవ్వలేను. 353 00:24:46,278 --> 00:24:49,031 నీ న్యాయవాదిగా అది నా విధులను అతిక్రమించినట్లే అవుతుంది. 354 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 ఇది కేవలం ఒక ప్లాస్టిక్ ముక్క కాదు. 355 00:24:54,661 --> 00:24:57,080 అయితే, ప్లాస్టిక్ ముక్కలన్నీ కలిపి, 356 00:24:57,164 --> 00:25:00,209 మేము ఈ చాలా చక్కని సాధనాన్ని అభివృద్ధి చేశాము! 357 00:25:02,878 --> 00:25:06,215 నిజం కాబోతున్న నా కల ఇది. 358 00:25:06,882 --> 00:25:09,134 ఇదంతా నా అద్భుతమైన మనుషులు నాకు అందించిన సహకారం వల్ల సాధ్యమైంది, 359 00:25:09,218 --> 00:25:11,220 ముఖ్యంగా ఒక వ్యక్తి గురించి చెప్పాలి. 360 00:25:11,303 --> 00:25:13,055 -అది నిజం, తనే గ్రెటా. -ఓహ్, లేదు, లేదు. 361 00:25:13,138 --> 00:25:15,224 -దయచేసి, మా వందనం స్వీకరించు. -అవును! 362 00:25:15,307 --> 00:25:17,226 రండి. అందరూ, ఆమె కోసం చప్పట్లు కొట్టండి! 363 00:25:18,310 --> 00:25:20,437 చాలా కష్టపడి, ఎంతో అంకితభావంతో మేము ఇక్కడి వరకూ వచ్చాము, 364 00:25:20,521 --> 00:25:22,105 నేను దాన్ని గుర్తించి అభినందిస్తున్నాను. 365 00:25:22,189 --> 00:25:24,399 ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. 366 00:25:24,483 --> 00:25:26,109 స్టెప్ అప్ వ్యాయామం పెద్ద విజయం సాధించాక, 367 00:25:26,193 --> 00:25:28,570 అది అయి తీరుతుందని నాకు తెలుసు, 368 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 మేము ఆ దృఢమైన దిమ్మని మించి మరింతగా సంస్థని విస్తరిస్తాము. 369 00:25:30,948 --> 00:25:32,699 ఫిట్నెస్ అనేది కేవలం ఆరంభం మాత్రమే. 370 00:25:32,783 --> 00:25:36,620 ఇది ఒక లైఫ్ స్టయిల్ బ్రాండ్. అది చాలా పెద్ద కల. 371 00:25:37,579 --> 00:25:40,916 మీకు తెలుసు, వ్యాయామం నాకు ఒక మార్గదర్శి. 372 00:25:41,458 --> 00:25:45,754 చాలా ఏళ్లుగా నాలో నేను మాట్లాడుకుంటూ ఆత్మన్యూనతా భావంతో ఉండే నేను ఒక రోజు మేల్కొన్నాను. 373 00:25:45,838 --> 00:25:49,716 నా బలాన్ని నా శక్తిని నేను గ్రహించడం ఎలాగో వ్యాయామం నాకు నేర్పించింది. 374 00:25:49,800 --> 00:25:54,137 ఈ వ్యాయామ బోధనల్ని మేము ప్రపంచం అంతటా విస్తరించబోతున్నాము. 375 00:25:55,556 --> 00:25:58,517 సరే, మనం ముందుగా దక్షిణ కాలిఫోర్నియా ప్రాంతం నుంచి మొదలుపెడదాం, కానీ ఎవరికి తెలుసు? 376 00:25:58,600 --> 00:26:00,978 ప్రపంచ ఆధిపత్యం? ఖచ్చితంగా. 377 00:26:01,061 --> 00:26:03,522 -అవును. అది వినడానికి బాగుంది. -ఎందుకు సాధ్యం కాదు? 378 00:26:05,732 --> 00:26:07,901 ఏది ఏమైనా, నేను మాట్లాడింది చాలు. మీరంతా వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 379 00:26:07,985 --> 00:26:10,279 ఈ సాయంత్రాన్ని ఆస్వాదించండి, ఇంకా మన భవిష్యత్తు కోసం ఇది. 380 00:26:10,362 --> 00:26:11,613 -ఓహ్, చీర్స్. -అవును! 381 00:26:11,697 --> 00:26:13,031 -షీలా కోసం! -చీర్స్. 382 00:26:15,492 --> 00:26:16,994 ఫిడెలియా, నువ్వు మ్యూజిక్ ప్లే చేస్తావా? 383 00:26:21,206 --> 00:26:23,375 -హేయ్, స్వీటీ. -హేయ్. 384 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 హేయ్. 385 00:26:25,127 --> 00:26:27,588 మీరు తొందరగా తిరిగి వచ్చేశారు. ఒక రోజు ముందుగా వచ్చారు. 386 00:26:27,671 --> 00:26:32,217 అవును. తను అక్కడ పడుకోవడానికి సిద్ధంగా లేదు. 387 00:26:32,301 --> 00:26:34,094 నేను ఆ బంక్ బెడ్ లు రోజంతా దగ్గరగా పెట్టి ఉంచాను. 388 00:26:34,178 --> 00:26:36,013 కానీ ఫర్వాలేదు. తను అలవాటు పడుతుంది. 389 00:26:36,096 --> 00:26:39,224 మరేం ఫర్వాలేదు, స్వీటీ. నీకు నిద్రవస్తోందా, నిన్ను పడుకోపెట్టనా? 390 00:26:39,308 --> 00:26:40,559 -అవును. -సరే. 391 00:26:42,019 --> 00:26:46,231 నీ పెద్ద ప్రయత్నాన్ని సంబరం చేసుకుంటున్నావా? హా? పెద్ద ఆవిష్కరణ ఇది? 392 00:26:49,234 --> 00:26:52,738 కంపెనీ పార్టీ. కంపెనీ ఖర్చు మీద, అనుకుంటా. 393 00:26:52,821 --> 00:26:56,033 -ఇది నీకు సంబంధించినది కాదు. -కానీ, వాస్తవంగా ఇది నా సగం వ్యాపారం. 394 00:26:56,116 --> 00:26:58,535 సరే, ఏమయినా, టెర్రీ ద్వారా నేను విన్నది ఏమిటంటే, 395 00:26:58,619 --> 00:27:01,288 నువ్వు దీని గురించి గొడవ చేయబోతున్నావు, కానీ అది ఫలించదు, షీలా. 396 00:27:01,371 --> 00:27:04,166 డానీ, నీ ఉద్దేశం ఏంటి? నా జీవితంలోకి మళ్లీ ప్రవేశించాలని ప్రయత్నిస్తున్నావా? 397 00:27:04,249 --> 00:27:06,001 ఎందుకంటే అది కూడా ఇంక జరగదు. 398 00:27:06,084 --> 00:27:08,545 ఇక్కడ అంతా బాగానే ఉందా? నీకు ఏమైనా కావాలా, డానీ? 399 00:27:09,254 --> 00:27:11,298 నాకు టకీలా, ఐస్ ముక్కలు, నిమ్మకాయ కావాలి. 400 00:27:12,132 --> 00:27:13,717 మీరు ఎప్పుడైనా కెలీ కిల్మార్టిన్ గురించి విన్నారా? 401 00:27:13,800 --> 00:27:15,302 కెలీ కిల్మార్టిన్ గురించి అందరూ వింటారు. 402 00:27:15,385 --> 00:27:17,429 -ఏంటి? ఎందుకు? -తను ఒక సిట్కామ్ నటి. 403 00:27:17,513 --> 00:27:20,682 అవును. తను నీటిలో నుంచి ట్రిష్ లో నటించింది, అంతకుముందు, ఆమె పొలం పందెం లో నటించింది. 404 00:27:20,766 --> 00:27:23,101 -మా అమ్మ నేను ఆమెను ఇష్టపడతాము. -అందరూ ఆమెని ఇష్టపడతారు. 405 00:27:23,185 --> 00:27:25,395 నన్ను క్షమించు. అది ఎందుకు మాట్లాడుకుంటున్నాం? 406 00:27:25,479 --> 00:27:29,149 మీరు ఇంత కష్టపడుతున్నా మీకు తెలియదంటే నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 407 00:27:29,816 --> 00:27:32,361 అది చానెల్ 3లో ఉంది. పదకొండు గంటల న్యూస్ తరువాత. 408 00:27:32,444 --> 00:27:35,864 మీరు దీని మీద నుండి దూకవచ్చు, తన్నుతూ, సాగవచ్చు లేదా డాన్స్ కూడా చేయవచ్చు. 409 00:27:35,948 --> 00:27:37,741 కంగారు పడకండి. నేను దీన్ని చూసుకోగలను. 410 00:27:39,576 --> 00:27:42,329 ఇది చక్కగా, మెత్తగా అన్ని విధాలుగా అనుకూలంగా ఉంటుంది, 411 00:27:42,412 --> 00:27:44,498 కానీ అవసరమైన చోట దృఢంగా స్థిరంగా ఉంటుంది. 412 00:27:47,543 --> 00:27:50,838 చాలా కఠినమైన వ్యాయామం కూడా మీ శరీరం మృదువుగా చేయడానికి ఇది సాయపడుతుంది. 413 00:27:52,631 --> 00:27:56,426 మీరు కొత్తగా సెక్సీగా కనిపించడం కోసం నాతో చేరతారా? 414 00:27:56,510 --> 00:27:58,387 ఏదైనా ప్రారంభించడం ఎప్పుడూ అంత తేలిక కాదు. 415 00:27:58,470 --> 00:28:01,056 ఈ ప్రత్యేకమైన ఆఫర్ ని అందుకోవడానికి వెంటనే కాల్ చేయండి. 416 00:28:01,139 --> 00:28:03,267 మీ ఫోన్ కాల్ ని స్వీకరించడానికి మా ఆపరేటర్లు సిద్ధంగా ఉన్నారు. 417 00:28:03,350 --> 00:28:05,644 నువ్వు నిజంగా దీనిని గట్టెంకించగలవా? 418 00:28:05,727 --> 00:28:09,022 వ్యాపారాన్ని ప్రారంభిస్తావా? లేదు, క్షమించు, అది లైఫ్ స్టయిల్ బ్రాండా? 419 00:28:09,106 --> 00:28:11,275 మనం ఎదుర్కొందాం. నువ్వు ఎలాంటి దారుణం చేయగలవో నీకు తెలియదు. 420 00:28:11,358 --> 00:28:13,277 ఆ చికిత్సా కేంద్రం మిత్రురాలికి ఫోన్ చేయాలని ఆలోచిస్తున్నావా? 421 00:28:13,360 --> 00:28:15,821 ఆమె ప్రోత్సహిస్తుంది తప్ప ఈ ప్రపంచం వ్యవహరించే తీరులో 422 00:28:15,904 --> 00:28:17,239 ఎలాంటి మార్పూ ఉండదు. 423 00:28:17,322 --> 00:28:19,283 ఆ రాగి జుట్టు అందగత్తె నీకు గట్టి దెబ్బ కొడుతుంది. 424 00:28:19,366 --> 00:28:22,494 తను వయసులో ఉంది, అందంగా ఉంది, నీకంటే తెలివైనది, అందుకే ఆమె గెలిచి తీరుతుంది. 425 00:28:22,578 --> 00:28:23,996 అందుకు ఆమె అర్హురాలు కూడా. 426 00:28:24,079 --> 00:28:26,832 -ఎందుకంటే నువ్వు ఒక చెత్త, బద్ధకపు, లావు దానివి. -అది బీటా. 427 00:28:26,915 --> 00:28:30,085 -లావెక్కిన, ముసలి, ఒడిలిపోయిన, ముడతలు పడిన చెత్తదానివి! -నాకు సగభాగం హక్కు ఉంది. 428 00:28:30,169 --> 00:28:34,131 కానీ ఇది అప్పుడే ముగిసిపోలేదు. ఇంకా లేదు. నువ్వు ఏం చేయాలో అది చేస్తే తప్ప ఇది ఆగదు. 429 00:28:35,174 --> 00:28:38,802 ఈ పరిస్థితిని నీ అదుపులోకి తీసుకో. ఒక పథకం ఆలోచించి, దాన్ని అమలు చేయి. 430 00:28:38,886 --> 00:28:43,265 కొద్దిగా ప్రయత్నించి దృష్టి పెడితే, ఈ చెత్త నుంచి నువ్వు మళ్లీ దారిలో పడతావు. 431 00:28:43,348 --> 00:28:44,349 ఉద్యోగులు మాత్రమే 432 00:28:44,433 --> 00:28:47,603 మరింత ఆలస్యం కాక ముందే ఏదైనా చేయి. 433 00:28:50,898 --> 00:28:55,319 లేదు. నువ్వు ఇక్కడికి రాకూడదు. నాకు అపాయింట్మెంట్ ఉంది. చాలా త్వరలో. 434 00:28:55,402 --> 00:28:58,405 అవును, శాన్ డియాగో నగరం ప్లానింగ్ విభాగంతో ఉంది. 435 00:29:02,034 --> 00:29:03,493 నువ్వు వెంటనే వెళ్లిపోవాలి. 436 00:29:03,577 --> 00:29:04,745 నువ్వు ఒక చెత్త వెధవవి. 437 00:29:06,371 --> 00:29:09,541 నువ్వు ఒక ధైర్యం గల, మంచి, దయగల మోర్మాన్ మగవాడిగా నటిస్తుంటావు, 438 00:29:09,625 --> 00:29:12,628 కానీ నిజానికి, నువ్వు కేవలం చల్లబడిపోయిన చెత్త వెధవవి. 439 00:29:12,711 --> 00:29:15,547 నా పని ప్రదేశంలో ఇలా నిలబడి నిందలు పడటానికి నేను సిద్ధంగా లేను… 440 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 నువ్వు అందరి కంటే ముందు నిద్ర లేచి అందరి కంటే ఎక్కువ కష్టపడతావు కాబట్టి 441 00:29:18,342 --> 00:29:20,802 ఈ విజయాలన్నీ పొందే అర్హత నీకు ఉందన్నట్లు నటిస్తూ ఉంటావు. 442 00:29:20,886 --> 00:29:23,680 కానీ మన ఇద్దరికీ తెలిసిన రహస్యం ఏమిటంటే నువ్వు అబద్ధాలు చెబుతావు, లంచాలు ఇస్తావు, 443 00:29:23,764 --> 00:29:26,767 ఇంకా ప్రతి దశలోనూ నువ్వు అడ్డువచ్చిన వారిని అణగదొక్కుకుంటూ ఎదుగుతావు. 444 00:29:27,434 --> 00:29:31,647 నిజంగా నువ్వు ఒక అబద్ధాల, పనికిమాలిన, ద్వంద్వ ప్రవృత్తిగల చెత్త వెధవవి 445 00:29:31,730 --> 00:29:34,733 ఇంకా దురాశ గలవాడివి, బాధకూ భయానికీ బెదిరి పారిపోయే పిరికిపందవి. 446 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 నేను ఇక్కడ నిలబడి ఇదంతా వినదల్చుకోలేదు… 447 00:29:36,902 --> 00:29:40,614 అంత జరిగినా నువ్వంటే నాకు ఇష్టం. 448 00:29:42,199 --> 00:29:43,408 బహుశా అందుకేనేమో. 449 00:29:45,994 --> 00:29:48,956 ఇప్పుడు నువ్వు అతడిని పట్టేశావు. ఇక నీ పని సాధించుకో. 450 00:29:49,039 --> 00:29:50,040 నాకు నీ సహాయం కావాలి. 451 00:29:51,750 --> 00:29:53,335 లేదు. నాకు నీ సహాయం కావాలి. 452 00:29:58,465 --> 00:30:01,134 నాకు ఒక శత్రువు ఉన్నాడు. ఇద్దరు ఉన్నారు. 453 00:30:03,262 --> 00:30:05,055 వాళ్ల నుంచి నన్ను నేను కాపాడుకుంటూ అలసిపోయాను. 454 00:30:11,395 --> 00:30:12,604 అయితే నీ లక్ష్యం ఏమిటి? 455 00:30:14,523 --> 00:30:18,652 రాజీ పడతావా లేక ప్రతీకారం తీర్చుకుంటావా? 456 00:30:20,654 --> 00:30:21,780 సర్వనాశనం. 457 00:30:26,159 --> 00:30:29,162 బ్రీమ్ టీమ్ కార్పొరేషన్ 458 00:31:57,376 --> 00:31:59,378 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్