1 00:00:40,540 --> 00:00:41,708 Estoy bien. 2 00:01:08,042 --> 00:01:12,271 BIENVENIDOS A BAHÍA AVENTURA 3 00:01:50,943 --> 00:01:54,447 Camión 416, ¿cuál es su ubicación? 4 00:01:54,647 --> 00:01:59,018 Sólo cruzando un pequeño y adormecido pueblo llamado Bahía Aventura. Cambio. 5 00:02:00,619 --> 00:02:02,688 ¡Está frío, está frío! 6 00:02:03,189 --> 00:02:05,091 ¡Tengo granizado azul en mis calzoncillos! 7 00:02:11,264 --> 00:02:13,232 ¡Frío, frío, frío! 8 00:02:17,770 --> 00:02:20,072 ¡Cuidado, pequeño! 9 00:02:21,240 --> 00:02:22,441 ¡No, no, no, no! 10 00:02:25,211 --> 00:02:26,512 ¡Aguanta! ¡No! 11 00:02:28,915 --> 00:02:29,982 ¡No! ¡No! 12 00:02:33,701 --> 00:02:35,377 No, no, no... 13 00:02:37,856 --> 00:02:40,926 ¡No, no! 14 00:02:58,077 --> 00:03:00,446 ¡Hola! ¡Ahí abajo! 15 00:03:00,546 --> 00:03:02,815 ¡Dios! Eso no es bueno. 16 00:03:03,015 --> 00:03:04,417 Eso no es bueno en lo absoluto. 17 00:03:04,517 --> 00:03:06,052 ¡Buenos días, amigo! 18 00:03:06,452 --> 00:03:09,922 Parece que estás en una situación particularmente de precario aprieto. 19 00:03:10,022 --> 00:03:12,825 ¡Llama a la Policía! ¡Llama a los bomberos! 20 00:03:13,025 --> 00:03:14,327 ¡Llama a todo el mundo! 21 00:03:14,627 --> 00:03:15,862 Estás en Bahía Aventura. 22 00:03:15,962 --> 00:03:18,031 Aquí, llamamos a la Patrulla Canina. 23 00:03:18,531 --> 00:03:20,099 ¿Vas a llamar a quién? 24 00:03:21,167 --> 00:03:23,102 ♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina 25 00:03:23,202 --> 00:03:25,171 ♪ Estaremos allí en un instante 26 00:03:25,371 --> 00:03:27,607 ♪ Cuando hay un problema 27 00:03:27,707 --> 00:03:29,609 ♪ Rondamos en Bahía Aventura 28 00:03:29,809 --> 00:03:31,777 ♪ Ryder y su equipo de cachorros 29 00:03:32,077 --> 00:03:33,513 ♪ Vendrán a salvar el día 30 00:03:33,613 --> 00:03:35,181 ♪ Marshall, Rubble, Chase 31 00:03:35,381 --> 00:03:36,716 ♪ Rocky, Zuma, Skye 32 00:03:37,016 --> 00:03:38,518 ♪ Sí, están de camino 33 00:03:38,618 --> 00:03:40,420 ♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina 34 00:03:40,620 --> 00:03:42,655 ♪ Siempre que tengas problemas 35 00:03:43,055 --> 00:03:45,024 ♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina 36 00:03:45,124 --> 00:03:46,993 ♪ Estaremos allí en un instante 37 00:03:47,093 --> 00:03:49,462 ♪ Ningún trabajo es grande, ningún cachorro es pequeño 38 00:03:49,562 --> 00:03:51,931 ♪ Patrulla Canina, ¡estamos en racha! 39 00:03:52,031 --> 00:03:54,359 ♪ Así que aquí vamos Patrulla Canina 40 00:03:55,601 --> 00:03:56,601 ♪ Patrulla Canina 41 00:03:57,803 --> 00:03:59,105 ♪ Patrulla Canina ♪ 42 00:04:05,311 --> 00:04:06,746 Muy bien, cachorros, aquí vamos. 43 00:04:06,846 --> 00:04:09,148 Trabajemos juntos aquí. 44 00:04:09,548 --> 00:04:13,385 Rocky, necesito que cierres el puente y controles el tráfico. 45 00:04:13,485 --> 00:04:14,953 ¡Bengalas! 46 00:04:21,193 --> 00:04:24,030 Zuma, necesito que mantengas esa vía de agua despejada. 47 00:04:24,130 --> 00:04:26,032 Nadie bajo el puente. 48 00:04:26,232 --> 00:04:27,533 ¡Lo tienes, Ryder! 49 00:04:27,933 --> 00:04:30,136 ¡Carril seguro! 50 00:04:32,071 --> 00:04:33,940 Chase, todo depende de ti. 51 00:04:34,040 --> 00:04:37,510 ¡Utiliza el cabrestante de tu mochila para traer al conductor y ponerlo a salvo! 52 00:04:37,610 --> 00:04:39,345 ¡Chase está en el caso! 53 00:04:44,817 --> 00:04:46,052 ¡Gancho de agarre! 54 00:04:53,926 --> 00:04:56,195 Señor, no se alarme. ¡Voy a bajar! 55 00:04:56,695 --> 00:05:00,098 Gracias, gracias, gracias, el equipo de rescate está aquí. 56 00:05:01,234 --> 00:05:02,668 ¿Un perro? 57 00:05:02,768 --> 00:05:05,338 En realidad, señor, soy un cachorro. 58 00:05:05,438 --> 00:05:07,673 ¿Un perro bebé? ¡Eso es aún peor! 59 00:05:07,873 --> 00:05:10,443 Está en shock, así que no lo voy a tomar como algo personal. 60 00:05:10,543 --> 00:05:12,111 Ahora, vamos a sacarlo de aquí. 61 00:05:12,411 --> 00:05:15,681 ¡Ni hablar! Esperaré aquí a un rescate real. 62 00:05:17,183 --> 00:05:19,118 He cambiado de opinión, ¡me iré contigo! 63 00:05:19,218 --> 00:05:22,188 ¡Ryder! ¡Estos cables no van a aguantar mucho más tiempo! 64 00:05:22,488 --> 00:05:24,423 Vamos, Chase. ¡Sácalo de ahí! 65 00:05:24,523 --> 00:05:26,092 ¡Estamos saliendo! 66 00:05:28,327 --> 00:05:31,230 Que no cunda el pánico. Necesito que se quede tranquilo. 67 00:05:31,597 --> 00:05:33,366 ¡No hay trato! ¡Me estoy alocando! 68 00:05:33,466 --> 00:05:35,801 ¡Entonces realmente no le va a gustar esto! 69 00:05:37,737 --> 00:05:40,840 No lo vamos a conseguir. ¡No lo vamos a conseguir! 70 00:05:44,010 --> 00:05:45,778 Puede abrir sus ojos ahora. 71 00:05:47,246 --> 00:05:48,881 Lo hemos conseguido. 72 00:05:50,249 --> 00:05:52,218 Gran trabajo, Patrulla Canina. 73 00:05:53,719 --> 00:05:54,799 Todo el mundo, ¡para atrás! 74 00:05:54,854 --> 00:05:56,789 ¡El camión pierde gasolina! 75 00:05:59,024 --> 00:06:00,392 Vamos, eso no es gasolina. 76 00:06:00,492 --> 00:06:02,137 Es lo que he transportado de costa a costa. 77 00:06:02,161 --> 00:06:05,064 Eso es puro jarabe de arce canadiense. 78 00:06:05,364 --> 00:06:07,366 Bien, es hora de limpiar este desorden. 79 00:06:07,666 --> 00:06:11,103 Desplegando waffles, hot cakes y tostadas francesas. 80 00:06:17,676 --> 00:06:19,545 Está bien, pequeñín, ya estás a salvo. 81 00:06:19,645 --> 00:06:21,013 Puedes salir ahora. 82 00:06:22,314 --> 00:06:24,550 Vamos a llevarte a tu familia. 83 00:06:35,027 --> 00:06:36,462 Ahí lo tienes. 84 00:06:38,331 --> 00:06:39,498 Gran trabajo, cachorros. 85 00:06:39,698 --> 00:06:41,333 Otro rescate perfecto. 86 00:06:45,663 --> 00:06:49,390 CIUDAD AVENTURA 87 00:06:52,945 --> 00:06:55,882 ♪ Me he levantado esta mañana Y eché un vistazo afuera 88 00:06:55,982 --> 00:06:59,563 ♪ Y yo estaba como Sí, sí 89 00:07:00,586 --> 00:07:02,455 Hola. ¿Perdón? 90 00:07:02,555 --> 00:07:03,989 Se te cayó algo. 91 00:07:04,957 --> 00:07:06,258 He terminado con ello. 92 00:07:06,358 --> 00:07:08,561 Lárgate, perro salchicha. 93 00:07:08,761 --> 00:07:09,962 ¿"Perro salchicha"? 94 00:07:10,062 --> 00:07:12,698 ¡Tal vez deberías recoger eso y ponerlo en la basura! 95 00:07:14,000 --> 00:07:15,468 ¿Sí? ¿O qué? 96 00:07:15,768 --> 00:07:19,509 O, te voy a recoger a ti y ponerte en la basura. 97 00:07:20,739 --> 00:07:22,174 Oye, no quiero problemas. 98 00:07:22,374 --> 00:07:25,444 Estoy recogiendo la basura, estoy recogiendo la basura. 99 00:07:25,544 --> 00:07:28,281 Gracias. Todos tenemos que tomar parte en nuestra ciudad. 100 00:07:28,381 --> 00:07:29,381 No lo olvides nunca. 101 00:07:29,548 --> 00:07:30,649 Este es el tren D... 102 00:07:30,949 --> 00:07:33,619 Esta es mi parada. Ha sido un gusto. 103 00:07:35,221 --> 00:07:37,556 Voy a dar un giro a mi vida. Realmente lo haré. 104 00:07:39,058 --> 00:07:42,328 ♪ Tengo una sensación realmente buena 105 00:07:42,428 --> 00:07:43,963 ¡Oye, Liberty! 106 00:07:44,063 --> 00:07:45,264 ♪ Tengo una buena sensación 107 00:07:45,364 --> 00:07:47,833 ♪ Que estamos haciendo algo bien 108 00:07:50,395 --> 00:07:52,494 ♪ Algo bien ♪ 109 00:07:53,740 --> 00:07:55,620 Es el día de las elecciones en Ciudad Aventura. 110 00:07:55,974 --> 00:07:59,311 Soy Marty Muckraker, informando en vivo, desde City Square. 111 00:07:59,411 --> 00:08:01,647 En un giro sorprendente, el principal candidato... 112 00:08:01,747 --> 00:08:02,982 ha abandonado la carrera, 113 00:08:03,082 --> 00:08:04,850 dejando sólo a un nombre en la boleta. 114 00:08:05,150 --> 00:08:08,988 El Alcalde Humdinger, que acaba de ganar por defecto. 115 00:08:09,088 --> 00:08:10,689 "Alcalde Humdinger". 116 00:08:11,390 --> 00:08:13,392 Sólo decirlo me pone la piel de gallina. 117 00:08:14,093 --> 00:08:16,362 Nada de perros. Por orden del nuevo Alcalde. 118 00:08:16,962 --> 00:08:19,198 - ¿Perdón? - Sí, ya lo has oído. 119 00:08:19,298 --> 00:08:20,366 Nada de perros. 120 00:08:23,569 --> 00:08:25,204 Le gustan más los gatos. 121 00:08:25,304 --> 00:08:26,772 ¡Ahora, lárgate! 122 00:08:26,872 --> 00:08:29,341 Si esas son las reglas, esas son las reglas. 123 00:08:30,441 --> 00:08:33,545 Ustedes caballeros que tengan un buen día. 124 00:08:33,645 --> 00:08:34,645 ¿Has visto eso? 125 00:08:34,680 --> 00:08:37,283 Tienes que mostrar a estos perros quien es el alfa. 126 00:08:37,383 --> 00:08:39,819 Tú no eres el alfa. ¡Yo soy el alfa! 127 00:08:39,919 --> 00:08:42,321 - ¡No, yo soy el alfa! - ¡No, yo soy el alfa! 128 00:08:42,421 --> 00:08:43,989 ¡Soy el Alfa! 129 00:08:44,669 --> 00:08:45,945 Detente, deja. 130 00:08:46,459 --> 00:08:48,194 Justo por aquí, señora. 131 00:08:49,862 --> 00:08:52,264 - ¡Soy el alfa! - No. ¡Yo soy el alfa! 132 00:08:55,134 --> 00:08:57,736 - ¡Gracias por traerme! - Feliz de ayudar. 133 00:08:57,936 --> 00:08:59,372 Disculpe, voy a pasar, 134 00:08:59,472 --> 00:09:02,608 abran paso, perdón, por debajo de los pies. 135 00:09:03,008 --> 00:09:04,977 Den la bienvenida al escenario, 136 00:09:05,077 --> 00:09:07,613 a un hombre que no necesita presentación. 137 00:09:07,713 --> 00:09:11,417 Es literalmente el más grande ser humano en el planeta. 138 00:09:11,517 --> 00:09:14,386 Él es... ¡Yo! 139 00:09:28,767 --> 00:09:31,971 ♪ Soy el campeón ♪ 140 00:09:32,071 --> 00:09:34,406 Gracias, gracias. 141 00:09:37,176 --> 00:09:38,344 - ¿De verdad? - Sí... 142 00:09:38,444 --> 00:09:39,945 Quiero empezar agradeciendo... 143 00:09:40,145 --> 00:09:42,047 a todos y cada uno de ustedes, por elegirme... 144 00:09:42,147 --> 00:09:43,816 para ser su nuevo Alcalde. 145 00:09:44,116 --> 00:09:46,685 ¡Usted fue el único nombre en la boleta electoral! 146 00:09:46,785 --> 00:09:49,588 Sólo podías votar por un nombre de todos modos, ¿qué importa? 147 00:09:49,688 --> 00:09:52,658 Yo gané esta elección justo y correcto. 148 00:09:52,758 --> 00:09:56,361 Bueno, tal vez no fue justo, pero ¿quién lleva la cuenta? 149 00:09:57,563 --> 00:10:00,099 Saben, llaman a este lugar Ciudad Aventura, 150 00:10:00,199 --> 00:10:02,701 ¿pero qué es tan aventurero sobre ello? 151 00:10:03,001 --> 00:10:05,571 La verdad es que es aburrida. 152 00:10:05,671 --> 00:10:07,840 ¿Bibliotecas? ¡Aburrido! 153 00:10:09,275 --> 00:10:11,644 ¿Museos? ¡Aburrido! 154 00:10:13,312 --> 00:10:14,980 ¿Pequeños parques para perros? 155 00:10:16,982 --> 00:10:18,784 ¡Definitivamente aburrido! 156 00:10:20,219 --> 00:10:21,220 Pero no se preocupen. 157 00:10:21,320 --> 00:10:24,957 ¡Voy a poner la aventura de vuelta a Ciudad Aventura! 158 00:10:25,357 --> 00:10:30,028 Cuando termine con este lugar, ni siquiera lo reconocerán. 159 00:10:38,470 --> 00:10:40,406 Patrulla Canina. ¿Cuál es su emergencia? 160 00:10:40,606 --> 00:10:43,342 ¿Qué? ¿Responden a sus propias llamadas? 161 00:10:43,442 --> 00:10:46,478 Dios mío, ni siquiera pensé que iba a... 162 00:10:47,913 --> 00:10:51,083 ¡No puedo creer que estoy mirando a la Patrulla Canina! 163 00:10:51,283 --> 00:10:54,119 ¡Soy una gran admiradora! ¡Esto está fuera de la correa! 164 00:10:54,219 --> 00:10:56,889 ¿Hay algo con que podamos ayudarte? 165 00:10:57,189 --> 00:10:59,024 ¡Sí, sí, sí! 166 00:10:59,424 --> 00:11:01,961 Mi nombre es Liberty, y estoy llamando desde Ciudad Aventura. 167 00:11:02,061 --> 00:11:03,829 Algo terrible ha sucedido. 168 00:11:04,029 --> 00:11:06,932 Humdinger recién fue elegido Alcalde. 169 00:11:07,132 --> 00:11:08,267 ¿Humdinger? 170 00:11:08,367 --> 00:11:11,303 ¡Es el peor Alcalde en la historia de los Alcaldes! 171 00:11:11,603 --> 00:11:13,472 Y eso es siendo generoso. 172 00:11:13,872 --> 00:11:16,308 No me lo digan a mí, ¡este tipo es un desastre! 173 00:11:16,408 --> 00:11:18,377 Va a destruir a toda la ciudad. 174 00:11:18,477 --> 00:11:19,837 Por favor, necesitamos de su ayuda. 175 00:11:20,279 --> 00:11:21,480 ¡Vengan rápido! 176 00:11:22,314 --> 00:11:23,982 Ciudad Aventura está en problemas. 177 00:11:24,282 --> 00:11:25,984 Vamos, cachorros, empaquen sus cosas. 178 00:11:26,084 --> 00:11:29,004 ¡Ninguna ciudad es demasiado grande, ningún cachorro es demasiado pequeño! 179 00:11:29,855 --> 00:11:31,657 ¡Sí! 180 00:11:31,757 --> 00:11:33,225 ¿Qué pasa, Chase? 181 00:11:33,325 --> 00:11:34,627 Yo no voy a ir. 182 00:11:34,927 --> 00:11:37,129 Tenemos que ir. Nos necesitan. 183 00:11:37,229 --> 00:11:39,665 ¡Nunca voy a volver a Ciudad Aventura! 184 00:11:40,533 --> 00:11:41,934 Chase... 185 00:11:42,334 --> 00:11:44,536 ¿Qué es lo que tiene a su correa en un nudo? 186 00:11:44,736 --> 00:11:48,107 Chase tiene su historia con Ciudad Aventura. 187 00:11:48,207 --> 00:11:51,176 Tiene muchos recuerdos difíciles de ese lugar. 188 00:11:53,245 --> 00:11:55,347 Se le abandonó allí, cuando era un cachorro. 189 00:12:00,652 --> 00:12:03,855 La ciudad era muy grande, y él era tan pequeño. 190 00:12:10,796 --> 00:12:12,531 Fue una vida dura. 191 00:12:20,439 --> 00:12:23,375 La ciudad puede ser un lugar aterrador, cuando estás solo. 192 00:12:23,475 --> 00:12:26,478 - ¿Es ahí donde lo encontraste? - Así es. 193 00:12:26,878 --> 00:12:29,548 Y lo traje de vuelta aquí a Bahía Aventura. 194 00:12:35,521 --> 00:12:36,822 ¿Chase? 195 00:12:37,756 --> 00:12:39,224 Hablemos sobre esto. 196 00:12:40,125 --> 00:12:42,428 No quiero volver a Ciudad Aventura. 197 00:12:42,728 --> 00:12:46,365 Sé que fue duro, pero eso fue hace mucho tiempo. 198 00:12:46,465 --> 00:12:47,967 Me temo que, si vuelvo allí, 199 00:12:48,067 --> 00:12:50,970 todo el mundo verá que todavía soy ese pequeño cachorro asustadizo, 200 00:12:51,370 --> 00:12:53,839 y no el héroe que creen que soy. 201 00:12:54,139 --> 00:12:57,142 Te prometo que no será nada como cuando eras pequeño. 202 00:12:57,242 --> 00:12:59,345 Todo irá bien. 203 00:12:59,545 --> 00:13:02,047 Vamos, Chase. Esas personas necesitan de nuestra ayuda. 204 00:13:02,147 --> 00:13:05,150 Somos la Patrulla Canina, esto es lo que hacemos. 205 00:13:05,584 --> 00:13:06,585 Confía en mí. 206 00:13:09,855 --> 00:13:12,291 De acuerdo. Confío en ti. 207 00:13:12,391 --> 00:13:14,693 Ahora, ¿puedo tener un aullido? 208 00:13:16,228 --> 00:13:19,231 Vamos. Puedes hacerlo mejor que eso. 209 00:13:22,067 --> 00:13:24,303 ¡Bien hecho! Vamos a trabajar. 210 00:13:27,339 --> 00:13:32,144 Skye, Chase, Rocky, Marshall, Zuma... 211 00:13:34,546 --> 00:13:36,281 ¡Rubble! 212 00:13:36,381 --> 00:13:39,618 ¡No es mi culpa! No podía decidir qué llevar. 213 00:13:39,718 --> 00:13:41,553 ¡Así que he traído de todo! 214 00:13:45,824 --> 00:13:50,129 Entra allí, vamos. ¡Vamos, vamos! 215 00:13:51,563 --> 00:13:53,232 ¿Ves? Si entra. 216 00:13:58,337 --> 00:14:00,639 La Patrulla Canina está en racha. 217 00:14:00,739 --> 00:14:02,374 ¡Viaje por carretera! 218 00:14:02,674 --> 00:14:06,378 ♪ Súbete a mi vehículo ¿No lo sabes? 219 00:14:06,678 --> 00:14:10,515 ♪ Tenemos el Sol siempre brillando donde quiera que vayamos 220 00:14:10,715 --> 00:14:14,753 ♪ No necesito ningún mapa Simplemente rodamos 221 00:14:14,853 --> 00:14:18,390 ♪ Deja que las vibraciones den la dirección y toma el control 222 00:14:18,490 --> 00:14:20,159 ♪ Cuando es bueno Cuando es malo 223 00:14:20,459 --> 00:14:22,361 ♪ Sí, me has atrapado 224 00:14:22,461 --> 00:14:25,664 ♪ Y cuando me doy la vuelta 225 00:14:25,764 --> 00:14:27,633 - ¡Hola! - ¡Hola! 226 00:14:28,033 --> 00:14:31,636 ♪ Tienes una forma de hacer que un problema desaparezca 227 00:14:31,936 --> 00:14:32,971 ♪ Hasta las nubes 228 00:14:33,071 --> 00:14:33,972 ¡Adiós! 229 00:14:34,072 --> 00:14:35,774 ♪ Estoy dando vueltas 230 00:14:35,874 --> 00:14:38,243 ♪ Y ahora sabes por qué 231 00:14:38,343 --> 00:14:42,047 ♪ Porque nadie en este mundo Puede hacerme sentir amado 232 00:14:42,347 --> 00:14:46,351 ♪ De la forma en que tú lo haces ahora 233 00:14:46,451 --> 00:14:50,088 ♪ No, nadie en este mundo puede hacerme decaer 234 00:14:50,188 --> 00:14:54,293 ♪ Cuando estoy de tan buen humor ahora 235 00:14:56,128 --> 00:14:57,562 ♪ Sí 236 00:14:58,376 --> 00:15:00,256 ♪ Buen humor... 237 00:15:06,304 --> 00:15:07,806 ♪ Buen humor 238 00:15:10,242 --> 00:15:11,676 ♪ Buen humor ♪ 239 00:15:19,718 --> 00:15:21,653 Despierten, cachorros, ¡ya llegamos! 240 00:15:23,388 --> 00:15:24,548 - Echen un vistazo. - ¡Genial! 241 00:15:24,656 --> 00:15:27,092 - ¡No puede ser! - ¡Es increíble! 242 00:15:27,392 --> 00:15:30,962 Este lugar es más grande que Bahía Aventura. 243 00:15:34,066 --> 00:15:35,701 ¿Estás bien, Chase? 244 00:15:35,901 --> 00:15:38,937 Es mucho más grande de lo que recuerdo. 245 00:15:41,373 --> 00:15:43,976 ¡Es como si la hubieran sobredimensionado! 246 00:15:54,352 --> 00:15:55,387 ¡La lluvia! 247 00:15:55,487 --> 00:15:58,657 ¿Siempre llueve, en esta asquerosa ciudad? 248 00:16:08,099 --> 00:16:10,636 Bien, ¿cuál de ustedes cabezas de huevo, está a cargo? 249 00:16:10,736 --> 00:16:12,204 ¡Hola! 250 00:16:12,504 --> 00:16:14,940 Soy la cabeza de huevo principal. Kendra Wilson. 251 00:16:16,441 --> 00:16:18,252 Tengo una celebración con fuegos artificiales esta noche 252 00:16:18,276 --> 00:16:20,779 y se van a cancelar por la lluvia. 253 00:16:20,879 --> 00:16:24,683 He oído que tienen una máquina del clima, que aspira las nubes. 254 00:16:24,783 --> 00:16:26,051 ¿Es eso cierto? 255 00:16:26,151 --> 00:16:27,319 La está viendo. 256 00:16:27,419 --> 00:16:29,364 Es de flotación libre, equilibrado giroscópicamente... 257 00:16:29,388 --> 00:16:32,558 un aparato de Meteorología por control remoto de contención y análisis. 258 00:16:32,958 --> 00:16:36,494 ¿Qué? No entiendo una palabra de lo que acabas de decir. 259 00:16:36,762 --> 00:16:37,762 Bueno... 260 00:16:37,929 --> 00:16:39,369 Lo llamamos el "Atrapador de Nubes". 261 00:16:39,431 --> 00:16:41,099 Vuela alrededor y absorbe las nubes, 262 00:16:41,299 --> 00:16:44,236 luego las trae de vuelta al laboratorio, para poder estudiarlas. 263 00:16:44,336 --> 00:16:45,704 Excelente, excelente. 264 00:16:45,804 --> 00:16:49,441 Bueno, gatitos, parece que nuestro problema del mal clima está resuelto. 265 00:16:49,941 --> 00:16:53,278 Quiero a todas esas molestas nubes de lluvia absorbidas para el final del día. 266 00:16:54,178 --> 00:16:55,781 Lo siento... Si no he sido clara. 267 00:16:55,881 --> 00:16:58,350 El Atrapador de Nubes es para estudiar a las nubes, 268 00:16:58,450 --> 00:17:00,118 no para cambiar el clima. 269 00:17:00,318 --> 00:17:02,854 Y lo siento si yo no he sido claro. 270 00:17:02,954 --> 00:17:06,825 ¡Absorban esas nubes o voy a cerrarles esta Universidad para siempre! 271 00:17:08,427 --> 00:17:09,461 Bueno... 272 00:17:09,661 --> 00:17:13,899 Supongo que podríamos intentar usarlo, para despejar las nubes de lluvia. 273 00:17:13,999 --> 00:17:16,001 - Sólo por esta noche. - ¡Maravilloso! 274 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 ¡Eso es lo que yo llamo un "consenso científico"! 275 00:17:37,055 --> 00:17:38,290 ¡Mi sombrero de copa! 276 00:17:38,490 --> 00:17:40,058 Aquí tiene, jefe. 277 00:18:00,445 --> 00:18:02,480 ¡Esto es increíble! 278 00:18:05,751 --> 00:18:08,487 Tendremos el cielo despejado al atardecer. 279 00:18:09,087 --> 00:18:11,356 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 280 00:18:11,456 --> 00:18:12,891 ¡Me quedaré con este control! 281 00:18:12,991 --> 00:18:15,027 La gente va a amar estos fuegos artificiales, 282 00:18:15,127 --> 00:18:18,897 y lo que es más importante, ¡me van a amar a mí! 283 00:18:26,804 --> 00:18:29,141 Muy bien, cachorros, echen un ojo a la nueva sede. 284 00:18:29,241 --> 00:18:30,475 - Ya casi estamos. - ¡Sí! 285 00:18:30,575 --> 00:18:32,678 - ¡Genial! - No puedo esperar. 286 00:18:32,878 --> 00:18:35,380 - ¿Dónde está? - ¡Hay tantos edificios! 287 00:18:35,580 --> 00:18:37,282 Me pregunto cuál será. 288 00:18:42,320 --> 00:18:44,156 Sí. No podíamos no ver eso. 289 00:19:07,245 --> 00:19:11,016 Bienvenidos a nuestra nueva sede en Ciudad Aventura. 290 00:19:12,818 --> 00:19:15,020 ¡Impresionante! ¡Eso sí que es una vista! 291 00:19:16,855 --> 00:19:19,458 ¿Cómo podemos costearnos este lugar? 292 00:19:19,558 --> 00:19:21,793 Licencia oficial de mercancía de la Patrulla Canina. 293 00:19:22,093 --> 00:19:24,162 ¡Este material se vende como pan caliente! 294 00:19:25,263 --> 00:19:27,766 Tenemos todo lo que necesitamos al alcance de la mano. 295 00:19:30,802 --> 00:19:32,070 - ¡Marshall! - ¡Marshall! 296 00:19:32,170 --> 00:19:35,273 La próxima vez, ¡avísenme antes de que me metan un edificio por la nariz! 297 00:19:36,575 --> 00:19:38,477 ¡Esto es tan genial! 298 00:19:38,777 --> 00:19:40,412 ¡Es tan de alta tecnología! 299 00:19:41,079 --> 00:19:42,147 Y miren esto. 300 00:19:42,347 --> 00:19:45,517 Incluso hay un nuevo dispensador de golosinas para cachorros, mejorado. 301 00:19:54,159 --> 00:19:57,496 ¿Qué? Es una cosa hermosa. 302 00:19:57,796 --> 00:19:59,036 Por último, pero no importante, 303 00:19:59,060 --> 00:20:00,875 esta es nuestra área de preparación para la misión. 304 00:20:00,899 --> 00:20:03,468 Todo el mundo tiene su propio cubículo. 305 00:20:03,968 --> 00:20:04,970 ¡Yo quiero ese! 306 00:20:05,070 --> 00:20:07,338 ¡No, Rubble, no lo hagas! No, ese cubículo pertenece a... 307 00:20:09,608 --> 00:20:10,976 ¡Skye! 308 00:20:13,078 --> 00:20:14,546 Skye. 309 00:20:16,581 --> 00:20:19,951 No es importante su aspecto, es cómo te hace sentir. 310 00:20:20,051 --> 00:20:23,288 Creo que ustedes van a tener que sacarme de esta cosa. 311 00:20:25,590 --> 00:20:27,292 En realidad, ya estoy bien. 312 00:20:39,971 --> 00:20:42,641 Damas y caballeros, los he reunido aquí esta noche... 313 00:20:42,741 --> 00:20:45,010 por una razón muy importante. 314 00:20:45,110 --> 00:20:46,778 ¡Para celebrarme a mí! 315 00:20:48,012 --> 00:20:49,514 Prepárense para ser sorprendidos... 316 00:20:49,614 --> 00:20:53,785 ¡por los fuegos artificiales más impresionantes que jamás hayan visto! 317 00:20:53,985 --> 00:20:58,156 ¡Es hora de iluminar el cielo! 318 00:21:10,502 --> 00:21:13,638 ¡Dios! Esto es menos que espectacular. 319 00:21:13,738 --> 00:21:15,058 ¡Tú, hombre de la cola de caballo! 320 00:21:15,206 --> 00:21:17,609 ¿Por qué tardas tanto, entre los fuegos artificiales? 321 00:21:17,709 --> 00:21:19,644 Estoy construyendo la expectación, hombre. 322 00:21:19,744 --> 00:21:22,514 Tengo toda una rutina trazada en mi cabeza. 323 00:21:22,614 --> 00:21:24,254 Nadie tiene tiempo para tu autoindulgente, 324 00:21:24,316 --> 00:21:25,917 proyecto de arte hippy-dippy. 325 00:21:26,217 --> 00:21:28,053 Quieren espectáculo. 326 00:21:39,264 --> 00:21:42,267 ¡Rock and roll, hombre! 327 00:21:47,039 --> 00:21:49,240 ¡Sí! ¡Son todos por mí! 328 00:22:05,623 --> 00:22:06,658 ¡Dios! 329 00:22:11,463 --> 00:22:14,899 ¿Con qué frecuencia pueden ver fuegos artificiales así de cerca? 330 00:22:16,034 --> 00:22:17,135 ¡Mi sombrero de copa! 331 00:22:17,235 --> 00:22:18,770 ¡Aquí tiene, jefe! 332 00:22:22,507 --> 00:22:25,076 Por esto los perros odian a los fuegos artificiales. 333 00:22:36,321 --> 00:22:37,456 No soy un experto, 334 00:22:37,556 --> 00:22:41,359 pero ¿no se supone que los fuegos artificiales exploten en el cielo? 335 00:22:42,727 --> 00:22:44,329 ¡Veamos qué pasa! 336 00:22:46,297 --> 00:22:48,776 Parece que el espectáculo de fuegos artificiales del Alcalde Humdinger... 337 00:22:48,800 --> 00:22:51,169 se ha convertido en un desastre de fuegos artificiales. 338 00:22:51,669 --> 00:22:54,873 Tenemos que parar esos fuegos artificiales, antes de que quemen a la ciudad. 339 00:22:54,973 --> 00:22:56,241 ¡Es hora de ponerse el traje! 340 00:23:39,717 --> 00:23:41,653 ¡Gracias, brazo robótico! 341 00:23:41,753 --> 00:23:44,756 ¡La Patrulla Canina, lista para la acción, señor Ryder! 342 00:24:27,532 --> 00:24:30,368 Estos son sus nuevos vehículos. 343 00:24:31,202 --> 00:24:32,570 ¡Impresionante! 344 00:24:45,683 --> 00:24:47,118 ¡Tan genial! 345 00:24:55,226 --> 00:24:57,529 Podría acostumbrarme a esto. 346 00:24:57,629 --> 00:24:59,864 Será mejor que te aferres a tu gorra. 347 00:25:00,064 --> 00:25:03,468 ¡Chase! Listo para el lanzamiento, en cinco... 348 00:25:03,668 --> 00:25:09,274 Cuatro... Tres... Dos... Uno. 349 00:25:09,374 --> 00:25:10,374 ¡Adelante! 350 00:25:12,710 --> 00:25:14,379 ♪ Patrulla Canina 351 00:25:15,480 --> 00:25:16,915 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 352 00:25:17,215 --> 00:25:19,384 ♪ Vamos, Patrulla Canina 353 00:25:19,484 --> 00:25:21,853 Marshall. ¡Adelante! 354 00:25:30,962 --> 00:25:33,298 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 355 00:25:33,698 --> 00:25:34,832 Skye. 356 00:25:34,932 --> 00:25:36,768 ¡Lista para el lanzamiento! 357 00:25:36,868 --> 00:25:38,403 ♪ Patrulla Canina 358 00:25:39,671 --> 00:25:41,139 Skye está lista para el lanzamiento. 359 00:25:41,239 --> 00:25:42,407 ¡Adelante! 360 00:25:46,343 --> 00:25:48,512 ¡Eso sí que tiene empuje! 361 00:25:51,149 --> 00:25:53,351 ♪ Patrulla Canina ♪ 362 00:26:03,895 --> 00:26:06,464 La Patrulla Canina está en racha... 363 00:26:06,564 --> 00:26:08,299 ¿Me estás tomando el pelo? 364 00:26:11,502 --> 00:26:13,638 ¡Vamos! ¡Esto es ridículo! 365 00:26:13,738 --> 00:26:15,206 El verde significa avanzar. 366 00:26:15,306 --> 00:26:17,742 El verde significa avanzar. 367 00:26:18,042 --> 00:26:20,979 El verde sigue significando avanzar, ¿verdad? 368 00:26:21,179 --> 00:26:23,781 ¿Están tomando la calle principal, en la hora pico? 369 00:26:23,881 --> 00:26:25,961 ¡No es de extrañar que estén atascados en el tráfico! 370 00:26:26,317 --> 00:26:28,186 Soy Liberty. Hablamos por teléfono. 371 00:26:28,286 --> 00:26:30,688 Qué bien el poder conocerte en persona. 372 00:26:31,589 --> 00:26:32,724 Ryder. 373 00:26:32,824 --> 00:26:35,093 Lo que necesita su equipo es a una cachorra como yo. 374 00:26:35,193 --> 00:26:37,304 Conozco a la ciudad como la parte de atrás de mi pata. 375 00:26:37,328 --> 00:26:39,931 Arriba, al centro, a través, lo más alejado de la ciudad. 376 00:26:40,031 --> 00:26:43,201 ¡24 horas al día, los 365 días, los llevaré a donde tienen que estar! 377 00:26:43,401 --> 00:26:47,105 Bueno, nos vendría bien una mano para salir de este atasco. 378 00:26:47,205 --> 00:26:50,008 A eso me refiero. ¡Mi primera misión! 379 00:26:50,108 --> 00:26:51,810 - ¡Salgan del camino! ¡Muévete! - ¡Bien! 380 00:26:51,910 --> 00:26:53,912 ¡Muévete, muévete! 381 00:26:54,412 --> 00:26:56,052 Tienes que saber cómo hablar con la gente. 382 00:26:56,081 --> 00:26:57,082 ¡Ahora adelante! 383 00:26:58,082 --> 00:26:59,082 Disculpen. 384 00:26:59,117 --> 00:27:00,618 ¡Perdónenme! ¡Pasando! 385 00:27:00,718 --> 00:27:01,886 Que tengan un buen día. 386 00:27:02,286 --> 00:27:03,654 ¡Giren aquí! 387 00:27:07,892 --> 00:27:08,993 ¡Izquierda! 388 00:27:10,828 --> 00:27:12,788 Bien, y luego otra vez a la derecha, de inmediato. 389 00:27:18,502 --> 00:27:21,339 ¿Ven eso? ¡Soy como una GPS peluda! 390 00:27:21,439 --> 00:27:22,840 ¡Giren a la izquierda! 391 00:27:29,714 --> 00:27:32,283 Han llegado a su destino. 392 00:27:34,151 --> 00:27:37,689 ¡Ahora sabemos lo que ocurre cuando le das fuegos artificiales a Humdinger! 393 00:27:37,789 --> 00:27:39,290 ¿La Patrulla Canina? 394 00:27:39,490 --> 00:27:41,793 ¿Qué están haciendo en Ciudad Aventura? 395 00:27:41,893 --> 00:27:43,761 Chase, establece un perímetro. 396 00:27:43,861 --> 00:27:45,663 ¡Chase está en el caso! 397 00:27:51,349 --> 00:27:52,405 NO PASE 398 00:27:55,807 --> 00:27:57,108 La Patrulla Canina. 399 00:27:57,875 --> 00:27:58,876 ¡Escudos! 400 00:28:09,087 --> 00:28:11,489 Marshall, Rocky, ¡apaguen esos fuegos artificiales! 401 00:28:11,589 --> 00:28:14,726 ¡Vamos a patear los neumáticos y combatir algunos incendios! 402 00:28:19,030 --> 00:28:21,366 Señor Alcalde, tenemos que sacarlo de aquí. 403 00:28:21,466 --> 00:28:24,168 No puedo creer que la Patrulla Canina se colara a mi fiesta. 404 00:28:24,368 --> 00:28:26,371 - Sí, señor. - ¡No soporto a esos perros! 405 00:28:26,471 --> 00:28:27,848 Todo el mundo sabe que es una persona de gatos. 406 00:28:27,872 --> 00:28:29,240 - ¡No los soporto! - Sí, señor. 407 00:28:29,340 --> 00:28:30,675 ¡Oigan, esperen! 408 00:28:35,880 --> 00:28:38,483 ¡Es hora de luchar contra los fuegos artificiales! 409 00:28:41,485 --> 00:28:43,688 ¡Vamos a necesitar más agua! 410 00:28:44,088 --> 00:28:45,811 ¡Cañón de agua! 411 00:28:50,962 --> 00:28:54,232 ¡Sí! Eso es de lo que estoy hablando. 412 00:29:02,874 --> 00:29:06,110 - ¡Buen trabajo, Marshall! - Gracias. 413 00:29:06,310 --> 00:29:07,679 ¡Rocky, te toca! 414 00:29:07,779 --> 00:29:10,047 ¡Bien, me encargo desde aquí! 415 00:29:16,788 --> 00:29:18,489 Y triturar. 416 00:29:23,561 --> 00:29:25,797 ¡Móntalo vaquero! 417 00:29:26,997 --> 00:29:29,533 ¡Miren cómo va! 418 00:29:32,770 --> 00:29:34,305 ¡Perímetro asegurado! 419 00:29:37,575 --> 00:29:41,145 ¡Ryder, tenemos gente atrapada en el balcón! Voy a entrar. 420 00:29:41,545 --> 00:29:42,680 Copiado a eso. 421 00:29:44,949 --> 00:29:46,417 ¡Expulsar! 422 00:29:48,118 --> 00:29:49,987 ¡Paracaídas! 423 00:29:57,094 --> 00:29:58,396 Todo va a salir bien. 424 00:29:58,496 --> 00:30:00,297 Voy a sacarlos de aquí. 425 00:30:06,370 --> 00:30:08,506 ¡Ryder, ayuda! 426 00:30:08,606 --> 00:30:10,841 ¡Marshall! ¡Chase necesita ayuda! 427 00:30:11,476 --> 00:30:13,144 Estoy en ello. 428 00:30:32,497 --> 00:30:35,266 ¡Atrás! ¡Aléjense del borde! 429 00:30:41,839 --> 00:30:43,441 ¡Ayúdenme a bajarlo! 430 00:30:44,342 --> 00:30:46,677 - Cuidado. - Hay que sacarlo. 431 00:30:53,684 --> 00:30:55,920 Está bien, amigo. Te tengo. 432 00:31:02,093 --> 00:31:05,196 - ¡Digan whisky! - ¡Whisky! 433 00:31:05,496 --> 00:31:07,799 ¡Oigan! ¡Oigan! ¿Alguien quiere una foto conmigo? 434 00:31:08,099 --> 00:31:10,735 Soy una especie de miembro honoraria de la Patrulla Canina. 435 00:31:10,835 --> 00:31:12,195 Deberían haberme visto ahí afuera. 436 00:31:12,270 --> 00:31:15,807 Estaba como, "gira a la izquierda, a la derecha, a la izquierda, a la derecha..." 437 00:31:16,207 --> 00:31:17,775 ¡Fue increíble! 438 00:31:22,046 --> 00:31:23,581 Te ves bien. 439 00:31:23,681 --> 00:31:24,816 ¿Cómo te sientes? 440 00:31:25,116 --> 00:31:27,919 No puedo creer que haya olvidado desconectar mi paracaídas. 441 00:31:28,019 --> 00:31:30,688 Es Rescate Aéreo 101. 442 00:31:30,788 --> 00:31:32,724 Bueno, por eso somos un equipo. 443 00:31:33,224 --> 00:31:36,827 Todo el mundo se unió y las cosas salieron bien. 444 00:31:36,927 --> 00:31:38,162 Pero, ¿y si no fuera así? 445 00:31:38,462 --> 00:31:41,699 ¿Y si les hubiera pasado algo a esas personas y fuera todo culpa mía? 446 00:31:45,102 --> 00:31:46,437 Guardianes. Héroes. 447 00:31:46,737 --> 00:31:49,040 Pequeños perros con adorables trajes. 448 00:31:49,140 --> 00:31:51,676 Los llamen como los llamen, la Patrulla Canina estuvo aquí... 449 00:31:51,776 --> 00:31:53,945 para salvar a la ciudad del Alcalde Humdinger y 450 00:31:54,045 --> 00:31:56,080 sus desastrosos fuegos artificiales. 451 00:31:56,580 --> 00:32:00,284 Como periodista profesional, es importante que me mantenga imparcial. 452 00:32:00,384 --> 00:32:03,387 Dicho esto... ¡Caramba! 453 00:32:03,587 --> 00:32:06,157 Un comienzo vergonzoso para el Alcalde Humdinger, 454 00:32:06,457 --> 00:32:11,295 ¡pero un increíble debut para la Patrulla Canina en Ciudad Aventura! 455 00:32:12,363 --> 00:32:14,632 ¿La Patrulla Canina? ¿La Patrulla Canina? 456 00:32:14,832 --> 00:32:17,835 ¡Estoy harto de oír hablar de la Patrulla Canina! 457 00:32:17,935 --> 00:32:20,371 He venido a Ciudad Aventura para alejarme de ellos 458 00:32:20,471 --> 00:32:22,273 y hacerme de un nombre. 459 00:32:22,673 --> 00:32:26,043 ¡Ahora están por toda la televisión robándose mis titulares! 460 00:32:26,143 --> 00:32:27,979 ¡Butch! ¡Ruben! ¡Vengan aquí! 461 00:32:29,614 --> 00:32:31,082 Lo siento, señor. 462 00:32:31,382 --> 00:32:34,352 Quiero a la Patrulla Canina fuera de las calles, ahora. 463 00:32:34,452 --> 00:32:38,423 Encuéntrenlos, atrápenlos y enciérrenlos. 464 00:32:38,523 --> 00:32:40,157 - Sí, señor. - Ahora mismo, señor. 465 00:32:41,826 --> 00:32:47,198 La Patrulla Canina me ha humillado por última vez. 466 00:32:47,498 --> 00:32:49,166 Perdone, ¿ha dicho algo? 467 00:32:49,266 --> 00:32:50,902 ¿Qué? No, no. 468 00:32:51,002 --> 00:32:52,870 ¡Sólo estaba teniendo un momento de intimidad! 469 00:32:52,970 --> 00:32:54,505 ¡Ahora, fuera de aquí! 470 00:33:21,165 --> 00:33:25,403 ♪ A un salto de donde quieres ir 471 00:33:26,570 --> 00:33:31,676 ♪ Pero tienes demasiado miedo de hacerlo solo 472 00:33:31,776 --> 00:33:35,446 ♪ Así que llegar a la mitad del camino es todo lo que has conocido 473 00:33:35,646 --> 00:33:38,783 ♪ He pasado por ese camino 474 00:33:52,963 --> 00:33:55,232 ♪ Mantén la cabeza en alto 475 00:33:55,332 --> 00:33:58,502 ♪ Y encontrarás el camino a casa 476 00:33:58,602 --> 00:34:02,573 ♪ No conseguirás lo que das a veces 477 00:34:02,873 --> 00:34:05,643 ♪ Pero cuando el polvo se asiente 478 00:34:05,743 --> 00:34:08,379 ♪ Y el humo se aclare 479 00:34:08,479 --> 00:34:11,616 ♪ Son trozos de ti mismo los que vas a encontrar 480 00:34:11,716 --> 00:34:14,819 ♪ Tal vez esa sea la utilidad de intentarlo 481 00:34:19,190 --> 00:34:22,326 ♪ Son trozos de ti mismo los que vas a encontrar 482 00:34:22,426 --> 00:34:25,830 ♪ Tal vez esa sea la utilidad de intentarlo ♪ 483 00:34:29,266 --> 00:34:30,501 ¡Liberty! 484 00:34:30,601 --> 00:34:33,037 Oigo ese sonido y sé que eres tú. 485 00:34:35,205 --> 00:34:38,542 Lo sé, lo sé, tengo que arreglar mi coche. 486 00:34:38,642 --> 00:34:41,012 ¿Cómo va el negocio de la fruta, Tony? 487 00:34:41,412 --> 00:34:44,682 Bueno, sería mejor si no estuviera siempre dando fruta gratis. 488 00:34:44,782 --> 00:34:48,052 ¿Te has enterado del fiasco de los fuegos artificiales de anoche? 489 00:34:48,252 --> 00:34:50,921 No sólo me enteré, estuve allí. 490 00:34:51,021 --> 00:34:54,225 Sinceramente, Tony, fue la mejor noche de mi vida. 491 00:34:54,325 --> 00:34:58,362 Durante unas horas, fue como si fuera una verdadera miembro de la Patrulla Canina. 492 00:34:58,462 --> 00:34:59,597 ¿Imagina esto? 493 00:34:59,697 --> 00:35:03,768 "La nueva miembro de la Patrulla Canina, ¡Liberty!" 494 00:35:03,868 --> 00:35:05,503 Sí, claro, ya quisiera. 495 00:35:05,903 --> 00:35:08,572 He oído que el nuevo Alcalde está jugando con el metro ahora. 496 00:35:08,872 --> 00:35:10,850 Será mejor que te mantengas alejada de esos trenes, niña. 497 00:35:10,874 --> 00:35:14,078 - Quédate con tu vagón. - Gracias por el consejo, Tony. 498 00:35:14,278 --> 00:35:16,914 Oye, Liberty. ¡Lleva una para el camino! 499 00:35:17,014 --> 00:35:18,248 Gracias. 500 00:35:31,462 --> 00:35:34,131 Otro día perfecto en Ciudad Aventura. 501 00:35:34,331 --> 00:35:36,700 Disfruten de este Sol, gatitos. 502 00:35:38,035 --> 00:35:39,136 ¡Señor Alcalde! 503 00:35:39,236 --> 00:35:42,036 El higrómetro del Atrapador de Nubes está sobrecargando la capacidad... 504 00:35:42,072 --> 00:35:44,942 ¡de su cámara de contención interna presurizada! 505 00:35:45,142 --> 00:35:48,779 ¿Qué? ¿Te parezco un científico? 506 00:35:48,879 --> 00:35:52,016 ¡Tenemos que aterrizar al Atrapador de Nubes, ahora! 507 00:35:52,116 --> 00:35:54,018 ¿Y arruinar este hermoso clima? 508 00:35:54,218 --> 00:35:57,555 El Atrapador de Nubes no fue diseñado para funcionar sin parar. 509 00:35:57,755 --> 00:35:59,457 No tiene sentido. Mientras sea Alcalde, 510 00:35:59,557 --> 00:36:02,493 el Sol siempre brillará en Ciudad Aventura. 511 00:36:02,693 --> 00:36:04,495 Ahora, sáquenla de aquí. 512 00:36:04,595 --> 00:36:06,063 ¡Sal de aquí! 513 00:36:06,463 --> 00:36:09,109 ¿Qué haces? Yo soy el que le dice a la gente, que se vaya de aquí. 514 00:36:09,133 --> 00:36:10,534 No, no lo haces. Yo estoy al mando. 515 00:36:10,734 --> 00:36:12,312 - No, ¡yo estoy al mando! - ¡Yo lo estoy! 516 00:36:12,336 --> 00:36:13,938 ¡Yo estoy al mando! 517 00:36:16,507 --> 00:36:18,109 ¡Ciudadanos de Ciudad Aventura! 518 00:36:18,209 --> 00:36:21,412 Como su nuevo, y ya favorito, Alcalde, 519 00:36:21,612 --> 00:36:24,115 me enorgullece presentar el siguiente paso de mi plan... 520 00:36:24,215 --> 00:36:26,984 para regresar la aventura a Ciudad Aventura. 521 00:36:29,620 --> 00:36:31,822 ¡El Humdinger Hyperloop! 522 00:36:32,022 --> 00:36:34,558 El metro más loco, más rápido, más lento... 523 00:36:34,658 --> 00:36:37,194 ¡qué el mundo ha visto jamás! 524 00:36:38,628 --> 00:36:40,497 No voy a subirme en esa cosa. 525 00:36:40,597 --> 00:36:42,032 ¡Señor Alcalde, señor Alcalde! 526 00:36:42,132 --> 00:36:45,603 ¿Ha considerado la posibilidad de que esta sea la idea más tonta... 527 00:36:45,703 --> 00:36:49,306 que nadie haya tenido jamás? 528 00:36:49,606 --> 00:36:51,542 Soy un funcionario electo no cualificado. 529 00:36:51,942 --> 00:36:54,144 ¿Qué es lo peor que podría pasar? 530 00:36:54,244 --> 00:36:57,514 Miren, aquí viene el tren expreso ahora. 531 00:36:57,614 --> 00:36:59,483 ¡Accionen el interruptor, gatitos! 532 00:37:32,782 --> 00:37:34,652 Eso no es bueno. 533 00:37:34,752 --> 00:37:36,654 Butch, trae el auto. Ruben, toma a los gatitos. 534 00:37:36,754 --> 00:37:38,656 Es hora de que me desaparezca. 535 00:37:46,163 --> 00:37:47,832 Patrulla Canina, ¿cuál es su emergencia? 536 00:37:47,932 --> 00:37:49,600 ¡Ayuda! ¡Ayúdenos! 537 00:37:50,000 --> 00:37:53,070 El Alcalde Humdinger metió un bucle en medio de la vía del metro, 538 00:37:53,170 --> 00:37:56,073 ¡y ahora, estamos aferrados a la vida! 539 00:37:56,273 --> 00:37:59,510 Esto es un nuevo mínimo para el servicio de metro en esta ciudad, 540 00:37:59,610 --> 00:38:01,579 ¡y eso es decir algo! 541 00:38:01,879 --> 00:38:04,048 ¡Sujétense fuerte! ¡Estamos de camino! 542 00:38:04,148 --> 00:38:05,182 Bien, cachorros. 543 00:38:05,382 --> 00:38:07,382 Tenemos que rescatar a los pasajeros de ese tren... 544 00:38:07,418 --> 00:38:09,720 antes de que todo se derrumbe. 545 00:38:09,920 --> 00:38:11,121 ¡Vamos a movernos! 546 00:38:11,221 --> 00:38:13,424 ¡La Patrulla Canina está en racha! 547 00:38:13,524 --> 00:38:14,959 ¡Sí! 548 00:38:16,994 --> 00:38:20,998 Marty Muckraker informando en vivo del último desastre del Alcalde Humdinger. 549 00:38:21,198 --> 00:38:24,768 En un giro sorprendente que no sorprendió a nadie, 550 00:38:24,868 --> 00:38:26,737 el metro mal construido al revés... 551 00:38:26,837 --> 00:38:29,540 resultó ser una pila humeante de, 552 00:38:29,840 --> 00:38:32,543 me atrevo a decir, popó. 553 00:38:33,744 --> 00:38:36,046 Mira, mamá, ¡la Patrulla Canina! 554 00:38:38,682 --> 00:38:42,186 No puedo creer que Humdinger pensara que esto era una buena idea. 555 00:38:42,386 --> 00:38:45,466 El metro ya es lo suficientemente salvaje, sin un apestoso bucle entre bucles. 556 00:38:45,789 --> 00:38:47,424 ¡Oye, Liberty! 557 00:38:47,524 --> 00:38:49,426 Presentándose al servicio. 558 00:38:49,826 --> 00:38:53,063 Extraoficialmente, por supuesto. Ya saben, como una miembro honoraria. 559 00:38:56,433 --> 00:38:58,802 Rocky, necesito que estabilices ese bucle. 560 00:38:58,902 --> 00:39:00,704 Rubble, mira si puedes fijarlo en su sitio... 561 00:39:00,804 --> 00:39:02,315 con cemento de secado rápido. 562 00:39:02,339 --> 00:39:03,507 ¡Estamos en ello! 563 00:39:03,807 --> 00:39:06,543 Skye, necesito que asegures ese bucle desde el aire. 564 00:39:06,643 --> 00:39:08,879 ¡Vamos a tomar el cielo! 565 00:39:12,149 --> 00:39:15,586 No te preocupes, Ryder, tengo el control de la multitud bajo control. 566 00:39:15,686 --> 00:39:17,688 ¡Atrás! ¡Dennos un poco de espacio! 567 00:39:17,788 --> 00:39:19,023 ¡La Patrulla Canina en acción! 568 00:39:19,223 --> 00:39:20,958 Soy una miembro honoraria en este momento, 569 00:39:21,058 --> 00:39:23,527 pero mi autoridad debe de ser respetada. 570 00:39:31,768 --> 00:39:33,804 ¡Brazos hidráulicos! 571 00:39:37,174 --> 00:39:38,375 ¡Te tengo! 572 00:39:43,981 --> 00:39:45,849 - Oigan, ¡miren! - ¡Es Skye! 573 00:39:49,520 --> 00:39:51,956 Es hora de un poco más de energía. 574 00:39:52,456 --> 00:39:54,591 ¡Contra-impulso! 575 00:40:01,832 --> 00:40:04,468 Bien, Rubble, ¡entra ahí! 576 00:40:06,403 --> 00:40:08,472 ¡Rubble a la orden! 577 00:40:19,149 --> 00:40:20,551 ¡La vía está asegurada! 578 00:40:20,651 --> 00:40:22,019 ¡Sí, Rubble! 579 00:40:22,786 --> 00:40:24,354 ¡Buen trabajo, Rubble! 580 00:40:24,454 --> 00:40:26,857 Chase, tenemos que rescatar a esa gente. 581 00:40:26,957 --> 00:40:28,392 ¿Estás preparado para ello? 582 00:40:28,959 --> 00:40:30,694 Chase está en el caso. 583 00:40:51,014 --> 00:40:53,383 ¡Aguanten! Van a estar bien. 584 00:40:54,117 --> 00:40:55,685 ¡La tirolesa! 585 00:41:01,224 --> 00:41:04,027 ¡Chase! ¡Chase! ¡Chase! 586 00:41:04,227 --> 00:41:05,562 ¿Cómo lo llevas, Chase? 587 00:41:05,662 --> 00:41:07,498 - - Estoy bien. ¿Estás seguro? 588 00:41:07,598 --> 00:41:08,732 ¡Puedo hacerlo! 589 00:41:09,032 --> 00:41:10,343 - ¡Chase! - ¡Puedes hacerlo! 590 00:41:10,367 --> 00:41:11,368 Puedo hacerlo. 591 00:41:11,468 --> 00:41:13,971 ¡Chase! ¡Chase! 592 00:41:14,271 --> 00:41:15,472 Puedo hacerlo. 593 00:41:17,441 --> 00:41:18,575 Puedo... 594 00:41:25,816 --> 00:41:28,051 ¿Chase? Chase, ¿me copias? 595 00:41:31,855 --> 00:41:33,924 Ryder, tenemos un problema. 596 00:41:34,024 --> 00:41:36,927 - ¿Qué pasa? - Es Chase. Algo va mal. 597 00:41:37,227 --> 00:41:39,062 Se quedó ahí parado. 598 00:41:43,733 --> 00:41:46,770 Chase está en problemas. Skye, bájalo. 599 00:41:46,870 --> 00:41:48,939 Marshall, sube tu escalera al tren. 600 00:41:49,039 --> 00:41:50,174 Estoy en ello. 601 00:42:01,418 --> 00:42:03,687 Creo que puedo alcanzarlos desde aquí. 602 00:42:04,087 --> 00:42:05,488 ¡Escalera! 603 00:42:24,507 --> 00:42:28,144 Por favor, salgan del tren y bajen por la escalera. 604 00:42:30,681 --> 00:42:32,583 Esto debería acelerar las cosas. 605 00:42:32,883 --> 00:42:34,718 ¡Resbaladilla! 606 00:42:36,353 --> 00:42:38,388 ¡Ahí vamos! 607 00:42:42,459 --> 00:42:44,394 ¡Buen trabajo, Marshall! 608 00:42:50,901 --> 00:42:52,069 ¿Chase? 609 00:42:52,169 --> 00:42:54,271 Voy a buscarte. 610 00:42:56,673 --> 00:42:57,774 ¿Qué pasa? 611 00:42:57,874 --> 00:42:59,276 Dime qué ha pasado. 612 00:43:00,143 --> 00:43:01,445 No lo sé. 613 00:43:01,545 --> 00:43:05,315 Me he congelado. 614 00:43:05,615 --> 00:43:09,586 No pasa nada. Todo el mundo está a salvo. Vamos a bajarte. 615 00:43:37,814 --> 00:43:39,783 Bien, esos son todos. 616 00:43:39,883 --> 00:43:41,551 Buen trabajo, cachorros. 617 00:43:43,453 --> 00:43:44,621 Chase... 618 00:43:46,122 --> 00:43:48,258 No sé qué ha pasado. 619 00:43:48,458 --> 00:43:50,260 Me alegro de que estés bien. 620 00:43:51,128 --> 00:43:54,631 - Lo siento. - No, es mi culpa. 621 00:43:54,731 --> 00:43:57,034 Pensé que estarías bien en Ciudad Aventura, 622 00:43:57,234 --> 00:43:58,935 pero sigue siendo demasiado para ti. 623 00:43:59,035 --> 00:44:00,604 Estaré bien. Sólo necesito... 624 00:44:00,704 --> 00:44:03,774 No estás bien. Necesitas tomar un descanso. 625 00:44:03,974 --> 00:44:06,677 Nosotros nos ocuparemos de los rescates durante un tiempo. 626 00:44:06,877 --> 00:44:08,579 ¿Qué? No. 627 00:44:08,679 --> 00:44:10,647 Eso no es justo. 628 00:44:10,747 --> 00:44:12,216 Lo siento, Chase. 629 00:44:12,316 --> 00:44:15,485 Sé que es duro, pero así tiene que ser. 630 00:44:18,021 --> 00:44:20,290 ¡Ni siquiera quería venir a Ciudad Aventura! 631 00:44:20,390 --> 00:44:21,391 Confié en ti. 632 00:44:21,791 --> 00:44:24,861 Dijiste que todo iría bien, ¡pero no es así! 633 00:44:24,961 --> 00:44:28,365 ¿Qué clase de líder abandona a alguien, en cuanto las cosas se ponen difíciles? 634 00:44:28,465 --> 00:44:29,633 Chase... 635 00:44:31,868 --> 00:44:33,437 Chase, ¡espera! 636 00:44:55,058 --> 00:44:56,460 ¿Qué tenemos aquí? 637 00:44:56,560 --> 00:45:00,063 Parece que tenemos a uno de esos de Patrulla Canina, totalmente solo. 638 00:45:00,363 --> 00:45:02,632 Saca la red. 639 00:45:03,667 --> 00:45:06,436 ¿Chase? ¡Chase! 640 00:45:06,536 --> 00:45:08,472 - Vamos, Chase. - ¿Chase? 641 00:45:08,772 --> 00:45:09,940 ¡Chase! 642 00:45:10,040 --> 00:45:11,808 Oye, amigo, ¿dónde estás? 643 00:45:12,208 --> 00:45:15,412 ¿Dónde has ido, amigo? ¡Chase! 644 00:45:21,084 --> 00:45:23,553 - No. - ¿A dónde fue? 645 00:45:24,654 --> 00:45:25,989 Estaba justo detrás de él. 646 00:45:26,089 --> 00:45:28,358 Doblé la esquina y ya no estaba. 647 00:45:28,759 --> 00:45:31,028 Simplemente se desapareció. 648 00:45:31,228 --> 00:45:33,463 - ¿Qué vamos a hacer? - No lo sé. 649 00:45:33,663 --> 00:45:37,567 No hay forma de rastrearlo, si no lleva su placa de cachorro. 650 00:45:37,967 --> 00:45:39,445 Puede que no tengamos un collar de rastreo, 651 00:45:39,469 --> 00:45:42,339 pero la ciudad tiene ojos, y la ciudad tiene oídos. 652 00:45:42,539 --> 00:45:44,241 Alguien tuvo que ver algo. 653 00:45:44,541 --> 00:45:46,676 Bien. ¿Por dónde empezamos? 654 00:45:46,776 --> 00:45:48,211 Tenemos que golpear el pavimento. 655 00:45:48,311 --> 00:45:50,414 Voy por mi martillo neumático. 656 00:45:50,514 --> 00:45:52,215 No, así no. 657 00:45:52,315 --> 00:45:55,295 "Golpear el pavimento" significa que vamos a tener que hablar con todos. 658 00:45:55,319 --> 00:45:56,319 Hacer preguntas. 659 00:45:56,353 --> 00:45:57,793 No dejar ninguna piedra sin remover. 660 00:45:58,188 --> 00:46:01,224 Entonces conseguiré el accesorio para voltear piedras de mi excavadora. 661 00:46:02,259 --> 00:46:03,927 ¿Puede alguien explicárselo? 662 00:46:05,328 --> 00:46:07,531 ¡Fuera del camino! ¡Aprende a conducir! 663 00:46:07,631 --> 00:46:09,566 Alguien debería quitarle el permiso. 664 00:46:11,768 --> 00:46:13,704 ¡Detengan a este vehículo, ahora mismo! 665 00:46:13,804 --> 00:46:16,006 ¡Soy un perro Policía y quedan arrestados! 666 00:46:16,606 --> 00:46:18,475 ¡No! ¿Has oído eso, Butch? 667 00:46:18,575 --> 00:46:20,310 Estamos arrestados. 668 00:46:22,012 --> 00:46:23,914 Oye, ¿por qué tienes tú que llevar la gorra? 669 00:46:24,014 --> 00:46:25,382 ¡Porque yo se la quité a él! 670 00:46:25,482 --> 00:46:26,817 ¡Pues yo te la quito a ti! 671 00:46:27,217 --> 00:46:30,017 - ¡Devuélveme eso, es mi gorra! ¡Mi gorra! - ¡No, es mi gorra! 672 00:46:31,254 --> 00:46:32,856 ¡Oye, las manos en el volante! 673 00:46:34,991 --> 00:46:37,127 ¡Qué poco profesional! 674 00:46:47,537 --> 00:46:49,172 ¡Deja de retorcerte! 675 00:46:51,541 --> 00:46:54,111 ¡Bájame! ¡Suéltame! 676 00:46:57,347 --> 00:46:59,683 Bienvenido a tu nuevo hogar. 677 00:47:07,457 --> 00:47:09,125 ¿Qué es este lugar? 678 00:47:09,225 --> 00:47:11,495 ¡Es la Escuela de Obediencia de Fuzzy Buddies! 679 00:47:11,595 --> 00:47:14,264 - ¿No es increíble? - ¿Qué? 680 00:47:14,364 --> 00:47:15,966 Vamos a aprender muchos trucos nuevos, 681 00:47:16,066 --> 00:47:21,004 cómo sentarse, y rodar, y, sentarse. 682 00:47:21,704 --> 00:47:24,408 Barney, ¿cuántas veces tengo que decírtelo? 683 00:47:24,508 --> 00:47:26,710 Ya no es una escuela de obediencia. 684 00:47:26,910 --> 00:47:29,246 Los matones del Alcalde Humdinger tomaron este lugar 685 00:47:29,346 --> 00:47:31,248 y lo convirtieron en una cárcel. 686 00:47:31,548 --> 00:47:34,384 El viejo Humdinger no es precisamente un amante de los perros. 687 00:47:34,484 --> 00:47:36,753 Le gustan más los gatos. 688 00:47:38,054 --> 00:47:39,732 Reune a todos los perros de la ciudad, 689 00:47:39,756 --> 00:47:41,625 y nos encierra aquí. 690 00:47:41,825 --> 00:47:43,193 Eso es terrible. 691 00:47:43,593 --> 00:47:45,262 Nunca bajes la guardia aquí. 692 00:47:45,362 --> 00:47:47,664 Hay un tipo con el que tienes que tener cuidado. 693 00:47:47,964 --> 00:47:51,868 Se acercará sigilosamente por detrás de ti, cuando menos te lo esperes. 694 00:47:53,503 --> 00:47:55,839 No se preocupen, chicos, ¡yo los protegeré! 695 00:47:55,939 --> 00:47:58,575 ¡Deja a mis amigos en paz! 696 00:48:03,346 --> 00:48:05,448 ¡Se ha escapado! 697 00:48:05,748 --> 00:48:07,651 Tengo que salir de aquí. 698 00:48:07,751 --> 00:48:09,619 ¿Cuál es tu historia, chico? 699 00:48:10,320 --> 00:48:12,322 Ya ni siquiera lo sé. 700 00:48:12,422 --> 00:48:14,342 Pensaba que era un miembro de la Patrulla Canina. 701 00:48:14,424 --> 00:48:17,427 Pero, ahora siento que están mejor sin mí. 702 00:48:17,527 --> 00:48:19,663 ¿Qué te hace decir una cosa así? 703 00:48:19,863 --> 00:48:23,600 Sigo metiendo la pata y defraudando a todo el mundo. 704 00:48:23,700 --> 00:48:27,404 No puedo ni siquiera, con toda esta negatividad. 705 00:48:27,504 --> 00:48:30,207 Simplemente ignórala. Es todo ladrido y nada de mordida. 706 00:48:30,507 --> 00:48:32,175 Ahora escoge una casa para perro. 707 00:48:32,275 --> 00:48:34,010 Vas a estar aquí por un tiempo. 708 00:48:45,128 --> 00:48:47,328 PERRO PERDIDO 709 00:48:47,657 --> 00:48:49,192 Vamos, ¡aquí dentro! 710 00:48:50,594 --> 00:48:51,595 ¡Liberty! 711 00:48:53,029 --> 00:48:54,564 ¿Cómo te trata la vida en estos días? 712 00:48:54,664 --> 00:48:56,566 Carmen, no tengo tiempo para charlas. 713 00:48:56,866 --> 00:48:59,002 Estamos en un aprieto y necesitamos de tu ayuda. 714 00:48:59,102 --> 00:49:00,871 ¿Has visto a este perro? 715 00:49:00,971 --> 00:49:03,573 No, no lo he visto. 716 00:49:03,673 --> 00:49:06,810 Si quieres, puedes poner su foto en la pared. 717 00:49:11,348 --> 00:49:14,384 Últimamente han desaparecido muchos perros. 718 00:49:14,484 --> 00:49:15,819 Mantengo mis ojos abiertos, 719 00:49:15,919 --> 00:49:20,256 pero, es como si sólo se desaparecieron. 720 00:49:20,356 --> 00:49:21,892 ¿Desde cuándo ocurre esto? 721 00:49:21,992 --> 00:49:23,994 Empezó hace un par de días. 722 00:49:24,294 --> 00:49:26,963 Ahora, a la mitad de mis clientes les falta su perro. 723 00:49:27,063 --> 00:49:28,465 Esto no puede ser una coincidencia. 724 00:49:28,765 --> 00:49:30,500 Alguien tiene que estar llevándoselos. 725 00:49:30,600 --> 00:49:33,069 ¿Secuestro de perros? ¿Quién haría eso? 726 00:49:33,369 --> 00:49:35,405 ¡Humdinger! Tiene que ser él. 727 00:49:35,505 --> 00:49:37,440 Odia a los perros más que nada. 728 00:49:37,640 --> 00:49:38,942 ¿Pero a dónde los llevaría? 729 00:49:39,042 --> 00:49:41,011 Creo que sé cómo podremos averiguarlo. 730 00:49:41,311 --> 00:49:42,779 - ¿Cómo? - Soy perro. 731 00:49:42,979 --> 00:49:45,391 Y soy una especie de miembro honoraria de la Patrulla Canina, 732 00:49:45,415 --> 00:49:46,716 así que yo seré la carnada. 733 00:49:46,816 --> 00:49:48,785 Me dejo capturar y ustedes me siguen, 734 00:49:49,485 --> 00:49:51,288 y descubrimos a dónde los llevan. 735 00:49:51,388 --> 00:49:53,423 Eso podría funcionar. 736 00:49:53,523 --> 00:49:56,359 Sólo tenemos que averiguar cómo llamar la atención de Humdinger. 737 00:49:56,993 --> 00:49:58,461 Déjame eso a mí. 738 00:49:59,058 --> 00:50:01,881 NOTICIAS DE CIUDAD AVENTURA 739 00:50:02,498 --> 00:50:05,135 Marty Muckraker aquí, trayendo una entrevista exclusiva... 740 00:50:05,235 --> 00:50:07,637 con el recientemente deshonrado Alcalde Humdinger. 741 00:50:07,737 --> 00:50:08,737 Gracias, Marty. 742 00:50:08,772 --> 00:50:11,575 Después de la pequeña tontería del metro de hoy, 743 00:50:11,675 --> 00:50:13,610 sólo quería asegurar al público... 744 00:50:13,710 --> 00:50:16,279 que no habrá más percances embarazosos. 745 00:50:18,048 --> 00:50:19,368 ¡Ponte un corcho, saco de viento! 746 00:50:19,416 --> 00:50:23,053 ¡Qué alguien aleje a este asqueroso perro de mí! 747 00:50:24,387 --> 00:50:25,688 ¡Te tengo! 748 00:50:28,457 --> 00:50:31,161 ¡No! Por favor. ¡Déjenme ir! 749 00:50:31,261 --> 00:50:34,073 No me lleven al mismo lugar al que llevaron a los otros perros, 750 00:50:34,097 --> 00:50:39,069 ¡en esta camioneta blanca, con matrícula YVP 8624! 751 00:50:41,137 --> 00:50:42,572 Tú, con los pantalones en la cabeza, 752 00:50:42,672 --> 00:50:44,850 - tráeme un nuevo par de pantalones. - ¡Ahora mismo! 753 00:50:44,874 --> 00:50:46,314 Cuando lleguen mis nuevos pantalones, 754 00:50:46,376 --> 00:50:48,511 haremos esta entrevista desde el principio. 755 00:50:49,111 --> 00:50:51,948 Señor Alcalde, ya estamos en vivo. 756 00:50:56,252 --> 00:50:59,322 Si esto se vuelve viral, ¡cancelo la Internet! 757 00:51:08,331 --> 00:51:10,200 ¡Vuelve aquí! ¡Te voy a atrapar! 758 00:51:18,341 --> 00:51:21,811 ¿Esta fue más fácil de atrapar, o estamos mejorando en esto? 759 00:51:22,311 --> 00:51:25,314 Definitivamente estamos mejorando en esto. 760 00:51:26,649 --> 00:51:28,218 ¿Chase? ¿Chase? 761 00:51:28,518 --> 00:51:32,322 ¿Alguien ha visto a un Pastor Alemán de esta altura, siempre diciendo, 762 00:51:32,422 --> 00:51:33,890 "Chase está en el caso"? 763 00:51:34,324 --> 00:51:35,525 ¿Liberty? 764 00:51:35,859 --> 00:51:37,193 ¡Hola, amigo! 765 00:51:37,293 --> 00:51:38,895 He venido a sacarte de aquí. 766 00:51:38,995 --> 00:51:40,163 Por favor. 767 00:51:40,363 --> 00:51:44,100 ¿Este escuálido cachorro de bolso va a hacer una fuga de la cárcel? 768 00:51:44,300 --> 00:51:47,670 Hablas mucho para un perro que parece una escobilla de inodoro. 769 00:51:49,139 --> 00:51:51,107 Vamos, Chase, levántate. 770 00:51:51,507 --> 00:51:53,109 No deberías haber venido detrás de mí. 771 00:51:53,209 --> 00:51:55,044 Ahora los dos estamos atrapados aquí. 772 00:51:55,144 --> 00:51:57,013 Por supuesto que he venido por ti. 773 00:51:57,113 --> 00:52:01,051 Puede que sólo sea una pequeña cachorra, a solas en la gran ciudad, 774 00:52:01,151 --> 00:52:03,186 pero aún puedo marcar la diferencia. 775 00:52:03,286 --> 00:52:06,489 Todavía puedo ser una heroína, como tú. 776 00:52:08,658 --> 00:52:10,693 - No soy un héroe. - Sí, claro. 777 00:52:10,793 --> 00:52:13,296 Y soy un perro de exposición de pura raza, certificada. 778 00:52:15,964 --> 00:52:17,200 Hablas en serio. 779 00:52:17,300 --> 00:52:22,405 Solía pensar que era un héroe, pero resulta que sólo estoy asustado. 780 00:52:22,505 --> 00:52:25,375 ¿Y qué? ¿A quién le importa si estás asustado? 781 00:52:25,475 --> 00:52:27,344 Los héroes se asustan todo el tiempo. 782 00:52:27,444 --> 00:52:29,779 - ¿Lo hacen? - Por supuesto que sí. 783 00:52:30,279 --> 00:52:33,916 Pero a pesar de estar asustados, empujan y siguen adelante. 784 00:52:34,116 --> 00:52:36,152 Eso es lo que los convierte en héroes. 785 00:52:38,488 --> 00:52:40,766 Mientras tú masticas ese conocimiento que acabo de soltarte, 786 00:52:40,790 --> 00:52:42,592 yo voy a sacarnos de aquí. 787 00:52:42,692 --> 00:52:44,127 Estamos atrapados aquí, Liberty. 788 00:52:44,327 --> 00:52:47,564 Esa puerta siempre está cerrada, y es la única salida. 789 00:52:47,664 --> 00:52:51,067 Bueno, hay una cosa que olvidé mencionar. 790 00:52:53,236 --> 00:52:55,105 ¡He traído refuerzos! 791 00:52:55,205 --> 00:52:57,740 - ¡Rubble! - ¡A la orden! 792 00:52:57,940 --> 00:52:59,608 ♪ Tres, dos, uno, ya ♪ 793 00:53:00,576 --> 00:53:02,712 Sí. 794 00:53:03,947 --> 00:53:05,214 ¡Chase! 795 00:53:06,482 --> 00:53:08,784 - ¿Qué está pasando aquí? - ¿Qué está pasando aquí? 796 00:53:09,619 --> 00:53:12,188 ¡Atrápenlos! ¡A la carga! 797 00:53:16,426 --> 00:53:18,161 ¡Te voy a atrapar! ¡Te atraparé! 798 00:53:19,395 --> 00:53:21,064 ¡Sí, somos libres! 799 00:53:21,364 --> 00:53:22,999 Muy bien, cachorros, vamos a rodar. 800 00:53:23,099 --> 00:53:25,068 Chase, tú vienes conmigo. 801 00:53:29,605 --> 00:53:31,541 ¿Estás bien ahí atrás, Liberty? 802 00:53:31,641 --> 00:53:33,609 ¡Me va muy bien! 803 00:53:35,611 --> 00:53:39,148 Vamos, cubo de pernos, ¡no me abandones ahora! 804 00:53:39,815 --> 00:53:41,375 Chase y yo tenemos que hacer una parada. 805 00:53:41,450 --> 00:53:42,661 Nos encontraremos en el cuartel general. 806 00:53:42,685 --> 00:53:45,088 ¡Sí, sí, Ryder, señor! Nos vemos allí. 807 00:53:51,327 --> 00:53:52,929 ¿A dónde vamos? 808 00:53:53,129 --> 00:53:54,864 Hay algo que tengo que enseñarte. 809 00:53:56,265 --> 00:53:58,167 ¿Recuerdas este lugar? 810 00:54:00,336 --> 00:54:02,505 Aquí es donde te encontré. 811 00:54:02,605 --> 00:54:04,941 ¿Por qué me traerías aquí? 812 00:54:05,041 --> 00:54:08,344 Sé que este lugar te recuerda a la peor época de tu vida. 813 00:54:08,444 --> 00:54:10,346 Pero hay algo más que eso. 814 00:54:10,446 --> 00:54:12,415 También es un gran lugar. 815 00:54:12,715 --> 00:54:14,717 Recuerdo la primera vez que te vi. 816 00:54:16,385 --> 00:54:19,955 Eras un pequeño cachorro, todo solo en la gran ciudad. 817 00:54:34,203 --> 00:54:37,273 Lo sé. Me viste y me tuviste lástima. 818 00:54:37,640 --> 00:54:38,942 Para nada. 819 00:54:39,042 --> 00:54:41,978 Lo que vi fue un cachorro valiente y heroico. 820 00:54:42,078 --> 00:54:44,347 Aunque eras demasiado pequeño para cuidar de ti mismo, 821 00:54:44,447 --> 00:54:46,516 y te enfrentabas a todas esas cosas que daban miedo, 822 00:54:47,116 --> 00:54:49,452 te levantaste y seguiste adelante. 823 00:54:49,552 --> 00:54:52,455 No te adopté, porque me dieras lástima. 824 00:54:52,755 --> 00:54:56,559 Te elegí porque eras el cachorro más valiente que hubiera visto. 825 00:54:58,962 --> 00:55:01,097 Sé que Ciudad Aventura ha sido difícil para ti, 826 00:55:01,297 --> 00:55:05,701 pero también sé que, en el fondo, has nacido para ser un héroe. 827 00:55:07,937 --> 00:55:11,340 Entonces, ¿qué me dices? ¿Quieres ir a trabajar? 828 00:55:11,440 --> 00:55:13,576 Listo para la acción, señor Ryder. 829 00:55:21,057 --> 00:55:22,239 LLENO 830 00:55:34,964 --> 00:55:36,332 Aquí tiene, jefe. 831 00:55:36,432 --> 00:55:38,301 Hagamos historia. 832 00:55:40,002 --> 00:55:41,404 ¡Alcalde Humdinger! 833 00:55:41,504 --> 00:55:43,506 No te acerques así a mí. 834 00:55:43,606 --> 00:55:45,985 El precipitómetro del Atrapador de Nubes ya ha sufrido un cortocircuito 835 00:55:46,009 --> 00:55:50,346 y la presión barométrica ha caído por debajo de 87 kilopascales... 836 00:55:50,446 --> 00:55:52,448 ¿Qué? Nunca sé que me estás diciendo. 837 00:55:52,548 --> 00:55:53,850 ¡Acláralo para mí! 838 00:55:53,950 --> 00:55:57,120 Tenemos que aterrizar el Atrapador de Nubes, ¡o va a explotar! 839 00:55:57,320 --> 00:55:59,088 ¡Tonterías! Dame eso. 840 00:56:01,223 --> 00:56:03,025 ¿Qué está haciendo? 841 00:56:05,494 --> 00:56:07,139 Hay un sistema meteorológico de contención... 842 00:56:07,163 --> 00:56:08,898 que flota sobre sus cabezas, 843 00:56:08,998 --> 00:56:12,001 ¡y las lecturas del anemómetro están fuera de los límites! 844 00:56:12,602 --> 00:56:14,103 ¿Qué? 845 00:56:14,303 --> 00:56:16,940 Todos estamos en grave peligro. 846 00:56:17,040 --> 00:56:19,342 ¡En peligro de tener el tiempo de nuestras vidas! 847 00:56:19,442 --> 00:56:22,512 Gracias, Kendra, por esa encantadora presentación. 848 00:56:22,612 --> 00:56:25,849 ¡Está cometiendo un gran error! 849 00:56:25,949 --> 00:56:29,018 Damas y caballeros, miembros de la prensa, 850 00:56:29,218 --> 00:56:30,954 y lo más importante... 851 00:56:31,054 --> 00:56:33,456 influencers con más de 10.000 seguidores, 852 00:56:33,656 --> 00:56:35,058 estamos reunidos hoy aquí... 853 00:56:35,158 --> 00:56:39,028 ¡para la gran inauguración de Humdinger Heights! 854 00:56:42,598 --> 00:56:45,868 Tomé el rascacielos más alto de Ciudad Aventura 855 00:56:45,968 --> 00:56:49,205 y puse una nueva torre en la cima, 856 00:56:49,305 --> 00:56:54,277 ¡convirtiéndolo así en el edificio más alto del mundo! 857 00:56:54,377 --> 00:56:57,180 Y he puesto mi oficina justo en la punta. 858 00:56:57,380 --> 00:56:59,157 Ahora tendrán que mirar hacia arriba, para verme, 859 00:56:59,181 --> 00:57:02,151 y yo siempre los miraré hacia abajo. 860 00:57:04,654 --> 00:57:06,522 ¡#Humdinger! 861 00:57:38,354 --> 00:57:39,989 ¡Ay, no! 862 00:57:45,828 --> 00:57:47,496 Marty Muckraker informando en vivo... 863 00:57:47,596 --> 00:57:50,108 con una corrección de la previsión meteorológica de esta mañana. 864 00:57:50,132 --> 00:57:52,401 En lugar de cielos azules despejados y la brisa suave, 865 00:57:52,601 --> 00:57:56,439 ahora habrá cielos negros y vientos huracanados. 866 00:57:58,040 --> 00:57:59,142 Esto acaba de llegar. 867 00:57:59,242 --> 00:58:01,844 ¡He estado mintiendo sobre mi cabello! 868 00:58:05,081 --> 00:58:07,983 Vaya, eso tiene pinta de ser espeluznante. 869 00:58:10,520 --> 00:58:12,488 - ¡Rubble! - ¿Qué? 870 00:58:12,788 --> 00:58:14,857 ¡Los relámpagos dan miedo! 871 00:58:16,525 --> 00:58:18,227 La Patrulla Canina. ¿Cuál es su emergencia? 872 00:58:18,327 --> 00:58:19,762 ¿Cuál es la emergencia? 873 00:58:20,262 --> 00:58:23,766 El sistema de mesoescala está provocando una elevación térmica exponencial 874 00:58:23,866 --> 00:58:27,803 ¡y ráfagas catastróficas a más de 190 nudos! 875 00:58:28,037 --> 00:58:29,372 ¿Qué? 876 00:58:29,572 --> 00:58:30,973 Es una tormenta súper mala. 877 00:58:31,373 --> 00:58:33,309 Vamos, chicos, mantengan el paso. 878 00:58:33,509 --> 00:58:36,178 ¡Por fin, alguien que me entiende! 879 00:58:36,478 --> 00:58:38,281 Esta no es una tormenta normal. 880 00:58:38,381 --> 00:58:40,459 Es causado por un dispositivo de control del clima 881 00:58:40,483 --> 00:58:43,619 ¡qué está desatando semanas de mal clima, todo de una sola vez! 882 00:58:43,719 --> 00:58:45,555 Refúgiense. Estamos en camino. 883 00:58:51,761 --> 00:58:52,862 Chase... 884 00:58:52,962 --> 00:58:55,665 Listo para el lanzamiento. ¡Adelante! 885 00:58:59,702 --> 00:59:01,971 Marshall. Adelante. 886 00:59:06,575 --> 00:59:08,711 Rubble. ¡Adelante! 887 00:59:11,380 --> 00:59:13,916 Rocky. ¡Adelante! 888 00:59:22,425 --> 00:59:24,260 Zuma. ¡Adelante! 889 00:59:32,768 --> 00:59:34,537 ¡Vayan por ellos, cachorros! 890 00:59:40,276 --> 00:59:41,777 Sabes, Liberty, he estado pensando. 891 00:59:42,377 --> 00:59:45,381 Eres una especie de miembro honoraria de la Patrulla Canina, ¿verdad? 892 00:59:45,481 --> 00:59:47,483 Supongo que se podría decir eso. 893 00:59:47,583 --> 00:59:49,852 Quiero decir, fueron tus palabras, no las mías. 894 00:59:50,152 --> 00:59:53,789 Pero para ser miembro oficial, necesitarías de un vehículo más rápido, ¿no? 895 00:59:54,890 --> 00:59:58,394 Lo sé, lo sé, mi vehículo es un viejo coche oxidado con una rueda chueca 896 00:59:58,594 --> 01:00:00,463 que hace "eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo". 897 01:00:00,763 --> 01:00:02,565 No hace falta que me lo restriegues. 898 01:00:12,141 --> 01:00:13,142 ¿Acaso eso... 899 01:00:13,342 --> 01:00:15,144 Es el tuyo. 900 01:00:15,444 --> 01:00:18,547 Bien, Liberty, mantén la compostura, calma. 901 01:00:18,947 --> 01:00:20,993 ¡Increíble! ¡Es lo más genial que he visto! 902 01:00:21,017 --> 01:00:22,285 ¡Nunca he sido tan feliz! 903 01:00:22,385 --> 01:00:24,496 Es como si toda mi vida se hubiera construido ahora. 904 01:00:24,520 --> 01:00:26,120 ¡Todos mis sueños se han hecho realidad! 905 01:00:27,456 --> 01:00:30,159 ¡Es tan increíble! 906 01:00:39,234 --> 01:00:41,170 Te ves bien, Liberty. 907 01:00:41,270 --> 01:00:43,573 ¡Liberty! Lista para el lanzamiento. 908 01:00:43,673 --> 01:00:44,874 ¡La voz ha dicho mi nombre! 909 01:00:45,274 --> 01:00:47,476 ¡No puedo creer que esto esté sucediendo realmente! 910 01:00:47,576 --> 01:00:49,345 Cinco... 911 01:00:49,979 --> 01:00:52,548 Cuatro... Tres... 912 01:00:52,848 --> 01:00:54,693 No estoy segura de estar preparada para esto. 913 01:00:54,717 --> 01:00:56,586 - Dos... - Puede que quieras sujetarte. 914 01:00:56,886 --> 01:00:59,422 Uno... ¡Adelante! 915 01:01:06,696 --> 01:01:08,397 ♪ Esa es mi chica 916 01:01:08,597 --> 01:01:10,766 ♪ Esa es mi chica 917 01:01:10,866 --> 01:01:13,035 ♪ Esa es mi chica 918 01:01:13,235 --> 01:01:14,871 ♪ Esa es mi chica 919 01:01:14,971 --> 01:01:17,907 ♪ A qué esperas 920 01:01:18,107 --> 01:01:20,376 ♪ Esa es mi chica 921 01:01:22,778 --> 01:01:25,214 ♪ Esa es mi chica ♪ 922 01:01:26,181 --> 01:01:27,984 - ¡Sí, Liberty! - ¡Bonitas ruedas! 923 01:01:28,084 --> 01:01:29,585 ¡Bienvenida al equipo! 924 01:01:29,985 --> 01:01:31,987 ¡No puedo esperar a hacerlo de nuevo! 925 01:01:33,222 --> 01:01:35,825 Bien, equipo, no tenemos ni idea de a qué nos dirigimos. 926 01:01:35,925 --> 01:01:37,542 Vamos a tener que improvisar. 927 01:01:37,642 --> 01:01:41,797 ♪ Esa es mi chica 928 01:01:41,897 --> 01:01:44,600 ♪ Esa es mi chica ♪ 929 01:01:49,305 --> 01:01:51,540 ¡Acercándose a Humdinger Heights! 930 01:01:58,080 --> 01:02:00,200 ¡Las cosas se están poniendo bastante peludas aquí! 931 01:02:00,649 --> 01:02:03,652 Rocky, Marshall, Rubble, ¡lleven a esa gente adentro! 932 01:02:03,752 --> 01:02:06,152 Zuma, Liberty, asegúrense de que las calles están despejadas. 933 01:02:06,188 --> 01:02:07,823 ¡Muy bien, Ryder! 934 01:02:09,859 --> 01:02:11,327 - ¡Entrando! - ¡Cuidado! 935 01:02:12,161 --> 01:02:13,629 ¡Red! 936 01:02:18,801 --> 01:02:19,935 ¡Buena atrapada! 937 01:02:20,035 --> 01:02:21,937 Puedes contar conmigo, Ryder. 938 01:02:22,037 --> 01:02:23,973 El Atrapador de Nubes se ha puesto crítico. 939 01:02:24,173 --> 01:02:26,208 ¡No hay manera de bajarlo! 940 01:02:26,308 --> 01:02:29,512 - Ya lo veremos. - Ten cuidado ahí arriba. 941 01:02:29,612 --> 01:02:30,980 No te preocupes por mí. 942 01:02:31,080 --> 01:02:33,449 Puedo soportar un poco de turbulencia. 943 01:02:41,390 --> 01:02:44,993 Zuma, esta es Liberty. Las calles están vacías, todo el mundo está a salvo. 944 01:02:45,093 --> 01:02:47,796 Copiado a eso. ¡Buen trabajo, Liberty! 945 01:02:49,798 --> 01:02:51,500 - ¡Ayuda! - ¡Esperen! 946 01:02:51,600 --> 01:02:52,868 Hay un auto en el agua. 947 01:02:53,168 --> 01:02:54,570 ¡Voy a entrar! 948 01:02:54,670 --> 01:02:56,872 ♪ Todo el mundo necesita a alguien a veces 949 01:02:56,972 --> 01:02:58,507 ¡Submarino! 950 01:02:58,607 --> 01:03:04,022 ♪ Todo el mundo necesita a alguien a veces 951 01:03:04,046 --> 01:03:06,249 - ¡Ayuda! - ¡Ayuda! 952 01:03:06,849 --> 01:03:08,317 ¡Estoy justo detrás de ti, Zuma! 953 01:03:08,417 --> 01:03:09,918 ¡Copiado a eso! 954 01:03:13,088 --> 01:03:15,491 Estoy en tu balsa, dirigiéndome río abajo. 955 01:03:17,860 --> 01:03:20,062 Me estoy acercando al auto. 956 01:03:23,899 --> 01:03:25,100 ¡Te tengo! 957 01:03:26,034 --> 01:03:27,669 ¡Traje de Zuma! 958 01:03:28,270 --> 01:03:29,772 ♪ Ahora sólo rodamos 959 01:03:29,872 --> 01:03:31,607 ♪ Sí, seguimos rodando 960 01:03:32,608 --> 01:03:34,310 ¡Es la Patrulla Canina! 961 01:03:34,410 --> 01:03:36,212 ¡Todo el mundo diga whisky! 962 01:03:36,512 --> 01:03:37,580 - ¡Whisky! - ¡Hola! 963 01:03:37,680 --> 01:03:40,416 ¡Ahora no es el momento de sacarse selfies! 964 01:03:40,616 --> 01:03:42,385 ♪ Todo el mundo necesita a alguien a veces 965 01:03:42,485 --> 01:03:44,854 Bien, ¡la balsa de rescate ya está en posición! 966 01:03:50,692 --> 01:03:51,727 ¡Ryder, aquí Zuma! 967 01:03:51,827 --> 01:03:54,063 La familia está a salvo y nos dirigimos a tierra firme. 968 01:03:54,363 --> 01:03:55,898 ¡Buen trabajo, cachorros! 969 01:04:00,536 --> 01:04:03,306 ¡Tienes que salir de la calle, ahora mismo! ¡No es seguro! 970 01:04:03,406 --> 01:04:04,974 ¡El Alcalde está ahí arriba! 971 01:04:06,575 --> 01:04:09,411 Yo iré por Humdinger. Tú ponla a salvo a ella. 972 01:04:12,181 --> 01:04:15,284 - ¡Todos adentro! - ¡Por aquí! 973 01:04:15,384 --> 01:04:16,719 ¡Síganme! 974 01:04:20,089 --> 01:04:22,525 ¡Todo el mundo, aléjese de las ventanas! 975 01:04:22,825 --> 01:04:26,161 ¡Oye! ¡Ese es mi cabello! ¿Dónde lo has encontrado? 976 01:04:26,261 --> 01:04:28,897 El cabello me encontró a mí. Era mi destino. 977 01:04:30,497 --> 01:04:32,334 Bueno, ¡es mi look característico! 978 01:04:32,434 --> 01:04:34,336 ¡Compra tu propio cabello! 979 01:04:42,778 --> 01:04:45,114 Atrapador de Nubes, ¡justo por delante! 980 01:04:45,514 --> 01:04:48,050 Esto se va a poner movido. 981 01:05:03,098 --> 01:05:04,333 Está bien, gatitos, 982 01:05:04,533 --> 01:05:07,169 nos refugiaremos y aguantaremos la tormenta. 983 01:05:10,172 --> 01:05:14,309 - ¿Alcalde Humdinger? - ¿Sí? ¿En qué puedo ayudarte? 984 01:05:14,409 --> 01:05:16,945 ¿Ryder? ¿Qué haces aquí? 985 01:05:17,145 --> 01:05:21,683 Esta torre no es segura. Tenemos que sacarlo de aquí. 986 01:05:22,083 --> 01:05:25,354 No, ya no hay electricidad. Eso significa que el ascensor está muerto. 987 01:05:25,454 --> 01:05:27,189 Tenemos que irnos ahora. 988 01:05:27,289 --> 01:05:30,225 Buen intento. No voy a ir a ninguna parte contigo. 989 01:05:34,864 --> 01:05:35,898 ¡Mi sombrero de copa! 990 01:05:37,499 --> 01:05:39,534 Bien, de acuerdo. Iré contigo. 991 01:05:42,137 --> 01:05:45,107 Pero quiero dejar muy en claro que esto no es un rescate. 992 01:05:45,207 --> 01:05:48,244 Es... Una "salida asistida". 993 01:05:48,344 --> 01:05:49,612 Puede llamarlo como quiera, 994 01:05:49,812 --> 01:05:52,114 ¡siempre y cuando entre en el ascensor ahora! 995 01:05:52,414 --> 01:05:54,249 Liberaré los cables manualmente desde arriba. 996 01:05:54,749 --> 01:05:56,316 Una vez bajado con seguridad, 997 01:05:56,340 --> 01:05:58,620 bajaré en rappel por el hueco del ascensor. 998 01:05:58,987 --> 01:06:00,055 Presumido. 999 01:06:00,155 --> 01:06:02,700 Aunque hayamos tenido diferencias personales por años, 1000 01:06:02,724 --> 01:06:04,527 no tengo ningún placer en hacer esto. 1001 01:06:04,627 --> 01:06:05,761 ¿Hacer qué cosa? 1002 01:06:09,531 --> 01:06:12,101 La verdad es que si es bastante satisfactorio. 1003 01:06:12,301 --> 01:06:16,338 Uno mil, dos mil, tres mil, cuatro mil, 1004 01:06:16,438 --> 01:06:17,640 cinco mil. 1005 01:06:28,450 --> 01:06:30,853 No hay nada de qué preocuparse, todo está bien. 1006 01:06:33,689 --> 01:06:36,792 Bien, cachorros, ¡Humdinger está fuera! Voy a bajar. 1007 01:06:37,092 --> 01:06:40,195 ¡Buen trabajo, Ryder! Nos vemos en el suelo. 1008 01:06:43,799 --> 01:06:45,133 Eso no es bueno. 1009 01:06:45,967 --> 01:06:47,969 ¡Eso no es nada bueno! 1010 01:07:10,692 --> 01:07:11,993 ¡Ryder! 1011 01:07:27,042 --> 01:07:28,410 ¡Escudos! 1012 01:07:40,589 --> 01:07:42,090 ¡Motocicleta! 1013 01:07:56,571 --> 01:07:57,939 ¡Neumáticos de succión! 1014 01:08:01,743 --> 01:08:03,278 ¡Ya voy, Ryder! 1015 01:08:27,969 --> 01:08:31,306 ¿Ryder? ¿Ryder? ¿Dónde estás? 1016 01:08:33,875 --> 01:08:36,945 ¡Ryder! Puedo ver tu luz. ¡Aguanta! 1017 01:08:54,363 --> 01:08:56,064 Puedo hacerlo. 1018 01:08:56,264 --> 01:08:57,632 Puedo hacerlo. 1019 01:08:58,133 --> 01:09:00,002 ¡Puedo hacerlo! 1020 01:09:00,402 --> 01:09:02,103 ¡Gancho de agarre! 1021 01:09:07,075 --> 01:09:08,276 ¡No! 1022 01:09:17,519 --> 01:09:18,999 Desconecta mi mochila para cachorros. 1023 01:09:30,465 --> 01:09:31,700 Ryder... 1024 01:09:36,872 --> 01:09:41,076 Te elegí porque eras el cachorro más valiente que hubiera visto. 1025 01:10:09,905 --> 01:10:11,006 ¡Ryder! 1026 01:10:17,612 --> 01:10:19,114 ¿Ryder? 1027 01:10:19,982 --> 01:10:21,383 Chase. 1028 01:10:21,483 --> 01:10:23,919 ¡No puedo creer que me hayas encontrado! 1029 01:10:24,219 --> 01:10:27,456 Siempre puedes contar conmigo, Ryder. 1030 01:10:28,824 --> 01:10:30,593 Vamos, ¡tenemos que salir de aquí! 1031 01:10:30,693 --> 01:10:32,561 No puedo. Estoy atorado. 1032 01:10:33,661 --> 01:10:35,998 A la de tres, tira tan fuerte como puedas. 1033 01:10:36,098 --> 01:10:38,934 ¡Uno, dos, tres! 1034 01:10:40,435 --> 01:10:42,170 ¡Vamos! 1035 01:10:42,938 --> 01:10:44,406 No se mueve. 1036 01:10:46,608 --> 01:10:48,043 Un intento más. 1037 01:11:00,255 --> 01:11:01,590 ¡Lo has conseguido! 1038 01:11:02,657 --> 01:11:04,159 Ambos lo hicimos. 1039 01:11:05,127 --> 01:11:06,829 Te dije que eras un héroe. 1040 01:11:07,129 --> 01:11:09,131 Ahora vamos. Salgamos de aquí. 1041 01:11:15,671 --> 01:11:17,606 Sólo un poco más. 1042 01:11:28,417 --> 01:11:30,319 Genial. Un relámpago. 1043 01:11:34,656 --> 01:11:36,024 ¡Red! 1044 01:11:39,461 --> 01:11:40,929 Objetivo adquirido. 1045 01:11:41,263 --> 01:11:42,397 ¡Fuego! 1046 01:11:44,099 --> 01:11:45,601 ¡Lo tengo! 1047 01:11:48,370 --> 01:11:49,838 ¡No lo tengo! 1048 01:11:51,106 --> 01:11:53,575 Cuidado, cuidado, cuidado. 1049 01:11:53,675 --> 01:11:55,811 ¡Vamos, nena, dale la vuelta! 1050 01:12:09,491 --> 01:12:11,126 Bien, Atrapador de Nubes... 1051 01:12:11,226 --> 01:12:12,561 ¡Atrapa esto! 1052 01:12:20,936 --> 01:12:21,937 ¡Expulsar! 1053 01:12:31,980 --> 01:12:33,148 ¿Qué es eso? 1054 01:12:50,832 --> 01:12:53,768 - ¡Sí, Skye! - ¡Impresionante! 1055 01:12:58,373 --> 01:12:59,675 ¡Buen trabajo, Skye! 1056 01:12:59,775 --> 01:13:01,477 ¡Eso fue totalmente impresionante! 1057 01:13:01,577 --> 01:13:03,445 Definitivamente eres mi cachorro favorito. 1058 01:13:03,745 --> 01:13:06,415 Espero que Ryder tenga un seguro para mi helicóptero. 1059 01:13:11,019 --> 01:13:12,821 Sólo requerirá de una pulida. 1060 01:13:18,293 --> 01:13:20,796 - ¡Está bien! - Muy bien. 1061 01:13:21,096 --> 01:13:22,564 ¡Sí! 1062 01:13:24,132 --> 01:13:26,401 De acuerdo. Denle un poco de aire. 1063 01:13:29,304 --> 01:13:30,839 ¿Cómo te sientes? 1064 01:13:31,373 --> 01:13:33,275 Cubierto de babas. 1065 01:13:33,375 --> 01:13:35,510 No puedo evitarlo, soy un Bulldog. 1066 01:13:35,610 --> 01:13:37,379 ¡Mi lengua es demasiado grande para mi boca! 1067 01:13:37,479 --> 01:13:38,547 ¿Ven? 1068 01:13:45,153 --> 01:13:46,588 Lo han hecho bien, cachorros. 1069 01:13:54,930 --> 01:13:57,265 ¡Es hora de que yo me desaparezca de aquí! 1070 01:13:58,733 --> 01:14:01,102 ¡Oiga! ¡Alcalde Humdinger! 1071 01:14:03,004 --> 01:14:05,607 Queda arrestado por negligencia grave, 1072 01:14:05,707 --> 01:14:08,143 peligro público, y secuestro de perros. 1073 01:14:08,643 --> 01:14:11,613 No pueden arrestarme, ¡yo soy el Alcalde! 1074 01:14:13,281 --> 01:14:16,985 - ¡Se está escapando! - ¡Mini-drón! 1075 01:14:27,129 --> 01:14:29,231 ¡Oye, oye, oye! 1076 01:14:29,532 --> 01:14:31,989 Oye. ¡Oye! 1077 01:14:32,467 --> 01:14:33,602 ¡Bájenme! 1078 01:14:33,702 --> 01:14:36,872 ¡Nadie deja en ridículo al Alcalde Humdinger cinco veces en el mismo día! 1079 01:14:42,544 --> 01:14:45,047 Bueno, esto es humillante. 1080 01:14:45,147 --> 01:14:46,715 Aquí tiene, jefe. 1081 01:14:47,616 --> 01:14:49,117 Así está mejor. 1082 01:14:52,020 --> 01:14:54,289 Ciudad Aventura es nuestro hogar. 1083 01:14:54,589 --> 01:14:57,492 De todos nosotros depende cuidarla. 1084 01:15:02,931 --> 01:15:05,200 Pero de vez en cuando, un grupo de héroes... 1085 01:15:05,300 --> 01:15:08,603 van más allá de la llamada del deber. 1086 01:15:09,003 --> 01:15:10,606 Se preocupan por sus vecinos, 1087 01:15:10,706 --> 01:15:13,008 antes de velar por ellos mismos. 1088 01:15:13,608 --> 01:15:17,545 Y son tan lindos, que sólo quiero apretujarlos. 1089 01:15:17,645 --> 01:15:21,616 Es un gran honor para nosotros entregar la llave de Ciudad Aventura a... 1090 01:15:21,716 --> 01:15:23,685 - ¡La Patrulla Canina! - ¡La Patrulla Canina! 1091 01:15:33,995 --> 01:15:37,632 La Patrulla Canina y yo nos conocemos desde hace mucho tiempo. 1092 01:15:38,800 --> 01:15:42,104 ¡Y pensar que los conocí antes de que fueran famosos! 1093 01:15:42,204 --> 01:15:45,340 Oye, Rubble, tengo algo para ti. 1094 01:15:48,743 --> 01:15:51,313 ¡Nunca me quitaré esto! 1095 01:15:52,481 --> 01:15:54,881 Quiero aprovechar esta ocasión especial, para presentarles... 1096 01:15:54,916 --> 01:15:57,219 a la nueva miembro de la Patrulla Canina. 1097 01:15:57,419 --> 01:15:59,221 Originaria de la misma Ciudad Aventura... 1098 01:15:59,421 --> 01:16:00,922 ¡Liberty! 1099 01:16:09,731 --> 01:16:11,600 ¿Mi propia placa de cachorro? 1100 01:16:11,700 --> 01:16:13,601 Bienvenida a la familia, Liberty. 1101 01:16:14,469 --> 01:16:15,604 Soy oficial. 1102 01:16:15,704 --> 01:16:18,173 Oigan, ¡miren! ¡Soy oficialmente oficial! 1103 01:16:18,373 --> 01:16:21,576 ¡Miembro oficial de la Patrulla Canina, aquí mismo! 1104 01:16:26,815 --> 01:16:28,149 Gracias por este honor. 1105 01:16:28,349 --> 01:16:31,653 La Patrulla Canina siempre velará por Ciudad Aventura. 1106 01:16:31,753 --> 01:16:35,156 Recuerden, si alguna vez están en problemas, sólo llamen por... 1107 01:16:37,725 --> 01:16:39,194 Eso es tan vergonzoso. 1108 01:16:39,294 --> 01:16:41,096 Pensé que tenía esta cosa en silencio. 1109 01:16:41,396 --> 01:16:44,499 ¡Ryder! Algo grande está ocurriendo en los muelles. 1110 01:16:44,599 --> 01:16:46,168 ¡Necesitamos a la Patrulla Canina! 1111 01:16:48,036 --> 01:16:51,006 ¡Patrulla Canina lista para la acción, señor Ryder! 1112 01:16:51,306 --> 01:16:53,641 Lo siento, amigos. El deber llama. 1113 01:16:57,612 --> 01:16:59,314 ♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina 1114 01:16:59,714 --> 01:17:01,750 ♪ Estaremos allí en un instante 1115 01:17:01,850 --> 01:17:03,752 ♪ Cuando hay un problema 1116 01:17:04,152 --> 01:17:06,254 ♪ Rondamos en Bahía Aventura 1117 01:17:06,354 --> 01:17:08,557 ♪ Ryder y su equipo de cachorros 1118 01:17:08,657 --> 01:17:09,925 ♪ Vendrán a salvar el día 1119 01:17:10,125 --> 01:17:11,726 ♪ Marshall, Rubble, Chase 1120 01:17:11,826 --> 01:17:13,395 ♪ Rocky, Zuma, Skye 1121 01:17:13,495 --> 01:17:15,196 ¡Y Liberty! 1122 01:17:20,769 --> 01:17:24,706 ♪ Me haces bailar Sí, lo haces 1123 01:17:24,806 --> 01:17:28,410 ♪ Haces que mi corazón lata al ritmo de tus movimientos 1124 01:17:28,710 --> 01:17:32,547 ♪ No necesito planes, me siento libre 1125 01:17:32,647 --> 01:17:36,585 ♪ Como si hubiera un arcoíris de magia a tu lado 1126 01:17:36,685 --> 01:17:38,453 ♪ Cuando es bueno Cuando es malo 1127 01:17:38,653 --> 01:17:40,355 ♪ Sí, me has atrapado 1128 01:17:40,555 --> 01:17:44,459 ♪ No estoy solo en esta ciudad, porque me haces sentir 1129 01:17:44,559 --> 01:17:48,530 ♪ Que en cualquier momento que te llame, estarás listo 1130 01:17:48,630 --> 01:17:50,532 ♪ En cualquier momento 1131 01:17:50,632 --> 01:17:52,501 ♪ En cualquier momento 1132 01:17:52,601 --> 01:17:55,770 ♪ Y cuando me doy la vuelta 1133 01:17:55,970 --> 01:17:57,872 ♪ Te veo allí 1134 01:17:57,972 --> 01:18:01,576 ♪ Tienes una forma de hacer que un problema desaparezca 1135 01:18:01,876 --> 01:18:03,878 ♪ Hasta las nubes 1136 01:18:03,978 --> 01:18:05,914 ♪ Estoy dando vueltas 1137 01:18:06,014 --> 01:18:08,316 ♪ Y ahora sabes por qué 1138 01:18:08,416 --> 01:18:12,154 ♪ Porque nadie en este mundo Puede hacerme sentir amado 1139 01:18:12,454 --> 01:18:16,324 ♪ De la forma en que tú lo haces ahora 1140 01:18:16,424 --> 01:18:20,028 ♪ No, nadie en este mundo puede hacerme decaer 1141 01:18:20,128 --> 01:18:24,499 ♪ Cuando estoy de tan buen humor ahora 1142 01:18:28,403 --> 01:18:30,272 ♪ Buen humor 1143 01:18:32,006 --> 01:18:35,577 ♪ Súbete a mi vehículo ¿No lo sabes? 1144 01:18:35,977 --> 01:18:39,747 ♪ Tenemos el Sol siempre brillando donde quiera que vayamos 1145 01:18:39,947 --> 01:18:43,985 ♪ No necesito ningún mapa Simplemente rodamos 1146 01:18:44,085 --> 01:18:47,689 ♪ Deja que las vibraciones den la dirección y toma el control 1147 01:18:47,889 --> 01:18:49,791 ♪ Cuando es bueno Cuando es malo 1148 01:18:49,891 --> 01:18:51,193 ♪ Sí, me has atrapado 1149 01:18:51,793 --> 01:18:55,630 ♪ No estoy sólo en esta ciudad, porque me haces sentir 1150 01:18:55,730 --> 01:18:59,434 ♪ Que en cualquier momento que te llame, estarás listo 1151 01:18:59,634 --> 01:19:01,436 ♪ En cualquier momento 1152 01:19:01,703 --> 01:19:03,171 ♪ En cualquier momento 1153 01:19:03,671 --> 01:19:07,008 ♪ Y cuando me doy la vuelta 1154 01:19:07,108 --> 01:19:09,044 ♪ Te veo allí 1155 01:19:09,144 --> 01:19:12,947 ♪ Tienes una forma de hacer desaparecer un problema 1156 01:19:13,047 --> 01:19:14,983 ♪ Hasta las nubes 1157 01:19:15,083 --> 01:19:17,085 ♪ Estoy dando vueltas 1158 01:19:17,185 --> 01:19:19,354 ♪ Y ahora sabes por qué 1159 01:19:19,654 --> 01:19:23,391 ♪ Porque nadie en este mundo Puede hacerme sentir amado 1160 01:19:23,491 --> 01:19:27,162 ♪ De la forma en que tú lo haces ahora 1161 01:19:27,662 --> 01:19:31,266 ♪ No, nadie en este mundo puede hacerme decaer 1162 01:19:31,366 --> 01:19:35,870 ♪ Cuando estoy de tan buen humor ahora 1163 01:19:39,508 --> 01:19:41,609 ♪ Buen humor 1164 01:19:47,359 --> 01:19:49,042 ♪ Buen humor 1165 01:19:54,055 --> 01:19:57,291 ♪ Me haces tener buen humor 1166 01:20:03,231 --> 01:20:04,699 ♪ Sí 1167 01:20:13,908 --> 01:20:17,278 ♪ Me haces sentir, sí 1168 01:20:21,247 --> 01:20:23,468 ♪ Me haces sentir bien 1169 01:20:26,921 --> 01:20:28,823 ♪ Buen humor 1170 01:20:34,829 --> 01:20:36,698 ♪ Buen humor 1171 01:20:38,766 --> 01:20:40,368 ♪ Buen humor ♪ 1172 01:20:42,737 --> 01:20:45,406 ♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina 1173 01:20:45,506 --> 01:20:48,476 ♪ Estaremos allí en un instante 1174 01:20:49,110 --> 01:20:51,813 ♪ Cuando hay un problema 1175 01:20:51,913 --> 01:20:54,983 ♪ Rondamos en Bahía Aventura 1176 01:20:55,083 --> 01:20:57,752 ♪ Ryder y su equipo de cachorros 1177 01:20:57,952 --> 01:21:00,288 ♪ Vendrán a salvar el día 1178 01:21:00,588 --> 01:21:03,224 ♪ Ryder y yo andamos por la ciudad en Bahía Aventura 1179 01:21:03,524 --> 01:21:05,904 ♪ Si alguien necesita ayuda ♪ Los cachorros llegarán enseguida 1180 01:21:05,928 --> 01:21:08,608 ♪ El Capitán viene, ven también Así tengas cuatro patas o tengas dos 1181 01:21:09,063 --> 01:21:10,898 ♪ Déjame escuchar a los nombres del equipo 1182 01:21:10,998 --> 01:21:16,104 ♪ Tenemos a Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye 1183 01:21:16,404 --> 01:21:17,872 ♪ Están en camino 1184 01:21:17,972 --> 01:21:20,342 ♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina 1185 01:21:20,642 --> 01:21:23,678 ♪ Cuando estás en problemas 1186 01:21:23,778 --> 01:21:26,247 ♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina 1187 01:21:26,447 --> 01:21:29,884 ♪ Estaremos allí en un instante 1188 01:21:30,184 --> 01:21:32,887 ♪ Si algo va mal, llama a la Patrulla Canina 1189 01:21:33,187 --> 01:21:36,090 ♪ Si quieres divertirte, llama a la Patrulla Canina 1190 01:21:36,190 --> 01:21:38,626 ♪ Quién va a salvar el día Es la Patrulla Canina 1191 01:21:38,726 --> 01:21:40,128 ♪ Vamos a decirlo una vez más 1192 01:21:40,228 --> 01:21:45,166 ♪ Tenemos a Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye 1193 01:21:45,766 --> 01:21:47,135 ♪ Van de camino 1194 01:21:47,235 --> 01:21:49,804 ♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina 1195 01:21:50,004 --> 01:21:52,941 ♪ Siempre que estés en problemas 1196 01:21:53,041 --> 01:21:55,677 ♪ Patrulla Canina, Patrulla Canina 1197 01:21:55,777 --> 01:21:58,346 ♪ Estaremos allí en un instante 1198 01:21:58,746 --> 01:22:01,783 ♪ Ningún trabajo es demasiado grande, ningún cachorro es demasiado pequeño 1199 01:22:01,883 --> 01:22:05,420 ♪ Patrulla Canina, ¡estamos en racha! 1200 01:22:05,520 --> 01:22:08,779 ♪ Patrulla Canina, aquí vamos ♪