1 00:00:15,863 --> 00:00:20,863 Traducão e revisão por., mcfebras 2 00:00:38,905 --> 00:00:40,573 Uau! 3 00:00:40,640 --> 00:00:41,808 Estou bem. 4 00:01:50,843 --> 00:01:54,380 Camião 416, qual é a sua localização? 5 00:01:54,447 --> 00:01:58,818 Estou a passar por uma pequena cidade sonolenta chamada Adventure Bay. Escuto. 6 00:01:58,885 --> 00:01:59,852 Ah, sim! 7 00:01:59,919 --> 00:02:01,988 Está frio, está frio! 8 00:02:02,054 --> 00:02:03,122 Oh, ooh, ooh! 9 00:02:03,189 --> 00:02:05,091 Tenho slushie azul nas minhas calcas! 10 00:02:11,164 --> 00:02:13,132 Frio, frio, frio! 11 00:02:17,170 --> 00:02:19,472 Ahhh! Cuidado, pequenino! 12 00:02:21,240 --> 00:02:22,441 Não, não, não, não, não! 13 00:02:22,875 --> 00:02:25,344 Uau! 14 00:02:25,411 --> 00:02:26,712 Aguenta firme! Oh, não! 15 00:02:28,915 --> 00:02:29,982 Oh, não! Não! 16 00:02:37,356 --> 00:02:40,426 Não, não, não! 17 00:02:57,777 --> 00:03:00,379 Ola! Aí em baixo! 18 00:03:00,446 --> 00:03:02,748 Oh, meu Deus. Isto não é bom. 19 00:03:02,815 --> 00:03:04,550 Não é nada bom. 20 00:03:04,617 --> 00:03:06,185 Bom dia, amigo! 21 00:03:06,252 --> 00:03:09,755 Parece que está numa situação particularmente precária. 22 00:03:09,822 --> 00:03:12,625 Chame a polícia! Chame os bombeiros! 23 00:03:13,125 --> 00:03:14,460 Chame todos! 24 00:03:14,527 --> 00:03:16,195 Estás em Adventure Bay. 25 00:03:16,262 --> 00:03:18,364 Aqui, chamamos a Patrulha Pata! 26 00:03:18,431 --> 00:03:19,999 Vai ligar para quem? 27 00:03:21,167 --> 00:03:23,236 ♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA ♪ 28 00:03:23,302 --> 00:03:25,304 ♪ Estaremos lá num instante. ♪ 29 00:03:25,371 --> 00:03:27,640 ♪ Sempre que há um problema ♪ 30 00:03:27,707 --> 00:03:29,642 ♪ Baía de Aventura Redonda ♪ 31 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 ♪ Ryder e a sua equipa de filhotes ♪ 32 00:03:31,777 --> 00:03:33,646 ♪ Virá salvar o dia ♪ 33 00:03:33,713 --> 00:03:35,314 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 34 00:03:35,381 --> 00:03:36,749 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 35 00:03:36,816 --> 00:03:38,651 ♪ Sim, estão a caminho. ♪ 36 00:03:38,718 --> 00:03:40,553 ♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA ♪ 37 00:03:40,620 --> 00:03:42,688 ♪ Sempre que estiver em apuros ♪ 38 00:03:42,755 --> 00:03:44,857 ♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA ♪ 39 00:03:44,924 --> 00:03:46,926 ♪ Estaremos lá num instante. ♪ 40 00:03:46,993 --> 00:03:49,395 ♪ Nenhum trabalho é muito grande, nenhum filhote é muito pequeno. ♪ 41 00:03:49,462 --> 00:03:52,164 ♪ Patrulha PATA, estamos numa maré de sorte! ♪ 42 00:03:52,231 --> 00:03:54,200 ♪ Então aqui vamos nós patrulha PATA ♪ 43 00:03:54,267 --> 00:03:55,334 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 44 00:03:55,401 --> 00:03:56,402 ♪ Patrulha PATA ♪ 45 00:03:56,469 --> 00:03:57,536 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 46 00:03:57,603 --> 00:03:58,905 ♪ Patrulha PATA ♪ 47 00:04:04,911 --> 00:04:06,679 Tudo bem, filhotes, aqui vamos nós. 48 00:04:06,746 --> 00:04:09,081 Vamos trabalhar juntos lá fora. 49 00:04:09,148 --> 00:04:13,019 Rocky, preciso que corte e controle o transito para a ponte. 50 00:04:13,085 --> 00:04:14,553 Arf, arf! Chamas! 51 00:04:21,093 --> 00:04:24,263 Zuma, preciso que mantenha a via navegável livre. 52 00:04:24,330 --> 00:04:26,265 Ninguém debaixo da ponte. 53 00:04:26,332 --> 00:04:27,667 Conseguiu, Ryder! 54 00:04:27,733 --> 00:04:29,936 Via navegável segura! 55 00:04:31,771 --> 00:04:33,973 Chase, tudo se a mente. 56 00:04:34,040 --> 00:04:37,543 Usa o guincho na tua mochila para apanhar o condutor e traze-lo para um lugar seguro! 57 00:04:37,610 --> 00:04:39,345 Chase está no caso! 58 00:04:44,717 --> 00:04:45,952 Arf, arf! Gancho de luta! 59 00:04:53,826 --> 00:04:56,128 Senhor, não se assuste. Estou a descer! 60 00:04:56,195 --> 00:04:59,598 Obrigado, obrigado, obrigado, a equipa de resgate está aqui! 61 00:05:01,334 --> 00:05:02,802 Um cão? 62 00:05:02,868 --> 00:05:05,471 Na verdade, senhor, sou um cachorrinho. 63 00:05:05,538 --> 00:05:07,807 Um cão bebé? É ainda pior! 64 00:05:07,873 --> 00:05:10,476 Está em choque, por isso não vou levar isso a peito. 65 00:05:10,543 --> 00:05:12,144 Agora, vamos tirá-lo daqui. 66 00:05:12,211 --> 00:05:15,481 Não pode ser! Estou aqui à espera de um verdadeiro salvamento. 67 00:05:15,548 --> 00:05:17,016 Ahhh! 68 00:05:17,083 --> 00:05:19,051 Mudei de ideias, vou contigo! 69 00:05:19,118 --> 00:05:22,121 Ryder, por favor! Estes cabos não vão aguentar muito mais tempo! 70 00:05:22,188 --> 00:05:24,457 Vamos, Chase. Tira-o daí! 71 00:05:24,523 --> 00:05:26,092 Estamos a sair! 72 00:05:26,525 --> 00:05:27,960 Ah, sim! Ah, sim! 73 00:05:28,027 --> 00:05:30,930 Não entre em pânico. Preciso que fique calmo. 74 00:05:31,597 --> 00:05:33,499 Nada prometido! Estou a passar-me! 75 00:05:33,566 --> 00:05:35,901 Então não vai gostar disto! 76 00:05:35,968 --> 00:05:37,770 Ahhh! 77 00:05:37,837 --> 00:05:40,940 Não vamos conseguir. Não vamos conseguir! 78 00:05:42,274 --> 00:05:44,143 Ah, não! 79 00:05:44,210 --> 00:05:45,978 Pode abrir os olhos agora. 80 00:05:46,846 --> 00:05:48,481 Conseguimos. 81 00:05:50,249 --> 00:05:52,218 Grande trabalho, Patrulha PATA! 82 00:05:53,619 --> 00:05:54,787 Todos para trás! 83 00:05:54,854 --> 00:05:56,789 O camião está a vazar gás! 84 00:05:58,724 --> 00:06:00,126 Não é gás. 85 00:06:00,192 --> 00:06:02,395 É o que tenho transportado de costa a costa. 86 00:06:02,461 --> 00:06:05,398 É puro xarope de bordo canadiano! 87 00:06:05,464 --> 00:06:07,500 Está na hora de limpar esta confusão. 88 00:06:07,566 --> 00:06:11,003 Desdobre waffles, panquecas e torradas francesas! 89 00:06:17,576 --> 00:06:19,678 Tudo bem, pequenote, está a salvo. 90 00:06:19,745 --> 00:06:21,113 Pode sair agora. 91 00:06:22,114 --> 00:06:24,350 Vamos levá-lo de volta para a sua família. 92 00:06:34,827 --> 00:06:36,262 Aqui tens. 93 00:06:38,431 --> 00:06:39,632 Grande trabalho, filhotes. 94 00:06:39,698 --> 00:06:41,333 Outro salvamento perfeito. 95 00:06:52,845 --> 00:06:56,115 ♪ Acordei esta manhã e dei uma vista de olhos lá fora. ♪ 96 00:06:56,182 --> 00:06:59,151 ♪ E eu era como Oh, sim, oh, sim ♪ 97 00:06:59,218 --> 00:07:00,519 Ah, sim! Um... 98 00:07:00,586 --> 00:07:02,488 Ei. Com licença? 99 00:07:02,555 --> 00:07:03,989 Deixou cair algo. 100 00:07:04,657 --> 00:07:06,292 Estou farto. 101 00:07:06,358 --> 00:07:08,594 Buzz off, wiener dog. 102 00:07:08,661 --> 00:07:09,995 "Cão Wiener"? 103 00:07:10,062 --> 00:07:12,698 Talvez devesses pegar nisso e colocá-lo no lixo! 104 00:07:14,300 --> 00:07:15,501 Sim? Ou quê? 105 00:07:15,568 --> 00:07:18,704 Ou vou buscar-te e pôr-te no lixo. 106 00:07:20,639 --> 00:07:22,108 Não quero problemas. 107 00:07:22,174 --> 00:07:25,277 Vou buscar o lixo, vou buscar o lixo. 108 00:07:25,344 --> 00:07:28,414 Obrigado. Todos temos que nos orgulhar da nossa cidade. 109 00:07:28,481 --> 00:07:29,482 Nunca se esqueça disso. 110 00:07:29,548 --> 00:07:30,683 Este é o comboio D... 111 00:07:30,749 --> 00:07:33,419 Esta é a minha paragem. Tem sido uma fatia. 112 00:07:35,121 --> 00:07:37,456 Vou mudar a minha vida. A sério que sim. 113 00:07:39,058 --> 00:07:42,361 ♪ Tenho um bom pressentimento. ♪ 114 00:07:42,428 --> 00:07:43,996 Ei, Liberty! 115 00:07:44,063 --> 00:07:45,297 ♪ Tenho um bom pressentimento. ♪ 116 00:07:45,364 --> 00:07:47,833 ♪ Que estamos a fazer algo certo ♪ 117 00:07:54,140 --> 00:07:55,608 É dia de eleição em Adventure City. 118 00:07:55,674 --> 00:07:59,044 Sou Marty Muckraker, em direto da Praça da Cidade. 119 00:07:59,111 --> 00:08:01,680 Numa reviravolta surpreendente, o candidato principal 120 00:08:01,747 --> 00:08:03,015 abandonou a corrida, 121 00:08:03,082 --> 00:08:04,884 Deixando apenas um nome no bilhete. 122 00:08:04,950 --> 00:08:08,821 Prefeito Humdinger, que acabou de ganhar por defeito. 123 00:08:08,888 --> 00:08:10,489 Prefeito Humdinger. 124 00:08:10,556 --> 00:08:11,624 Ah, não! 125 00:08:11,690 --> 00:08:13,392 Só estou a dizer que faz a minha pele rastejar. 126 00:08:14,193 --> 00:08:15,361 Nada de cães. 127 00:08:15,427 --> 00:08:16,695 Por ordem do novo presidente da câmara. 128 00:08:16,762 --> 00:08:19,431 - Com licença? - Sim, ouviu-o. 129 00:08:19,498 --> 00:08:20,566 Nada de cães. 130 00:08:23,569 --> 00:08:25,237 É mais uma pessoa de gatos. 131 00:08:25,304 --> 00:08:26,805 Agora, bata! 132 00:08:26,872 --> 00:08:29,375 Se estas são as regras, estas são as regras. 133 00:08:29,441 --> 00:08:33,279 Os senhores têm um dia maravilhoso. 134 00:08:33,345 --> 00:08:34,413 Ha-ha! Viu aquilo? 135 00:08:34,480 --> 00:08:37,116 Tens de mostrar a estes cães que és o alfa. 136 00:08:37,183 --> 00:08:39,852 Não és o alfa. Eu sou o alfa! 137 00:08:39,919 --> 00:08:42,454 - Não, eu sou o alfa! - Não, eu sou o alfa! 138 00:08:42,521 --> 00:08:44,089 Eu sou o alfa! 139 00:08:46,559 --> 00:08:48,294 Por aqui, senhora. 140 00:08:49,662 --> 00:08:52,064 - Eu sou o alfa! - Não. Eu sou o alfa! 141 00:08:55,134 --> 00:08:57,770 - Obrigado pelo elevador! - Fico feliz em ajudar. 142 00:08:57,836 --> 00:08:59,605 Com licença, ao passar. 143 00:08:59,672 --> 00:09:02,841 faça caminho, perdoe-me, debaixo dos pés. 144 00:09:02,908 --> 00:09:05,010 Por favor, bem-vindos ao palco, 145 00:09:05,077 --> 00:09:07,646 um homem que não precisa de apresentações. 146 00:09:07,713 --> 00:09:11,550 É literalmente o maior ser humano do planeta. 147 00:09:11,617 --> 00:09:14,486 Está... A mim! 148 00:09:28,667 --> 00:09:32,004 ♪ Eu sou o campeão ♪ 149 00:09:32,071 --> 00:09:34,406 Obrigado, obrigado. 150 00:09:36,976 --> 00:09:38,277 - A sério? - Sim... 151 00:09:38,344 --> 00:09:39,878 Quero começar agradecendo 152 00:09:39,945 --> 00:09:42,081 cada um de vocês por me escolher 153 00:09:42,147 --> 00:09:43,849 para ser o seu novo presidente da câmara. 154 00:09:43,916 --> 00:09:46,518 Era o único nome na cédula! 155 00:09:46,585 --> 00:09:49,421 Só se pode votar num nome, então o que importa? 156 00:09:49,488 --> 00:09:52,491 Ganhei esta eleição de forma justa. 157 00:09:52,558 --> 00:09:56,161 Bem, talvez não seja justo, mas quem está a acompanhar? 158 00:09:57,363 --> 00:10:00,132 Chamam a este lugar Cidade aventura, 159 00:10:00,199 --> 00:10:02,735 mas o que há de tão aventurado? 160 00:10:02,801 --> 00:10:05,604 A verdade é que é aborrecido. 161 00:10:05,671 --> 00:10:07,840 Bibliotecas? Que chatice! 162 00:10:09,375 --> 00:10:11,744 Os museus? Que chatice! 163 00:10:13,512 --> 00:10:15,180 Parques de cães bonitos? 164 00:10:15,247 --> 00:10:16,915 Aw. 165 00:10:16,982 --> 00:10:18,784 Ah, não! Definitivamente aborrecido! 166 00:10:20,119 --> 00:10:21,353 Mas não se preocupe. 167 00:10:21,420 --> 00:10:25,090 Vou colocar a aventura de volta em Adventure City! 168 00:10:25,157 --> 00:10:29,828 Quando acabar com este lugar, nem vai reconhecê-lo. 169 00:10:38,370 --> 00:10:40,339 Patrulha PATA. Qual é a sua emergência? 170 00:10:40,406 --> 00:10:43,275 O que é que se passa? Atende as suas próprias chamadas? 171 00:10:43,342 --> 00:10:46,378 Meu Deus, nem pensei que ia... 172 00:10:46,445 --> 00:10:47,846 Ah, sim! 173 00:10:47,913 --> 00:10:51,116 Não acredito que estou a olhar para a Patrulha pata! 174 00:10:51,183 --> 00:10:54,153 Sou um grande fã! Isto está fora da coleira! 175 00:10:54,219 --> 00:10:56,922 Há algo em que possamos ajudá-lo? 176 00:10:56,989 --> 00:10:58,857 Sim, sim, sim! 177 00:10:58,924 --> 00:11:01,994 O meu nome é Liberty, e estou a ligar da Cidade da Aventura. 178 00:11:02,061 --> 00:11:03,862 Algo terrível aconteceu. 179 00:11:03,929 --> 00:11:06,865 Humdinger acabou de ser eleito presidente da câmara. 180 00:11:06,932 --> 00:11:08,500 O Humdinger? 181 00:11:08,567 --> 00:11:11,537 É o pior presidente da câmara da história dos autarcas! 182 00:11:11,603 --> 00:11:13,505 E isso é ser generoso. 183 00:11:13,572 --> 00:11:16,141 Estás a dizer-me que este tipo é um desastre! 184 00:11:16,208 --> 00:11:18,610 Vai destruir toda a cidade. 185 00:11:18,677 --> 00:11:20,012 Por favor, precisamos da sua ajuda. 186 00:11:20,079 --> 00:11:21,280 Venha rápido! 187 00:11:22,214 --> 00:11:23,916 Adventure City está em apuros. 188 00:11:23,982 --> 00:11:25,918 Vamos, filhotes, arrumem as vossas coisas. 189 00:11:25,984 --> 00:11:28,754 Nenhuma cidade é muito grande, nenhum filhote é muito pequeno! 190 00:11:29,955 --> 00:11:31,790 Sim, o que é isto? 191 00:11:31,857 --> 00:11:33,359 O que se passa, Chase? 192 00:11:33,425 --> 00:11:34,760 Não vou. 193 00:11:34,827 --> 00:11:37,062 Temos de ir embora. Precisam de nós. 194 00:11:37,129 --> 00:11:39,565 Nunca mais vou voltar à Cidade da Aventura! 195 00:11:40,733 --> 00:11:42,167 Chase... 196 00:11:42,234 --> 00:11:44,470 O que lhe pôs a trela num nó? 197 00:11:44,536 --> 00:11:48,040 Chase tem uma história com Adventure City. 198 00:11:48,107 --> 00:11:51,076 Tem muitas memórias difíceis daquele lugar. 199 00:11:53,245 --> 00:11:55,347 Foi abandonado lá como um cachorrinho. 200 00:12:00,352 --> 00:12:03,555 A cidade era tão grande, e era tão pequena. 201 00:12:10,796 --> 00:12:12,531 Foi uma vida difícil. 202 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 A cidade pode ser um lugar assustador quando se está sozinho. 203 00:12:23,475 --> 00:12:26,512 - Foi onde o encontrou? - Está certo. 204 00:12:26,578 --> 00:12:29,248 E trouxe-o de volta para a Adventure Bay. 205 00:12:35,521 --> 00:12:36,822 O Chase? 206 00:12:37,756 --> 00:12:39,224 Vamos falar sobre isto. 207 00:12:40,125 --> 00:12:42,461 Não quero voltar para a Cidade da Aventura. 208 00:12:42,528 --> 00:12:46,198 Sei que foi difícil, mas foi há muito tempo. 209 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 Tenho medo que se voltar lá, 210 00:12:48,167 --> 00:12:51,103 todos verão que ainda sou aquele cachorrinho assustado, 211 00:12:51,170 --> 00:12:53,672 e não o herói que pensam que sou. 212 00:12:53,739 --> 00:12:57,176 Prometo que não será nada como era quando eras pequena. 213 00:12:57,242 --> 00:12:59,378 Tudo vai ficar bem. 214 00:12:59,445 --> 00:13:02,080 Vamos, Chase. Aquelas pessoas precisam da nossa ajuda. 215 00:13:02,147 --> 00:13:05,150 Somos a Patrulha pata, isto é o que fazemos. 216 00:13:05,584 --> 00:13:06,585 Confia em mim. 217 00:13:09,755 --> 00:13:12,224 Está bem. Eu confio em ti. 218 00:13:12,291 --> 00:13:14,593 Agora, posso ter um yelp? 219 00:13:16,228 --> 00:13:19,231 Vá lá. Podes fazer melhor do que isso. 220 00:13:22,067 --> 00:13:24,303 Lindo menino! Vamos ao trabalho. 221 00:13:27,339 --> 00:13:32,144 Skye, Chase, Rocky, Marshall, Zuma... 222 00:13:34,546 --> 00:13:36,315 Os escombros! 223 00:13:36,381 --> 00:13:39,751 A culpa não é minha! Não consegui decidir o que trazer. 224 00:13:39,818 --> 00:13:41,653 Então trouxe tudo! 225 00:13:46,024 --> 00:13:50,329 Chegar lá, vamos. Vamos, vamos! 226 00:13:51,763 --> 00:13:53,432 Está a ver? Serve! 227 00:13:58,237 --> 00:14:00,873 A Patrulha PATA está em movimento! 228 00:14:00,939 --> 00:14:02,608 Viagem de carro! 229 00:14:02,674 --> 00:14:06,411 ♪ Salta para o meu carro, não sabes. ♪ 230 00:14:06,478 --> 00:14:10,349 ♪ Temos o sol sempre brilhando onde quer que vamos ♪ 231 00:14:10,415 --> 00:14:14,586 ♪ Não precisamos de mapa, nós apenas rolamos ♪ 232 00:14:14,653 --> 00:14:18,423 ♪ Deixe a vibração dar direção Tomar o controlo ♪ 233 00:14:18,490 --> 00:14:20,192 ♪ Quando é bom quando é mau ♪ 234 00:14:20,259 --> 00:14:22,294 ♪ Sim, tem-me a mim. ♪ 235 00:14:22,361 --> 00:14:25,697 ♪ E quando me viro ♪ 236 00:14:25,764 --> 00:14:27,666 - Olá! - Olá! 237 00:14:27,733 --> 00:14:31,370 ♪ Tens uma maneira de fazer desaparecer um problema. ♪ 238 00:14:31,436 --> 00:14:32,704 ♪ Até as nuvens ♪ 239 00:14:32,771 --> 00:14:33,906 Adeus! 240 00:14:33,972 --> 00:14:35,707 ♪ Estou a girar ♪ 241 00:14:35,774 --> 00:14:38,377 ♪ E agora sabe porquê. ♪ 242 00:14:38,443 --> 00:14:42,180 ♪ Porque ninguém neste mundo pode me fazer sentir amado ♪ 243 00:14:42,247 --> 00:14:46,285 ♪ Da maneira que faz agora ♪ 244 00:14:46,351 --> 00:14:50,122 ♪ Não, ninguém neste mundo pode me fazer descer. ♪ 245 00:14:50,188 --> 00:14:54,293 ♪ Quando estou de tão bom humor agora ♪ 246 00:14:55,928 --> 00:14:57,362 ♪ Sim, o que é ♪ 247 00:15:06,204 --> 00:15:07,706 ♪ Bom humor ♪ 248 00:15:10,042 --> 00:15:11,476 ♪ Bom humor ♪ 249 00:15:19,618 --> 00:15:21,553 Acordem, filhotes, estamos aqui! 250 00:15:22,254 --> 00:15:23,422 Oh, uau! 251 00:15:23,488 --> 00:15:24,489 - Desmarcar! - Fresco! 252 00:15:24,556 --> 00:15:27,025 - Não pode ser! - É incrível! 253 00:15:27,092 --> 00:15:30,662 Este lugar é muito maior que Adventure Bay. 254 00:15:33,966 --> 00:15:35,634 Está bem, Chase? 255 00:15:35,701 --> 00:15:38,737 É muito maior do que me lembro. 256 00:15:41,373 --> 00:15:43,976 É como se o tivessem super-dimensionado! 257 00:15:53,952 --> 00:15:55,420 Ah, não! Chuva, chuva! 258 00:15:55,487 --> 00:15:58,657 Chove sempre nesta cidade miserável? 259 00:16:07,699 --> 00:16:10,769 Certo, qual dos cabeças de ovo está no comando? 260 00:16:10,836 --> 00:16:12,337 - Olá! - Gah, gah! 261 00:16:12,404 --> 00:16:14,840 Sou o cabeça de ovo principal. Kendra Wilson. 262 00:16:15,107 --> 00:16:16,174 Hmm. 263 00:16:16,241 --> 00:16:17,909 Tenho uma celebração de fogos de artifício esta noite. 264 00:16:17,976 --> 00:16:20,512 e vão cancelá-lo por causa da chuva. 265 00:16:20,579 --> 00:16:24,616 Ouvi dizer que tens uma máquina meteorológica que suga nuvens. 266 00:16:24,683 --> 00:16:25,984 É verdade? 267 00:16:26,051 --> 00:16:27,352 Estás a olhar para ela. 268 00:16:27,419 --> 00:16:29,421 É um giroroscopicamente livre equilibrado 269 00:16:29,488 --> 00:16:32,691 aparelho de contenção e análise de condições meteorológicas controladas à distância. 270 00:16:32,758 --> 00:16:36,294 O que é que se passa? Não entendo uma palavra que acabou de dizer. 271 00:16:36,862 --> 00:16:37,863 Bem... 272 00:16:37,929 --> 00:16:39,364 Chamamos-lhe o Apanhador de Nuvens. 273 00:16:39,431 --> 00:16:41,133 Voa e suga nuvens, 274 00:16:41,199 --> 00:16:44,369 então trazê-los de volta para o laboratório para que possamos estudá-los. 275 00:16:44,436 --> 00:16:45,937 Excelente, excelente. 276 00:16:46,004 --> 00:16:49,675 Bem, gatinhos, parece que o nosso mau problema meteorológico está resolvido. 277 00:16:49,741 --> 00:16:53,111 Quero todas aquelas nuvens de chuva sugadas até ao fim do dia. 278 00:16:53,178 --> 00:16:55,814 Ah, sim! Desculpa se não fui claro. 279 00:16:55,881 --> 00:16:58,383 O Cloud Catcher é para estudar nuvens, 280 00:16:58,450 --> 00:17:00,152 não para mudar o tempo. 281 00:17:00,218 --> 00:17:02,788 E desculpa se não fui claro. 282 00:17:02,854 --> 00:17:06,725 Suga as nuvens ou vou fechar esta universidade para sempre! 283 00:17:08,627 --> 00:17:09,695 Bem... 284 00:17:09,761 --> 00:17:14,032 Acho que podemos tentar usá-lo para limpar as nuvens de chuva. 285 00:17:14,099 --> 00:17:16,134 - Só por esta noite. - Que maravilha! 286 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 É o que chamo de consenso científico! 287 00:17:34,820 --> 00:17:35,921 Ah, sim! 288 00:17:36,955 --> 00:17:38,223 O meu chapéu! 289 00:17:38,290 --> 00:17:39,858 Aqui está, chefe. 290 00:18:00,345 --> 00:18:02,380 Isso é incrível! 291 00:18:05,751 --> 00:18:08,520 Teremos o céu limpo ao pôr-do-sol. 292 00:18:08,587 --> 00:18:11,389 Ah, não! Tenho um mau pressentimento sobre isto. 293 00:18:11,456 --> 00:18:12,924 Vou agarrar-me a este controlo remoto! 294 00:18:12,991 --> 00:18:15,060 As pessoas vão adorar estes fogos de artifício, 295 00:18:15,127 --> 00:18:18,897 e, mais importante, vão adorar-me! 296 00:18:26,404 --> 00:18:29,274 Muito bem, filhotes, fiquem de olho no novo quartel-general. 297 00:18:29,341 --> 00:18:30,609 - Estamos quase a chegar. - Sim, o que é isto? 298 00:18:30,675 --> 00:18:32,811 - Fresco! - Mal posso esperar! 299 00:18:32,878 --> 00:18:35,413 - Onde está? - Há tantos edifícios! 300 00:18:35,480 --> 00:18:37,182 Pergunto-me qual será. 301 00:18:39,484 --> 00:18:41,119 Uau! 302 00:18:41,186 --> 00:18:42,254 Oh, não, não, não. 303 00:18:42,320 --> 00:18:44,156 Sim. Não pode ter perdido aquilo. 304 00:19:06,044 --> 00:19:07,279 Uau! 305 00:19:07,345 --> 00:19:11,116 Bem-vindos à nossa nova sede da Cidade aventura. 306 00:19:11,183 --> 00:19:12,751 - Uau! - Uau! 307 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Espetacular! 308 00:19:13,885 --> 00:19:15,220 Isto é que é uma vista! 309 00:19:15,287 --> 00:19:16,788 Uau! 310 00:19:16,855 --> 00:19:19,491 Como podemos pagar este lugar? 311 00:19:19,558 --> 00:19:21,827 Oficialmente licenciado mercadoria da Patrulha PATA. 312 00:19:21,893 --> 00:19:23,962 Isto vende como bolos quentes! 313 00:19:25,063 --> 00:19:27,566 Temos tudo o que precisamos na ponta dos dedos. 314 00:19:28,400 --> 00:19:29,568 Ahhh! 315 00:19:30,702 --> 00:19:32,103 - Marshall, o que estás a fazer - Marshall, o que estás a fazer 316 00:19:32,170 --> 00:19:35,273 Da próxima vez, avisa-me antes de me enfiares um prédio no meu nariz! 317 00:19:36,575 --> 00:19:38,510 Isto é tão legal! 318 00:19:38,577 --> 00:19:40,212 É tão de alta tecnologia! 319 00:19:41,079 --> 00:19:42,180 E olha para isto. 320 00:19:42,247 --> 00:19:45,417 Há até um novo e melhorado dispensador de guloseimas. 321 00:19:54,259 --> 00:19:57,629 O que é que se passa? É uma coisa bonita. 322 00:19:57,696 --> 00:20:00,632 Por último, mas não menos importante, esta é a nossa área de preparação da missão. 323 00:20:00,699 --> 00:20:03,301 Todos têm o seu próprio cubículo. 324 00:20:03,368 --> 00:20:04,803 Oh, Oh, Oh! Quero este! 325 00:20:04,870 --> 00:20:07,138 Não, Escombros, não! Não, cubby pertence a... 326 00:20:09,608 --> 00:20:10,976 Skye, skye! 327 00:20:13,078 --> 00:20:14,546 ... A Skye. 328 00:20:15,180 --> 00:20:16,314 O ops. 329 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 Não é importante como parece, é como nos faz sentir. 330 00:20:19,951 --> 00:20:23,188 Acho que vão ter de me tirar desta coisa. 331 00:20:25,590 --> 00:20:27,292 Na verdade, estou bem. 332 00:20:39,971 --> 00:20:42,674 Senhoras e senhores, reuni-vos aqui esta noite. 333 00:20:42,741 --> 00:20:45,043 por uma razão muito importante. 334 00:20:45,110 --> 00:20:46,778 Para me celebrar! 335 00:20:47,812 --> 00:20:49,547 Preparem-se para serem soprados. 336 00:20:49,614 --> 00:20:53,818 pela exibição de fogos de artifício mais deslumbrante que já viu! 337 00:20:53,885 --> 00:20:58,056 Hora de iluminar o céu! 338 00:21:10,502 --> 00:21:13,672 Yeesh, yeesh! Isto é menos que espetacular. 339 00:21:13,738 --> 00:21:15,040 Você, homem do rabo de cavalo! 340 00:21:15,106 --> 00:21:17,542 Por que estás a demorar tanto tempo entre fogos de artifício? 341 00:21:17,609 --> 00:21:19,577 Estou a ganhar ímpeto. 342 00:21:19,644 --> 00:21:22,447 Tenho uma rotina na minha cabeça. 343 00:21:22,514 --> 00:21:24,449 Ninguém tem tempo para a sua autoindulgência. 344 00:21:24,516 --> 00:21:26,151 projeto de arte hippy-dippy. 345 00:21:26,217 --> 00:21:28,053 Querem um espetáculo! 346 00:21:39,364 --> 00:21:42,367 Rock and roll, cara! 347 00:21:45,537 --> 00:21:47,572 Yay, yay! 348 00:21:47,639 --> 00:21:49,240 São todos para mim! 349 00:22:04,356 --> 00:22:05,457 Ahhh! 350 00:22:05,523 --> 00:22:06,558 Meu Deus! 351 00:22:06,624 --> 00:22:08,059 Uau! 352 00:22:09,627 --> 00:22:11,296 Ah, sim! Uau! 353 00:22:11,363 --> 00:22:14,799 Quantas vezes se vê fogos de artifício tão perto? 354 00:22:16,034 --> 00:22:17,369 O meu chapéu! 355 00:22:17,435 --> 00:22:18,970 - Aqui está, chefe! - Ahhh! 356 00:22:22,507 --> 00:22:25,076 É por isso que os cães odeiam fogos de artifício! 357 00:22:28,179 --> 00:22:29,748 Uau... 358 00:22:36,321 --> 00:22:37,789 Não sou perito. 359 00:22:37,856 --> 00:22:41,659 mas os fogos de artifício não devem explodir no céu? 360 00:22:42,727 --> 00:22:44,329 Vamos ver o que se passa! 361 00:22:45,997 --> 00:22:48,733 Parece a exibição de fogos de artifício do Prefeito Humdinger. 362 00:22:48,800 --> 00:22:51,202 transformou-se num desastre de fogo-de-artifício. 363 00:22:51,269 --> 00:22:55,106 Temos de parar os fogos de artifício antes que queimem a cidade. 364 00:22:55,173 --> 00:22:56,441 Hora de se vestir! 365 00:23:28,440 --> 00:23:29,707 Uau! 366 00:23:39,617 --> 00:23:41,786 Obrigado, braço robô! 367 00:23:41,853 --> 00:23:44,856 Patrulha PATA, pronta para a ação, Senhor Ryder! 368 00:24:23,595 --> 00:24:24,929 Uau! 369 00:24:27,132 --> 00:24:29,968 Este é o seu carro novo. 370 00:24:30,268 --> 00:24:31,336 Uau! 371 00:24:31,402 --> 00:24:32,770 Espetacular! 372 00:24:45,683 --> 00:24:47,118 Tão legal! 373 00:24:55,026 --> 00:24:57,562 Podia habituar-me a isto. 374 00:24:57,629 --> 00:24:59,898 É melhor agarrar-se ao chapéu. 375 00:24:59,964 --> 00:25:03,401 Chase, chase! Pronto para o lançamento em cinco... 376 00:25:03,468 --> 00:25:09,107 Quatro... Três... Dois... Um. 377 00:25:09,174 --> 00:25:10,108 Vão embora! 378 00:25:12,610 --> 00:25:14,279 ♪ Patrulha PATA ♪ 379 00:25:15,480 --> 00:25:16,948 ♪ Vai, vai, vai, vai, vai, vai. ♪ 380 00:25:17,015 --> 00:25:19,417 ♪ Vai, Patrulha PATA ♪ 381 00:25:19,484 --> 00:25:21,853 O Marshall. Vão embora! 382 00:25:31,362 --> 00:25:33,431 ♪ Vai, vai, vai, vai, vai, vai. ♪ 383 00:25:33,498 --> 00:25:34,766 A Skye. 384 00:25:34,832 --> 00:25:36,801 Pronto para o lançamento! 385 00:25:36,868 --> 00:25:38,403 ♪ Patrulha PATA ♪ 386 00:25:39,571 --> 00:25:41,372 Skye vai para o lançamento. 387 00:25:41,439 --> 00:25:42,607 Vão embora! 388 00:25:45,843 --> 00:25:48,012 Uau! Tem um pontapé nisso! 389 00:25:50,949 --> 00:25:53,151 ♪ Patrulha PATA ♪ 390 00:26:03,795 --> 00:26:06,698 A Patrulha pata está em movimento... 391 00:26:06,764 --> 00:26:08,499 Estás a brincar comigo? 392 00:26:11,302 --> 00:26:13,771 Vá lá! Isto é ridículo! 393 00:26:13,838 --> 00:26:15,340 Verde significa ir! 394 00:26:15,406 --> 00:26:17,875 Verde significa ir! 395 00:26:17,942 --> 00:26:20,912 Verde ainda significa ir, certo? 396 00:26:20,979 --> 00:26:23,815 Vais para a Rua Principal na hora de ponta? 397 00:26:23,881 --> 00:26:25,750 Não admira que estejas preso no trânsito! 398 00:26:25,817 --> 00:26:28,119 Sou a Liberty. Falámos ao telefone. 399 00:26:28,186 --> 00:26:30,588 É um prazer finalmente conhecê-lo pessoalmente. 400 00:26:31,489 --> 00:26:32,757 O Ryder. 401 00:26:32,824 --> 00:26:35,126 O que a tua equipa precisa é de um filhote como eu. 402 00:26:35,193 --> 00:26:37,161 Conheço a cidade como a parte de trás da minha pata. 403 00:26:37,228 --> 00:26:39,964 No centro, centro, crosstown, centro. 404 00:26:40,031 --> 00:26:43,234 24-7, 365, vou levá-lo onde precisa estar! 405 00:26:43,301 --> 00:26:47,038 Bem, precisamos de uma mão para sair deste engarrafamento. 406 00:26:47,105 --> 00:26:50,041 É disso que estou a falar. A minha primeira missão! 407 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 - Sai-me do caminho! Mexam-se! - Está bem! 408 00:26:52,010 --> 00:26:54,045 Mexam-se! 409 00:26:54,112 --> 00:26:56,214 Tens de saber falar com as pessoas. 410 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 Agora vão! 411 00:26:57,882 --> 00:26:59,050 Com licença. 412 00:26:59,117 --> 00:27:00,652 Peço desculpa! Surgir! 413 00:27:00,718 --> 00:27:01,919 Continuação de bom dia! 414 00:27:01,986 --> 00:27:03,354 Vire aqui! 415 00:27:07,792 --> 00:27:08,893 Esquerda! 416 00:27:10,728 --> 00:27:12,597 Certo, então de novo, imediatamente! 417 00:27:12,664 --> 00:27:14,565 Uau! Uau! 418 00:27:15,500 --> 00:27:17,935 Whoo-hoo! 419 00:27:18,002 --> 00:27:20,972 Ha-ha! Está a ver? Sou como um GPS peludo! 420 00:27:21,039 --> 00:27:22,440 Ahhh! Vire à esquerda! 421 00:27:22,507 --> 00:27:24,042 Uau! 422 00:27:29,414 --> 00:27:31,983 Chegou ao seu destino. 423 00:27:33,851 --> 00:27:37,722 Agora sabemos o que acontece quando se dá fogos de artifício ao Humdinger! 424 00:27:37,789 --> 00:27:39,324 A Patrulha pata? 425 00:27:39,390 --> 00:27:41,726 O que estão a fazer em Adventure City? 426 00:27:41,793 --> 00:27:43,795 Chase, estabeleça um perímetro. 427 00:27:43,861 --> 00:27:45,663 Chase está no caso! 428 00:27:55,907 --> 00:27:57,208 Patrulha PATA! 429 00:27:57,675 --> 00:27:58,676 Arf, arf! Os escudos! 430 00:28:09,087 --> 00:28:11,522 Marshall, Rocky, ponham fora os fogos de artifício! 431 00:28:11,589 --> 00:28:14,726 Vamos chutar os pneus e combater alguns incêndios! 432 00:28:19,030 --> 00:28:21,399 Sr. Presidente, temos que tirá-lo daqui. 433 00:28:21,466 --> 00:28:24,202 Não acredito que a Patrulha pata invadiu a minha festa. 434 00:28:24,268 --> 00:28:26,404 - Sim, senhor. - Não suporto os cães! 435 00:28:26,471 --> 00:28:27,905 Toda a gente sabe que gostas de gatos. 436 00:28:27,972 --> 00:28:29,474 - Não os suporto! - Sim, senhor. 437 00:28:29,540 --> 00:28:30,875 Ei, espera para cima! 438 00:28:36,080 --> 00:28:38,683 Hora de lutar contra alguns fogos de artifício! 439 00:28:41,285 --> 00:28:43,521 Vamos precisar de mais água! 440 00:28:43,588 --> 00:28:45,456 Arf, arf! Canhão de água! 441 00:28:50,962 --> 00:28:54,232 Sim! É disso que estou a falar. 442 00:29:02,774 --> 00:29:06,043 - Bom trabalho, Marshall! - Obrigado. 443 00:29:06,110 --> 00:29:07,712 Rocky, é a sua vez! 444 00:29:07,779 --> 00:29:10,047 Ok, eu tenho isto daqui! 445 00:29:16,788 --> 00:29:18,489 E esmagá-los! 446 00:29:19,524 --> 00:29:21,592 Uau! Uau! 447 00:29:21,659 --> 00:29:23,594 Uau! Uau! 448 00:29:23,661 --> 00:29:25,930 Cavalgue-os, cowboy! 449 00:29:25,997 --> 00:29:28,533 Olha para ele! 450 00:29:32,770 --> 00:29:34,305 Perímetro seguro! 451 00:29:37,575 --> 00:29:41,179 Ryder, temos pessoas presas na varanda! Vou entrar. 452 00:29:41,245 --> 00:29:42,380 Entendido. 453 00:29:44,749 --> 00:29:46,217 Arf, arf! Ejetar! 454 00:29:47,618 --> 00:29:49,487 Arf, arf! Para-quedas! 455 00:29:56,794 --> 00:29:58,229 Tudo vai ficar bem. 456 00:29:58,296 --> 00:30:00,097 Vou tirar-te daqui. 457 00:30:00,965 --> 00:30:04,769 Uau! Uau! Uau! 458 00:30:06,070 --> 00:30:08,339 Ryder, socorro! 459 00:30:08,406 --> 00:30:10,641 Marshall, o que estás a fazer Chase precisa de ajuda! 460 00:30:11,476 --> 00:30:13,144 Estou a caminho! 461 00:30:32,497 --> 00:30:35,266 Afastem-se! Afastem-se da borda! 462 00:30:41,839 --> 00:30:43,441 Ajude-me a descer! 463 00:30:44,242 --> 00:30:46,577 - Cuidado, cuidado. - Ajude-me a tirá-lo. 464 00:30:53,484 --> 00:30:55,720 Está tudo bem, amigo. Eu te apanhei. 465 00:31:02,293 --> 00:31:05,429 - Diga queijo! - Queijo, queijo! 466 00:31:05,496 --> 00:31:07,832 Ei! Ei! Alguém quer uma foto comigo? 467 00:31:07,899 --> 00:31:10,868 Sou como um membro honorário da Patrulha da PATA. 468 00:31:10,935 --> 00:31:12,403 Devia ter me visto lá fora. 469 00:31:12,470 --> 00:31:16,040 "Vire à esquerda, vire à direita, vire à esquerda, vire à direita..." 470 00:31:16,107 --> 00:31:17,675 Foi fantástico! 471 00:31:22,046 --> 00:31:23,614 Parece estar bem. 472 00:31:23,681 --> 00:31:24,849 Como te sentes? 473 00:31:24,916 --> 00:31:28,152 Não acredito que me esqueci de desligar o para-quedas. 474 00:31:28,219 --> 00:31:30,821 É o Resgate Aéreo 101. 475 00:31:30,888 --> 00:31:32,857 É por isso que somos uma equipa. 476 00:31:32,924 --> 00:31:36,761 Todos se uniram, e as coisas correram bem. 477 00:31:36,827 --> 00:31:38,095 Mas e se não o fizeram? 478 00:31:38,162 --> 00:31:41,399 E se algo acontecesse à aquelas pessoas e a culpa fosse minha? 479 00:31:45,002 --> 00:31:46,370 Os guardiões. Heróis, heróis. 480 00:31:46,437 --> 00:31:48,873 Cães bonitos com roupas adoráveis. 481 00:31:48,940 --> 00:31:51,509 O que quer que lhes chames, a Patrulha pata esteve aqui. 482 00:31:51,576 --> 00:31:54,078 para salvar a cidade do Prefeito Humdinger 483 00:31:54,145 --> 00:31:56,213 debacle desastroso fogos de artifício debacle. 484 00:31:56,280 --> 00:32:00,318 Como jornalista profissional, é importante que me mantenha imparcial. 485 00:32:00,384 --> 00:32:03,421 Dito isto... Oh, yikes! 486 00:32:03,487 --> 00:32:06,090 Um começo embaraçoso para o Prefeito Humdinger, 487 00:32:06,157 --> 00:32:10,995 mas uma estreia incrível para a Patrulha PATA em Adventure City! 488 00:32:12,363 --> 00:32:14,665 Patrulha PATA? Patrulha PATA? 489 00:32:14,732 --> 00:32:17,768 Estou farto de ouvir falar da Patrulha pata! 490 00:32:17,835 --> 00:32:20,504 Vim para a Cidade aventura para me afastar deles. 491 00:32:20,571 --> 00:32:22,406 e fazer um nome para mim mesmo. 492 00:32:22,473 --> 00:32:26,177 Agora estão por toda a televisão a roubar-me as manchetes! 493 00:32:26,243 --> 00:32:28,079 Butch, butch! Ruben, ruben! Entra aqui! 494 00:32:28,145 --> 00:32:29,380 Ah, sim! 495 00:32:29,814 --> 00:32:31,315 Desculpe, senhor. 496 00:32:31,382 --> 00:32:34,385 Quero a Patrulha PATA fora das ruas agora! 497 00:32:34,452 --> 00:32:38,556 Encontra-os, apanha-os e tranca-os. 498 00:32:38,623 --> 00:32:40,257 - Sim, senhor. - De imediato, senhor. 499 00:32:41,826 --> 00:32:47,231 A Patrulha da PATA humilhou-me pela última vez! 500 00:32:47,298 --> 00:32:49,200 Desculpe, disse alguma coisa? 501 00:32:49,266 --> 00:32:50,935 O que é que se passa? Não, não! 502 00:32:51,002 --> 00:32:53,004 Estava a ter um momento privado! 503 00:32:53,070 --> 00:32:54,605 Agora vai embora daqui! 504 00:33:21,265 --> 00:33:25,503 ♪ Apenas um salto de onde quer ir. ♪ 505 00:33:26,570 --> 00:33:31,709 ♪ Mas tens demasiado medo de o fazer sozinho. ♪ 506 00:33:31,776 --> 00:33:35,479 ♪ Então, chegar a meio do caminho há tudo o que já conheceu ♪ 507 00:33:35,546 --> 00:33:38,683 ♪ Já andei por aí. ♪ 508 00:33:41,318 --> 00:33:43,988 ♪ Ooh ♪ 509 00:33:52,563 --> 00:33:55,266 ♪ Levante a cabeça ♪ 510 00:33:55,332 --> 00:33:58,536 ♪ Vai encontrar o caminho de casa. ♪ 511 00:33:58,602 --> 00:34:02,606 ♪ Não vai ter o que dá às vezes. ♪ 512 00:34:02,673 --> 00:34:05,676 ♪ Mas quando a poeira tudo assenta ♪ 513 00:34:05,743 --> 00:34:08,412 ♪ E o fumo tudo se esclarece ♪ 514 00:34:08,479 --> 00:34:11,749 ♪ São pedaços de si mesmo que vai encontrar. ♪ 515 00:34:11,816 --> 00:34:14,919 ♪ Talvez seja esse o uso de tentar ♪ 516 00:34:19,090 --> 00:34:22,359 ♪ São pedaços de si mesmo que vai encontrar. ♪ 517 00:34:22,426 --> 00:34:25,830 ♪ Talvez seja esse o uso de tentar ♪ 518 00:34:28,966 --> 00:34:30,634 A liberdade! 519 00:34:30,701 --> 00:34:33,170 Ouço este som, e sei que és tu. 520 00:34:33,237 --> 00:34:34,939 "Eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo!" 521 00:34:35,005 --> 00:34:38,576 Eu sei, eu sei, tenho de arranjar a minha carroça. 522 00:34:38,642 --> 00:34:41,045 Então, como vai o negócio da fruta, Tony? 523 00:34:41,112 --> 00:34:44,515 Bem, seria melhor se eu não estivesse sempre a dar-te fruta de graça. 524 00:34:44,582 --> 00:34:47,885 Ouviste falar do fiasco dos fogos de artifício ontem à noite? 525 00:34:47,952 --> 00:34:50,755 Não acabei de saber, estava lá. 526 00:34:50,821 --> 00:34:54,158 Sinceramente, Tony, foi a melhor noite da minha vida. 527 00:34:54,225 --> 00:34:58,396 Por algumas horas, foi como se eu fosse um verdadeiro membro da Patrulha pata. 528 00:34:58,462 --> 00:34:59,730 Imagina isso, não é? 529 00:34:59,797 --> 00:35:04,001 "O mais novo membro da Patrulha pata, Liberty!" 530 00:35:04,068 --> 00:35:05,736 Sim, certo, quem me dera. 531 00:35:05,803 --> 00:35:08,506 Ouvi dizer que o novo presidente da câmara está a brincar com o metro. 532 00:35:08,572 --> 00:35:10,608 É melhor ficar fora dos comboios, miúdo. 533 00:35:10,674 --> 00:35:13,911 - Fique na sua carroça. - Obrigado pela gorjeta, Tony. 534 00:35:13,978 --> 00:35:16,747 Hey, Liberty. Tome um para a estrada! 535 00:35:16,814 --> 00:35:18,048 Obrigado! 536 00:35:31,562 --> 00:35:34,265 Mais um dia perfeito em Adventure City. 537 00:35:34,331 --> 00:35:36,700 Aproveite o raio de sol, gatinhos. 538 00:35:38,035 --> 00:35:39,270 Sr. Presidente da Câmara! 539 00:35:39,336 --> 00:35:42,006 O hígrómetro do Cloud Catcher está a sobrecarregar a capacidade 540 00:35:42,072 --> 00:35:44,975 da sua câmara de contenção interna pressurizada! 541 00:35:45,042 --> 00:35:48,712 O que é que se passa? Pareço-te um cientista? 542 00:35:48,779 --> 00:35:52,049 Temos de derrubar o Apanhador de Nuvens agora! 543 00:35:52,116 --> 00:35:54,051 E arruinar este belo tempo? 544 00:35:54,118 --> 00:35:57,488 O Cloud Catcher não foi concebido para funcionar sem parar. 545 00:35:57,555 --> 00:35:59,590 Um disparate! Enquanto for presidente da câmara, 546 00:35:59,657 --> 00:36:02,626 o sol sempre brilhará na Cidade aventura. 547 00:36:02,693 --> 00:36:04,528 Agora, tira-a daqui. 548 00:36:04,595 --> 00:36:06,096 Sair daqui! 549 00:36:06,163 --> 00:36:09,166 O que fazes? Sou eu quem diz às pessoas para saírem daqui. 550 00:36:09,233 --> 00:36:10,668 Não, tu não. Estou no comando! 551 00:36:10,734 --> 00:36:12,369 - Não, estou no comando! - Estou no comando! 552 00:36:12,436 --> 00:36:14,038 Estou no comando! 553 00:36:16,507 --> 00:36:18,242 Cidadãos da Cidade da Aventura! 554 00:36:18,309 --> 00:36:21,545 Como o seu novo, e já favorito, Prefeito, 555 00:36:21,612 --> 00:36:24,348 Eu orgulhosamente apresento o próximo passo no meu plano 556 00:36:24,415 --> 00:36:27,184 para colocar a aventura em Adventure City. 557 00:36:29,420 --> 00:36:31,655 O Humdinger Hyperloop! 558 00:36:31,722 --> 00:36:34,592 O mais kookiest, swoopiest, loop-de-loopiest metro 559 00:36:34,658 --> 00:36:37,194 o mundo já viu! 560 00:36:38,028 --> 00:36:40,331 Mmm-mmm. Não vou andar nessa coisa. 561 00:36:40,397 --> 00:36:41,966 Sr. Presidente da Câmara, Sr. Presidente da Câmara! 562 00:36:42,032 --> 00:36:45,736 Já considerou a possibilidade de que esta é a ideia mais estúpida 563 00:36:45,803 --> 00:36:49,440 que alguém já teve? 564 00:36:49,506 --> 00:36:51,475 Sou um funcionário eleito não qualificado. 565 00:36:51,542 --> 00:36:53,978 Qual é o pior que pode acontecer? 566 00:36:54,044 --> 00:36:57,348 Olha, aí vem o comboio expresso agora. 567 00:36:57,414 --> 00:36:59,283 Joguem o interruptor, gatinhos! 568 00:37:10,160 --> 00:37:12,963 Uau! 569 00:37:31,682 --> 00:37:34,585 Ooh, o que é que se passa? Isto não é bom. 570 00:37:34,652 --> 00:37:36,687 Butch, pegue o carro. Ruben, pegue os gatinhos. 571 00:37:36,754 --> 00:37:38,656 Está na hora de eu vamoose! 572 00:37:45,963 --> 00:37:47,965 Patrulha PATA, qual é a sua emergência? 573 00:37:48,032 --> 00:37:49,733 Ajuda! Ajuda-nos! 574 00:37:49,800 --> 00:37:53,103 O Prefeito Humdinger espetou um loop-de-loop no meio da linha do metro, 575 00:37:53,170 --> 00:37:56,106 e agora, estamos a aguentar-nos para a vida! 576 00:37:56,173 --> 00:37:59,543 Este é um novo baixo para o serviço de metro nesta cidade, 577 00:37:59,610 --> 00:38:01,612 e isto está a dizer alguma coisa! 578 00:38:01,679 --> 00:38:04,081 Aguenta- te bem! Estamos a caminho! 579 00:38:04,148 --> 00:38:05,215 Ok, filhotes. 580 00:38:05,282 --> 00:38:07,451 Temos de resgatar os passageiros do comboio. 581 00:38:07,518 --> 00:38:09,853 antes que tudo caia. 582 00:38:09,920 --> 00:38:11,155 É melhor ir andando! 583 00:38:11,221 --> 00:38:13,457 A Patrulha PATA está em movimento! 584 00:38:13,524 --> 00:38:14,959 Sim, o que é isto? 585 00:38:16,894 --> 00:38:20,931 Marty Muckraker em direto do último desastre do Prefeito Humdinger. 586 00:38:20,998 --> 00:38:24,802 Numa reviravolta surpreendente que não surpreendeu ninguém, 587 00:38:24,868 --> 00:38:26,870 o shoddily construído de cabeça para baixo metro 588 00:38:26,937 --> 00:38:29,673 acabou por ser uma pilha quente fumer de, 589 00:38:29,740 --> 00:38:32,443 Atrevo-me a dizer, cocó. 590 00:38:33,744 --> 00:38:36,046 Olha, mãe, a patrulha da PATA! 591 00:38:38,682 --> 00:38:42,219 Não acredito que o Humdinger achou que isto era uma boa ideia. 592 00:38:42,286 --> 00:38:45,255 O metro já é selvagem o suficiente sem um loop-de-loop fedorento! 593 00:38:45,689 --> 00:38:47,458 Ei, Liberty! 594 00:38:47,524 --> 00:38:49,460 Apresentando-se ao serviço. 595 00:38:49,526 --> 00:38:52,763 Extraoficialmente, claro. Sabe, como um membro honorário. 596 00:38:56,233 --> 00:38:58,635 Rocky, preciso que estabilize o ciclo. 597 00:38:58,702 --> 00:39:00,738 Entulho, veja se consegue trancá-lo no lugar. 598 00:39:00,804 --> 00:39:02,272 com um pouco de cimento rápido e seco. 599 00:39:02,339 --> 00:39:03,540 Estamos a caminho! 600 00:39:03,607 --> 00:39:06,577 Skye, preciso que proteja o laço do ar. 601 00:39:06,643 --> 00:39:08,879 Vamos para o céu! 602 00:39:11,749 --> 00:39:15,519 Não te preocupes, Ryder, tenho o controlo de multidões sob controlo. 603 00:39:15,586 --> 00:39:17,721 Afastem-se! Dê-nos algum espaço! 604 00:39:17,788 --> 00:39:19,056 Patrulha PATA no trabalho! 605 00:39:19,123 --> 00:39:20,991 Sou um membro honorário no momento, 606 00:39:21,058 --> 00:39:23,527 mas a minha autoridade ainda deve ser respeitada. 607 00:39:31,368 --> 00:39:33,404 Arf, arf! Braços hidráulicos! 608 00:39:37,074 --> 00:39:38,275 Gotcha, gotcha! 609 00:39:43,881 --> 00:39:45,749 - Ei, olha! - É Skye! 610 00:39:49,620 --> 00:39:52,089 Hora de um pouco mais de energia. 611 00:39:52,156 --> 00:39:54,291 Arf, arf! Afterburners! 612 00:40:01,832 --> 00:40:04,468 Ok, Rubble, vamos rasgar! 613 00:40:06,303 --> 00:40:08,372 Entulho no duplo! 614 00:40:18,749 --> 00:40:20,484 A pista está segura! 615 00:40:20,551 --> 00:40:21,919 Sim, escombros! 616 00:40:22,586 --> 00:40:24,188 Bom trabalho, Rubble! 617 00:40:24,254 --> 00:40:26,690 Chase, temos de resgatar aquelas pessoas. 618 00:40:26,757 --> 00:40:28,192 Estás a favor? 619 00:40:28,859 --> 00:40:30,594 Chase está no caso. 620 00:40:50,914 --> 00:40:53,283 Espera aí! Vai ficar bem. 621 00:40:53,817 --> 00:40:55,385 Arf, arf! Zipline, zipline! 622 00:41:00,924 --> 00:41:03,760 Chase, chase! Chase, chase! Chase, chase! 623 00:41:03,827 --> 00:41:05,496 Como está a aguentar-se, Chase? 624 00:41:05,562 --> 00:41:06,563 Estou bem. 625 00:41:06,630 --> 00:41:07,631 Tens a certeza? 626 00:41:07,698 --> 00:41:08,866 Eu consigo fazer isto! 627 00:41:08,932 --> 00:41:10,400 - Chase, chase! Chase, chase! - Podes fazê-lo, Chase! 628 00:41:10,467 --> 00:41:11,602 Eu consigo fazer isto. 629 00:41:11,668 --> 00:41:14,204 Chase, chase! Chase, chase! 630 00:41:14,271 --> 00:41:15,472 Eu consigo fazer isto. 631 00:41:17,541 --> 00:41:18,675 Eu posso... 632 00:41:25,716 --> 00:41:27,951 O Chase? Chase, está a ouvir? 633 00:41:31,655 --> 00:41:33,857 Ryder, temos um problema. 634 00:41:33,924 --> 00:41:34,925 O que é que se passa? 635 00:41:34,992 --> 00:41:36,960 É Chase. Algo está errado. 636 00:41:37,027 --> 00:41:38,862 Está ali parado. 637 00:41:43,433 --> 00:41:46,703 Chase está em apuros. Skye, trá-lo para baixo. 638 00:41:46,770 --> 00:41:49,072 Marshall, sobe a escada até ao comboio. 639 00:41:49,139 --> 00:41:50,274 Estou a caminho! 640 00:42:01,218 --> 00:42:03,520 Acho que posso alcançá-los daqui. 641 00:42:03,587 --> 00:42:04,988 Arf, arf! Escada, escada! 642 00:42:24,007 --> 00:42:27,644 Por favor, saia do comboio e desça pela escada. 643 00:42:30,581 --> 00:42:32,516 Isto deve acelerar as coisas. 644 00:42:32,583 --> 00:42:34,418 Arf, arf! Deslizamento de escada! 645 00:42:36,053 --> 00:42:38,088 Aqui não vai nada! 646 00:42:38,522 --> 00:42:40,090 Whoo-hoo! 647 00:42:42,159 --> 00:42:44,094 Bom trabalho, Marshall! 648 00:42:50,801 --> 00:42:52,002 O Chase? 649 00:42:52,069 --> 00:42:54,171 Vou buscar-te. 650 00:42:56,473 --> 00:42:57,808 Qual é o problema? 651 00:42:57,874 --> 00:42:59,276 Diga-me o que aconteceu. 652 00:42:59,743 --> 00:43:01,378 Não sei. 653 00:43:01,445 --> 00:43:05,249 Acabei de congelar. 654 00:43:05,315 --> 00:43:09,286 Está tudo bem. Estão todos a salvo. Vamos descer. 655 00:43:37,614 --> 00:43:39,716 Ok, são todos. 656 00:43:39,783 --> 00:43:41,451 Bom trabalho, filhotes. 657 00:43:43,453 --> 00:43:44,621 Chase... 658 00:43:45,922 --> 00:43:48,091 Não sei o que aconteceu. 659 00:43:48,158 --> 00:43:49,960 Estou feliz que esteja bem. 660 00:43:51,028 --> 00:43:54,564 - Desculpa. - Não, a culpa é minha. 661 00:43:54,631 --> 00:43:56,967 Pensei que ficaria bem em Adventure City. 662 00:43:57,034 --> 00:43:58,869 mas ainda é demais para ti. 663 00:43:58,935 --> 00:44:00,737 Eu fico bem. Só preciso... 664 00:44:00,804 --> 00:44:03,907 Não estás nada bem. Tens de fazer uma pausa. 665 00:44:03,974 --> 00:44:06,710 Vamos tratar dos resgates por uns tempos. 666 00:44:06,777 --> 00:44:08,612 O que é que se passa? Não! 667 00:44:08,679 --> 00:44:10,681 Isso não é justo. 668 00:44:10,747 --> 00:44:12,249 Desculpa, Chase. 669 00:44:12,316 --> 00:44:15,485 Sei que é difícil, mas tem de ser assim. 670 00:44:17,621 --> 00:44:20,324 Nem queria vir a Adventure City! 671 00:44:20,390 --> 00:44:21,425 Confiei em si. 672 00:44:21,491 --> 00:44:24,594 Disseste que ia correr tudo bem, mas não está! 673 00:44:24,661 --> 00:44:28,498 Que tipo de líder desiste de alguém assim que as coisas ficam difíceis? 674 00:44:28,565 --> 00:44:29,733 Chase... 675 00:44:31,868 --> 00:44:33,437 Chase, espera! 676 00:44:54,024 --> 00:44:55,092 Oh-ho! 677 00:44:55,158 --> 00:44:56,593 O que temos aqui? 678 00:44:56,660 --> 00:45:00,197 Parece que temos uma daquelas patrulhas pata sozinhas. 679 00:45:00,263 --> 00:45:02,532 Pegue a rede. 680 00:45:03,767 --> 00:45:06,570 O Chase? Chase, chase! 681 00:45:06,636 --> 00:45:08,605 - Vamos, Chase. - O Chase? 682 00:45:08,672 --> 00:45:09,973 Chase, chase! 683 00:45:10,040 --> 00:45:11,842 Ei, amigo, onde está? 684 00:45:11,908 --> 00:45:15,112 Para onde foi, amigo? Chase, chase! 685 00:45:20,884 --> 00:45:23,353 - Oh, não. - Onde é que ele foi? 686 00:45:24,254 --> 00:45:25,922 Estava mesmo atrás dele. 687 00:45:25,989 --> 00:45:28,258 Virei a esquina e ele desapareceu. 688 00:45:28,859 --> 00:45:31,161 Simplesmente desapareceu. 689 00:45:31,228 --> 00:45:33,497 - O que vamos fazer? - Não sei. 690 00:45:33,563 --> 00:45:37,501 Não há como localizá-lo se ele não estiver a usar a sua etiqueta de filhote. 691 00:45:37,567 --> 00:45:39,403 Podemos não ter uma coleira de rastreamento, 692 00:45:39,469 --> 00:45:42,372 mas a cidade tem olhos, e a cidade tem ouvidos. 693 00:45:42,439 --> 00:45:44,174 Alguém tinha que ver alguma coisa. 694 00:45:44,241 --> 00:45:46,410 Está bem. Por onde começamos? 695 00:45:46,476 --> 00:45:48,145 Precisamos bater na calçada. 696 00:45:48,211 --> 00:45:50,447 Vou buscar o meu martelo pneumático! 697 00:45:50,514 --> 00:45:52,249 Não, assim não. 698 00:45:52,315 --> 00:45:55,352 "Bata na calçada" significa que vamos ter de falar com todos. 699 00:45:55,419 --> 00:45:56,586 Faça perguntas. 700 00:45:56,653 --> 00:45:57,921 Não deixar pedra sobre pedra. 701 00:45:57,988 --> 00:46:01,024 Depois vou pôr a pedra a ligar-me para o meu dozer. 702 00:46:02,259 --> 00:46:03,927 Alguém pode explicar-lhe? 703 00:46:05,128 --> 00:46:07,764 Fora do caminho! Aprenda a dirigir! 704 00:46:07,831 --> 00:46:09,766 Alguém devia tirar-lhe a licença. 705 00:46:11,968 --> 00:46:13,937 Pare este veículo agora mesmo! 706 00:46:14,004 --> 00:46:16,239 Sou um cão da polícia e está preso! 707 00:46:16,306 --> 00:46:18,608 Oh, não! Está a ouvir isso, Butch? 708 00:46:18,675 --> 00:46:20,410 Estamos presos. 709 00:46:22,012 --> 00:46:24,147 Por que pode usar o chapéu? 710 00:46:24,214 --> 00:46:25,715 Porque lhe tirei! 711 00:46:25,782 --> 00:46:27,150 Bem, estou a tirar-te isso! 712 00:46:27,217 --> 00:46:29,953 - Devolve-me isso, é o meu chapéu! O meu chapéu! - Não, é o meu chapéu! 713 00:46:31,154 --> 00:46:32,756 Ei, mãos no volante! 714 00:46:32,823 --> 00:46:34,357 Ahhh! 715 00:46:34,991 --> 00:46:37,127 Tão pouco profissional! 716 00:46:47,137 --> 00:46:48,772 Pare de se contorcer! 717 00:46:51,741 --> 00:46:54,311 Põe-me no chão! Deixa-me ir! 718 00:46:57,247 --> 00:46:59,583 Bem-vindo à sua nova casa. 719 00:47:07,357 --> 00:47:09,059 Que sítio é este? 720 00:47:09,125 --> 00:47:11,428 É a Escola de Obediência Fuzzy Buddies! 721 00:47:11,495 --> 00:47:14,197 - Não é espetacular? - O que é que se passa? 722 00:47:14,264 --> 00:47:16,099 Vamos aprender tantos truques novos, 723 00:47:16,166 --> 00:47:21,137 Como sentar-se, e rolar, e sentar-se. 724 00:47:21,204 --> 00:47:24,441 Barney, quantas vezes tenho de te dizer? 725 00:47:24,508 --> 00:47:26,743 Já não é uma escola de obediência. 726 00:47:26,810 --> 00:47:29,279 Os do Prefeito Humdinger tomaram conta deste lugar. 727 00:47:29,346 --> 00:47:31,281 e transformou-o numa prisão. 728 00:47:31,348 --> 00:47:34,317 O velho Humdinger não é propriamente um amante de cães. 729 00:47:34,384 --> 00:47:36,653 É mais uma pessoa de gatos. 730 00:47:37,754 --> 00:47:39,890 Ele está a reunir todos os cães da cidade. 731 00:47:39,956 --> 00:47:41,858 e nos trancando aqui. 732 00:47:41,925 --> 00:47:43,326 Isto é terrível. 733 00:47:43,393 --> 00:47:45,195 Nunca deixe a guarda descer aqui. 734 00:47:45,262 --> 00:47:47,597 Há um tipo que tens de ter cuidado. 735 00:47:47,664 --> 00:47:51,568 Ele vai esgueirar-se atrás de ti quando menos esperares. 736 00:47:52,135 --> 00:47:53,336 Ali está ele! 737 00:47:53,403 --> 00:47:55,772 Não se preocupem, pessoal, eu te protejo! 738 00:47:55,839 --> 00:47:58,475 Deixe os meus amigos em paz! Ai, não! 739 00:48:03,146 --> 00:48:05,282 Fugiu! 740 00:48:05,348 --> 00:48:07,484 Tenho de sair daqui. 741 00:48:07,551 --> 00:48:09,419 Então, qual é a sua história, criança? 742 00:48:10,220 --> 00:48:12,355 Já nem sei mais. 743 00:48:12,422 --> 00:48:14,658 Pensei que era membro da Patrulha pata. 744 00:48:14,724 --> 00:48:17,260 Mas agora sinto que estão melhor sem mim. 745 00:48:17,327 --> 00:48:19,496 O que o faz dizer uma coisa dessas? 746 00:48:19,563 --> 00:48:23,333 Continuo a fazer asneira e a desiludir toda a gente. 747 00:48:23,400 --> 00:48:27,437 Nem consigo, com toda esta negatividade. 748 00:48:27,504 --> 00:48:30,240 Basta ignorá-la. Ela é só ladrar e não morder. 749 00:48:30,307 --> 00:48:32,108 Agora escolha uma casinha de cachorro. 750 00:48:32,175 --> 00:48:33,910 Vai ficar aqui por um tempo. 751 00:48:47,657 --> 00:48:49,192 Vamos, aqui! 752 00:48:50,594 --> 00:48:51,728 A liberdade! 753 00:48:51,795 --> 00:48:53,063 Que gusto verte! 754 00:48:53,129 --> 00:48:54,698 Como é que a vida te está a tratar hoje em dia? 755 00:48:54,764 --> 00:48:56,700 Carmen, não tenho tempo para conversa fiada. 756 00:48:56,766 --> 00:48:59,035 Estamos em apuros e precisamos da sua ajuda. 757 00:48:59,102 --> 00:49:00,904 Viu este cão? 758 00:49:00,971 --> 00:49:03,607 Não, não o vi. 759 00:49:03,673 --> 00:49:06,810 Se quiseres, podes pôr a fotografia dele na parede. 760 00:49:08,812 --> 00:49:09,913 Uau... 761 00:49:11,348 --> 00:49:14,417 Muitos cães desapareceram ultimamente. 762 00:49:14,484 --> 00:49:16,353 Estou a manter os olhos abertos. 763 00:49:16,419 --> 00:49:20,190 mas é como se desaparecessem. 764 00:49:20,256 --> 00:49:22,025 Há quanto tempo isto acontece? 765 00:49:22,092 --> 00:49:24,127 Começou há alguns dias. 766 00:49:24,194 --> 00:49:27,097 Metade dos meus clientes falta um cão. 767 00:49:27,163 --> 00:49:28,598 Isto não pode ser uma coincidência. 768 00:49:28,665 --> 00:49:30,533 Alguém deve levá-los. 769 00:49:30,600 --> 00:49:33,103 Dormir com cães? Quem faria isto? 770 00:49:33,169 --> 00:49:35,338 Humdinger, humdinger! Tem de ser ele. 771 00:49:35,405 --> 00:49:37,374 Odeia cães mais do que tudo. 772 00:49:37,440 --> 00:49:39,075 Mas para onde é que ele os está a levar? 773 00:49:39,142 --> 00:49:41,144 Acho que sei como podemos descobrir. 774 00:49:41,211 --> 00:49:42,712 - Como é que é? - Eu sou um cão. 775 00:49:42,779 --> 00:49:45,248 Também sou uma espécie de membro honorário da Patrulha da PATA, 776 00:49:45,315 --> 00:49:46,650 Então serei o isco. 777 00:49:46,716 --> 00:49:48,718 Eu sou capturado, tu segues-me, 778 00:49:48,785 --> 00:49:51,321 E bum, descobrimos para onde os vai levar. 779 00:49:51,388 --> 00:49:53,456 Pode até funcionar. 780 00:49:53,523 --> 00:49:56,359 Só precisamos de descobrir como chamar a atenção do Humdinger. 781 00:49:56,993 --> 00:49:58,461 Deixe isso comigo. 782 00:50:01,998 --> 00:50:05,168 Marty Muckraker aqui, trazendo-lhe uma entrevista exclusiva 783 00:50:05,235 --> 00:50:07,771 com o prefeito humdinger recentemente desgraçado. 784 00:50:07,837 --> 00:50:08,705 Obrigado, Marty. 785 00:50:08,772 --> 00:50:11,608 Depois do pequeno snafu do metro de hoje, 786 00:50:11,675 --> 00:50:13,643 Só queria assegurar ao público. 787 00:50:13,710 --> 00:50:16,279 não haverá mais percalços embaraçosos. 788 00:50:16,346 --> 00:50:17,981 Ahhh! 789 00:50:18,048 --> 00:50:19,549 Coloque uma rolha nele, saco de vento! 790 00:50:19,616 --> 00:50:23,253 Alguém me tire este cão imundo! 791 00:50:24,087 --> 00:50:25,388 Gotcha, gotcha! 792 00:50:27,857 --> 00:50:30,994 Oh, não! Por favor! Deixa-me ir! 793 00:50:31,061 --> 00:50:34,030 Não me leve exatamente para o mesmo lugar onde levou os outros cães. 794 00:50:34,097 --> 00:50:39,069 nesta carrinha branca, matrícula YVP 8624! 795 00:50:40,637 --> 00:50:42,305 Tu, com as calças na cabeça, 796 00:50:42,372 --> 00:50:44,507 - Arranja-me um novo par de calças. - De imediato, senhor! 797 00:50:44,574 --> 00:50:46,309 Quando as minhas calças novas chegarem, 798 00:50:46,376 --> 00:50:48,545 Vamos levar esta entrevista do início. 799 00:50:48,611 --> 00:50:51,448 Um... Sr. Presidente, estamos ao vivo. 800 00:50:53,950 --> 00:50:55,985 Ahhh! 801 00:50:56,052 --> 00:50:59,122 Se isto se tornar viral, vou cancelar a Internet! 802 00:51:08,331 --> 00:51:10,200 Volta para aqui! Vou apanhar-te! 803 00:51:18,041 --> 00:51:21,544 Este foi mais fácil de apanhar, ou estamos a melhorar nisto? 804 00:51:21,611 --> 00:51:24,614 Oh-ho-ho! Estamos a melhorar. 805 00:51:26,449 --> 00:51:28,051 O Chase? O Chase? 806 00:51:28,118 --> 00:51:32,255 Qualquer um aqui viu um pastor alemão sobre yay high, sempre dizendo: 807 00:51:32,322 --> 00:51:33,790 "Chase está no caso"? 808 00:51:34,224 --> 00:51:35,425 A liberdade? 809 00:51:35,859 --> 00:51:37,227 Olá, amigo! 810 00:51:37,293 --> 00:51:38,928 Vim para te tirar daqui. 811 00:51:38,995 --> 00:51:40,196 Arrendamento puh. 812 00:51:40,263 --> 00:51:44,033 Este cachorrinho magro vai fazer uma fuga da prisão? 813 00:51:44,100 --> 00:51:47,470 Falas muito lixo para um cão que parece uma escova de sanita. 814 00:51:48,004 --> 00:51:49,072 Hmph! 815 00:51:49,139 --> 00:51:51,141 Vamos, Chase, levante-se. 816 00:51:51,207 --> 00:51:53,042 Não devia ter vindo atrás de mim. 817 00:51:53,109 --> 00:51:54,978 Agora estamos os dois presos aqui. 818 00:51:55,044 --> 00:51:56,946 Claro que vim atrás de si. 819 00:51:57,013 --> 00:52:01,084 Posso ser apenas um cachorrinho, sozinho na grande cidade, 820 00:52:01,151 --> 00:52:03,219 mas ainda posso fazer a diferença. 821 00:52:03,286 --> 00:52:06,489 Ainda posso ser um herói, tal como tu. 822 00:52:08,558 --> 00:52:10,627 - Não sou nenhum herói. - Sim, certo. 823 00:52:10,693 --> 00:52:13,196 E eu sou um cão de espetáculo de raça pura com papéis. 824 00:52:14,664 --> 00:52:17,033 Oh... Está a falar a sério. 825 00:52:17,100 --> 00:52:22,238 Costumava pensar que era um herói, mas parece que estou assustada. 826 00:52:22,305 --> 00:52:25,208 Então? Quem se importa se estás com medo? 827 00:52:25,275 --> 00:52:27,477 Os heróis assustam-se a toda a hora. 828 00:52:27,544 --> 00:52:29,913 - Fazem? - Claro que sim. 829 00:52:29,979 --> 00:52:33,650 Mas mesmo com medo, avançam e continuam. 830 00:52:33,716 --> 00:52:35,752 É o que os torna heróis. 831 00:52:38,188 --> 00:52:40,523 Enquanto mastigas o conhecimento que acabei de deixar cair, 832 00:52:40,590 --> 00:52:42,525 Vou tirar-nos daqui. 833 00:52:42,592 --> 00:52:44,060 Estamos presos aqui, Liberty. 834 00:52:44,127 --> 00:52:47,597 Aquela porta está sempre trancada, e é a única saída. 835 00:52:47,664 --> 00:52:51,067 Bem, há uma coisa que esqueci de mencionar. 836 00:52:53,236 --> 00:52:55,138 Trouxe reforços! 837 00:52:55,205 --> 00:52:57,373 - Os escombros! - Em dobro! 838 00:52:57,440 --> 00:52:59,108 ♪ Três, dois, um, vai. ♪ 839 00:53:00,376 --> 00:53:02,512 Sim, o que é isto? 840 00:53:03,847 --> 00:53:05,114 Chase, chase! 841 00:53:06,182 --> 00:53:08,484 - O que se passa aqui? - O que se passa aqui? 842 00:53:09,319 --> 00:53:10,353 Pegue-os! 843 00:53:10,420 --> 00:53:12,188 Carga! 844 00:53:16,326 --> 00:53:18,061 Vou apanhar-te! Vou apanhar-te! 845 00:53:19,295 --> 00:53:20,997 Sim, somos livres! 846 00:53:21,064 --> 00:53:23,233 Tudo bem, filhotes, vamos rolar. 847 00:53:23,299 --> 00:53:25,268 Chase, vai comigo. 848 00:53:29,005 --> 00:53:31,374 - Uau! - Está bem lá atrás, Liberty? 849 00:53:31,441 --> 00:53:33,409 Estou a ir muito bem! Ahhh! 850 00:53:35,211 --> 00:53:38,748 Vamos, seu balde de parafusos, não desista de mim agora! 851 00:53:39,515 --> 00:53:40,884 Chase e eu temos que fazer uma paragem. 852 00:53:40,950 --> 00:53:42,518 Encontramo-nos no quartel-general. 853 00:53:42,585 --> 00:53:44,988 Sim, Ryder, senhor! Vemo-nos lá. 854 00:53:51,227 --> 00:53:52,862 Para onde estamos a ir? 855 00:53:52,929 --> 00:53:54,664 Há uma coisa que preciso de te mostrar. 856 00:53:55,865 --> 00:53:57,767 Lembra-se deste lugar? 857 00:53:59,936 --> 00:54:02,238 Foi aqui que te encontrei. 858 00:54:02,305 --> 00:54:04,774 Por que me trouxe aqui? 859 00:54:04,841 --> 00:54:08,278 Sei que este lugar te lembra o pior momento da tua vida. 860 00:54:08,344 --> 00:54:10,480 Mas há mais do que isso. 861 00:54:10,546 --> 00:54:12,548 É também um ótimo lugar. 862 00:54:12,615 --> 00:54:14,617 Lembro-me da primeira vez que te vi. 863 00:54:15,985 --> 00:54:19,555 Eras um cachorrinho, sozinho na cidade grande. 864 00:54:34,103 --> 00:54:37,173 Eu sei. Viu-me e teve pena de mim. 865 00:54:37,540 --> 00:54:38,875 De modo algum. 866 00:54:38,942 --> 00:54:41,911 O que vi foi um filhote corajoso e heroico. 867 00:54:41,978 --> 00:54:44,580 Mesmo sendo muito pequeno para cuidar de si mesmo, 868 00:54:44,647 --> 00:54:46,749 e tu estavas a enfrentar todas aquelas coisas assustadoras, 869 00:54:46,816 --> 00:54:49,185 Levantou-se e continuou. 870 00:54:49,252 --> 00:54:52,188 Não te adotei porque tive pena de ti. 871 00:54:52,255 --> 00:54:56,059 Escolhi-te porque eras o filhote mais corajoso que já vi. 872 00:54:58,962 --> 00:55:01,130 Sei que a Adventure City tem sido difícil para ti. 873 00:55:01,197 --> 00:55:05,601 mas também sei que, no fundo, nasceste para ser um herói. 874 00:55:07,737 --> 00:55:11,174 Então, o que me diz? Quer ir trabalhar? 875 00:55:11,240 --> 00:55:13,376 Pronto para a ação, Senhor Ryder. 876 00:55:34,664 --> 00:55:36,466 Aqui está, chefe. 877 00:55:36,532 --> 00:55:38,401 Vamos fazer história. 878 00:55:39,702 --> 00:55:41,337 - Prefeito Humdinger! - Ahhh! 879 00:55:41,404 --> 00:55:43,439 Não me despercebido assim. 880 00:55:43,506 --> 00:55:46,042 O precipício do Cloud Catcher tem um curto-circuito 881 00:55:46,109 --> 00:55:50,079 e a pressão barométrica baixou abaixo dos 87 quilopascals! 882 00:55:50,146 --> 00:55:52,482 O que é que se passa? Nunca sei do que estás a falar. 883 00:55:52,548 --> 00:55:53,983 Que estupidez para mim! 884 00:55:54,050 --> 00:55:57,253 Temos de derrubar o Apanhador de Nuvens, vai explodir! 885 00:55:57,320 --> 00:55:59,088 Lava-porcos! Dá-me isso. 886 00:56:00,623 --> 00:56:02,425 O que é que estás a fazer? 887 00:56:02,492 --> 00:56:03,693 Hmm! 888 00:56:05,094 --> 00:56:07,196 Há uma meteorologia flutuante livre 889 00:56:07,263 --> 00:56:08,931 sobrecarga do sistema de contenção meteorológica, 890 00:56:08,998 --> 00:56:12,001 e as leituras do anemómetro estão fora das tabelas! 891 00:56:12,402 --> 00:56:13,936 O que é que se passa? 892 00:56:14,003 --> 00:56:16,973 Estamos todos em grande perigo. 893 00:56:17,040 --> 00:56:19,375 Em perigo de ter o melhor momento das nossas vidas! 894 00:56:19,442 --> 00:56:22,545 Obrigado, Kendra, pela adorável apresentação. 895 00:56:22,612 --> 00:56:25,982 Está a cometer um grande erro! 896 00:56:26,049 --> 00:56:29,152 Senhoras e senhores, membros da imprensa, 897 00:56:29,218 --> 00:56:30,987 e, mais importante, 898 00:56:31,054 --> 00:56:33,489 influenciadores com mais de 10.000 seguidores, 899 00:56:33,556 --> 00:56:34,991 estamos aqui reunidos hoje 900 00:56:35,058 --> 00:56:38,928 para a grande abertura de Humdinger Heights! 901 00:56:42,198 --> 00:56:45,601 Peguei o arranha-céu mais alto de Adventure City 902 00:56:45,668 --> 00:56:49,138 e espetou uma torre novinha em cima, 903 00:56:49,205 --> 00:56:54,210 transformando-o no edifício mais alto do mundo! 904 00:56:54,277 --> 00:56:57,113 E coloquei o meu escritório no topo. 905 00:56:57,180 --> 00:56:58,915 Agora vai ter que me admirar. 906 00:56:58,981 --> 00:57:01,951 E sempre te olharei para baixo. 907 00:57:04,554 --> 00:57:06,422 #Humdinger! 908 00:57:38,054 --> 00:57:39,689 Oh, não! 909 00:57:45,428 --> 00:57:47,330 Marty Muckraker em direto 910 00:57:47,396 --> 00:57:49,966 com uma correção à previsão meteorológica desta manhã. 911 00:57:50,032 --> 00:57:52,335 Em vez de céu azul claro e brisa suave, 912 00:57:52,401 --> 00:57:56,239 agora será céu escuro e ventos de força de furacão. 913 00:57:56,305 --> 00:57:57,773 Uau! 914 00:57:57,840 --> 00:57:59,075 Isto acabou de chegar. 915 00:57:59,142 --> 00:58:01,744 Tenho mentido sobre o meu cabelo! 916 00:58:04,881 --> 00:58:07,783 Yikes, parece difícil. 917 00:58:07,850 --> 00:58:10,453 Ahhh! Ahhh! 918 00:58:10,520 --> 00:58:12,522 - Os escombros! - O que é que se passa? 919 00:58:12,588 --> 00:58:14,657 Um relâmpago é assustador! 920 00:58:16,125 --> 00:58:18,361 Patrulha PATA. Qual é a sua emergência? 921 00:58:18,427 --> 00:58:19,896 Qual é a emergência? 922 00:58:19,962 --> 00:58:23,799 O sistema convectivo mesoescala está a causar elevação térmica exponencial 923 00:58:23,866 --> 00:58:27,803 e explosões catastróficas a mais de 190 nós! 924 00:58:28,137 --> 00:58:29,505 O que é que se passa? 925 00:58:29,572 --> 00:58:31,007 É uma tempestade muito má. 926 00:58:31,073 --> 00:58:33,042 Vamos, pessoal, acompanhem-me. 927 00:58:33,109 --> 00:58:35,811 Finalmente, alguém me entende! 928 00:58:35,878 --> 00:58:38,314 Esta não é uma tempestade normal. 929 00:58:38,381 --> 00:58:40,216 Está a ser causado por um dispositivo de controlo meteorológico. 930 00:58:40,283 --> 00:58:43,653 que está desencadeando semanas de mau tempo de uma vez! 931 00:58:43,719 --> 00:58:45,555 Procura abrigo. Estamos a caminho. 932 00:58:51,561 --> 00:58:52,795 Chase... 933 00:58:52,862 --> 00:58:55,565 Pronto para o lançamento. Vão embora! 934 00:58:59,602 --> 00:59:01,871 O Marshall. Vão embora! 935 00:59:06,475 --> 00:59:08,611 Os escombros. Vão embora! 936 00:59:11,380 --> 00:59:13,916 O Rocky. Vão embora! 937 00:59:21,390 --> 00:59:22,458 Whoo-hoo! 938 00:59:22,525 --> 00:59:24,360 O Zuma. Vão embora! 939 00:59:32,568 --> 00:59:34,337 Vão buscá-los, filhotes! 940 00:59:40,176 --> 00:59:41,711 Sabes, Liberty, estive a pensar. 941 00:59:41,777 --> 00:59:45,214 És como um membro honorário da Patrulha da PATA, certo? 942 00:59:45,281 --> 00:59:47,516 Suponho que se possa dizer isso. 943 00:59:47,583 --> 00:59:49,885 Quero dizer, as suas palavras, não as minhas. 944 00:59:49,952 --> 00:59:53,589 Mas para ser um membro oficial, precisaria de um veículo mais rápido, certo? 945 00:59:54,790 --> 00:59:56,025 Sei, Sei 946 00:59:56,092 --> 00:59:58,628 meu passeio é uma carroça velha enferrujada com uma roda cintilante 947 00:59:58,694 --> 01:00:00,596 que vai "eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo." 948 01:00:00,663 --> 01:00:02,465 Não precisa esfregar. 949 01:00:12,241 --> 01:00:13,276 É que... 950 01:00:13,342 --> 01:00:15,177 É a sua. 951 01:00:15,244 --> 01:00:18,381 Ok, Liberty, calma, calma. 952 01:00:18,447 --> 01:00:21,050 Ahhh! Isto é fantástico! É a melhor coisa que já vi na minha vida! 953 01:00:21,117 --> 01:00:22,618 Nunca fui tão feliz! 954 01:00:22,685 --> 01:00:24,553 É como se toda a minha vida se formasse para este momento! 955 01:00:24,620 --> 01:00:26,122 Todos os meus sonhos tornaram-se realidade! 956 01:00:27,156 --> 01:00:29,859 É tão incrível! 957 01:00:38,834 --> 01:00:41,203 Parece-me bem, Liberty. 958 01:00:41,270 --> 01:00:43,606 A liberdade! Pronto para o lançamento. 959 01:00:43,673 --> 01:00:44,907 A voz disse o meu nome! 960 01:00:44,974 --> 01:00:47,310 Não acredito que isto está mesmo a acontecer! 961 01:00:47,376 --> 01:00:49,145 Cinco... 962 01:00:49,879 --> 01:00:52,481 Quatro... Três... 963 01:00:52,548 --> 01:00:54,750 Espera, não sei se estou preparado para isto. 964 01:00:54,817 --> 01:00:56,719 - Dois... - É melhor aguentar. 965 01:00:56,786 --> 01:00:59,322 Um... Vão embora! 966 01:01:06,796 --> 01:01:08,531 ♪ Linda menina ♪ 967 01:01:08,597 --> 01:01:10,900 ♪ Linda menina ♪ 968 01:01:10,966 --> 01:01:13,169 ♪ Linda menina ♪ 969 01:01:13,235 --> 01:01:15,004 ♪ Linda menina ♪ 970 01:01:15,071 --> 01:01:18,040 ♪ O que espera ♪ 971 01:01:18,107 --> 01:01:20,376 ♪ Linda menina ♪ 972 01:01:20,443 --> 01:01:22,211 Whoo-hoo! 973 01:01:22,278 --> 01:01:24,714 ♪ Linda menina ♪ 974 01:01:25,981 --> 01:01:28,117 - Sim, Liberty! - Belas rodas! 975 01:01:28,184 --> 01:01:29,719 Bem-vindo à equipa! 976 01:01:29,785 --> 01:01:31,787 Mal posso esperar para fazer isso de novo! 977 01:01:33,222 --> 01:01:35,858 Ok, equipa, não fazemos ideia no que nos estamos a meter. 978 01:01:35,925 --> 01:01:38,127 Vamos ter de improvisar. 979 01:01:39,228 --> 01:01:41,831 ♪ Linda menina ♪ 980 01:01:41,897 --> 01:01:44,600 ♪ Linda menina ♪ 981 01:01:49,105 --> 01:01:51,340 Aproximando-se de Humdinger Heights! 982 01:01:56,946 --> 01:01:58,013 Ah, não! 983 01:01:58,080 --> 01:02:00,082 As coisas estão a ficar muito peluas por aqui! 984 01:02:00,149 --> 01:02:03,386 Rocky, Marshall, Rubble, entro naquelas pessoas! 985 01:02:03,452 --> 01:02:06,021 Zuma, Liberty, certifiquem-se de que as ruas estão limpas. 986 01:02:06,088 --> 01:02:07,723 Sim, Ryder! 987 01:02:09,859 --> 01:02:11,327 - A chegar! - Tomar conta! 988 01:02:11,761 --> 01:02:13,229 Arf, arf! A rede! 989 01:02:18,401 --> 01:02:19,769 Bela pesca! 990 01:02:19,835 --> 01:02:21,871 Pode contar comigo, Ryder. 991 01:02:21,937 --> 01:02:23,906 O Apanhador de Nuvens tornou-se crítico. 992 01:02:23,973 --> 01:02:26,041 Não há como derrubá-lo! 993 01:02:26,108 --> 01:02:29,445 - Vamos ver o que acontece. - Cuidado lá em cima. 994 01:02:29,512 --> 01:02:31,013 Não te preocupes comigo. 995 01:02:31,080 --> 01:02:33,449 Aguento um pouco de turbulência. 996 01:02:40,890 --> 01:02:44,527 Zuma, esta é a Liberty. As ruas estão vazias, todos estão a salvo. 997 01:02:44,593 --> 01:02:47,296 Entendido. Bom trabalho, Liberty! 998 01:02:49,698 --> 01:02:51,434 - Ajuda! - Esperar! 999 01:02:51,500 --> 01:02:52,802 Há um carro na água. 1000 01:02:52,868 --> 01:02:54,303 Estou a mergulhar! 1001 01:02:54,370 --> 01:02:56,806 ♪ Todos precisam de alguém às vezes. ♪ 1002 01:02:56,872 --> 01:02:58,441 Arf, arf! Submarino! 1003 01:02:58,507 --> 01:03:01,444 ♪ Todos precisam de alguém às vezes. ♪ 1004 01:03:02,445 --> 01:03:04,079 ♪ Todos precisam de alguém às vezes. ♪ 1005 01:03:04,146 --> 01:03:06,382 - Ajuda! - Ajuda! 1006 01:03:06,449 --> 01:03:08,050 Estou mesmo atrás de si, Zuma! 1007 01:03:08,117 --> 01:03:09,618 Entendido! 1008 01:03:12,888 --> 01:03:15,291 Estou na sua jangada, a jusante. 1009 01:03:17,560 --> 01:03:19,762 Estou a aproximar-me do carro. 1010 01:03:23,599 --> 01:03:24,800 Gotcha, gotcha! 1011 01:03:25,634 --> 01:03:27,269 Arf, arf! Fato zuma! 1012 01:03:28,070 --> 01:03:29,805 ♪ Agora nós apenas rolamos ♪ 1013 01:03:29,872 --> 01:03:31,607 ♪ Sim, nós continuamos a ir. ♪ 1014 01:03:32,208 --> 01:03:34,243 É a Patrulha pata! 1015 01:03:34,310 --> 01:03:36,145 Todos digam queijo! 1016 01:03:36,212 --> 01:03:37,713 - Queijo, queijo! - Olá! 1017 01:03:37,780 --> 01:03:40,549 Agora não é hora para selfies! 1018 01:03:40,616 --> 01:03:42,418 ♪ Todos precisam de alguém às vezes. ♪ 1019 01:03:42,485 --> 01:03:44,854 Ok, a jangada de resgate está em posição! 1020 01:03:50,292 --> 01:03:51,660 Ryder, este é Zuma! 1021 01:03:51,727 --> 01:03:53,996 A família está a salvo e vamos para terra seca. 1022 01:03:54,063 --> 01:03:55,598 Bom trabalho, filhotes! 1023 01:04:00,336 --> 01:04:03,539 Tem que sair da rua agora! Não é seguro! 1024 01:04:03,606 --> 01:04:05,174 O presidente da câmara está lá em cima! 1025 01:04:06,375 --> 01:04:09,211 Vou chamar o Humdinger. Vai levá-la para um lugar seguro. 1026 01:04:11,881 --> 01:04:15,217 - Todos para dentro! - Por aqui! 1027 01:04:15,584 --> 01:04:16,919 Segue-me! 1028 01:04:18,721 --> 01:04:20,022 Ahhh! 1029 01:04:20,089 --> 01:04:22,558 Todos, fiquem longe das janelas! 1030 01:04:22,625 --> 01:04:25,995 Ei! É o meu cabelo! Onde a encontrou? 1031 01:04:26,061 --> 01:04:28,731 O cabelo encontrou-me. Era o meu destino. 1032 01:04:28,797 --> 01:04:32,268 Bem, é o meu olhar de assinatura! 1033 01:04:32,334 --> 01:04:34,236 Compre o seu próprio cabelo! 1034 01:04:42,778 --> 01:04:45,147 Cloud Catcher, bem à frente! 1035 01:04:45,214 --> 01:04:47,750 Isto vai ficar acidentado. 1036 01:05:02,998 --> 01:05:04,266 Tudo bem, gatinhos, 1037 01:05:04,333 --> 01:05:06,969 Vamos aconchegar-nos e sair da tempestade. 1038 01:05:09,672 --> 01:05:14,143 - Prefeito Humdinger? - Sim? Como posso ajudá-lo? 1039 01:05:14,209 --> 01:05:16,779 O Ryder? O que fazes aqui? 1040 01:05:16,845 --> 01:05:21,417 Esta torre não é segura. Temos que tirá-lo daqui. 1041 01:05:21,483 --> 01:05:25,187 Não, a energia está fora. Significa que o elevador está morto. 1042 01:05:25,254 --> 01:05:27,222 Temos que ir agora. 1043 01:05:27,289 --> 01:05:30,225 Bela tentativa! Não vou a lado nenhum contigo. 1044 01:05:32,094 --> 01:05:34,563 Ah, não! Ah, sim! Ahhh! 1045 01:05:34,964 --> 01:05:35,998 O meu chapéu! 1046 01:05:37,199 --> 01:05:39,234 Está bem, pronto. Eu vou contigo. 1047 01:05:41,837 --> 01:05:45,140 Mas quero deixar bem claro que isto não é um salvamento. 1048 01:05:45,207 --> 01:05:48,377 É... Uma "saída assistida". 1049 01:05:48,444 --> 01:05:49,745 Pode chamar-lhe o que quiser. 1050 01:05:49,812 --> 01:05:52,147 Desde que entre no elevador agora! 1051 01:05:52,214 --> 01:05:54,083 Vou soltar os cabos manualmente de cima. 1052 01:05:54,149 --> 01:05:58,020 Assim que te baixar em segurança, vou descer pelo poço do elevador. 1053 01:05:58,687 --> 01:05:59,888 HMPF. 1054 01:05:59,955 --> 01:06:02,458 Apesar de termos tido as nossas diferenças pessoais ao longo dos anos, 1055 01:06:02,524 --> 01:06:04,560 Não tenho prazer em fazer isto. 1056 01:06:04,627 --> 01:06:05,761 A fazer o quê? 1057 01:06:05,828 --> 01:06:07,262 Ahhh! 1058 01:06:09,331 --> 01:06:11,934 Na verdade, é muito satisfatório. 1059 01:06:12,001 --> 01:06:16,372 Um mil, dois mil, três mil, quatro mil, 1060 01:06:16,438 --> 01:06:17,640 cinco mil. 1061 01:06:27,282 --> 01:06:28,384 Oh, uh... 1062 01:06:28,450 --> 01:06:30,853 Nada com que se preocupar, está tudo bem. 1063 01:06:33,389 --> 01:06:36,525 Ok, filhotes, Humdinger está fora! Estou a descer. 1064 01:06:36,592 --> 01:06:39,695 Bom trabalho, Ryder! Vemo-nos no chão. 1065 01:06:41,430 --> 01:06:42,998 Uau! 1066 01:06:43,399 --> 01:06:44,733 Isso não é bom. 1067 01:06:45,467 --> 01:06:47,469 Isto não é muito bom! 1068 01:06:51,573 --> 01:06:52,741 Ahhh! Ah, sim! 1069 01:06:52,808 --> 01:06:53,942 Uau! 1070 01:07:10,292 --> 01:07:11,593 Ryder, por favor! 1071 01:07:26,742 --> 01:07:28,110 Arf, arf! Os escudos! 1072 01:07:40,289 --> 01:07:41,790 Arf, arf! A moto! 1073 01:07:56,271 --> 01:07:57,639 Pneus de sucção! 1074 01:08:01,443 --> 01:08:02,978 Estou a ir, Ryder! 1075 01:08:27,669 --> 01:08:31,006 O Ryder? O Ryder? Onde estás? 1076 01:08:33,575 --> 01:08:36,645 Ryder, por favor! Posso ver a sua luz. Espera aí! 1077 01:08:54,263 --> 01:08:55,998 Eu consigo fazer isto. 1078 01:08:56,064 --> 01:08:57,432 Eu consigo fazer isto. 1079 01:08:58,033 --> 01:08:59,935 Eu consigo fazer isto! 1080 01:09:00,002 --> 01:09:01,703 Arf, arf! Gancho de luta! 1081 01:09:06,775 --> 01:09:07,976 Oh, não! 1082 01:09:17,419 --> 01:09:18,887 Desconecte o pacote de filhotes. 1083 01:09:30,365 --> 01:09:31,600 Ryder... 1084 01:09:36,572 --> 01:09:40,776 Escolhi-te porque eras o filhote mais corajoso que já vi. 1085 01:10:09,905 --> 01:10:11,006 Ryder, por favor! 1086 01:10:17,512 --> 01:10:19,014 O Ryder? 1087 01:10:19,882 --> 01:10:21,416 Chase, chase! 1088 01:10:21,483 --> 01:10:23,952 Não acredito que me encontrou! 1089 01:10:24,019 --> 01:10:27,256 Podes sempre contar comigo, Ryder. 1090 01:10:28,824 --> 01:10:31,026 Vamos, temos que sair daqui! 1091 01:10:31,093 --> 01:10:32,995 Não posso. Estou entalado. 1092 01:10:33,061 --> 01:10:36,131 Aos três, puxe o mais forte que puder. 1093 01:10:36,198 --> 01:10:39,034 Um dois três! 1094 01:10:40,235 --> 01:10:41,970 Vá lá! 1095 01:10:43,138 --> 01:10:44,606 Não se mexe. 1096 01:10:46,408 --> 01:10:47,843 Mais uma tentativa. 1097 01:11:00,355 --> 01:11:01,690 Foste tu! 1098 01:11:02,557 --> 01:11:04,059 Fomos nós. 1099 01:11:05,227 --> 01:11:06,962 Eu disse-te que eras um herói. 1100 01:11:07,029 --> 01:11:09,031 Agora vamos. Vamos sair daqui. 1101 01:11:15,671 --> 01:11:17,606 Só um pouco mais longe. 1102 01:11:21,243 --> 01:11:22,778 Uau. 1103 01:11:28,417 --> 01:11:30,319 Ótimo. Um relâmpago. 1104 01:11:34,356 --> 01:11:35,724 Arf, arf! A rede! 1105 01:11:39,361 --> 01:11:40,829 Alvo adquirido. 1106 01:11:41,163 --> 01:11:42,297 Fogo! 1107 01:11:44,199 --> 01:11:45,701 Apanhei! 1108 01:11:47,469 --> 01:11:48,503 Uau! 1109 01:11:48,570 --> 01:11:50,038 Não o tem! 1110 01:11:51,106 --> 01:11:53,809 Um aviso. Um aviso. Um aviso. 1111 01:11:53,875 --> 01:11:56,011 Vamos, querida, dá a volta! 1112 01:12:09,491 --> 01:12:11,259 Ok, Cloud Catcher... 1113 01:12:11,326 --> 01:12:12,661 Apanha isto! 1114 01:12:20,936 --> 01:12:21,937 Ejetar! 1115 01:12:31,980 --> 01:12:33,148 O que é aquilo? 1116 01:12:34,750 --> 01:12:37,853 Whoo-hoo! 1117 01:12:50,732 --> 01:12:53,668 - Yay, Skye! - Espetacular! 1118 01:12:56,304 --> 01:12:57,806 Uau! 1119 01:12:58,373 --> 01:12:59,908 Bom trabalho, Skye! 1120 01:12:59,975 --> 01:13:01,710 Aquilo foi espetacular! 1121 01:13:01,777 --> 01:13:03,678 És definitivamente o meu filhote favorito. 1122 01:13:03,745 --> 01:13:06,415 Espero que o Ryder tenha seguro do meu helicóptero. 1123 01:13:10,919 --> 01:13:12,721 Vai a buff direto para fora. 1124 01:13:18,393 --> 01:13:20,929 - Ele está bem! - Está bem! 1125 01:13:20,996 --> 01:13:22,464 Sim, o que é isto? 1126 01:13:24,032 --> 01:13:26,301 Está bem, está bem. Dá-lhe um pouco de ar. 1127 01:13:29,304 --> 01:13:30,839 Como te sentes? 1128 01:13:31,373 --> 01:13:33,408 Coberto de baba. 1129 01:13:33,475 --> 01:13:35,644 Não posso evitar, sou um bulldog. 1130 01:13:35,710 --> 01:13:37,913 A minha língua é muito grande para a minha boca! 1131 01:13:37,979 --> 01:13:39,047 Está a ver? 1132 01:13:45,253 --> 01:13:46,688 Vocês fizeram-se bem, filhotes. 1133 01:13:54,930 --> 01:13:57,265 Está na hora de sair daqui! 1134 01:13:58,633 --> 01:14:01,002 Ei! Prefeito Humdinger! 1135 01:14:03,004 --> 01:14:05,640 Está preso por negligência grosseira. 1136 01:14:05,707 --> 01:14:08,176 perigo público, e cão-sesta! 1137 01:14:08,243 --> 01:14:11,213 Não pode prender-me, sou o presidente da câmara! 1138 01:14:13,181 --> 01:14:16,885 - Ele está a fugir! - Arf, arf! Mini-drone! 1139 01:14:26,061 --> 01:14:27,062 Ahhh! 1140 01:14:27,129 --> 01:14:29,231 Ei, ei, ei! 1141 01:14:32,567 --> 01:14:34,136 Põe-me no chão! 1142 01:14:34,202 --> 01:14:37,372 Ninguém faz figura de parvo com o Prefeito Humdinger cinco vezes no mesmo dia! 1143 01:14:37,439 --> 01:14:39,107 Ahhh! 1144 01:14:42,444 --> 01:14:45,180 Bem, isto é humilhante. 1145 01:14:45,247 --> 01:14:46,815 Aqui está, chefe. 1146 01:14:47,516 --> 01:14:49,017 Assim é melhor. 1147 01:14:52,020 --> 01:14:54,322 Adventure City é a nossa casa. 1148 01:14:54,389 --> 01:14:57,292 Cabe a todos nós tratar disso. 1149 01:15:02,731 --> 01:15:05,333 Mas de vez em quando, um grupo de heróis 1150 01:15:05,400 --> 01:15:08,737 ir além do chamado do dever. 1151 01:15:08,803 --> 01:15:10,839 Cuidam dos vizinhos. 1152 01:15:10,906 --> 01:15:13,241 antes de olharem por si mesmos. 1153 01:15:13,308 --> 01:15:17,379 E são tão bonitos, que só quero espremê-los! 1154 01:15:17,445 --> 01:15:21,650 É uma grande honra apresentar a chave da Cidade aventura para... 1155 01:15:21,716 --> 01:15:23,685 - A Patrulha pata! - A Patrulha pata! 1156 01:15:33,895 --> 01:15:37,532 Eu e a Patrulha pata, conhecemo-nos há muito tempo! 1157 01:15:38,800 --> 01:15:42,237 E pensar que os conhecia antes de serem famosos! 1158 01:15:42,304 --> 01:15:45,440 Rubble, tenho uma coisa para si. 1159 01:15:48,643 --> 01:15:51,213 Nunca vou tirar isto! 1160 01:15:52,581 --> 01:15:55,050 Quero aproveitar esta ocasião especial para apresentá-lo. 1161 01:15:55,116 --> 01:15:57,452 para o mais novo membro da Patrulha PATA. 1162 01:15:57,519 --> 01:15:59,354 Adventure City é muito própria... 1163 01:15:59,421 --> 01:16:00,922 A liberdade! 1164 01:16:09,631 --> 01:16:11,533 A minha própria etiqueta de cachorro? 1165 01:16:11,600 --> 01:16:13,501 Bem-vindo à família, Liberty. 1166 01:16:14,569 --> 01:16:15,737 Sou oficial. 1167 01:16:15,804 --> 01:16:18,306 Olha só! Sou oficialmente oficial! 1168 01:16:18,373 --> 01:16:21,576 Membro oficial da Patrulha PATA aqui! 1169 01:16:26,715 --> 01:16:28,083 Obrigado por esta honra. 1170 01:16:28,149 --> 01:16:31,486 A Patrulha pata sempre olhará para a Cidade aventura. 1171 01:16:31,553 --> 01:16:34,956 Lembre-se, se alguma vez estiver em apuros, apenas yelp por... 1172 01:16:37,225 --> 01:16:39,227 Ah, não. É tão embaraçoso. 1173 01:16:39,294 --> 01:16:41,129 Pensei que tinha isto em silêncio. 1174 01:16:41,196 --> 01:16:44,633 Ryder, por favor! Algo grande está acontecendo no cais. 1175 01:16:44,699 --> 01:16:46,268 Precisamos da patrulha pata! 1176 01:16:48,136 --> 01:16:51,139 Patrulha PATA pronta para a ação, Senhor Ryder! 1177 01:16:51,206 --> 01:16:53,541 Desculpem, amigos. Chamadas de serviço. 1178 01:16:57,712 --> 01:16:59,447 ♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA ♪ 1179 01:16:59,514 --> 01:17:01,883 ♪ Estaremos lá no dobro. ♪ 1180 01:17:01,950 --> 01:17:03,885 ♪ Sempre que há um problema ♪ 1181 01:17:03,952 --> 01:17:06,187 ♪ Baía de Aventura Redonda ♪ 1182 01:17:06,254 --> 01:17:08,690 ♪ Ryder e a sua equipa de filhotes ♪ 1183 01:17:08,757 --> 01:17:10,058 ♪ Virá salvar o dia ♪ 1184 01:17:10,125 --> 01:17:11,760 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 1185 01:17:11,826 --> 01:17:13,428 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 1186 01:17:13,495 --> 01:17:15,196 ♪ E Liberty! ♪ 1187 01:17:20,769 --> 01:17:24,739 ♪ Faz-me dançar, sim. ♪ 1188 01:17:24,806 --> 01:17:28,443 ♪ Tens o meu coração a bater ritmos quando te mexes. ♪ 1189 01:17:28,510 --> 01:17:32,380 ♪ Não preciso de planos, sinta-se solto. ♪ 1190 01:17:32,447 --> 01:17:36,818 ♪ Como se houvesse um arco-íris de magia ao seu lado. ♪ 1191 01:17:36,885 --> 01:17:38,687 ♪ Quando é bom quando é mau ♪ 1192 01:17:38,753 --> 01:17:40,488 ♪ Sim, tem-me a mim. ♪ 1193 01:17:40,555 --> 01:17:44,492 ♪ Não sozinho nesta cidade porque me faz sentir. ♪ 1194 01:17:44,559 --> 01:17:48,563 ♪ Sempre que eu te chamar, estarás pronto. ♪ 1195 01:17:48,630 --> 01:17:50,565 ♪ A qualquer hora ♪ 1196 01:17:50,632 --> 01:17:52,634 ♪ A qualquer hora ♪ 1197 01:17:52,701 --> 01:17:55,904 ♪ E quando me viro ♪ 1198 01:17:55,970 --> 01:17:57,906 ♪ Vejo-te lá. ♪ 1199 01:17:57,972 --> 01:18:01,609 ♪ Tens uma maneira de fazer desaparecer um problema. ♪ 1200 01:18:01,676 --> 01:18:03,812 ♪ Até as nuvens ♪ 1201 01:18:03,878 --> 01:18:05,947 ♪ Estou a girar à volta ♪ 1202 01:18:06,014 --> 01:18:08,450 ♪ E agora sabe porquê. ♪ 1203 01:18:08,516 --> 01:18:12,287 ♪ Porque ninguém neste mundo pode me fazer sentir amado ♪ 1204 01:18:12,354 --> 01:18:16,358 ♪ Da maneira que faz agora ♪ 1205 01:18:16,424 --> 01:18:20,161 ♪ Não, ninguém neste mundo pode me fazer descer. ♪ 1206 01:18:20,228 --> 01:18:24,599 ♪ Quando estou de tão bom humor agora ♪ 1207 01:18:24,666 --> 01:18:26,501 ♪ Whoo-ooh ♪ 1208 01:18:28,803 --> 01:18:30,672 ♪ Bom humor ♪ 1209 01:18:32,006 --> 01:18:35,610 ♪ Salta para o meu carro, não sabes. ♪ 1210 01:18:35,677 --> 01:18:39,481 ♪ Temos o sol sempre brilhando onde quer que vamos ♪ 1211 01:18:39,547 --> 01:18:44,119 ♪ Não preciso de mapa que apenas roçamos ♪ 1212 01:18:44,185 --> 01:18:47,822 ♪ Deixe a vibração dar direção tomar o controlo ♪ 1213 01:18:47,889 --> 01:18:49,924 ♪ Quando é bom quando é mau ♪ 1214 01:18:49,991 --> 01:18:51,326 ♪ Sim, tem-me a mim. ♪ 1215 01:18:51,393 --> 01:18:55,663 ♪ Não sozinho nesta cidade porque me faz sentir. ♪ 1216 01:18:55,730 --> 01:18:59,467 ♪ Sempre que eu te chamar, estarás pronto. ♪ 1217 01:18:59,534 --> 01:19:01,336 ♪ A qualquer hora ♪ 1218 01:19:01,803 --> 01:19:03,304 ♪ A qualquer hora ♪ 1219 01:19:03,371 --> 01:19:07,041 ♪ E quando me viro ♪ 1220 01:19:07,108 --> 01:19:09,077 ♪ Vejo-te lá. ♪ 1221 01:19:09,144 --> 01:19:12,981 ♪ Tens uma maneira de fazer desaparecer um problema. ♪ 1222 01:19:13,047 --> 01:19:15,016 ♪ Até as nuvens ♪ 1223 01:19:15,083 --> 01:19:17,118 ♪ Estou a girar à volta ♪ 1224 01:19:17,185 --> 01:19:19,387 ♪ E agora sabe porquê. ♪ 1225 01:19:19,454 --> 01:19:23,625 ♪ Porque ninguém neste mundo pode me fazer sentir amado ♪ 1226 01:19:23,691 --> 01:19:27,395 ♪ Da maneira que faz agora ♪ 1227 01:19:27,462 --> 01:19:31,199 ♪ Não, ninguém neste mundo pode me fazer descer. ♪ 1228 01:19:31,266 --> 01:19:35,770 ♪ Quando estou de tão bom humor agora ♪ 1229 01:19:35,837 --> 01:19:37,505 ♪ Whoo-ooh ♪ 1230 01:19:39,808 --> 01:19:41,709 ♪ Bom humor ♪ 1231 01:19:53,655 --> 01:19:56,891 ♪ Faz-me ter bom humor. ♪ 1232 01:19:56,958 --> 01:19:58,760 ♪ Ooh ♪ 1233 01:20:02,931 --> 01:20:04,399 ♪ Sim, o que é ♪ 1234 01:20:10,638 --> 01:20:12,507 ♪ Ooh ♪ 1235 01:20:13,908 --> 01:20:17,278 ♪ Faz-me sentir, sim. ♪ 1236 01:20:18,847 --> 01:20:23,585 ♪ Faz-me sentir bem. ♪ 1237 01:20:23,651 --> 01:20:25,453 ♪ Whoo-hoo ♪ 1238 01:20:26,921 --> 01:20:28,823 ♪ Bom humor ♪ 1239 01:20:34,829 --> 01:20:36,698 ♪ Bom humor ♪ 1240 01:20:38,666 --> 01:20:40,268 ♪ Bom humor ♪ 1241 01:20:42,537 --> 01:20:45,240 ♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA ♪ 1242 01:20:45,306 --> 01:20:48,276 ♪ Estaremos lá no dobro. ♪ 1243 01:20:49,110 --> 01:20:51,846 ♪ Onde quer que haja problemas ♪ 1244 01:20:51,913 --> 01:20:55,116 ♪ Em torno da Baía da Aventura ♪ 1245 01:20:55,183 --> 01:20:57,886 ♪ Ryder e a sua equipa de filhotes ♪ 1246 01:20:57,952 --> 01:21:00,321 ♪ Virá salvar o dia ♪ 1247 01:21:00,388 --> 01:21:03,057 ♪ Eu e Ryder cavalgamos pela cidade em Adventure Bay ♪ 1248 01:21:03,124 --> 01:21:04,526 ♪ Se alguém precisar de ajuda. ♪ 1249 01:21:04,592 --> 01:21:06,461 ♪ Os filhotes vão estar lá imediatamente. ♪ 1250 01:21:06,528 --> 01:21:08,997 ♪ O capitão está vindo, venha também se tiver quatro pernas ou tem duas. ♪ 1251 01:21:09,063 --> 01:21:10,732 ♪ Deixe-me ouvir os nomes da tripulação. ♪ 1252 01:21:10,798 --> 01:21:15,937 ♪ Temos Marshall, Rubble Chase, Rocky, Zuma, Skye. ♪ 1253 01:21:16,004 --> 01:21:18,006 ♪ Estão a caminho. ♪ 1254 01:21:18,072 --> 01:21:20,475 ♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA ♪ 1255 01:21:20,542 --> 01:21:23,811 ♪ Sempre que estiver em apuros ♪ 1256 01:21:23,878 --> 01:21:26,381 ♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA ♪ 1257 01:21:26,447 --> 01:21:29,918 ♪ Estaremos lá no dobro. ♪ 1258 01:21:29,984 --> 01:21:32,720 ♪ Se alguma coisa correr mal, liga para a Patrulha da PATA. ♪ 1259 01:21:32,787 --> 01:21:35,924 ♪ Você quer ter um pouco de diversão chamar a patrulha pata ♪ 1260 01:21:35,990 --> 01:21:38,560 ♪ Quem vai salvar o dia que é a Patrulha pata ♪ 1261 01:21:38,626 --> 01:21:40,361 ♪ Vamos dizer-lhes mais uma vez. ♪ 1262 01:21:40,428 --> 01:21:45,400 ♪ Temos Marshall, Rubble Chase, Rocky, Zuma, Skye. ♪ 1263 01:21:45,466 --> 01:21:47,268 ♪ Estão a caminho. ♪ 1264 01:21:47,335 --> 01:21:49,938 ♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA ♪ 1265 01:21:50,004 --> 01:21:53,074 ♪ Sempre que estiver em apuros ♪ 1266 01:21:53,141 --> 01:21:55,810 ♪ Patrulha PATA, Patrulha PATA ♪ 1267 01:21:55,877 --> 01:21:58,479 ♪ Estaremos lá no dobro. ♪ 1268 01:21:58,546 --> 01:22:01,616 ♪ Nenhum trabalho é muito grande Não filhote é muito pequeno ♪ 1269 01:22:01,683 --> 01:22:05,253 ♪ Patrulha PATA, estamos numa maré de sorte! ♪ 1270 01:22:05,320 --> 01:22:08,656 ♪ Patrulha PATA, aqui vamos nós ♪ 1271 01:22:08,719 --> 01:22:13,719 Revisao e traducao por., mcfebras Legendasdivx