1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:00:38,905 --> 00:00:40,573 Wah! 3 00:00:40,640 --> 00:00:41,808 Aku baik-baik saja. 4 00:01:50,843 --> 00:01:54,380 Truk 416, di mana lokasimu? 5 00:01:54,447 --> 00:01:58,818 Hanya melewati kota kecil yang sepi bernama Adventure Bay. Ganti. 6 00:01:58,885 --> 00:01:59,852 Oh! 7 00:01:59,919 --> 00:02:01,988 Itu dingin, itu dingin! 8 00:02:02,054 --> 00:02:03,122 Oh, oh, oh! 9 00:02:03,189 --> 00:02:05,091 Aku punya slushie biru di celana pendekku! 10 00:02:11,164 --> 00:02:13,132 Dingin, dingin, dingin! 11 00:02:17,170 --> 00:02:19,472 Ahhh! Awas, anak kecil! 12 00:02:21,240 --> 00:02:22,441 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 13 00:02:22,875 --> 00:02:25,344 Wah! 14 00:02:25,411 --> 00:02:26,712 Tetap bertahan! Oh tidak! 15 00:02:28,915 --> 00:02:29,982 Oh tidak! Tidak! 16 00:02:37,356 --> 00:02:40,426 Tidak tidak Tidak! 17 00:02:57,777 --> 00:03:00,379 Hai! Di sana! 18 00:03:00,446 --> 00:03:02,748 Astaga. Itu tidak baik. 19 00:03:02,815 --> 00:03:04,550 Itu tidak baik sama sekali. 20 00:03:04,617 --> 00:03:06,185 Selamat pagi di sana, teman! 21 00:03:06,252 --> 00:03:09,755 Sepertinya kau berada dalam situasi yang sangat genting. 22 00:03:09,822 --> 00:03:12,625 Panggil polisi! Hubungi pemadam kebakaran! 23 00:03:13,125 --> 00:03:14,460 Panggil semua orang! 24 00:03:14,527 --> 00:03:16,195 Kau berada di Teluk Petualangan. 25 00:03:16,262 --> 00:03:18,364 Di sini, kita memanggil Patroli PAW! 26 00:03:18,431 --> 00:03:19,999 Kau akan menelepon siapa? 27 00:03:21,167 --> 00:03:23,236 Patroli PAW, Patroli PAW 28 00:03:23,302 --> 00:03:25,304 Kita akan berada di sana di ganda 29 00:03:25,371 --> 00:03:27,640 Kapanpun ada masalah 30 00:03:27,707 --> 00:03:29,642 Teluk Petualangan Bulat 31 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 Ryder dan tim anak anjingnya 32 00:03:31,777 --> 00:03:33,646 Akan datang dan menyelamatkan hari 33 00:03:33,713 --> 00:03:35,314 Marshall, Puing, Kejar 34 00:03:35,381 --> 00:03:36,749 Rocky, Zuma, Skye 35 00:03:36,816 --> 00:03:38,651 Ya, mereka sedang dalam perjalanan 36 00:03:38,718 --> 00:03:40,553 Patroli PAW, Patroli PAW 37 00:03:40,620 --> 00:03:42,688 Kapanpun kau dalam masalah 38 00:03:42,755 --> 00:03:44,857 Patroli PAW, Patroli PAW 39 00:03:44,924 --> 00:03:46,926 Kita akan berada di sana di ganda 40 00:03:46,993 --> 00:03:49,395 Tidak ada pekerjaan yang terlalu besar, tidak ada anak anjing yang terlalu kecil 41 00:03:49,462 --> 00:03:52,164 Patroli PAW, kita siap! 42 00:03:52,231 --> 00:03:54,200 Jadi ini dia PAW Patrol 43 00:03:54,267 --> 00:03:55,334 Wah-oh-oh 44 00:03:55,401 --> 00:03:56,402 Patroli PAW 45 00:03:56,469 --> 00:03:57,536 Wah-oh-oh-oh 46 00:03:57,603 --> 00:03:58,905 Patroli PAW 47 00:04:04,911 --> 00:04:06,679 Baiklah, anak-anak anjing, ini dia. 48 00:04:06,746 --> 00:04:09,081 Ayo kita bekerja sama di luar sana. 49 00:04:09,148 --> 00:04:13,019 Rocky, aku ingin kau menutup jembatan dan mengatur lalu lintas. 50 00:04:13,085 --> 00:04:14,553 Arf! Suar! 51 00:04:21,093 --> 00:04:24,263 Zuma, aku ingin kau menjaga jalur air itu tetap bersih. 52 00:04:24,330 --> 00:04:26,265 Tidak ada orang di bawah jembatan. 53 00:04:26,332 --> 00:04:27,667 Kau mengerti, Ryder! 54 00:04:27,733 --> 00:04:29,936 Jalur air aman! 55 00:04:31,771 --> 00:04:33,973 Chase, itu semua terserah kau. 56 00:04:34,040 --> 00:04:37,543 Gunakan winch dalam paket anak anjingmu untuk mendapatkan pengemudi dan membawanya ke tempat yang aman! 57 00:04:37,610 --> 00:04:39,345 Chase ada di tempatnyanya! 58 00:04:44,717 --> 00:04:45,952 Arf! Jepitan besi! 59 00:04:53,826 --> 00:04:56,128 Pak, jangan khawatir. Aku turun! 60 00:04:56,195 --> 00:04:59,598 Oh, terima kasih, terima kasih, terima kasih, tim penyelamat ada di sini! 61 00:05:01,334 --> 00:05:02,802 Anjing? 62 00:05:02,868 --> 00:05:05,471 Sebenarnya, Pak, aku anak anjing. 63 00:05:05,538 --> 00:05:07,807 Seekor bayi anjing? Itu bahkan lebih buruk! 64 00:05:07,873 --> 00:05:10,476 Kau terkejut, jadi aku tidak akan menganggapnya pribadi. 65 00:05:10,543 --> 00:05:12,144 Sekarang, ayo kita keluar dari sini. 66 00:05:12,211 --> 00:05:15,481 Tidak mungkin! Aku menunggu di sini untuk penyelamatan nyata. 67 00:05:15,548 --> 00:05:17,016 Ahhh! 68 00:05:17,083 --> 00:05:19,051 Aku berubah pikiran, aku akan pergi denganmu! 69 00:05:19,118 --> 00:05:22,121 Ryder! Kabel ini tidak akan bertahan lebih lama! 70 00:05:22,188 --> 00:05:24,457 Ayo, Cha. Keluarkan dia dari sana! 71 00:05:24,523 --> 00:05:26,092 Kita akan keluar! 72 00:05:26,525 --> 00:05:27,960 Oh! Oh! 73 00:05:28,027 --> 00:05:30,930 Jangan panik. Aku membutuhkanmu untuk Tenanglah. 74 00:05:31,597 --> 00:05:33,499 Tidak sepakat! Aku ketakutan! 75 00:05:33,566 --> 00:05:35,901 Maka kau benar-benar tidak akan menyukai ini! 76 00:05:35,968 --> 00:05:37,770 Ahhh! 77 00:05:37,837 --> 00:05:40,940 Kita tidak akan berhasil. Kita tidak akan berhasil! 78 00:05:42,274 --> 00:05:44,143 Ah! 79 00:05:44,210 --> 00:05:45,978 Kau dapat membuka matamu sekarang. 80 00:05:46,846 --> 00:05:48,481 Oh, kita berhasil. 81 00:05:50,249 --> 00:05:52,218 Kerja bagus, Patroli PAW! 82 00:05:53,619 --> 00:05:54,787 Semuanya kembali! 83 00:05:54,854 --> 00:05:56,789 Gas truknya bocor! 84 00:05:58,724 --> 00:06:00,126 Oh, ayolah, itu bukan gas. 85 00:06:00,192 --> 00:06:02,395 Itulah barang-barang yang Aku angkut dari pantai ke pantai. 86 00:06:02,461 --> 00:06:05,398 Itu murni sirup maple Kanada! 87 00:06:05,464 --> 00:06:07,500 Oke, saatnya membereskan kekacauan ini. 88 00:06:07,566 --> 00:06:11,003 Sebarkan wafel, panekuk, dan roti panggang Prancis! 89 00:06:17,576 --> 00:06:19,678 Tidak apa-apa, anak kecil, kau aman. 90 00:06:19,745 --> 00:06:21,113 Kau bisa keluar sekarang. 91 00:06:22,114 --> 00:06:24,350 Ayo kita kembali ke keluargamu. 92 00:06:34,827 --> 00:06:36,262 Ini dia. 93 00:06:38,431 --> 00:06:39,632 Kerja bagus, anak anjing. 94 00:06:39,698 --> 00:06:41,333 Penyelamatan sempurna lainnya. 95 00:06:52,845 --> 00:06:56,115 Aku bangun pagi ini Dan aku melihat ke luar 96 00:06:56,182 --> 00:06:59,151 Dan aku seperti Oh, ya, oh, ya 97 00:06:59,218 --> 00:07:00,519 Oh! um... 98 00:07:00,586 --> 00:07:02,488 Hai. Maaf? 99 00:07:02,555 --> 00:07:03,989 Kau menjatuhkan sesuatu. 100 00:07:04,657 --> 00:07:06,292 Aku sudah selesai dengan itu. 101 00:07:06,358 --> 00:07:08,594 Buzz off, anjing wiener. 102 00:07:08,661 --> 00:07:09,995 "Anjing Wiener"? 103 00:07:10,062 --> 00:07:12,698 Mungkin kau harus mengambilnya dan membuangnya ke tempat sampah! 104 00:07:14,300 --> 00:07:15,501 Ya? Atau apa? 105 00:07:15,568 --> 00:07:18,704 Atau aku akan menjemputmu dan membuangmu ke tempat sampah. 106 00:07:20,639 --> 00:07:22,108 Hei, aku tidak ingin ada masalah. 107 00:07:22,174 --> 00:07:25,277 Aku memungut sampah, Aku memungut sampah. 108 00:07:25,344 --> 00:07:28,414 Terima kasih. Kita semua harus bangga dengan kota kita. 109 00:07:28,481 --> 00:07:29,482 Jangan pernah lupakan itu. 110 00:07:29,548 --> 00:07:30,683 Ini kereta D... 111 00:07:30,749 --> 00:07:33,419 Ini adalah perhentianku. Itu sudah sepotong. 112 00:07:35,121 --> 00:07:37,456 Aku akan mengubah hidupku. Aku benar-benar. 113 00:07:39,058 --> 00:07:42,361 Aku punya perasaan yang sangat bagus 114 00:07:42,428 --> 00:07:43,996 Hei, Kebebasan! 115 00:07:44,063 --> 00:07:45,297 Aku punya perasaan yang sangat bagus 116 00:07:45,364 --> 00:07:47,833 Bahwa kita melakukan sesuatu dengan benar 117 00:07:54,140 --> 00:07:55,608 Ini adalah hari pemilihan di Adventure City. 118 00:07:55,674 --> 00:07:59,044 Aku Marty Muckraker, melaporkan langsung dari City Square. 119 00:07:59,111 --> 00:08:01,680 Secara mengejutkan, kandidat utama 120 00:08:01,747 --> 00:08:03,015 telah keluar dari perlombaan, 121 00:08:03,082 --> 00:08:04,884 hanya menyisakan satu nama di tiket. 122 00:08:04,950 --> 00:08:08,821 Walikota Humdinger, yang baru saja menang secara default. 123 00:08:08,888 --> 00:08:10,489 Walikota Humdinger. 124 00:08:10,556 --> 00:08:11,624 Ugh! 125 00:08:11,690 --> 00:08:13,392 Aku hanya sekedar bicara itu membuat kulitku merinding. 126 00:08:14,193 --> 00:08:15,361 Tidak ada anjing. 127 00:08:15,427 --> 00:08:16,695 Atas perintah walikota baru. 128 00:08:16,762 --> 00:08:19,431 - Maaf? - Ya, kau mendengarnya. 129 00:08:19,498 --> 00:08:20,566 Tidak ada anjing. 130 00:08:23,569 --> 00:08:25,237 Dia lebih ke orang kucing. 131 00:08:25,304 --> 00:08:26,805 Sekarang kalahkan! 132 00:08:26,872 --> 00:08:29,375 Jika itu aturannya, itu aturannya. 133 00:08:29,441 --> 00:08:33,279 Kau tuan-tuan punya hari yang indah. 134 00:08:33,345 --> 00:08:34,413 Ha ha! Apakah kau melihat itu? 135 00:08:34,480 --> 00:08:37,116 Kau harus menunjukkan kepada anjing-anjing ini bahwa kau adalah alfa. 136 00:08:37,183 --> 00:08:39,852 Kau bukan alfa. Aku alfa! 137 00:08:39,919 --> 00:08:42,454 - Tidak, aku alfa! - Tidak, aku alfa! 138 00:08:42,521 --> 00:08:44,089 aku alfa! 139 00:08:46,559 --> 00:08:48,294 Lewat sini, Bu. 140 00:08:49,662 --> 00:08:52,064 - Aku alfa! - Tidak. Aku adalah alfa! 141 00:08:55,134 --> 00:08:57,770 - Terima kasih untuk tumpangannya! - Senang membantu. 142 00:08:57,836 --> 00:08:59,605 Permisi, lewat, beri jalan, 143 00:08:59,672 --> 00:09:02,841 maafkanku, di bawah kaki. 144 00:09:02,908 --> 00:09:05,010 Selamat datang di panggung, 145 00:09:05,077 --> 00:09:07,646 seorang laki-laki yang tidak membutuhkan pengenalan. 146 00:09:07,713 --> 00:09:11,550 Dia benar-benar manusia terbesar di planet ini. 147 00:09:11,617 --> 00:09:14,486 Dia...ku! 148 00:09:28,667 --> 00:09:32,004 Akulah sang juara 149 00:09:32,071 --> 00:09:34,406 Terima kasih terima kasih. 150 00:09:36,976 --> 00:09:38,277 - Betulkah? - Ya... 151 00:09:38,344 --> 00:09:39,878 Aku ingin memulai dengan berterima kasih 152 00:09:39,945 --> 00:09:42,081 masing-masing darimu untuk memilih aku 153 00:09:42,147 --> 00:09:43,849 menjadi walikota barumu. 154 00:09:43,916 --> 00:09:46,518 Kau adalah satu-satunya nama di surat suara! 155 00:09:46,585 --> 00:09:49,421 Kau hanya bisa memilih satu nama, jadi apa bedanya? 156 00:09:49,488 --> 00:09:52,491 Aku memenangkan pemilihan ini secara adil dan jujur. 157 00:09:52,558 --> 00:09:56,161 Yah, mungkin tidak adil, tapi siapa yang melacak? 158 00:09:57,363 --> 00:10:00,132 Kau tahu, mereka menyebut tempat ini Adventure City, 159 00:10:00,199 --> 00:10:02,735 tapi apa yang begitu petualangan-y tentang hal itu? 160 00:10:02,801 --> 00:10:05,604 Yang benar adalah, itu membosankan. 161 00:10:05,671 --> 00:10:07,840 Perpustakaan? Membosankan! 162 00:10:09,375 --> 00:10:11,744 Museum? Membosankan! 163 00:10:13,512 --> 00:10:15,180 Taman anjing kecil yang lucu? 164 00:10:15,247 --> 00:10:16,915 Ah. 165 00:10:16,982 --> 00:10:18,784 Ugh! Pasti membosankan! 166 00:10:20,119 --> 00:10:21,353 Tapi jangan khawatir. 167 00:10:21,420 --> 00:10:25,090 Aku akan mengembalikan petualangan di Adventure City! 168 00:10:25,157 --> 00:10:29,828 Saat aku selesai dengan tempat ini, Kau bahkan tidak akan mengenalinya. 169 00:10:38,370 --> 00:10:40,339 Patroli PAW. Apa keadaan daruratmu? 170 00:10:40,406 --> 00:10:43,275 Apa? Kau menjawab panggilan kau sendiri? 171 00:10:43,342 --> 00:10:46,378 Ya ampun, aku bahkan tidak berpikir aku akan... 172 00:10:46,445 --> 00:10:47,846 Oh! 173 00:10:47,913 --> 00:10:51,116 Aku tidak percaya Aku melihat Patroli PAW! 174 00:10:51,183 --> 00:10:54,153 Aku penggemar berat! Ini lepas kendali! 175 00:10:54,219 --> 00:10:56,922 Ada yang bisa kita bantu? 176 00:10:56,989 --> 00:10:58,857 Ya ya ya! 177 00:10:58,924 --> 00:11:01,994 Namaku Liberty, dan aku menelepon dari Adventure City. 178 00:11:02,061 --> 00:11:03,862 Sesuatu yang mengerikan telah terjadi. 179 00:11:03,929 --> 00:11:06,865 Humdinger baru saja terpilih sebagai walikota. 180 00:11:06,932 --> 00:11:08,500 Humdinger? 181 00:11:08,567 --> 00:11:11,537 Dia adalah walikota terburuk dalam sejarah walikota! 182 00:11:11,603 --> 00:11:13,505 Dan itu menjadi murah hati. 183 00:11:13,572 --> 00:11:16,141 Kau mengatakan kepada aku, orang ini adalah bencana! 184 00:11:16,208 --> 00:11:18,610 Dia akan menghancurkan seluruh kota. 185 00:11:18,677 --> 00:11:20,012 Tolong, kita membutuhkan bantuanmu. 186 00:11:20,079 --> 00:11:21,280 Cepat datang! 187 00:11:22,214 --> 00:11:23,916 Adventure City dalam masalah. 188 00:11:23,982 --> 00:11:25,918 Ayo, anak-anak anjing, kemasi barang-barangmu. 189 00:11:25,984 --> 00:11:28,754 Tidak ada kota yang terlalu besar, tidak ada anak anjing yang terlalu kecil! 190 00:11:29,955 --> 00:11:31,790 Ya! 191 00:11:31,857 --> 00:11:33,359 Ada apa, Cha? 192 00:11:33,425 --> 00:11:34,760 Aku tidak akan pergi. 193 00:11:34,827 --> 00:11:37,062 Kita harus pergi. Mereka membutuhkan kita. 194 00:11:37,129 --> 00:11:39,565 Aku tidak akan pernah kembali ke Adventure City! 195 00:11:40,733 --> 00:11:42,167 Mengejar... 196 00:11:42,234 --> 00:11:44,470 Apa yang mengikat talinya? 197 00:11:44,536 --> 00:11:48,040 Chase punya sejarah dengan Adventure City. 198 00:11:48,107 --> 00:11:51,076 Dia punya banyak kenangan sulit dari tempat itu. 199 00:11:53,245 --> 00:11:55,347 Dia ditinggalkan di sana sebagai anak anjing. 200 00:12:00,352 --> 00:12:03,555 Kota itu begitu besar, dan dia sangat kecil. 201 00:12:10,796 --> 00:12:12,531 Itu adalah kehidupan yang sulit. 202 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 Kota bisa menjadi tempat yang menakutkan ketika kau sendirian. 203 00:12:23,475 --> 00:12:26,512 - Apakah itu di mana kau menemukannya? - Itu benar. 204 00:12:26,578 --> 00:12:29,248 Dan aku membawanya kembali ke sini ke Adventure Bay. 205 00:12:35,521 --> 00:12:36,822 Mengejar? 206 00:12:37,756 --> 00:12:39,224 Ayo kita bicara tentang ini. 207 00:12:40,125 --> 00:12:42,461 Aku tidak ingin kembali ke Adventure City. 208 00:12:42,528 --> 00:12:46,198 Aku tahu itu sulit, tapi itu sudah lama sekali. 209 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 Aku takut jika aku kembali ke sana, semua orang akan 210 00:12:48,167 --> 00:12:51,103 melihat aku masih anak anjing kecil yang ketakutan, 211 00:12:51,170 --> 00:12:53,672 dan bukan pahlawan yang mereka kira. 212 00:12:53,739 --> 00:12:57,176 Aku berjanji tidak akan seperti saat kau masih kecil. 213 00:12:57,242 --> 00:12:59,378 Semuanya akan baik-baik saja. 214 00:12:59,445 --> 00:13:02,080 Ayolah, Chase. orang-orang itu membutuhkan bantuan kita. 215 00:13:02,147 --> 00:13:05,150 Kita adalah Patroli PAW, ini yang kita lakukan. 216 00:13:05,584 --> 00:13:06,585 Percaya padaku. 217 00:13:09,755 --> 00:13:12,224 Oke. Aku percayamu. 218 00:13:12,291 --> 00:13:14,593 Sekarang, bisakah aku berteriak? 219 00:13:16,228 --> 00:13:19,231 Ayo. Kau bisa melakukan lebih baik dari itu. 220 00:13:22,067 --> 00:13:24,303 Attaboy! ayo kita mulai bekerja. 221 00:13:27,339 --> 00:13:32,144 Skye, Chase, Rocky, Marshall, Zuma... 222 00:13:34,546 --> 00:13:36,315 Puing! 223 00:13:36,381 --> 00:13:39,751 Ini bukan salahku! Aku tidak bisa memutuskan apa yang harus dibawa. 224 00:13:39,818 --> 00:13:41,653 Jadi aku membawa semuanya! 225 00:13:46,024 --> 00:13:50,329 Sampai di sana, ayo. Ayo ayo! 226 00:13:51,763 --> 00:13:53,432 Lihat? Itu pas! 227 00:13:58,237 --> 00:14:00,873 Patroli PAW sedang Ayo! 228 00:14:00,939 --> 00:14:02,608 Perjalanan! 229 00:14:02,674 --> 00:14:06,411 Naiklah dalam perjalananku Tidakkah kau tahu 230 00:14:06,478 --> 00:14:10,349 Kita mendapat matahari Selalu bersinar Kemanapun kita pergi 231 00:14:10,415 --> 00:14:14,586 Tidak perlu ada peta kita hanya berguling 232 00:14:14,653 --> 00:14:18,423 Biarkan getaran memberi arah Kendalikan 233 00:14:18,490 --> 00:14:20,192 Saat baik Saat buruk 234 00:14:20,259 --> 00:14:22,294 Ya, kau mengerti aku 235 00:14:22,361 --> 00:14:25,697 Dan ketika aku berbalik 236 00:14:25,764 --> 00:14:27,666 - Hai! - Hai! 237 00:14:27,733 --> 00:14:31,370 Kau punya cara untuk menghilangkan masalah 238 00:14:31,436 --> 00:14:32,704 Sampai ke awan 239 00:14:32,771 --> 00:14:33,906 Selamat tinggal! 240 00:14:33,972 --> 00:14:35,707 Aku berputar-putar 241 00:14:35,774 --> 00:14:38,377 Dan sekarang kau tahu kenapa 242 00:14:38,443 --> 00:14:42,180 Karena tidak ada seorang pun di dunia ini yang bisa membuatku merasa dicintai 243 00:14:42,247 --> 00:14:46,285 Dengan cara yang kau lakukan sekarang 244 00:14:46,351 --> 00:14:50,122 Tidak, tidak ada seorang pun di dunia ini yang bisa membuatku jatuh 245 00:14:50,188 --> 00:14:54,293 Saat aku dalam suasana hati yang baik sekarang 246 00:14:55,928 --> 00:14:57,362 Ya 247 00:15:06,204 --> 00:15:07,706 Suasana hati yang baik 248 00:15:10,042 --> 00:15:11,476 Suasana hati yang baik 249 00:15:19,618 --> 00:15:21,553 Bangun, anak-anak anjing, kita di sini! 250 00:15:22,254 --> 00:15:23,422 Oh wow! 251 00:15:23,488 --> 00:15:24,489 - Coba lihat! - Dingin! 252 00:15:24,556 --> 00:15:27,025 - Tidak mungkin! - Ini luar biasa! 253 00:15:27,092 --> 00:15:30,662 Tempat ini jauh lebih besar dari Adventure Bay. 254 00:15:33,966 --> 00:15:35,634 Kau baik-baik saja, Chase? 255 00:15:35,701 --> 00:15:38,737 Ini jauh lebih besar dari yang aku ingat. 256 00:15:41,373 --> 00:15:43,976 Ini seperti mereka berukuran super! 257 00:15:53,952 --> 00:15:55,420 Ugh! Hujan! 258 00:15:55,487 --> 00:15:58,657 Apakah selalu hujan di kota yang buruk ini? 259 00:16:07,699 --> 00:16:10,769 Oke, siapa di antara kalian yang bertanggung jawab? 260 00:16:10,836 --> 00:16:12,337 - Hai! - Gan! 261 00:16:12,404 --> 00:16:14,840 Aku adalah kepala telur utama. Kendra Wilson. 262 00:16:15,107 --> 00:16:16,174 Hmm. 263 00:16:16,241 --> 00:16:17,909 Aku punya perayaan kembang api malam ini 264 00:16:17,976 --> 00:16:20,512 dan mereka akan membatalkannya karena hujan. 265 00:16:20,579 --> 00:16:24,616 Kudengar kau punya mesin cuaca yang menyedot awan. 266 00:16:24,683 --> 00:16:25,984 Benarkah? 267 00:16:26,051 --> 00:16:27,352 Kau sedang melihatnya. 268 00:16:27,419 --> 00:16:29,421 Ini adalah keseimbangan giroskopik mengambang bebas 269 00:16:29,488 --> 00:16:32,691 peralatan analisis dan penahanan cuaca yang dikendalikan dari jarak jauh. 270 00:16:32,758 --> 00:16:36,294 Apa? Aku tidak mengerti sepatah kata pun yang baru saja kau katakan. 271 00:16:36,862 --> 00:16:37,863 Sehat... 272 00:16:37,929 --> 00:16:39,364 Kita menyebutnya Penangkap Awan. 273 00:16:39,431 --> 00:16:41,133 Ia terbang dan menyedot awan, lalu membawanya 274 00:16:41,199 --> 00:16:44,369 kembali ke lab sehingga kita bisa mempelajarinya. 275 00:16:44,436 --> 00:16:45,937 Luar biasa, luar biasa. 276 00:10:00,010 --> 00:10:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 277 00:16:46,004 --> 00:16:49,675 kitties, sepertinya masalah cuaca buruk kita sudah selesai. 278 00:16:49,741 --> 00:16:53,111 Aku ingin semua awan hujan sial itu tersedot pada akhir hari. 279 00:16:53,178 --> 00:16:55,814 Oh! Aku minta maaf jika aku tidak jelas. 280 00:16:55,881 --> 00:16:58,383 Cloud Catcher adalah untuk mempelajari 281 00:16:58,450 --> 00:17:00,152 awan, bukan untuk mengubah cuaca. 282 00:17:00,218 --> 00:17:02,788 Dan aku minta maaf jika aku tidak jelas. 283 00:17:02,854 --> 00:17:06,725 Sedot awan itu atau aku akan menutup universitas ini selamanya! 284 00:17:08,627 --> 00:17:09,695 Sehat... 285 00:17:09,761 --> 00:17:14,032 Kurasa kita bisa mencoba menggunakannya untuk membersihkan awan hujan. 286 00:17:14,099 --> 00:17:16,134 - Hanya untuk malam ini. - Hebat! 287 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 Itulah yang aku sebut konsensus ilmiah! 288 00:17:34,820 --> 00:17:35,921 Oh! 289 00:17:36,955 --> 00:17:38,223 Topiku! 290 00:17:38,290 --> 00:17:39,858 Ini dia, bos. 291 00:18:00,345 --> 00:18:02,380 Sungguh menakjubkan! 292 00:18:05,751 --> 00:18:08,520 Kita akan punya langit yang cerah saat matahari terbenam. 293 00:18:08,587 --> 00:18:11,389 Ugh! Aku punya firasat buruk tentang ini. 294 00:18:11,456 --> 00:18:12,924 Aku akan bertahan pada remote ini! 295 00:18:12,991 --> 00:18:15,060 orang-orang akan menyukai kembang api ini, dan 296 00:18:15,127 --> 00:18:18,897 yang lebih penting, mereka akan mencintaiku! 297 00:18:26,404 --> 00:18:29,274 Baiklah, anak-anak anjing, awasi markas baru. 298 00:18:29,341 --> 00:18:30,609 - Kita hampir sampai. - Ya! 299 00:18:30,675 --> 00:18:32,811 - Dingin! - Aku tidak sabar! 300 00:18:32,878 --> 00:18:35,413 - Dimana itu? - Ada begitu banyak bangunan! 301 00:18:35,480 --> 00:18:37,182 Aku ingin tahu yang mana itu. 302 00:18:39,484 --> 00:18:41,119 Wah! 303 00:18:41,186 --> 00:18:42,254 Oh. 304 00:18:42,320 --> 00:18:44,156 Ya. Tidak mungkin melewatkan itu. 305 00:19:06,044 --> 00:19:07,279 Wah! 306 00:19:07,345 --> 00:19:11,116 Selamat datang di markas baru Adventure City kita. 307 00:19:11,183 --> 00:19:12,751 - Wah! - Wow! 308 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Luar biasa! 309 00:19:13,885 --> 00:19:15,220 Sekarang itu adalah pemandangan! 310 00:19:15,287 --> 00:19:16,788 Wah! 311 00:19:16,855 --> 00:19:19,491 Bagaimana kita bisa membeli tempat ini? 312 00:19:19,558 --> 00:19:21,827 Merchandise PAW Patrol berlisensi resmi. 313 00:19:21,893 --> 00:19:23,962 Barang ini laku seperti kue panas! 314 00:19:25,063 --> 00:19:27,566 Kita punya semua yang Kita butuhkan di ujung jari kita. 315 00:19:28,400 --> 00:19:29,568 Ahhh! 316 00:19:30,702 --> 00:19:32,103 - Marshall! - Marshall! 317 00:19:32,170 --> 00:19:35,273 Lain kali, peringatkan aku sebelum kau menempelkan bangunan di hidungku! 318 00:19:36,575 --> 00:19:38,510 Ini sangat keren! 319 00:19:38,577 --> 00:19:40,212 Ini sangat berteknologi tinggi! 320 00:19:41,079 --> 00:19:42,180 Dan periksa ini. 321 00:19:42,247 --> 00:19:45,417 Bahkan ada dispenser perawatan anak anjing yang baru dan lebih baik. 322 00:19:54,259 --> 00:19:57,629 Apa? Ini adalah hal yang indah. 323 00:19:57,696 --> 00:20:00,632 Last but not least, ini adalah area persiapan misi kita. 324 00:20:00,699 --> 00:20:03,301 Semuanya punya cubby mereka sendiri. 325 00:20:03,368 --> 00:20:04,803 Oh, Oh, Oh! Aku ingin yang itu! 326 00:20:04,870 --> 00:20:07,138 Tidak, Puing, jangan! Tidak, cubby milik... 327 00:20:09,608 --> 00:20:10,976 langit! 328 00:20:13,078 --> 00:20:14,546 ... Langit. 329 00:20:15,180 --> 00:20:16,314 Ups. 330 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 Tidak penting bagaimana tampilannya, yang penting adalah bagaimana perasaanmu. 331 00:20:19,951 --> 00:20:23,188 Aku pikir kalian harus memotong aku keluar dari hal ini. 332 00:20:25,590 --> 00:20:27,292 Sebenarnya, aku baik. 333 00:20:39,971 --> 00:20:42,674 Tuan dan nyonya, aku telah mengumpulkan kau di sini malam ini 334 00:20:42,741 --> 00:20:45,043 untuk alasan yang sangat penting. 335 00:20:45,110 --> 00:20:46,778 Untuk merayakanku! 336 00:20:47,812 --> 00:20:49,547 Bersiaplah untuk terpesona 337 00:20:49,614 --> 00:20:53,818 dengan tampilan kembang api paling menakjubkan yang pernah kau lihat! 338 00:20:53,885 --> 00:20:58,056 Saatnya menerangi langit! 339 00:21:10,502 --> 00:21:13,672 Ya! Ini kurang spektakuler. 340 00:21:13,738 --> 00:21:15,040 kau, laki-laki kuncir kuda! 341 00:21:15,106 --> 00:21:17,542 Mengapa kau mengambil begitu lama antara kembang api? 342 00:21:17,609 --> 00:21:19,577 Aku sedang membangun momentum, kawan. 343 00:21:19,644 --> 00:21:22,447 Aku punya seluruh rutinitas yang dipetakan di kepalaku. 344 00:21:22,514 --> 00:21:24,449 Tidak ada yang punya waktu untuk memanjakan diri sendiri, 345 00:21:24,516 --> 00:21:26,151 proyek seni hippy-dippy. 346 00:21:26,217 --> 00:21:28,053 Mereka ingin tontonan! 347 00:21:39,364 --> 00:21:42,367 Rock and roll, bung! 348 00:21:45,537 --> 00:21:47,572 Ya! 349 00:21:47,639 --> 00:21:49,240 Mereka semua untukku! 350 00:22:04,356 --> 00:22:05,457 Ahhh! 351 00:22:05,523 --> 00:22:06,558 Oh Boy! 352 00:22:06,624 --> 00:22:08,059 Wah! 353 00:22:09,627 --> 00:22:11,296 Oh! Wow! 354 00:22:11,363 --> 00:22:14,799 Seberapa sering kau bisa melihat kembang api sedekat ini? 355 00:22:16,034 --> 00:22:17,369 Topiku! 356 00:22:17,435 --> 00:22:18,970 - Ini dia, bos! - Ahhh! 357 00:22:22,507 --> 00:22:25,076 Inilah sebabnya mengapa anjing membenci kembang Tembak! 358 00:22:28,179 --> 00:22:29,748 Wah... 359 00:22:36,321 --> 00:22:37,789 Aku bukan ahli, tapi bukankah 360 00:22:37,856 --> 00:22:41,659 kembang api seharusnya meledak di langit? 361 00:22:42,727 --> 00:22:44,329 Ayo kita lihat apa yang terjadi! 362 00:22:45,997 --> 00:22:48,733 Sepertinya pertunjukan kembang api Walikota 363 00:22:48,800 --> 00:22:51,202 Humdinger telah berubah menjadi bencana kembang api. 364 00:22:51,269 --> 00:22:55,106 Kita harus menghentikan kembang api itu sebelum membakar kota. 365 00:22:55,173 --> 00:22:56,441 Saatnya untuk berBerubah! 366 00:23:28,440 --> 00:23:29,707 Wah! 367 00:23:39,617 --> 00:23:41,786 Terima kasih, lengan robot! 368 00:23:41,853 --> 00:23:44,856 Patroli PAW, siap beraksi, Pak Ryder! 369 00:24:23,595 --> 00:24:24,929 Wah! 370 00:24:27,132 --> 00:24:29,968 Ini mobil barumu. 371 00:24:30,268 --> 00:24:31,336 Wow! 372 00:24:31,402 --> 00:24:32,770 Luar biasa! 373 00:24:45,683 --> 00:24:47,118 Keren abis! 374 00:24:55,026 --> 00:24:57,562 Aku bisa terbiasa dengan ini. 375 00:24:57,629 --> 00:24:59,898 Kau lebih baik berpegang pada topimu. 376 00:24:59,964 --> 00:25:03,401 Kejar! Siap diluncurkan dalam lima... 377 00:25:03,468 --> 00:25:09,107 Empat... Tiga... Dua... Satu. 378 00:25:09,174 --> 00:25:10,108 Jalan! 379 00:25:12,610 --> 00:25:14,279 Patroli PAW 380 00:25:15,480 --> 00:25:16,948 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi 381 00:25:17,015 --> 00:25:19,417 Pergi, Patroli PAW 382 00:25:19,484 --> 00:25:21,853 Marshall. Jalan! 383 00:25:31,362 --> 00:25:33,431 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi 384 00:25:33,498 --> 00:25:34,766 langit. 385 00:25:34,832 --> 00:25:36,801 Siap diluncurkan! 386 00:25:36,868 --> 00:25:38,403 Patroli PAW 387 00:25:39,571 --> 00:25:41,372 Skye siap diluncurkan. 388 00:25:41,439 --> 00:25:42,607 Jalan! 389 00:25:45,843 --> 00:25:48,012 Wah! Itu punya tendangan untuk itu! 390 00:25:50,949 --> 00:25:53,151 Patroli PAW 391 00:26:03,795 --> 00:26:06,698 Patroli PAW sedang berlangsung... 392 00:26:06,764 --> 00:26:08,499 Apakah kau bercanda? 393 00:26:11,302 --> 00:26:13,771 Ayo! Ini konyol! 394 00:26:13,838 --> 00:26:15,340 Hijau berarti pergi! 395 00:26:15,406 --> 00:26:17,875 Hijau berarti pergi! 396 00:26:17,942 --> 00:26:20,912 Hijau masih berarti pergi, kan? 397 00:25:00,010 --> 00:25:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/ 398 00:26:20,979 --> 00:26:23,815 Kau mengambil Main Street pada jam sibuk? 399 00:26:23,881 --> 00:26:25,750 Tidak heran kau terjebak dalam lalu lintas! 400 00:26:25,817 --> 00:26:28,119 Aku adalah Kebebasan. Kita berbicara di telepon. 401 00:26:28,186 --> 00:26:30,588 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu secara langsung. 402 00:26:31,489 --> 00:26:32,757 Ryder. 403 00:26:32,824 --> 00:26:35,126 Yang dibutuhkan tim-mu adalah anak anjing sepertiku. 404 00:26:35,193 --> 00:26:37,161 Aku tahu kota seperti bagian belakang kakiku. 405 00:26:37,228 --> 00:26:39,964 Pusat kota, pusat kota, lintas kota, tengah kota. 406 00:26:40,031 --> 00:26:43,234 24/7, 365, aku akan membawa Kau ke tempat yang kau inginkan! 407 00:26:43,301 --> 00:26:47,038 Yah, kita bisa menggunakan tangan untuk keluar dari kemacetan lalu lintas ini. 408 00:26:47,105 --> 00:26:50,041 Itulah yang aku bicarakan. Tugas pertamaku! 409 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 - Minggir! Jalan! - Oke! 410 00:26:52,010 --> 00:26:54,045 Jalan! 411 00:26:54,112 --> 00:26:56,214 Kau harus tahu bagaimana berbicara dengan orang. 412 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 Pergi sekarang! 413 00:26:57,882 --> 00:26:59,050 Permisi. 414 00:26:59,117 --> 00:27:00,652 Maaf! lewat sini! 415 00:27:00,718 --> 00:27:01,919 Semoga harimu menyenangkan! 416 00:27:01,986 --> 00:27:03,354 Putar di sini! 417 00:27:07,792 --> 00:27:08,893 Kiri! 418 00:27:10,728 --> 00:27:12,597 Benar, lalu benar lagi, segera! 419 00:27:12,664 --> 00:27:14,565 Wah! Wah! 420 00:27:15,500 --> 00:27:17,935 Whoo-hoo! 421 00:27:18,002 --> 00:27:20,972 Ha ha! Kau melihatnya? Aku seperti GPS berbulu! 422 00:27:21,039 --> 00:27:22,440 Ahhh! Belok kiri! 423 00:27:22,507 --> 00:27:24,042 Wah! 424 00:27:29,414 --> 00:27:31,983 Kau telah mencapai tujuanmu. 425 00:27:33,851 --> 00:27:37,722 Sekarang kita tahu apa yang terjadi ketika Kau memberi Humdinger kembang Tembak! 426 00:27:37,789 --> 00:27:39,324 Patroli PAW? 427 00:27:39,390 --> 00:27:41,726 Apa yang mereka lakukan di Adventure City? 428 00:27:41,793 --> 00:27:43,795 Chase, siapkan perimeter. 429 00:27:43,861 --> 00:27:45,663 Chase ada di tempatnya! 430 00:27:55,907 --> 00:27:57,208 Patroli PAW! 431 00:27:57,675 --> 00:27:58,676 Arf! Perisai! 432 00:28:09,087 --> 00:28:11,522 Marshall, Rocky, matikan kembang api itu! 433 00:28:11,589 --> 00:28:14,726 Ayo kita menendang ban dan melawan beberapa kebakaran! 434 00:28:19,030 --> 00:28:21,399 Tuan Walikota, kita harus mengeluarkanmu dari sini. 435 00:28:21,466 --> 00:28:24,202 Aku tidak percaya Patroli PAW menghancurkan pestaku. 436 00:28:24,268 --> 00:28:26,404 - Ya pak. - Aku tidak tahan dengan anjing-anjing itu! 437 00:28:26,471 --> 00:28:27,905 Semuanya tahu kau adalah kucing. 438 00:28:27,972 --> 00:28:29,474 - Aku tidak tahan! - Ya pak. 439 00:28:29,540 --> 00:28:30,875 Hei, tunggu! 440 00:28:36,080 --> 00:28:38,683 Saatnya bertarung dengan kembang Tembak! 441 00:28:41,285 --> 00:28:43,521 Kita akan membutuhkan lebih banyak air! 442 00:28:43,588 --> 00:28:45,456 Arf! Meriam air! 443 00:28:50,962 --> 00:28:54,232 Ya! Sekarang itulah yang aku bicarakan. 444 00:29:02,774 --> 00:29:06,043 - Kerja bagus, Marshall! - Terima kasih. 445 00:29:06,110 --> 00:29:07,712 Rocky, kau bangun! 446 00:29:07,779 --> 00:29:10,047 Oke, aku mendapatkannya dari sini! 447 00:29:16,788 --> 00:29:18,489 Dan hancurkan mereka! 448 00:29:19,524 --> 00:29:21,592 Wah! Wah! 449 00:29:21,659 --> 00:29:23,594 Wah! Wah! 450 00:29:23,661 --> 00:29:25,930 Naik mereka, koboi! 451 00:29:25,997 --> 00:29:28,533 Lihat dia pergi! 452 00:29:32,770 --> 00:29:34,305 Perimeter aman! 453 00:29:37,575 --> 00:29:41,179 Ryder, ada orang yang terjebak di balkon! Aku akan masuk. 454 00:29:41,245 --> 00:29:42,380 Mengerti. 455 00:29:44,749 --> 00:29:46,217 Arf! Pergi dari sana! 456 00:29:47,618 --> 00:29:49,487 Arf! Parasut! 457 00:29:56,794 --> 00:29:58,229 Semuanya akan baik-baik saja. 458 00:29:58,296 --> 00:30:00,097 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 459 00:30:00,965 --> 00:30:04,769 Wah! Wah! Wah! 460 00:30:06,070 --> 00:30:08,339 Ryder, tolong! 461 00:30:08,406 --> 00:30:10,641 Marshall! Chase butuh bantuan! 462 00:30:11,476 --> 00:30:13,144 Aku di atasnya! 463 00:30:32,497 --> 00:30:35,266 Mundur! Menjauh dari tepi! 464 00:30:41,839 --> 00:30:43,441 Bantu aku menurunkannya! 465 00:30:44,242 --> 00:30:46,577 - hati-hati. - Bantu aku melepaskannya. 466 00:30:53,484 --> 00:30:55,720 Tidak apa-apa, sobat. Aku punyamu. 467 00:31:02,293 --> 00:31:05,429 - Katakan keju! - Cheese! 468 00:31:05,496 --> 00:31:07,832 Hai! Hai! Ada yang mau foto barengku? 469 00:31:07,899 --> 00:31:10,868 Aku seperti anggota kehormatan Patroli PAW. 470 00:31:10,935 --> 00:31:12,403 Kau seharusnya melihat aku di luar sana. 471 00:31:12,470 --> 00:31:16,040 Aku seperti, "Belok kiri, belok kanan, belok kiri, belok kanan..." 472 00:31:16,107 --> 00:31:17,675 Itu menakjubkan! 473 00:31:22,046 --> 00:31:23,614 Kau Kelihatannya bagus-baik saja. 474 00:31:23,681 --> 00:31:24,849 Bagaimana perasaanmu? 475 00:31:24,916 --> 00:31:28,152 Aku tidak percaya aku lupa melepas parasutku. 476 00:31:28,219 --> 00:31:30,821 Ini adalah Penyelamatan Udara 101. 477 00:31:30,888 --> 00:31:32,857 itulah mengapa kita adalah tim. 478 00:31:32,924 --> 00:31:36,761 Semuanya berkumpul, dan semuanya berjalan baik-baik saja. 479 00:31:36,827 --> 00:31:38,095 Tapi bagaimana jika mereka tidak melakukannya? 480 00:31:38,162 --> 00:31:41,399 Bagaimana jika sesuatu terjadi pada orang-orang itu dan itu semua salahku? 481 00:31:45,002 --> 00:31:46,370 Penjaga. Pahlawan. 482 00:31:46,437 --> 00:31:48,873 Anjing kecil yang lucu dengan pakaian yang menggemaskan. 483 00:31:48,940 --> 00:31:51,509 Apa pun sebutanmu, Patroli PAW ada di sini 484 00:31:51,576 --> 00:31:54,078 untuk menyelamatkan kota dari Walikota Humdinger's 485 00:31:54,145 --> 00:31:56,213 bencana kembang api yang mengerikan. 486 00:31:56,280 --> 00:32:00,318 Sebagai jurnalis profesional, penting bagiku untuk tetap tidak memihak. 487 00:32:00,384 --> 00:32:03,421 Yang sedang berkata... Oh, astaga! 488 00:32:03,487 --> 00:32:06,090 Awal yang memalukan bagi Walikota Humdinger, 489 00:32:06,157 --> 00:32:10,995 tapi debut luar biasa untuk PAW Patrol di Adventure City! 490 00:32:12,363 --> 00:32:14,665 Patroli PAW? Patroli PAW? 491 00:32:14,732 --> 00:32:17,768 Aku muak dan bosan mendengar tentang Patroli PAW! 492 00:32:17,835 --> 00:32:20,504 Aku datang ke Adventure City untuk menjauh dari 493 00:32:20,571 --> 00:32:22,406 mereka dan membuat nama untuk diriku sendiri. 494 00:32:22,473 --> 00:32:26,177 Sekarang mereka ada di seluruh TV mencuri berita utamaku! 495 00:32:26,243 --> 00:32:28,079 Orang yg kurang sopan! ruben! Masuk ke sini! 496 00:32:28,145 --> 00:32:29,380 Oh! 497 00:32:29,814 --> 00:32:31,315 Maaf pak. 498 00:32:31,382 --> 00:32:34,385 Aku ingin Patroli PAW dari jalanan sekarang! 499 00:32:34,452 --> 00:32:38,556 Temukan mereka, tangkap mereka, dan kunci mereka. 500 00:32:38,623 --> 00:32:40,257 - Ya pak. - Segera Pak. 501 00:32:41,826 --> 00:32:47,231 Patroli PAW telah mempermalukan Aku untuk terakhir kalinya! 502 00:32:47,298 --> 00:32:49,200 Maaf, apakah kau mengatakan sesuatu? 503 00:32:49,266 --> 00:32:50,935 Apa? Tidak tidak! 504 00:32:51,002 --> 00:32:53,004 Aku hanya punya momen pribadi! 505 00:32:53,070 --> 00:32:54,605 Sekarang pergi dari sini! 506 00:33:21,265 --> 00:33:25,503 Hanya melompat jauh dari mana kau ingin pergi 507 00:33:26,570 --> 00:33:31,709 Tapi kau terlalu takut melakukannya sendiri 508 00:33:31,776 --> 00:33:35,479 Jadi setengah jalan adalah semua yang pernah kau ketahui 509 00:33:35,546 --> 00:33:38,683 Aku telah melalui jalan itu 510 00:33:41,318 --> 00:33:43,988 Ooh 511 00:33:52,563 --> 00:33:55,266 Angkat kepalamu 512 00:33:55,332 --> 00:33:58,536 Kau akan menemukan jalan pulang 513 00:33:58,602 --> 00:34:02,606 Kau tidak akan mendapatkan apa yang kau berikan kadang-kadang 514 00:34:02,673 --> 00:34:05,676 Tapi saat semua debu mengendap 515 00:34:05,743 --> 00:34:08,412 Dan asapnya hilang 516 00:34:08,479 --> 00:34:11,749 Ini adalah bagian dari dirimu yang akan kau temukan 517 00:34:11,816 --> 00:34:14,919 Mungkin itulah gunanya mencoba 518 00:34:19,090 --> 00:34:22,359 Ini adalah bagian dari dirimu yang akan kau temukan 519 00:34:22,426 --> 00:34:25,830 Mungkin itulah gunanya mencoba 520 00:34:28,966 --> 00:34:30,634 Kebebasan! 521 00:34:30,701 --> 00:34:33,170 Aku mendengar suara itu, dan aku tahu itu kau. 522 00:34:33,237 --> 00:34:34,939 "Eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo!" 523 00:34:35,005 --> 00:34:38,576 Aku tahu, aku tahu, aku harus memperbaiki gerobakku. 524 00:34:38,642 --> 00:34:41,045 Jadi, bagaimana bisnis buahnya, Tony? 525 00:34:41,112 --> 00:34:44,515 akan lebih baik jika aku tidak selalu memberimu buah gratis. 526 00:34:44,582 --> 00:34:47,885 Hei, kau dengar tentang kegagalan kembang api tadi malam? 527 00:34:47,952 --> 00:34:50,755 Aku tidak hanya mendengarnya, aku ada di sana. 528 00:34:50,821 --> 00:34:54,158 Sejujurnya, Tony, itu adalah malam terbaik dalam hidupku. 529 00:34:54,225 --> 00:34:58,396 Selama beberapa jam, aku seperti menjadi anggota PAW Patrol yang sebenarnya. 530 00:34:58,462 --> 00:34:59,730 Bayangkan itu, ya? 531 00:34:59,797 --> 00:35:04,001 "Anggota PAW Patrol terbaru, Liberty!" 532 00:35:04,068 --> 00:35:05,736 Ya, benar, aku berharap. 533 00:35:05,803 --> 00:35:08,506 Aku mendengar bahwa walikota baru sedang bermain-main dengan kereta bawah tanah sekarang. 534 00:35:08,572 --> 00:35:10,608 Sebaiknya kau menjauh dari kereta itu, Nak. 535 00:35:10,674 --> 00:35:13,911 - Tetap berpegang pada gerobakmu. - Terima kasih atas tipnya, Tony. 536 00:35:13,978 --> 00:35:16,747 Hei, Kebebasan. Ambil satu untuk jalan! 537 00:35:16,814 --> 00:35:18,048 Terima kasih! 538 00:35:31,562 --> 00:35:34,265 Hari sempurna lainnya di Adventure City. 539 00:35:34,331 --> 00:35:36,700 Nikmati sinar matahari itu, kucing. 540 00:35:38,035 --> 00:35:39,270 Pak Walikota! 541 00:35:39,336 --> 00:35:42,006 Higrometer Cloud Catcher membebani kapasitas 542 00:35:42,072 --> 00:35:44,975 ruang penahanan internalnya yang bertekanan! 543 00:35:45,042 --> 00:35:48,712 Apa? Apakah aku terlihat seperti seorang ilmuwan bagimu? 544 00:35:48,779 --> 00:35:52,049 Kita harus menjatuhkan Cloud Catcher sekarang! 545 00:35:52,116 --> 00:35:54,051 Dan merusak cuaca yang indah ini? 546 00:35:54,118 --> 00:35:57,488 Cloud Catcher tidak dirancang untuk berjalan tanpa henti. 547 00:35:57,555 --> 00:35:59,590 Omong kosong! Selama Aku menjadi walikota, 548 00:35:59,657 --> 00:36:02,626 matahari akan selalu bersinar di Adventure City. 549 00:36:02,693 --> 00:36:04,528 Sekarang bawa dia keluar dari sini. 550 00:36:04,595 --> 00:36:06,096 Keluar dari sini! 551 00:36:06,163 --> 00:36:09,166 Apa yang kau lakukan'? Akulah yang menyuruh orang pergi dari sini. 552 00:36:09,233 --> 00:36:10,668 Tidak, kau tidak. Aku yang bertanggung jawab! 553 00:36:10,734 --> 00:36:12,369 - Tidak, aku yang bertanggung jawab! - Aku yang bertanggung jawab! 554 00:36:12,436 --> 00:36:14,038 Aku yang bertanggung jawab! 555 00:36:16,507 --> 00:36:18,242 Warga Kota Petualangan! 556 00:36:18,309 --> 00:36:21,545 Sebagai walikota baru dan favoritmu, 557 00:36:21,612 --> 00:36:24,348 Aku dengan bangga mempersembahkan langkah selanjutnya dalam 558 00:36:24,415 --> 00:36:27,184 rencana aku untuk menempatkan petualangan di Adventure City. 559 00:36:29,420 --> 00:36:31,655 Hyperloop Humdinger! 560 00:36:31,722 --> 00:36:34,592 Kereta bawah tanah paling kookiest, swoopiest, loop-de-lopiest 561 00:36:34,658 --> 00:36:37,194 dunia pernah melihat! 562 00:36:38,028 --> 00:36:40,331 Mm-mmm. Aku tidak mengendarai benda itu. 563 00:36:40,397 --> 00:36:41,966 Pak Walikota, Pak Walikota! 564 00:36:42,032 --> 00:36:45,736 Pernahkah kau mempertimbangkan kemungkinan bahwa ini adalah 565 00:36:45,803 --> 00:36:49,440 satu-satunya ide terbodoh yang pernah dimiliki siAtau apa? 566 00:36:49,506 --> 00:36:51,475 Aku seorang pejabat terpilih yang tidak memenuhi syarat. 567 00:36:51,542 --> 00:36:53,978 Apa hal terburuk yang bisa terjadi? 568 00:36:54,044 --> 00:36:57,348 Lihat, inilah kereta ekspres sekarang. 569 00:36:57,414 --> 00:36:59,283 Lempar sakelarnya, kucing! 570 00:37:10,160 --> 00:37:12,963 Astaga! 571 00:37:31,682 --> 00:37:34,585 Ooh! Itu tidak baik. 572 00:37:34,652 --> 00:37:36,687 Butch, ambil mobilnya. Ruben, ambil kucingnya. 573 00:37:36,754 --> 00:37:38,656 Waktu bagiku untuk vamoose! 574 00:37:45,963 --> 00:37:47,965 Patroli PAW, apa keadaan daruratmu? 575 00:37:48,032 --> 00:37:49,733 Tolong! Tolong kami! 576 00:37:49,800 --> 00:37:53,103 Walikota Humdinger terjebak loop-de-loop di tengah jalur kereta bawah tanah, 577 00:37:53,170 --> 00:37:56,106 dan sekarang, kita bertahan untuk hidup yang baik! 578 00:37:56,173 --> 00:37:59,543 Ini adalah harga terendah baru untuk layanan kereta bawah tanah di kota ini, 579 00:37:59,610 --> 00:38:01,612 dan itu mengatakan sesuatu! 580 00:38:01,679 --> 00:38:04,081 Berpegangan kuat! Kita sedang dalam perjalanan! 581 00:38:04,148 --> 00:38:05,215 Oke, anak anjing. 582 00:38:05,282 --> 00:38:07,451 Kita harus menyelamatkan penumpang 583 00:38:07,518 --> 00:38:09,853 di kereta itu sebelum semuanya runtuh. 584 00:38:09,920 --> 00:38:11,155 Ayo bergerak! 585 00:38:11,221 --> 00:38:13,457 Patroli PAW sedang Ayo! 586 00:38:13,524 --> 00:38:14,959 Ya! 587 00:38:16,894 --> 00:38:20,931 Marty Muckraker melaporkan langsung bencana terbaru Walikota Humdinger. 588 00:38:20,998 --> 00:38:24,802 Dalam putaran mengejutkan yang tidak mengejutkan siapa pun, 589 00:38:24,868 --> 00:38:26,870 kereta bawah tanah terbalik yang dibangun dengan buruk 590 00:38:26,937 --> 00:38:29,673 ternyata menjadi tumpukan panas mengepul, 591 00:38:29,740 --> 00:38:32,443 berani aku katakan, Sialan. 592 00:38:33,744 --> 00:38:36,046 Lihat, Bu, Patroli PAW! 593 00:38:38,682 --> 00:38:42,219 Aku tidak percaya Humdinger menganggap ini ide yang bagus. 594 00:38:42,286 --> 00:38:45,255 Kereta bawah tanah cukup liar tanpa loop-de-loop bau! 595 00:38:45,689 --> 00:38:47,458 Hei, Kebebasan! 596 00:38:47,524 --> 00:38:49,460 Pelaporan untuk tugas. 597 00:38:49,526 --> 00:38:52,763 Secara tidak resmi tentunya. Kau tahu, seperti anggota kehormatan. 598 00:38:56,233 --> 00:38:58,635 Rocky, aku ingin kau menstabilkan putaran itu. 599 00:38:58,702 --> 00:39:00,738 Puing-puing, lihat apakah kau dapat menguncinya di tempatnya 600 00:39:00,804 --> 00:39:02,272 dengan beberapa semen cepat kering. 601 00:39:02,339 --> 00:39:03,540 Kita berada di atasnya! 602 00:39:03,607 --> 00:39:06,577 Skye, aku ingin kau mengamankan lingkaran itu dari udara. 603 00:39:06,643 --> 00:39:08,879 Ayo kita naik ke langit! 604 00:39:11,749 --> 00:39:15,519 Jangan khawatir, Ryder, aku sudah mengendalikan kerumunan. 605 00:39:15,586 --> 00:39:17,721 Mundur! Beri kita ruang! 606 00:39:17,788 --> 00:39:19,056 Patroli PAW sedang bekerja! 607 00:39:19,123 --> 00:39:20,991 Aku anggota kehormatan saat ini, 608 00:39:21,058 --> 00:39:23,527 tetapi otoritas aku harus tetap dihormati. 609 00:39:31,368 --> 00:39:33,404 Arf! Lengan hidrolik! 610 00:39:37,074 --> 00:39:38,275 Kena kau! 611 00:39:43,881 --> 00:39:45,749 - Hei lihat! - Ini adalah Skye! 612 00:39:49,620 --> 00:39:52,089 Waktu untuk sedikit lebih banyak kekuatan. 613 00:39:52,156 --> 00:39:54,291 Arf! Afterburner! 614 00:40:01,832 --> 00:40:04,468 Oke, Rubble, ayo robek! 615 00:40:06,303 --> 00:40:08,372 Puing di ganda! 616 00:40:18,749 --> 00:40:20,484 Treknya aman! 617 00:40:20,551 --> 00:40:21,919 Ya, Puing! 618 00:40:22,586 --> 00:40:24,188 Kerja bagus, Rubble! 619 00:40:24,254 --> 00:40:26,690 Chase, kita harus menyelamatkan orang-orang itu. 620 00:40:26,757 --> 00:40:28,192 Apakah kau siap untuk itu? 621 00:40:28,859 --> 00:40:30,594 Chase sedang menanganinya. 622 00:40:50,914 --> 00:40:53,283 Tunggu sebentar! Kau akan baik-baik saja. 623 00:40:53,817 --> 00:40:55,385 Arf! garis zip! 624 00:41:00,924 --> 00:41:03,760 Kejar! Kejar! Kejar! 625 00:41:03,827 --> 00:41:05,496 Bagaimana kabarmu, Chase? 626 00:41:05,562 --> 00:41:06,563 Aku baik-baik saja. 627 00:41:06,630 --> 00:41:07,631 Apa kau yakin? 628 00:41:07,698 --> 00:41:08,866 Aku bisa melakukan ini! 629 00:41:08,932 --> 00:41:10,400 - Kejar! Kejar! - Kau bisa melakukannya, Chase! 630 00:41:10,467 --> 00:41:11,602 Aku bisa melakukan ini. 631 00:41:11,668 --> 00:41:14,204 Kejar! Kejar! 632 00:41:14,271 --> 00:41:15,472 Aku bisa melakukan ini. 633 00:41:17,541 --> 00:41:18,675 Aku bisa... 634 00:41:25,716 --> 00:41:27,951 Mengejar? Chase, apakah kau menyalin? 635 00:41:31,655 --> 00:41:33,857 Ryder, kita punya masalah. 636 00:41:33,924 --> 00:41:34,925 Apa yang sedang terjadi? 637 00:41:34,992 --> 00:41:36,960 Ini adalah Chase. Ada yang salah. 638 00:41:37,027 --> 00:41:38,862 Dia hanya berdiri di sana. 639 00:41:43,433 --> 00:41:46,703 Chase dalam masalah. Skye, bawa dia ke bawah. 640 00:41:46,770 --> 00:41:49,072 Marshall, naikkan tanggamu ke kereta. 641 00:41:49,139 --> 00:41:50,274 Aku di atasnya! 642 00:42:01,218 --> 00:42:03,520 Aku pikir aku bisa menjangkau mereka dari sini. 643 00:42:03,587 --> 00:42:04,988 Arf! Tangga! 644 00:42:24,007 --> 00:42:27,644 Silakan keluar dari kereta dan lanjutkan menuruni tangga. 645 00:42:30,581 --> 00:42:32,516 Ini seharusnya lebih cepat. 646 00:42:32,583 --> 00:42:34,418 Arf! Geser tangga! 647 00:42:36,053 --> 00:42:38,088 Tidak ada gunanya! 648 00:42:38,522 --> 00:42:40,090 Whoo-hoo! 649 00:42:42,159 --> 00:42:44,094 Kerja bagus, Marshall! 650 00:42:50,801 --> 00:42:52,002 Mengejar? 651 00:42:52,069 --> 00:42:54,171 Aku keluar untuk menjemputmu. 652 00:42:56,473 --> 00:42:57,808 Apa yang salah? 653 00:42:57,874 --> 00:42:59,276 Ceritakan apa yang terjadi. 654 00:42:59,743 --> 00:43:01,378 Aku tidak tahu. 655 00:43:01,445 --> 00:43:05,249 Aku hanya tetap disitu. 656 00:43:05,315 --> 00:43:09,286 Tidak apa-apa. Semuanya aman. Ayo kita turun. 657 00:43:37,614 --> 00:43:39,716 Oke, itu semua dari mereka. 658 00:43:39,783 --> 00:43:41,451 Kerja bagus, anak anjing. 659 00:43:43,453 --> 00:43:44,621 Mengejar... 660 00:43:45,922 --> 00:43:48,091 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 661 00:43:48,158 --> 00:43:49,960 Aku hanya senang kau baik-baik saja. 662 00:43:51,028 --> 00:43:54,564 - Aku menyesal. - Tidak, ini salahku. 663 00:43:54,631 --> 00:43:56,967 Aku pikir kau akan baik-baik saja di Adventure 664 00:43:57,034 --> 00:43:58,869 City, tetapi itu masih terlalu berat bagimu. 665 00:43:58,935 --> 00:44:00,737 Aku akan baik-baik saja. aku hanya perlu... 666 00:44:00,804 --> 00:44:03,907 Kau tidak baik-baik saja. Kau perlu istirahat. 667 00:44:03,974 --> 00:44:06,710 Kita akan mengurus penyelamatan untuk sementara waktu. 668 00:44:06,777 --> 00:44:08,612 Apa? Tidak! 669 00:44:08,679 --> 00:44:10,681 Itu tidak adil. 670 00:44:10,747 --> 00:44:12,249 Maafkan aku, Chase. 671 00:44:12,316 --> 00:44:15,485 Aku tahu ini sulit, tapi memang begitulah seharusnya. 672 00:44:17,621 --> 00:44:20,324 Aku bahkan tidak ingin datang ke Adventure City! 673 00:44:20,390 --> 00:44:21,425 Aku mempercayaimu. 674 00:44:21,491 --> 00:44:24,594 Kau mengatakan semuanya akan baik-baik saja, tetapi tidak! 675 00:44:24,661 --> 00:44:28,498 Pemimpin macam apa yang menyerah pada seseorang ketika hal kedua menjadi sulit? 676 00:44:28,565 --> 00:44:29,733 Mengejar... 677 00:44:31,868 --> 00:44:33,437 Chase, tunggu! 678 00:44:54,024 --> 00:44:55,092 Oh-ho! 679 00:44:55,158 --> 00:44:56,593 Apa yang kita miliki di sini? 680 00:44:56,660 --> 00:45:00,197 Sepertinya kita punya salah satu dari mereka Patroli PAW semuanya sendiri. 681 00:45:00,263 --> 00:45:02,532 Dapatkan jaringnya. 682 00:45:03,767 --> 00:45:06,570 Mengejar? Kejar! 683 00:45:06,636 --> 00:45:08,605 - Ayo, Chase. - Mengejar? 684 00:45:08,672 --> 00:45:09,973 Kejar! 685 00:45:10,040 --> 00:45:11,842 Hei, sobat, di mana kau? 686 00:45:11,908 --> 00:45:15,112 Kau mau kemana, bung? Kejar! 687 00:45:20,884 --> 00:45:23,353 - Oh tidak. - Dia pergi kemana? 688 00:45:24,254 --> 00:45:25,922 Aku berada tepat di belakangnya. 689 00:45:25,989 --> 00:45:28,258 Aku berbelok di tikungan dan dia pergi. 690 00:45:28,859 --> 00:45:31,161 Dia menghilang begitu saja. 691 00:45:31,228 --> 00:45:33,497 - Apa yang akan kita lakukan? - Aku tidak tahu. 692 00:45:33,563 --> 00:45:37,501 Tidak ada cara bagi kita untuk melacaknya jika dia tidak memakai label anjingnya. 693 00:45:37,567 --> 00:45:39,403 Kita mungkin tidak punya kalung pelacak, tetapi 694 00:45:39,469 --> 00:45:42,372 kota punya mata, dan kota punya telinga. 695 00:45:42,439 --> 00:45:44,174 Seseorang harus melihat sesuatu. 696 00:45:44,241 --> 00:45:46,410 Oke. Di mana kita mulai? 697 00:45:46,476 --> 00:45:48,145 Kita perlu menggedor trotoar. 698 00:45:48,211 --> 00:45:50,447 Aku akan mendapatkan jackhammerku! 699 00:45:50,514 --> 00:45:52,249 Tidak, tidak seperti itu. 700 00:45:52,315 --> 00:45:55,352 "Pound the trotoar" berarti kita perlu berbicara dengan semua orang. 701 00:45:55,419 --> 00:45:56,586 Mengajukan pertanyaan. 702 00:45:56,653 --> 00:45:57,921 Jangan tinggalkan kebutuhan bisnis yang terlewat. 703 00:45:57,988 --> 00:46:01,024 Kemudian aku akan mendapatkan attachment pembubutan batu untuk dozerku. 704 00:46:02,259 --> 00:46:03,927 Bisakah seseorang tolong jelaskan padanya? 705 00:46:05,128 --> 00:46:07,764 minggirlah! Belajar mengemudi! 706 00:46:07,831 --> 00:46:09,766 Seseorang harus mengambil lisensinya. 707 00:46:11,968 --> 00:46:13,937 Hentikan kendaraan ini sekarang juga! 708 00:46:14,004 --> 00:46:16,239 Aku anjing polisi dan kau ditahan! 709 00:46:16,306 --> 00:46:18,608 Oh tidak! Kau dengar itu, Butch? 710 00:46:18,675 --> 00:46:20,410 Kita ditahan. 711 00:46:22,012 --> 00:46:24,147 Hei, kenapa kau bisa memakai topi? 712 00:46:24,214 --> 00:46:25,715 Karena aku mengambilnya dari dia! 713 00:46:25,782 --> 00:46:27,150 Yah, aku mengambilnya darimu! 714 00:46:27,217 --> 00:46:29,953 - Kembalikan itu, itu topiku! topiku! - Tidak, itu topiku! 715 00:46:31,154 --> 00:46:32,756 Hei, tangan di atas kemudi! 716 00:46:32,823 --> 00:46:34,357 Ahhh! 717 00:46:34,991 --> 00:46:37,127 Sangat tidak profesional! 718 00:46:47,137 --> 00:46:48,772 Berhenti menggeliat! 719 00:46:51,741 --> 00:46:54,311 Turunkan aku! Lepaskan aku! 720 00:46:57,247 --> 00:46:59,583 Selamat datang di rumah barumu. 721 00:47:07,357 --> 00:47:09,059 Tempat apa ini? 722 00:47:09,125 --> 00:47:11,428 Ini adalah Sekolah Kepatuhan Fuzzy Buddies! 723 00:47:11,495 --> 00:47:14,197 - Bukankah itu luar biasa? - Apa? 724 00:47:14,264 --> 00:47:16,099 Kita akan belajar banyak trik baru, 725 00:47:16,166 --> 00:47:21,137 seperti duduk, berguling, dan, eh, duduk. 726 00:47:21,204 --> 00:47:24,441 Ugh, Barney, berapa kali aku harus memberitahumu? 727 00:47:24,508 --> 00:47:26,743 Ini bukan sekolah kepatuhan lagi. 728 00:47:26,810 --> 00:47:29,279 Preman Walikota Humdinger mengambil alih 729 00:47:29,346 --> 00:47:31,281 tempat ini dan mengubahnya menjadi penjara. 730 00:47:31,348 --> 00:47:34,317 Old Humdinger bukan pecinta anjing. 731 00:47:34,384 --> 00:47:36,653 Dia lebih ke orang kucing. 732 00:47:37,754 --> 00:47:39,890 Dia mengumpulkan semua anjing 733 00:47:39,956 --> 00:47:41,858 di kota, dan mengunci kita di sini. 734 00:47:41,925 --> 00:47:43,326 Itu mengerikan. 735 00:47:43,393 --> 00:47:45,195 Jangan pernah lengah di sini. 736 00:47:45,262 --> 00:47:47,597 Ada satu laki-laki yang harus kau waspadai. 737 00:47:47,664 --> 00:47:51,568 Dia akan menyelinap di belakangmu ketika kau tidak mengharapkannya. 738 00:47:52,135 --> 00:47:53,336 Itu dia! 739 00:47:53,403 --> 00:47:55,772 Jangan khawatir, teman-teman, Aku akan melindungimu! 740 00:47:55,839 --> 00:47:58,475 Tinggalkan teman-temanku sendiri! Aduh! 741 00:48:03,146 --> 00:48:05,282 Dia lolos! 742 00:48:05,348 --> 00:48:07,484 Aku harus pergi dari sini. 743 00:48:07,551 --> 00:48:09,419 Jadi apa ceritamu, Nak? 744 00:48:10,220 --> 00:48:12,355 Aku bahkan tidak tahu lagi. 745 00:48:12,422 --> 00:48:14,658 Aku pikir aku adalah anggota PAW Patrol. 746 00:48:14,724 --> 00:48:17,260 Tapi sekarang aku merasa mereka lebih baik tanpaku. 747 00:48:17,327 --> 00:48:19,496 Apa yang membuatmu mengatakan hal seperti itu? 748 00:48:19,563 --> 00:48:23,333 Aku terus mengacau dan mengecewakan semua orang. 749 00:48:23,400 --> 00:48:27,437 Aku bahkan tidak bisa, dengan semua hal negatif ini. 750 00:48:27,504 --> 00:48:30,240 Abaikan saja dia. Dia semua menggonggong dan tidak menggigit. 751 00:48:30,307 --> 00:48:32,108 Sekarang pilih sendiri rumah anjing. 752 00:48:32,175 --> 00:48:33,910 Kau akan berada di sini sebentar. 753 00:48:47,657 --> 00:48:49,192 Ayo, di sini! 754 00:48:50,594 --> 00:48:51,728 Kebebasan! 755 00:48:51,795 --> 00:48:53,063 Semangat! 756 00:48:53,129 --> 00:48:54,698 Bagaimana kehidupan memperlakukan kau hari ini? 757 00:48:54,764 --> 00:48:56,700 Carmen, aku tidak punya waktu untuk mengobrol. 758 00:48:56,766 --> 00:48:59,035 Kita dalam kemacetan dan Kita membutuhkan bantuanmu. 759 00:48:59,102 --> 00:49:00,904 Pernahkah kau melihat anjing ini? 760 00:49:00,971 --> 00:49:03,607 Tidak, aku belum melihatnya. 761 00:49:03,673 --> 00:49:06,810 Jika mau, kau bisa menempelkan fotonya di dinding. 762 00:49:08,812 --> 00:49:09,913 Wah... 763 00:49:11,348 --> 00:49:14,417 Banyak anjing hilang akhir-akhir ini. 764 00:49:14,484 --> 00:49:16,353 Aku membuka mataku tapi rasanya 765 00:49:16,419 --> 00:49:20,190 seperti menghilang begitu saja. 766 00:49:20,256 --> 00:49:22,025 Sudah berapa lama ini terjadi? 767 00:49:22,092 --> 00:49:24,127 Itu dimulai beberapa hari yang lalu. 768 00:49:24,194 --> 00:49:27,097 Sekarang, separuh pelanggan Aku kehilangan seekor anjing. 769 00:49:27,163 --> 00:49:28,598 Ini tidak mungkin kebetulan. 770 00:49:28,665 --> 00:49:30,533 Seseorang harus membawa mereka. 771 00:49:30,600 --> 00:49:33,103 Tidur siang anjing? Siapa yang akan melakukan itu? 772 00:49:33,169 --> 00:49:35,338 Humdinger! Itu pasti dia. 773 00:49:35,405 --> 00:49:37,374 Dia membenci anjing lebih dari apapun. 774 00:49:37,440 --> 00:49:39,075 Tapi kemana dia membawa mereka? 775 00:49:39,142 --> 00:49:41,144 Aku pikir aku tahu bagaimana kita bisa mengetahuinya. 776 00:49:41,211 --> 00:49:42,712 - Bagaimana? - Aku seekor anjing. 777 00:49:42,779 --> 00:49:45,248 Aku juga semacam anggota kehormatan 778 00:49:45,315 --> 00:49:46,650 Patroli PAW, jadi aku akan menjadi umpan. 779 00:49:46,716 --> 00:49:48,718 Aku ditangkap, kau membuntutiku, dan boom, 780 00:49:48,785 --> 00:49:51,321 Kita mencari tahu ke mana dia membawa mereka. 781 00:49:51,388 --> 00:49:53,456 Itu mungkin benar-benar berhasil. 782 00:49:53,523 --> 00:49:56,359 Kita hanya perlu mencari cara untuk mendapatkan perhatian Humdinger. 783 00:49:56,993 --> 00:49:58,461 Serahkan itu padaku. 784 00:50:01,998 --> 00:50:05,168 Marty Muckraker di sini, membawakan Kau sebuah wawancara eksklusif 785 00:50:05,235 --> 00:50:07,771 dengan Walikota Humdinger yang baru saja dipermalukan. 786 00:50:07,837 --> 00:50:08,705 Terima kasih, Marty. 787 00:50:08,772 --> 00:50:11,608 Setelah snafu kereta bawah tanah kecil hari ini, 788 00:50:11,675 --> 00:50:13,643 Aku hanya ingin meyakinkan publik 789 00:50:13,710 --> 00:50:16,279 tidak akan ada lagi kecelakaan yang memalukan. 790 00:50:16,346 --> 00:50:17,981 Ahhh! 791 00:50:18,048 --> 00:50:19,549 Taruh gabus di dalamnya, kantong angin! 792 00:50:19,616 --> 00:50:23,253 Seseorang singkirkan anjing kotor ini dariku! 793 00:50:24,087 --> 00:50:25,388 Kena kau! 794 00:50:27,857 --> 00:50:30,994 Oh tidak! Tolong! Lepaskan aku! 795 00:50:31,061 --> 00:50:34,030 Jangan bawa aku ke tempat yang sama persis denganmu membawa 796 00:50:34,097 --> 00:50:39,069 anjing-anjing lain, di van putih ini, nomor plat YVP 8624! 797 00:50:40,637 --> 00:50:42,305 kau, dengan celana di kepalamu, 798 00:50:42,372 --> 00:50:44,507 - Ambilkan aku celana baru. - Segera Pak! 799 00:50:44,574 --> 00:50:46,309 Saat celana baru-ku tiba, kita 800 00:50:46,376 --> 00:50:48,545 akan mengambil wawancara ini dari atas. 801 00:50:48,611 --> 00:50:51,448 Um... Pak Walikota, kita sedang siaran langsung. 802 00:50:53,950 --> 00:50:55,985 Ahhh! 803 00:50:56,052 --> 00:50:59,122 Jika ini menjadi viral, aku akan membatalkan Internet! 804 00:51:08,331 --> 00:51:10,200 Kembali kesini! Aku akan tangkapmu! 805 00:51:18,041 --> 00:51:21,544 Apakah yang ini lebih mudah ditangkap, atau apakah kita menjadi lebih baik dalam hal ini? 806 00:51:21,611 --> 00:51:24,614 Oh-ho-ho! Kita pasti semakin baik dalam hal ini. 807 00:51:26,449 --> 00:51:28,051 Mengejar? Mengejar? 808 00:51:28,118 --> 00:51:32,255 Siapa pun di sini melihat Gembala Jerman di ketinggian, selalu berkata, 809 00:51:32,322 --> 00:51:33,790 "Chase ada di tempatnya"? 810 00:51:34,224 --> 00:51:35,425 Kebebasan? 811 00:51:35,859 --> 00:51:37,227 Hey sobat! 812 00:51:37,293 --> 00:51:38,928 Aku datang untuk mengeluarkanmu dari sini. 813 00:51:38,995 --> 00:51:40,196 Puh-sewa. 814 00:51:40,263 --> 00:51:44,033 Dompet kecil kurus ini akan melakukan jailbreak? 815 00:51:44,100 --> 00:51:47,470 Kau berbicara banyak sampah untuk seekor anjing yang terlihat seperti sikat toilet. 816 00:51:48,004 --> 00:51:49,072 Hmph! 817 00:51:49,139 --> 00:51:51,141 Ayo, Chase, bangun. 818 00:51:51,207 --> 00:51:53,042 Kau seharusnya tidak mengejarku. 819 00:51:53,109 --> 00:51:54,978 Sekarang kita berdua terjebak di sini. 820 00:51:55,044 --> 00:51:56,946 Tentu saja aku mengejarmu. 821 00:51:57,013 --> 00:52:01,084 Aku mungkin hanya seekor anjing kecil, sendirian di 822 00:52:01,151 --> 00:52:03,219 kota besar, tetapi aku masih bisa membuat perbedaan. 823 00:52:03,286 --> 00:52:06,489 Aku masih bisa menjadi pahlawan, sama sepertimu. 824 00:52:08,558 --> 00:52:10,627 - Aku bukan pahlawan. - Ya benar. 825 00:52:10,693 --> 00:52:13,196 Dan aku anjing pertunjukan trah dengan kertas. 826 00:52:14,664 --> 00:52:17,033 Oh... Kau serius. 827 00:52:17,100 --> 00:52:22,238 Dulu aku mengira aku adalah seorang pahlawan, tapi ternyata aku hanya takut. 828 00:52:22,305 --> 00:52:25,208 Jadi? Siapa yang peduli jika kau takut? 829 00:52:25,275 --> 00:52:27,477 Pahlawan ketakutan terus. 830 00:52:27,544 --> 00:52:29,913 - Mereka lakukan? - Tentu saja. 831 00:52:29,979 --> 00:52:33,650 Tetapi meskipun mereka takut, mereka mendorong dan terus berjalan. 832 00:52:33,716 --> 00:52:35,752 Itulah yang membuat mereka menjadi pahlawan. 833 00:52:38,188 --> 00:52:40,523 Sementara kau mengunyah pengetahuan yang baru saja aku jatuhkan, 834 00:52:40,590 --> 00:52:42,525 Aku akan membawa kita keluar dari sini. 835 00:52:42,592 --> 00:52:44,060 Kita terjebak di sini, Liberty. 836 00:52:44,127 --> 00:52:47,597 Pintu itu selalu terkunci, dan itulah satu-satunya jalan keluar. 837 00:52:47,664 --> 00:52:51,067 ada satu hal yang aku lupa sebutkan. 838 00:52:53,236 --> 00:52:55,138 Aku membawa bantuan! 839 00:52:55,205 --> 00:52:57,373 - Puing! - Pada ganda! 840 00:52:57,440 --> 00:52:59,108 Tiga, dua, satu, pergi 841 00:53:00,376 --> 00:53:02,512 Ya! 842 00:53:03,847 --> 00:53:05,114 Kejar! 843 00:53:06,182 --> 00:53:08,484 - Apa yang terjadi di sini? - Apa yang terjadi di sini? 844 00:53:09,319 --> 00:53:10,353 Tangkap mereka! 845 00:53:10,420 --> 00:53:12,188 Mengenakan biaya! 846 00:53:16,326 --> 00:53:18,061 Aku akan mendapatkanmu! Aku akan mendapatkanmu! 847 00:53:19,295 --> 00:53:20,997 Ya, kita bebas! 848 00:53:21,064 --> 00:53:23,233 Baiklah, anak-anak anjing, ayo kita berguling. 849 00:53:23,299 --> 00:53:25,268 Chase, kau ikut denganku. 850 00:53:29,005 --> 00:53:31,374 - Wah! - Kau keren di sana, Liberty? 851 00:53:31,441 --> 00:53:33,409 Aku baik-baik saja! Ahhh! 852 00:53:35,211 --> 00:53:38,748 Ayo, kau ember baut, jangan berhenti padaku sekarang! 853 00:53:39,515 --> 00:53:40,884 Chase dan aku harus berhenti. 854 00:53:40,950 --> 00:53:42,518 Kita akan menemuimu kembali di markas. 855 00:53:42,585 --> 00:53:44,988 Aye aye, Ryder, Pak! Sampai jumpa. 856 00:53:51,227 --> 00:53:52,862 kita akan pergi kemana? 857 00:53:52,929 --> 00:53:54,664 Ada sesuatu yang harus aku tunjukkan. 858 00:53:55,865 --> 00:53:57,767 Apakah kau ingat tempat ini? 859 00:53:59,936 --> 00:54:02,238 Di sinilah aku menemukanmu. 860 00:54:02,305 --> 00:54:04,774 Mengapa kau membawa aku ke sini? 861 00:54:04,841 --> 00:54:08,278 Aku tahu tempat ini mengingatkan Kau pada saat terburuk dalam hidupmu. 862 00:54:08,344 --> 00:54:10,480 Tapi ada lebih dari itu. 863 00:54:10,546 --> 00:54:12,548 Ini juga merupakan tempat yang bagus. 864 00:54:12,615 --> 00:54:14,617 Aku ingat pertama kali aku melihatmu. 865 00:54:15,985 --> 00:54:19,555 Kau adalah anak anjing kecil, sendirian di kota besar. 866 00:54:34,103 --> 00:54:37,173 Aku tahu. Kau melihat Aku dan Kasihanilahku. 867 00:54:37,540 --> 00:54:38,875 Sama sekali tidak. 868 00:54:38,942 --> 00:54:41,911 Apa yang aku lihat adalah anak anjing yang berani dan heroik. 869 00:54:41,978 --> 00:54:44,580 Meskipun kau terlalu kecil untuk menjaga diri sendiri, 870 00:54:44,647 --> 00:54:46,749 dan kau menghadapi semua hal menakutkan itu, 871 00:54:46,816 --> 00:54:49,185 Kau bangkit kembali dan terus berjalan. 872 00:54:49,252 --> 00:54:52,188 Aku tidak mengadopsimu karena aku merasa kasihan padamu. 873 00:54:52,255 --> 00:54:56,059 Aku memilihmu karena kau adalah anak anjing paling berani yang pernah kulihat. 874 00:54:58,962 --> 00:55:01,130 Aku tahu Adventure City sulit bagimu, tetapi aku juga tahu 875 00:55:01,197 --> 00:55:05,601 bahwa jauh di lubuk hati kau dilahirkan untuk menjadi pahlawan. 876 00:55:07,737 --> 00:55:11,174 Jadi, apa yang kau katakan? Ingin pergi bekerja? 877 00:55:11,240 --> 00:55:13,376 Siap beraksi, pak Ryder. 878 00:55:34,664 --> 00:55:36,466 Ini dia, bos. 879 00:55:36,532 --> 00:55:38,401 Ayo membuat sejarah. 880 00:55:39,702 --> 00:55:41,337 - Walikota Humdinger! - Ahhh! 881 00:55:41,404 --> 00:55:43,439 Jangan menyergapku seperti itu. 882 00:55:43,506 --> 00:55:46,042 Precipometer Cloud Catcher mengalami hubungan pendek 883 00:55:46,109 --> 00:55:50,079 dan tekanan barometrik telah turun di bawah 87 kilopascal! 884 00:55:50,146 --> 00:55:52,482 Apa? Aku tidak pernah tahu apa yang kau bicarakan. 885 00:55:52,548 --> 00:55:53,983 Bodohnya untukku! 886 00:55:54,050 --> 00:55:57,253 Kita harus menjatuhkan Cloud Catcher, itu akan meledak! 887 00:55:57,320 --> 00:55:59,088 Omong kosong! Berikan itu padaku. 888 00:56:00,623 --> 00:56:02,425 Apa yang kau lakukan? 889 00:56:02,492 --> 00:56:03,693 Hmm! 890 00:56:05,094 --> 00:56:07,196 Ada meteorologi yang mengambang bebas 891 00:56:07,263 --> 00:56:08,931 overhead sistem penahanan cuaca, 892 00:56:08,998 --> 00:56:12,001 dan pembacaan anemometer berada di luar grafik! 893 00:56:12,402 --> 00:56:13,936 Apa? 894 00:56:14,003 --> 00:56:16,973 Kita semua dalam bahaya besar. 895 00:56:17,040 --> 00:56:19,375 Dalam bahaya punya waktu hidup kita! 896 00:56:19,442 --> 00:56:22,545 Terima kasih, Kendra, untuk perkenalan yang menyenangkan itu. 897 00:56:22,612 --> 00:56:25,982 Kau membuat kesalahan besar! 898 00:56:26,049 --> 00:56:29,152 Hadirin sekalian, anggota pers, 899 00:56:29,218 --> 00:56:30,987 dan yang paling penting 900 00:56:31,054 --> 00:56:33,489 influencer dengan lebih dari 10.000 pengikut, 901 00:56:33,556 --> 00:56:34,991 kita berkumpul di sini hari ini 902 00:56:35,058 --> 00:56:38,928 untuk pembukaan Humdinger Heights! 903 00:56:42,198 --> 00:56:45,601 Aku mengambil gedung pencakar langit tertinggi di Adventure City 904 00:56:45,668 --> 00:56:49,138 dan menempelkan menara baru di atasnya, 905 00:56:49,205 --> 00:56:54,210 mengubahnya menjadi gedung tertinggi di dunia! 906 00:56:54,277 --> 00:56:57,113 Dan aku telah menempatkan kantor aku tepat di atas. 907 00:56:57,180 --> 00:56:58,915 Sekarang kau harus memandangku, 908 00:56:58,981 --> 00:57:01,951 dan aku akan selalu memandang rendahmu. 909 00:57:04,554 --> 00:57:06,422 #Humminger! 910 00:57:38,054 --> 00:57:39,689 Oh tidak! 911 00:57:45,428 --> 00:57:47,330 Marty Muckraker melaporkan langsung 912 00:57:47,396 --> 00:57:49,966 dengan koreksi prakiraan cuaca pagi ini. 913 00:57:50,032 --> 00:57:52,335 Alih-alih langit biru jernih dan angin sepoi-sepoi, 914 00:57:52,401 --> 00:57:56,239 sekarang akan menjadi langit gelap gulita dan angin badai. 915 00:57:56,305 --> 00:57:57,773 Wah! 916 00:57:57,840 --> 00:57:59,075 Ini baru masuk. 917 00:57:59,142 --> 00:58:01,744 Aku telah berbohong tentang rambutku! 918 00:58:04,881 --> 00:58:07,783 Astaga, itu terlihat degil. 919 00:58:07,850 --> 00:58:10,453 Ahhh! Ahhh! 920 00:58:10,520 --> 00:58:12,522 - Puing! - Apa? 921 00:58:12,588 --> 00:58:14,657 Petir itu menakutkan! 922 00:58:16,125 --> 00:58:18,361 Patroli PAW. Apa keadaan daruratmu? 923 00:58:18,427 --> 00:58:19,896 Apa itu darurat? 924 00:58:19,962 --> 00:58:23,799 Sistem konvektif skala meso menyebabkan pengangkatan termal eksponensial 925 00:58:23,866 --> 00:58:27,803 dan ledakan dahsyat dengan kecepatan lebih dari 190 knot! 926 00:58:28,137 --> 00:58:29,505 Apa? 927 00:58:29,572 --> 00:58:31,007 Ini adalah badai yang sangat buruk. 928 00:58:31,073 --> 00:58:33,042 Ayo, teman-teman, teruskan. 929 00:58:33,109 --> 00:58:35,811 Akhirnya, seseorang pegang tanganku! 930 00:58:35,878 --> 00:58:38,314 Ini bukan badai biasa. 931 00:58:38,381 --> 00:58:40,216 Itu disebabkan oleh perangkat pengontrol cuaca 932 00:58:40,283 --> 00:58:43,653 yang melepaskan cuaca buruk selama berminggu-minggu sekaligus! 933 00:58:43,719 --> 00:58:45,555 Berlindung. kita sedang dalam perjalanan. 934 00:58:51,561 --> 00:58:52,795 Mengejar... 935 00:58:52,862 --> 00:58:55,565 Siap diluncurkan. Jalan! 936 00:58:59,602 --> 00:59:01,871 Marshall. Jalan! 937 00:59:06,475 --> 00:59:08,611 Puing. Jalan! 938 00:59:11,380 --> 00:59:13,916 berbatu. Jalan! 939 00:59:21,390 --> 00:59:22,458 Whoo-hoo! 940 00:59:22,525 --> 00:59:24,360 Zuma. Jalan! 941 00:59:32,568 --> 00:59:34,337 Dapatkan mereka, anak anjing! 942 00:59:40,176 --> 00:59:41,711 Kau tahu, Liberty, aku telah berpikir. 943 00:59:41,777 --> 00:59:45,214 Kau seperti anggota kehormatan Patroli PAW, kan? 944 00:59:45,281 --> 00:59:47,516 Aku kira kau bisa mengatakan itu. 945 00:59:47,583 --> 00:59:49,885 Maksudku, kata-katamu, bukan kataku. 946 00:59:49,952 --> 00:59:53,589 Tapi untuk menjadi anggota resmi, kau membutuhkan kendaraan yang lebih cepat,ya kan? 947 00:59:54,790 --> 00:59:56,025 Aku tahu, aku tahu, kendaraan aku adalah 948 00:59:56,092 --> 00:59:58,628 gerobak tua berkarat dengan roda miring 949 00:59:58,694 --> 01:00:00,596 yang berbunyi "eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo." 950 01:00:00,663 --> 01:00:02,465 Kau tidak perlu menggosoknya. 951 01:00:12,241 --> 01:00:13,276 Apakah itu... 952 01:00:13,342 --> 01:00:15,177 Ini punyamu. 953 01:00:15,244 --> 01:00:18,381 Oke, Liberty, mainkan dengan keren, mainkan dengan keren. 954 01:00:18,447 --> 01:00:21,050 Ahhh! Ini luar biasa! Ini adalah hal terbesar yang pernah aku lihat dalam hidupku! 955 01:00:21,117 --> 01:00:22,618 Aku tidak pernah begitu bahagia! 956 01:00:22,685 --> 01:00:24,553 Ini seperti seluruh hidupku telah membangun menuju saat ini! 957 01:00:24,620 --> 01:00:26,122 Semua impian aku telah menjadi kenyataan! 958 01:00:27,156 --> 01:00:29,859 Ini sangat menakjubkan! 959 01:00:38,834 --> 01:00:41,203 Terlihat bagus, Liberty. 960 01:00:41,270 --> 01:00:43,606 Kebebasan! Siap diluncurkan. 961 01:00:43,673 --> 01:00:44,907 Suara itu menyebut namaku! 962 01:00:44,974 --> 01:00:47,310 Aku tidak percaya ini benar-benar terjadi! 963 01:00:47,376 --> 01:00:49,145 Lima... 964 01:00:49,879 --> 01:00:52,481 Empat... Tiga... 965 01:00:52,548 --> 01:00:54,750 Tunggu, aku tidak yakin aku siap untuk ini. 966 01:00:54,817 --> 01:00:56,719 - Dua... - Kau mungkin ingin bertahan. 967 01:00:56,786 --> 01:00:59,322 Satu... Jalan! 968 01:01:06,796 --> 01:01:08,531 Itu adalah gadisku 969 01:01:08,597 --> 01:01:10,900 Itu adalah gadisku 970 01:01:10,966 --> 01:01:13,169 Itu adalah gadisku 971 01:01:13,235 --> 01:01:15,004 Itu adalah gadisku 972 01:01:15,071 --> 01:01:18,040 Apa yang kau tunggu 973 01:01:18,107 --> 01:01:20,376 Itu adalah gadisku 974 01:01:20,443 --> 01:01:22,211 Whoo-hoo! 975 01:01:22,278 --> 01:01:24,714 Itu adalah gadisku 976 01:01:25,981 --> 01:01:28,117 - Ya, Kebebasan! - Roda yang bagus! 977 01:01:28,184 --> 01:01:29,719 Selamat Datang di tim! 978 01:01:29,785 --> 01:01:31,787 Aku tidak sabar untuk melakukannya lagi! 979 01:01:33,222 --> 01:01:35,858 Oke, tim, kita tidak tahu apa yang kita tuju. 980 01:01:35,925 --> 01:01:38,127 Kita harus berimprovisasi. 981 01:01:39,228 --> 01:01:41,831 Itu adalah gadisku 982 01:01:41,897 --> 01:01:44,600 Itu adalah gadisku 983 01:01:49,105 --> 01:01:51,340 Mendekati Humdinger Heights! 984 01:01:56,946 --> 01:01:58,013 Ugh! 985 01:01:58,080 --> 01:02:00,082 Hal-hal menjadi sangat berbulu di sini! 986 01:02:00,149 --> 01:02:03,386 Rocky, Marshall, Rubble, bawa orang-orang itu ke dalam! 987 01:02:03,452 --> 01:02:06,021 Zuma, Liberty, pastikan jalanannya bersih. 988 01:02:06,088 --> 01:02:07,723 Aye aye, Ryder! 989 01:02:09,859 --> 01:02:11,327 - Masuk! - Hati-hati! 990 01:02:11,761 --> 01:02:13,229 Arf! Aman! 991 01:02:18,401 --> 01:02:19,769 Tangkapan bagus! 992 01:02:19,835 --> 01:02:21,871 Kau dapat mengandalkanku, Ryder. 993 01:02:21,937 --> 01:02:23,906 Cloud Catcher menjadi kritis. 994 01:02:23,973 --> 01:02:26,041 Tidak ada cara untuk menurunkannya! 995 01:02:26,108 --> 01:02:29,445 - Kita lihat saja nanti. - hati-hati di atas sana. 996 01:02:29,512 --> 01:02:31,013 Jangan khawatir tentangku. 997 01:02:31,080 --> 01:02:33,449 Aku bisa menangani sedikit turbulensi. 998 01:02:40,890 --> 01:02:44,527 Zuma, ini adalah Kebebasan. Jalanan kosong, semua aman. 999 01:02:44,593 --> 01:02:47,296 Mengerti. Kerja bagus, Liberty! 1000 01:02:49,698 --> 01:02:51,434 - Tolong! - Tunggu! 1001 01:02:51,500 --> 01:02:52,802 Ada mobil di dalam air. 1002 01:02:52,868 --> 01:02:54,303 Aku menyelam! 1003 01:02:54,370 --> 01:02:56,806 Setiap orang terkadang membutuhkan seseorang 1004 01:02:56,872 --> 01:02:58,441 Arf! Kapal selam! 1005 01:02:58,507 --> 01:03:01,444 Setiap orang terkadang membutuhkan seseorang 1006 01:03:02,445 --> 01:03:04,079 Setiap orang terkadang membutuhkan seseorang 1007 01:03:04,146 --> 01:03:06,382 - Tolong! - Tolong! 1008 01:03:06,449 --> 01:03:08,050 Aku tepat di belakangmu, Zuma! 1009 01:03:08,117 --> 01:03:09,618 Dimengerti! 1010 01:03:12,888 --> 01:03:15,291 Aku di rakitmu, menuju hilir. 1011 01:03:17,560 --> 01:03:19,762 Aku mendekati mobil. 1012 01:03:23,599 --> 01:03:24,800 Kena kau! 1013 01:03:25,634 --> 01:03:27,269 Arf! baju zuma! 1014 01:03:28,070 --> 01:03:29,805 Sekarang kita hanya berguling 1015 01:03:29,872 --> 01:03:31,607 Ya, kita terus melakukannya 1016 01:03:32,208 --> 01:03:34,243 Ini adalah Patroli PAW! 1017 01:03:34,310 --> 01:03:36,145 Semua orang bilang "Cheese"! 1018 01:03:36,212 --> 01:03:37,713 - Cheese! - Hai! 1019 01:03:37,780 --> 01:03:40,549 Sekarang bukan waktunya untuk selfie! 1020 01:03:40,616 --> 01:03:42,418 Setiap orang terkadang membutuhkan seseorang 1021 01:03:42,485 --> 01:03:44,854 Oke, rakit penyelamat sudah siap! 1022 01:03:50,292 --> 01:03:51,660 Ryder, ini Zuma! 1023 01:03:51,727 --> 01:03:53,996 Keluarga aman dan kita menuju ke darat kering. 1024 01:03:54,063 --> 01:03:55,598 Kerja bagus, anak anjing! 1025 01:04:00,336 --> 01:04:03,539 Kau harus minggirlah sekarang! Itu tidak aman! 1026 01:04:03,606 --> 01:04:05,174 Walikota ada di atas sana! 1027 01:04:06,375 --> 01:04:09,211 Aku akan mendapatkan Humdinger. Kau membawanya ke tempat yang aman. 1028 01:04:11,881 --> 01:04:15,217 - Semuanya di dalam! - Lewat sini! 1029 01:04:15,584 --> 01:04:16,919 Ikuti aku! 1030 01:04:18,721 --> 01:04:20,022 Ahhh! 1031 01:04:20,089 --> 01:04:22,558 Semuanya, menjauhlah dari jendela! 1032 01:04:22,625 --> 01:04:25,995 Hai! Itu rambutku! Di mana kau menemukannya? 1033 01:04:26,061 --> 01:04:28,731 Rambut itu menemukanku. Itu adalah takdirku. 1034 01:04:28,797 --> 01:04:32,268 itu adalah tampilan tanda tanganku! 1035 01:04:32,334 --> 01:04:34,236 Beli rambutmu sendiri! 1036 01:04:42,778 --> 01:04:45,147 Cloud Catcher, mati di depan! 1037 01:04:45,214 --> 01:04:47,750 Ini akan menjadi bergelombang. 1038 01:05:02,998 --> 01:05:04,266 Tidak apa-apa, kitties, kita hanya 1039 01:05:04,333 --> 01:05:06,969 akan berjongkok dan keluar dari badai. 1040 01:05:09,672 --> 01:05:14,143 - Walikota Humdinger? - Ya? Apa yang bisa aku bantu? 1041 01:05:14,209 --> 01:05:16,779 Ryder? Apa yang kau lakukan di sini? 1042 01:05:16,845 --> 01:05:21,417 Menara ini tidak aman. Kita harus mengeluarkanmu dari sini. 1043 01:05:21,483 --> 01:05:25,187 Oh, tidak, listrik padam. Itu artinya liftnya mati. 1044 01:05:25,254 --> 01:05:27,222 Kita harus pergi sekarang. 1045 01:05:27,289 --> 01:05:30,225 Selamat mencoba! Aku tidak akan kemana-mana denganmu. 1046 01:05:32,094 --> 01:05:34,563 Ah! Oh! Ahhh! 1047 01:05:34,964 --> 01:05:35,998 Topiku! 1048 01:05:37,199 --> 01:05:39,234 Oke, baiklah. Aku akan pergi denganmu. 1049 01:05:41,837 --> 01:05:45,140 Tapi aku ingin membuatnya sangat jelas, ini bukan penyelamatan. 1050 01:05:45,207 --> 01:05:48,377 Itu... Uh, "jalan keluar dengan bantuan". 1051 01:05:48,444 --> 01:05:49,745 Kau dapat menyebutnya apa pun yang kau inginkan, 1052 01:05:49,812 --> 01:05:52,147 selama kau masuk ke dalam lift sekarang! 1053 01:05:52,214 --> 01:05:54,083 Aku akan melepaskan kabel secara manual dari atas. 1054 01:05:54,149 --> 01:05:58,020 Setelah aku menurunkan kau dengan aman, aku akan menuruni poros lift. 1055 01:05:58,687 --> 01:05:59,888 Hmpf. Pamer. 1056 01:05:59,955 --> 01:06:02,458 Meskipun kita punya perbedaan pribadi selama bertahun-tahun, 1057 01:06:02,524 --> 01:06:04,560 Aku tidak senang melakukan ini. 1058 01:06:04,627 --> 01:06:05,761 Melakukan apa? 1059 01:06:05,828 --> 01:06:07,262 Ahhh! 1060 01:06:09,331 --> 01:06:11,934 Sebenarnya, itu cukup memuaskan. 1061 01:06:12,001 --> 01:06:16,372 Seribu, dua seribu, tiga 1062 01:06:16,438 --> 01:06:17,640 seribu, empat seribu, lima seribu. 1063 01:06:27,282 --> 01:06:28,384 Oh, eh... 1064 01:06:28,450 --> 01:06:30,853 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, semuanya baik-baik saja. 1065 01:06:33,389 --> 01:06:36,525 Oke, anak anjing, Humdinger keluar! Aku turun. 1066 01:06:36,592 --> 01:06:39,695 Kerja bagus, Ryder! Sampai jumpa di lapangan. 1067 01:06:41,430 --> 01:06:42,998 Wah! 1068 01:06:43,399 --> 01:06:44,733 Itu tidak baik. 1069 01:06:45,467 --> 01:06:47,469 Itu sangat tidak baik! 1070 01:06:51,573 --> 01:06:52,741 Ahhh! Oh! 1071 01:06:52,808 --> 01:06:53,942 Wah! 1072 01:07:10,292 --> 01:07:11,593 Ryder! 1073 01:07:26,742 --> 01:07:28,110 Arf! Perisai! 1074 01:07:40,289 --> 01:07:41,790 Arf! Sepeda motor! 1075 01:07:56,271 --> 01:07:57,639 Ban hisap! 1076 01:08:01,443 --> 01:08:02,978 Aku datang, Ryder! 1077 01:08:27,669 --> 01:08:31,006 Ryder? Ryder? Kau ada di mana? 1078 01:08:33,575 --> 01:08:36,645 Ryder! Aku bisa melihat cahayamu. Tunggu sebentar! 1079 01:08:54,263 --> 01:08:55,998 Aku bisa melakukan ini. 1080 01:08:56,064 --> 01:08:57,432 Aku bisa melakukan ini. 1081 01:08:58,033 --> 01:08:59,935 Aku bisa melakukan ini! 1082 01:09:00,002 --> 01:09:01,703 Arf! Jepitan besi! 1083 01:09:06,775 --> 01:09:07,976 Oh tidak! 1084 01:09:17,419 --> 01:09:18,887 Putuskan paket pup. 1085 01:09:30,365 --> 01:09:31,600 Ryder... 1086 01:09:36,572 --> 01:09:40,776 Aku memilihmu karena kau adalah anak anjing paling berani yang pernah kulihat. 1087 01:10:09,905 --> 01:10:11,006 Ryder! 1088 01:10:17,512 --> 01:10:19,014 Ryder? 1089 01:10:19,882 --> 01:10:21,416 Kejar! 1090 01:10:21,483 --> 01:10:23,952 Aku tidak percaya padamu menemukanku! 1091 01:10:24,019 --> 01:10:27,256 Kau selalu bisa mengandalkanku, Ryder. 1092 01:10:28,824 --> 01:10:31,026 Ayo, kita harus pergi dari sini! 1093 01:10:31,093 --> 01:10:32,995 aku tidak bisa. Aku terjebak. 1094 01:10:33,061 --> 01:10:36,131 Pada tiga, tarik sekeras yang kau bisa. 1095 01:10:36,198 --> 01:10:39,034 Satu dua tiga! 1096 01:10:40,235 --> 01:10:41,970 Ayo! 1097 01:10:43,138 --> 01:10:44,606 Itu tidak akan mengalah. 1098 01:10:46,408 --> 01:10:47,843 Sekali lagi. 1099 01:11:00,355 --> 01:11:01,690 Kau melakukannya! 1100 01:11:02,557 --> 01:11:04,059 Kita berhasil. 1101 01:11:05,227 --> 01:11:06,962 Aku bilang kau adalah pahlawan. 1102 01:11:07,029 --> 01:11:09,031 Sekarang ayolah. Ayo pergi dari sini. 1103 01:11:15,671 --> 01:11:17,606 Hanya sedikit lebih jauh. 1104 01:11:21,243 --> 01:11:22,778 Wah. 1105 01:11:28,417 --> 01:11:30,319 Oh bagus. Petir. 1106 01:11:34,356 --> 01:11:35,724 Arf! Aman! 1107 01:11:39,361 --> 01:11:40,829 Target diperoleh. 1108 01:11:41,163 --> 01:11:42,297 Tembak! 1109 01:11:44,199 --> 01:11:45,701 Mengerti! 1110 01:11:47,469 --> 01:11:48,503 Wah! 1111 01:11:48,570 --> 01:11:50,038 Tidak mengerti! 1112 01:11:51,106 --> 01:11:53,809 Peringatan. Peringatan. Peringatan. 1113 01:11:53,875 --> 01:11:56,011 Ayo, sayang, putar balik! 1114 01:12:09,491 --> 01:12:11,259 Oke, Penangkap Awan... 1115 01:12:11,326 --> 01:12:12,661 Tangkap ini! 1116 01:12:20,936 --> 01:12:21,937 Pergi dari sana! 1117 01:12:31,980 --> 01:12:33,148 Apa itu? 1118 01:12:34,750 --> 01:12:37,853 Whoo-hoo! 1119 01:12:50,732 --> 01:12:53,668 - Ya, Skye! - Luar biasa! 1120 01:12:56,304 --> 01:12:57,806 Wah! 1121 01:12:58,373 --> 01:12:59,908 Kerja bagus, Skye! 1122 01:12:59,975 --> 01:13:01,710 Itu benar-benar luar biasa! 1123 01:13:01,777 --> 01:13:03,678 Kau pasti anak anjing favoritku. 1124 01:13:03,745 --> 01:13:06,415 Aku harap Ryder mendapat asuransi untuk helikopterku. 1125 01:13:10,919 --> 01:13:12,721 Itu akan buff keluar. 1126 01:13:18,393 --> 01:13:20,929 - Dia baik-baik saja! - Baiklah! 1127 01:13:20,996 --> 01:13:22,464 Ya! 1128 01:13:24,032 --> 01:13:26,301 Oke oke. Beri dia udara. 1129 01:13:29,304 --> 01:13:30,839 Bagaimana perasaanmu? 1130 01:13:31,373 --> 01:13:33,408 Tercakup dalam air liur. 1131 01:13:33,475 --> 01:13:35,644 Aku tidak bisa menahannya, aku bulldog. 1132 01:13:35,710 --> 01:13:37,913 Lidahku terlalu besar untuk mulutku! 1133 01:13:37,979 --> 01:13:39,047 Lihat? 1134 01:13:45,253 --> 01:13:46,688 Kau melakukannya dengan baik, anak anjing. 1135 01:13:54,930 --> 01:13:57,265 Saatnya aku pergi dari sini! 1136 01:13:58,633 --> 01:14:01,002 Hai! Walikota Humdinger! 1137 01:14:03,004 --> 01:14:05,640 Kau ditahan karena kelalaian besar, 1138 01:14:05,707 --> 01:14:08,176 membahayakan publik, dan anjing-tidur siang! 1139 01:14:08,243 --> 01:14:11,213 Kau tidak dapat tangkap aku, aku walikota! 1140 01:14:13,181 --> 01:14:16,885 - Dia pergi! - Arf! Drone mini! 1141 01:14:26,061 --> 01:14:27,062 Ahhh! 1142 01:14:27,129 --> 01:14:29,231 Hei, hei, hei! 1143 01:14:32,567 --> 01:14:34,136 Turunkan aku! 1144 01:14:34,202 --> 01:14:37,372 Tidak ada yang mempermalukan Walikota Humdinger lima kali di hari yang sama! 1145 01:14:37,439 --> 01:14:39,107 Ahhh! 1146 01:14:42,444 --> 01:14:45,180 ini memalukan. 1147 01:14:45,247 --> 01:14:46,815 Ini dia, bos. 1148 01:14:47,516 --> 01:14:49,017 Itu lebih baik. 1149 01:14:52,020 --> 01:14:54,322 Adventure City adalah rumah kita. 1150 01:14:54,389 --> 01:14:57,292 Terserah kita semua untuk menjaganya. 1151 01:15:02,731 --> 01:15:05,333 Tapi sesekali, sekelompok pahlawan 1152 01:15:05,400 --> 01:15:08,737 pergi di atas dan di luar panggilan tugas. 1153 01:15:08,803 --> 01:15:10,839 Mereka mencari tetangga mereka 1154 01:15:10,906 --> 01:15:13,241 sebelum mereka memperhatikan diri mereka sendiri. 1155 01:15:13,308 --> 01:15:17,379 Dan mereka sangat imut, aku hanya ingin memerasnya! 1156 01:15:17,445 --> 01:15:21,650 Merupakan kehormatan besar bagi kita untuk mempersembahkan kunci Adventure City kepada... 1157 01:15:21,716 --> 01:15:23,685 - Patroli PAW! - Patroli PAW! 1158 01:15:33,895 --> 01:15:37,532 Aku dan Patroli PAW, kita kembali! 1159 01:15:38,800 --> 01:15:42,237 Dan untuk berpikir aku mengenal mereka sebelum mereka terkenal! 1160 01:15:42,304 --> 01:15:45,440 Hei, Rubble, aku punya sesuatu untukmu. 1161 01:15:48,643 --> 01:15:51,213 Aku tidak pernah melepas ini! 1162 01:15:52,581 --> 01:15:55,050 Aku ingin mengambil kesempatan khusus ini untuk memperkenalkan kau 1163 01:15:55,116 --> 01:15:57,452 kepada anggota PAW Patrol terbaru. 1164 01:15:57,519 --> 01:15:59,354 Adventure City sendiri... 1165 01:15:59,421 --> 01:16:00,922 Kebebasan! 1166 01:16:09,631 --> 01:16:11,533 Tag anjingku sendiri? 1167 01:16:11,600 --> 01:16:13,501 Selamat datang di keluarga, Liberty. 1168 01:16:14,569 --> 01:16:15,737 Aku resmi. 1169 01:16:15,804 --> 01:16:18,306 Hei, lihatlah! Aku resmi resmi! 1170 01:16:18,373 --> 01:16:21,576 Anggota resmi Patroli PAW di sini! 1171 01:16:26,715 --> 01:16:28,083 Terima kasih atas kehormatan ini. 1172 01:16:28,149 --> 01:16:31,486 Patroli PAW akan selalu mengawasi Adventure City. 1173 01:16:31,553 --> 01:16:34,956 Ingat, jika kau pernah dalam masalah, hanya berteriak untuk... 1174 01:16:37,225 --> 01:16:39,227 Ugh. Itu sangat memalukan. 1175 01:16:39,294 --> 01:16:41,129 Aku pikir aku punya hal ini pada diam. 1176 01:16:41,196 --> 01:16:44,633 Ryder! Sesuatu yang besar sedang terjadi di tepi laut. 1177 01:16:44,699 --> 01:16:46,268 Kita membutuhkan Patroli PAW! 1178 01:16:48,136 --> 01:16:51,139 Patroli PAW siap beraksi, Pak Ryder! 1179 01:16:51,206 --> 01:16:53,541 Maaf, teman-teman. Panggilan tugas. 1180 01:16:57,712 --> 01:16:59,447 Patroli PAW, Patroli PAW 1181 01:16:59,514 --> 01:17:01,883 Kita akan berada di sana di ganda 1182 01:17:01,950 --> 01:17:03,885 Kapanpun ada masalah 1183 01:17:03,952 --> 01:17:06,187 Teluk Petualangan Bulat 1184 01:17:06,254 --> 01:17:08,690 Ryder dan tim anak anjingnya 1185 01:17:08,757 --> 01:17:10,058 Akan datang dan menyelamatkan hari 1186 01:17:10,125 --> 01:17:11,760 Marshall, Puing, Kejar 1187 01:17:11,826 --> 01:17:13,428 Rocky, Zuma, Skye 1188 01:17:13,495 --> 01:17:15,196 Dan Kebebasan! 1189 01:17:20,769 --> 01:17:24,739 Kau membuat aku menari Ya, kau melakukannya 1190 01:17:24,806 --> 01:17:28,443 Kau membuat jantung aku berdetak kencang saat kau bergerak 1191 01:17:28,510 --> 01:17:32,380 Tidak perlu ada rencana, merasa longgar 1192 01:17:32,447 --> 01:17:36,818 Seperti ada pelangi ajaib di sebelahmu 1193 01:17:36,885 --> 01:17:38,687 Saat baik saat buruk 1194 01:17:38,753 --> 01:17:40,488 Ya, kau mengerti aku 1195 01:17:40,555 --> 01:17:44,492 Tidak sendirian di kota ini karena kau membuatku merasa 1196 01:17:44,559 --> 01:17:48,563 Kapan pun aku meneleponmu akan siap 1197 01:17:48,630 --> 01:17:50,565 Kapan saja 1198 01:17:50,632 --> 01:17:52,634 Kapan saja 1199 01:17:52,701 --> 01:17:55,904 Dan ketika aku berbalik 1200 01:17:55,970 --> 01:17:57,906 Aku melihat kau di sana 1201 01:17:57,972 --> 01:18:01,609 Kau punya cara untuk menghilangkan masalah 1202 01:18:01,676 --> 01:18:03,812 Sampai ke awan 1203 01:18:03,878 --> 01:18:05,947 Aku berputar-putar 1204 01:18:06,014 --> 01:18:08,450 Dan sekarang kau tahu kenapa 1205 01:18:08,516 --> 01:18:12,287 Karena tidak ada seorang pun di dunia ini yang bisa membuatku merasa dicintai 1206 01:18:12,354 --> 01:18:16,358 Dengan cara yang kau lakukan sekarang 1207 01:18:16,424 --> 01:18:20,161 Tidak, tidak ada seorang pun di dunia ini yang bisa membuatku jatuh 1208 01:18:20,228 --> 01:18:24,599 Saat aku dalam suasana hati yang baik sekarang 1209 01:18:24,666 --> 01:18:26,501 Whoo-ooh 1210 01:18:28,803 --> 01:18:30,672 Suasana hati yang baik 1211 01:18:32,006 --> 01:18:35,610 Naiklah dalam perjalananku, tidakkah kau tahu 1212 01:18:35,677 --> 01:18:39,481 Matahari selalu bersinar kemanapun kita pergi 1213 01:18:39,547 --> 01:18:44,119 Tidak perlu ada peta kita hanya menggulung 1214 01:18:44,185 --> 01:18:47,822 Biarkan getaran memberi arah mengambil kendali 1215 01:18:47,889 --> 01:18:49,924 Saat baik saat buruk 1216 01:18:49,991 --> 01:18:51,326 Ya, kau mengerti aku 1217 01:18:51,393 --> 01:18:55,663 Tidak sendirian di kota ini karena kau membuatku merasa 1218 01:18:55,730 --> 01:18:59,467 Kapan pun aku meneleponmu akan siap 1219 01:18:59,534 --> 01:19:01,336 Kapan saja 1220 01:19:01,803 --> 01:19:03,304 Kapan saja 1221 01:19:03,371 --> 01:19:07,041 Dan ketika aku berbalik 1222 01:19:07,108 --> 01:19:09,077 Aku melihat kau di sana 1223 01:19:09,144 --> 01:19:12,981 Kau punya cara untuk menghilangkan masalah 1224 01:19:13,047 --> 01:19:15,016 Sampai ke awan 1225 01:19:15,083 --> 01:19:17,118 Aku berputar-putar 1226 01:19:17,185 --> 01:19:19,387 Dan sekarang kau tahu kenapa 1227 01:19:19,454 --> 01:19:23,625 Karena tidak ada seorang pun di dunia ini yang bisa membuatku merasa dicintai 1228 01:19:23,691 --> 01:19:27,395 Dengan cara yang kau lakukan sekarang 1229 01:19:27,462 --> 01:19:31,199 Tidak, tidak ada seorang pun di dunia ini yang bisa membuatku jatuh 1230 01:19:31,266 --> 01:19:35,770 Saat aku dalam suasana hati yang baik sekarang 1231 01:19:35,837 --> 01:19:37,505 Whoo-ooh 1232 01:19:39,808 --> 01:19:41,709 Suasana hati yang baik 1233 01:19:53,655 --> 01:19:56,891 Kau membuat aku punya suasana hati yang baik 1234 01:19:56,958 --> 01:19:58,760 Ooh 1235 01:20:02,931 --> 01:20:04,399 Ya 1236 01:20:10,638 --> 01:20:12,507 Ooh 1237 01:20:13,908 --> 01:20:17,278 Kau membuat aku merasa, ya 1238 01:20:18,847 --> 01:20:23,585 Ooh, kau membuatku merasa baik 1239 01:20:23,651 --> 01:20:25,453 Whoo-hoo 1240 01:20:26,921 --> 01:20:28,823 Suasana hati yang baik 1241 01:20:34,829 --> 01:20:36,698 Suasana hati yang baik 1242 01:20:38,666 --> 01:20:40,268 Suasana hati yang baik 1243 01:20:42,537 --> 01:20:45,240 Patroli PAW, Patroli PAW 1244 01:20:45,306 --> 01:20:48,276 Kita akan berada di sana di ganda 1245 01:20:49,110 --> 01:20:51,846 Di mana pun ada masalah 1246 01:20:51,913 --> 01:20:55,116 Sekitar Teluk Petualangan 1247 01:20:55,183 --> 01:20:57,886 Ryder dan tim anak anjingnya 1248 01:20:57,952 --> 01:21:00,321 Akan datang dan menyelamatkan hari 1249 01:21:00,388 --> 01:21:03,057 Aku dan Ryder berkeliling kota di Adventure Bay 1250 01:21:03,124 --> 01:21:04,526 Jika seseorang membutuhkan bantuan 1251 01:21:04,592 --> 01:21:06,461 anak-anak anjing mereka akan segera berada di sana 1252 01:21:06,528 --> 01:21:08,997 Kapten datang, ikut juga Jika kau punya empat kaki atau kau punya dua 1253 01:21:09,063 --> 01:21:10,732 Biarkan aku mendengar nama-nama kru 1254 01:21:10,798 --> 01:21:15,937 Kita punya Marshall, Rubble Chase, Rocky, Zuma, Skye 1255 01:21:16,004 --> 01:21:18,006 Mereka sedang dalam perjalanan 1256 01:21:18,072 --> 01:21:20,475 Patroli PAW, Patroli PAW 1257 01:21:20,542 --> 01:21:23,811 Kapanpun kau dalam masalah 1258 01:21:23,878 --> 01:21:26,381 Patroli PAW, Patroli PAW 1259 01:21:26,447 --> 01:21:29,918 Kita akan berada di sana di ganda 1260 01:21:29,984 --> 01:21:32,720 Jika ada yang tidak beres, hubungi Patroli PAW 1261 01:21:32,787 --> 01:21:35,924 Kau ingin bersenang-senang, hubungi Patroli PAW 1262 01:21:35,990 --> 01:21:38,560 Siapa yang akan menyelamatkan hari Itu adalah Patroli PAW 1263 01:21:38,626 --> 01:21:40,361 Kita akan memberi tahu mereka sekali lagi 1264 01:21:40,428 --> 01:21:45,400 Kita punya Marshall, Rubble Chase, Rocky, Zuma, Skye 1265 01:21:45,466 --> 01:21:47,268 Mereka sedang dalam perjalanan 1266 01:21:47,335 --> 01:21:49,938 Patroli PAW, Patroli PAW 1267 01:21:50,004 --> 01:21:53,074 Kapanpun kau dalam masalah 1268 01:21:53,141 --> 01:21:55,810 Patroli PAW, Patroli PAW 1269 01:21:55,877 --> 01:21:58,479 Kita akan berada di sana di ganda 1270 01:21:58,546 --> 01:22:01,616 Tidak ada pekerjaan yang terlalu besar Tidak ada anak anjing yang terlalu kecil 1271 01:22:01,683 --> 01:22:05,253 Patroli PAW, kita siap! 1272 01:22:05,320 --> 01:22:08,656 Patroli PAW, ini dia