1 00:00:40,415 --> 00:00:41,625 Jäin terveks! 2 00:01:08,652 --> 00:01:15,409 Tere tulemast Seikluslahte 3 00:01:50,903 --> 00:01:53,947 Veok 416, kus sa asud? 4 00:01:54,656 --> 00:01:58,660 Sõidan just läbi unise väikelinna nimega Seikluslaht. Side lõpp. 5 00:02:00,537 --> 00:02:02,456 Oi, kui külm! 6 00:02:03,081 --> 00:02:04,958 Mul on alukad sinist plöga täis! 7 00:02:11,048 --> 00:02:12,549 Külm, külm! 8 00:02:17,971 --> 00:02:19,181 Ettevaatust, väikemees! 9 00:02:20,682 --> 00:02:22,017 Ei, ei! 10 00:02:25,354 --> 00:02:26,438 Pea vastu! Oi ei! 11 00:02:28,732 --> 00:02:29,942 Oi ei! Ei! 12 00:02:37,741 --> 00:02:39,993 Ei, ei, ei! 13 00:02:57,803 --> 00:03:00,305 Halloo! Teie seal all! 14 00:03:00,389 --> 00:03:02,766 Jessake. See pole hea. 15 00:03:02,850 --> 00:03:04,518 See pole üldse hea. 16 00:03:04,601 --> 00:03:06,270 Tere hommikust, sõber! 17 00:03:06,395 --> 00:03:09,606 Sul on seal vist eriti ebameeldiv eriolukord! 18 00:03:09,857 --> 00:03:12,359 Helista politseisse! Kutsu tuletõrje! 19 00:03:12,985 --> 00:03:14,236 Helista kõigile! 20 00:03:14,486 --> 00:03:16,071 Sa oled Seikluslahes. 21 00:03:16,154 --> 00:03:18,031 Siin kutsume me Käpapatrulli! 22 00:03:18,365 --> 00:03:19,825 Sa kutsud kelle? 23 00:03:21,034 --> 00:03:23,120 Käpapatrull, Käpapatrull 24 00:03:23,203 --> 00:03:25,205 Kähku kohale tormame 25 00:03:25,289 --> 00:03:27,082 Kui kuskil mõni mure 26 00:03:27,708 --> 00:03:29,626 Seikluslahes meil 27 00:03:29,710 --> 00:03:31,712 Ryder ja ta kutsikad 28 00:03:31,795 --> 00:03:33,630 Kõiki päästma tulevad 29 00:03:33,714 --> 00:03:35,215 Marshall, Rubble, Chase 30 00:03:35,299 --> 00:03:36,758 Rocky, Zuma, Skye 31 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 Jah, teel on nad 32 00:03:38,719 --> 00:03:40,512 Käpapatrull, Käpapatrull 33 00:03:40,596 --> 00:03:42,681 Kui hädas oled sa 34 00:03:42,764 --> 00:03:44,892 Käpapatrull, Käpapatrull 35 00:03:44,975 --> 00:03:46,977 Kähku kohale tormame 36 00:03:47,060 --> 00:03:49,313 Ükski töö pole liiga suur, ükski kutsu liiga väike 37 00:03:49,396 --> 00:03:51,648 Käpapatrull on teel! 38 00:03:52,107 --> 00:03:54,401 Läheb lahti nüüd Käpapatrull 39 00:03:55,319 --> 00:03:56,361 Käpapatrull 40 00:03:57,321 --> 00:03:58,697 Käpapatrull 41 00:03:58,780 --> 00:04:01,241 KÄPAPATRULL FILM 42 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 Nii, kutsad, läheb lahti. 43 00:04:06,747 --> 00:04:08,415 Töötame seal koos. 44 00:04:09,249 --> 00:04:12,586 Rocky, pane sild kinni ja tegele liiklusega. 45 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Signaalraketid! 46 00:04:21,178 --> 00:04:24,097 Zuma, hoia kõik veest eemal. 47 00:04:24,223 --> 00:04:25,682 Silla alla ei tule keegi. 48 00:04:26,225 --> 00:04:27,643 Saab tehtud, Ryder! 49 00:04:27,976 --> 00:04:29,811 Vesi on turvatud. 50 00:04:31,772 --> 00:04:34,024 Chase, nüüd on kõik sinu kätes. 51 00:04:34,149 --> 00:04:37,194 Võta oma ranitsast vints ja päästa autojuht ära! 52 00:04:37,569 --> 00:04:39,238 Chase on ülesandeks valmis! 53 00:04:44,701 --> 00:04:45,744 Haardekonks! 54 00:04:53,836 --> 00:04:56,213 Söör, jääge rahulikuks. Ma tulen alla! 55 00:04:56,672 --> 00:04:59,299 Tänan, tänan, päästemeeskond on kohal! 56 00:05:01,218 --> 00:05:02,803 Koer? 57 00:05:02,886 --> 00:05:05,264 Tegelikult olen ma kutsikas. 58 00:05:05,472 --> 00:05:07,808 Beebikoer? See on veel hullem! 59 00:05:07,933 --> 00:05:10,394 Te olete šokis, nii et ma ei solvu. 60 00:05:10,477 --> 00:05:12,271 Toimetame teid nüüd siit minema. 61 00:05:12,354 --> 00:05:15,399 Ei lähe läbi! Ma ootan siinsamas tõelisi päästjaid. 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,735 Ma muutsin meelt, ma tulen sinuga! 63 00:05:19,194 --> 00:05:22,197 Ryder! Need trossid ei pea enam kaua vastu! 64 00:05:22,322 --> 00:05:24,408 Lase käia, Chase. Too ta sealt ära! 65 00:05:24,491 --> 00:05:25,909 Me tuleme välja! 66 00:05:28,078 --> 00:05:30,706 Ärge paanitsege. Te peate rahulikuks jääma. 67 00:05:31,540 --> 00:05:33,417 Ei lähe läbi! Mul on kabuhirm! 68 00:05:33,500 --> 00:05:35,669 Siis ei meeldi see teile üldse. 69 00:05:37,838 --> 00:05:40,716 Me saame surma! 70 00:05:44,052 --> 00:05:45,762 Te võite nüüd silmad lahti teha. 71 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 Me jäime ellu. 72 00:05:50,100 --> 00:05:51,977 Hästi tehtud, Käpapatrull! 73 00:05:53,562 --> 00:05:54,771 Hoidke kõik eemale! 74 00:05:54,813 --> 00:05:56,273 Veoautost lekib bensiini! 75 00:05:58,692 --> 00:06:00,194 Ole nüüd, see pole bensiin. 76 00:06:00,277 --> 00:06:02,279 Ma olen seda kraami rannikust rannikuni vedanud. 77 00:06:02,362 --> 00:06:04,865 See on puhas Kanada vahtrasiirup! 78 00:06:05,365 --> 00:06:07,409 On aeg see segadus ära koristada. 79 00:06:07,492 --> 00:06:10,662 Välja tulevad vahvlid, pannkoogid ja praesai! 80 00:06:17,503 --> 00:06:19,379 Kõik on korras, väikemees, sul on ohutu. 81 00:06:19,713 --> 00:06:21,173 Sa võid nüüd välja tulla. 82 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 Aitame su tagasi su pere juurde. 83 00:06:34,811 --> 00:06:36,188 Vaat nii. 84 00:06:38,315 --> 00:06:39,566 Tubli töö, kutsad. 85 00:06:39,650 --> 00:06:41,193 Järjekordne täiuslik päästmine. 86 00:06:45,822 --> 00:06:49,368 SEIKLUSLINN 87 00:07:00,504 --> 00:07:02,047 Hei. Vabandage? 88 00:07:02,464 --> 00:07:03,757 Teil kukkus midagi maha. 89 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 Olen sellega lõpetanud. 90 00:07:06,218 --> 00:07:08,136 Tõmba uttu, viiner. 91 00:07:08,595 --> 00:07:09,638 "Viiner"? 92 00:07:10,097 --> 00:07:12,516 Äkki peaksid selle üles võtma ja prügikasti panema. 93 00:07:14,017 --> 00:07:15,644 Jah? Või mis? 94 00:07:15,727 --> 00:07:19,022 Või ma võtan sinu üles ja panen sinu prügikasti. 95 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Hei, ma ei taha pahandusi. 96 00:07:22,234 --> 00:07:24,945 Ma korjan prügi üles. 97 00:07:25,445 --> 00:07:28,282 Tänan. Me peame kõik oma linna üle uhkust tundma. 98 00:07:28,365 --> 00:07:29,366 Ära seda iial unusta. 99 00:07:29,449 --> 00:07:30,617 See on D-rong... 100 00:07:30,701 --> 00:07:33,287 Minu peatus. Oli tore. 101 00:07:35,163 --> 00:07:37,332 Ma muudan oma elu. Ausõna. 102 00:07:37,416 --> 00:07:39,084 VÄLJAPÄÄS - LINNAVÄLJAKULE 103 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Hei, Liberty! 104 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Seikluslinna UUDISED 105 00:07:54,183 --> 00:07:55,767 Seikluslinnas on valimispäev. 106 00:07:55,851 --> 00:07:59,062 Ma olen Marty Muckraker, otse-eetris linnaväljakult. 107 00:07:59,146 --> 00:08:01,607 Üllatav pööre, peamine kandidaat 108 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 on kandideerimisest loobunud, 109 00:08:03,108 --> 00:08:04,860 ja järel on vaid üks nimi. 110 00:08:04,943 --> 00:08:08,530 Linnapea Humdinger, kes on seega just võitnud. 111 00:08:08,864 --> 00:08:10,407 Linnapea Humdinger. 112 00:08:11,366 --> 00:08:12,993 Juba selle väljaütlemine ajab judisema. 113 00:08:13,994 --> 00:08:15,204 Koerad pole lubatud. 114 00:08:15,287 --> 00:08:16,663 Uue linnapea käsk. 115 00:08:16,747 --> 00:08:19,249 -Kuidas palun? -Jah, kuulsid küll. 116 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Koerad pole lubatud. 117 00:08:23,462 --> 00:08:25,047 Ta armastab kasse. 118 00:08:25,130 --> 00:08:26,423 Lase nüüd jalga! 119 00:08:26,840 --> 00:08:29,468 Kui reeglid on sellised, siis on need sellised. 120 00:08:30,260 --> 00:08:32,721 Imelist päeva teile, härrased. 121 00:08:33,514 --> 00:08:34,515 Sa seda nägid? 122 00:08:34,597 --> 00:08:37,142 Pead neile koertele näitama, kes alfa on. 123 00:08:37,226 --> 00:08:39,811 Sina pole alfa. Mina olen alfa! 124 00:08:39,895 --> 00:08:42,313 -Ei, mina olen alfa! -Ei, mina olen alfa! 125 00:08:42,397 --> 00:08:43,857 Mina olen alfa! 126 00:08:46,443 --> 00:08:48,111 Siiapoole, proua. 127 00:08:49,571 --> 00:08:51,823 -Ma olen alfa! -Ei. Mina olen alfa! 128 00:08:55,160 --> 00:08:57,412 -Tänud küüdi eest! -Aitan meeleldi. 129 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 Vabandust, laske läbi, 130 00:08:59,581 --> 00:09:01,917 eest ära, vabandage, allpool. 131 00:09:02,876 --> 00:09:05,003 Palun plaksutage mehele, 132 00:09:05,087 --> 00:09:07,798 kes ei vaja tutvustamist. 133 00:09:07,881 --> 00:09:11,426 Ta on sõna otseses mõttes maailma parim inimene. 134 00:09:11,510 --> 00:09:14,346 Ta on mina! 135 00:09:28,569 --> 00:09:31,989 Mina olen tšempion 136 00:09:32,072 --> 00:09:34,199 Tänan teid. 137 00:09:37,160 --> 00:09:38,328 -Päriselt? -Jah... 138 00:09:38,412 --> 00:09:41,206 Tahan alustuseks tänada teist igaühte, 139 00:09:41,290 --> 00:09:43,792 et minu oma uueks linnapeaks valisite. 140 00:09:43,876 --> 00:09:46,295 Sinu nimi oli ainsana sedelil! 141 00:09:46,712 --> 00:09:49,506 Sa oleks nagunii saanud vaid ühe nime valida, nii et mis sellest? 142 00:09:49,590 --> 00:09:52,301 Ma võitsin need valimised täiesti ausalt. 143 00:09:52,676 --> 00:09:55,971 Noh, ehk mitte ausalt, aga kes seda ikka teab? 144 00:09:57,431 --> 00:10:00,142 Seda paika kutsutakse Seikluslinnaks, 145 00:10:00,225 --> 00:10:02,644 aga mis siin üldse seikluslikku on? 146 00:10:02,728 --> 00:10:05,355 Tegelikult on see igav. 147 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Raamatukogud? Igav! 148 00:10:09,193 --> 00:10:11,445 Muuseumid? Igav! 149 00:10:13,363 --> 00:10:14,948 Väikesed nunnud koerapargid? 150 00:10:16,950 --> 00:10:18,702 Kahtlemata igav! 151 00:10:20,120 --> 00:10:21,163 Aga ärge muretsege. 152 00:10:21,246 --> 00:10:25,083 Ma toon seikluse Seikluslinna tagasi! 153 00:10:25,167 --> 00:10:29,671 Kui ma selle paigaga lõpetan, ei tunne te seda enam äragi. 154 00:10:38,430 --> 00:10:40,390 Käpapatrull. Mis hädaolukord teil on? 155 00:10:40,474 --> 00:10:43,310 Mida? Te vastate ise kõnedele? 156 00:10:43,393 --> 00:10:46,230 Jessake, ma arvasin, et ma ei saagi... 157 00:10:47,856 --> 00:10:51,109 Ei suuda uskuda, et ma näen Käpapatrulli! 158 00:10:51,193 --> 00:10:53,946 Ma olen nii suur fänn! See on täitsa uskumatu! 159 00:10:54,238 --> 00:10:56,865 Kas me saame sind kuidagi aidata? 160 00:10:56,949 --> 00:10:59,034 Jah! 161 00:10:59,117 --> 00:11:01,954 Minu nimi on Liberty, ja ma helistan Seikluslinnast. 162 00:11:02,037 --> 00:11:03,789 Midagi kohutavat on juhtunud. 163 00:11:03,872 --> 00:11:06,792 Humdinger valiti just linnapeaks. 164 00:11:06,875 --> 00:11:08,585 Humdinger? 165 00:11:08,669 --> 00:11:11,255 Ta on linnapeade ajaloo kõige hullem linnapea! 166 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 Ja see on veel lahkelt öeldud. 167 00:11:13,674 --> 00:11:16,134 See tüüp on katastroof! 168 00:11:16,218 --> 00:11:18,470 Ta hävitab kogu linna. 169 00:11:18,554 --> 00:11:19,972 Palun, me vajame teie abi. 170 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 Tulge kähku! 171 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 Seikluslinn on hädas. 172 00:11:23,934 --> 00:11:25,853 Tulge, kutsad, pakkige asjad kokku. 173 00:11:25,936 --> 00:11:28,647 Ükski linn pole liiga suur, ükski kutsu liiga väike! 174 00:11:29,690 --> 00:11:31,358 Jaa! 175 00:11:31,775 --> 00:11:32,776 Mis viga on, Chase? 176 00:11:33,235 --> 00:11:34,278 Ma ei lähe. 177 00:11:34,736 --> 00:11:37,030 Me peame minema. Nad vajavad meid. 178 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 Ma ei lähe iial Seikluslinna tagasi! 179 00:11:40,617 --> 00:11:41,702 Chase... 180 00:11:42,244 --> 00:11:43,912 Mis tema rihma sõlme ajas? 181 00:11:44,621 --> 00:11:47,666 Chase'il on Seikluslinnaga ajalugu. 182 00:11:48,083 --> 00:11:50,794 Tal on sellest paigast palju karme mälestusi. 183 00:11:53,255 --> 00:11:55,132 Ta hüljati seal kutsikana. 184 00:12:00,387 --> 00:12:03,390 Linn oli nii suur, ja tema oli nii väike. 185 00:12:10,689 --> 00:12:12,357 See oli raske elu. 186 00:12:20,240 --> 00:12:23,243 Linn võib hirmus paik olla, kui sa ihuüksi oled. 187 00:12:23,535 --> 00:12:26,079 -Kas sealt sa leidsidki ta? -Just nimelt. 188 00:12:26,663 --> 00:12:28,999 Ja ma tõin ta siia Seikluslahte. 189 00:12:35,339 --> 00:12:36,715 Chase? 190 00:12:37,633 --> 00:12:38,967 Räägime sellest. 191 00:12:40,093 --> 00:12:42,346 Ma ei taha tagasi Seikluslinna minna. 192 00:12:42,596 --> 00:12:45,599 Ma tean, et see oli raske, aga see oli juba ammu. 193 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 Ma kardan, et kui ma sinna tagasi lähen, 194 00:12:48,143 --> 00:12:50,854 siis näevad kõik, et ma olen ikka see hirmunud kutsikas, 195 00:12:51,188 --> 00:12:53,357 ja mitte see kangelane, kelleks nad mind peavad. 196 00:12:53,857 --> 00:12:57,110 Luban, et see pole üldse nii, nagu siis, kui sa väike olid. 197 00:12:57,236 --> 00:12:58,820 Kõik läheb hästi. 198 00:12:59,488 --> 00:13:02,032 Ole nüüd, Chase. Need inimesed vajavad meie abi. 199 00:13:02,115 --> 00:13:04,868 Me oleme Käpapatrull, see on meie töö. 200 00:13:05,410 --> 00:13:06,411 Usalda mind. 201 00:13:09,623 --> 00:13:11,792 Olgu. Ma usaldan sind. 202 00:13:12,292 --> 00:13:14,378 Kas saaksin nüüd haugatuse? 203 00:13:16,213 --> 00:13:18,966 Ole nüüd. Sa suudad palju paremini. 204 00:13:22,010 --> 00:13:24,054 Tubli poiss! Asume tööle. 205 00:13:27,391 --> 00:13:31,854 Skye, Chase, Rocky, Marshall, Zuma... 206 00:13:34,356 --> 00:13:35,649 Rubble! 207 00:13:36,400 --> 00:13:39,611 See pole minu süü! Ei suutnud otsustada, mida kaasa võtta. 208 00:13:39,695 --> 00:13:41,488 Seega võtsin kõik kaasa! 209 00:13:45,951 --> 00:13:50,080 Mine nüüd. Ole nüüd! 210 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 Näed? Mahub! 211 00:13:58,213 --> 00:14:00,757 Käpapatrull on teel! 212 00:14:00,841 --> 00:14:02,342 Autoreis! 213 00:14:13,395 --> 00:14:14,730 Te lahkute nüüd Seikluslahest 214 00:14:25,616 --> 00:14:27,201 -Tere! -Tere! 215 00:14:32,956 --> 00:14:33,957 Tšau! 216 00:15:19,670 --> 00:15:21,338 Ärgake üles, kutsad, oleme kohal! 217 00:15:23,507 --> 00:15:24,508 -Vaadake seda! -Äge! 218 00:15:24,591 --> 00:15:27,177 -Ei või olla! -Imeline! 219 00:15:27,261 --> 00:15:30,514 See paik on Seikluslahest nii palju suurem. 220 00:15:33,851 --> 00:15:35,185 Kas kõik on korras, Chase? 221 00:15:35,769 --> 00:15:38,564 See on palju suurem, kui ma mäletan. 222 00:15:41,316 --> 00:15:43,819 Just nagu ülisuureks puhutud. 223 00:15:54,413 --> 00:15:55,414 Vihm! 224 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 Kas selles näruses linnas sajab alati? 225 00:15:57,499 --> 00:15:58,500 METEOROLOOGIA OSAKOND 226 00:16:07,759 --> 00:16:10,596 Nii, kes teist munapeadest siin pealik on? 227 00:16:10,679 --> 00:16:11,722 Tere! 228 00:16:12,514 --> 00:16:14,683 Mina olen juhtiv munapea. Kendra Wilson. 229 00:16:16,185 --> 00:16:18,270 Mul on tänaseks ilutulestik planeeritud, 230 00:16:18,353 --> 00:16:20,647 aga nad tahavad selle vihma tõttu ära jätta. 231 00:16:20,731 --> 00:16:24,401 Ma kuulsin, et teil on ilmamasin, mis imeb pilved ära. 232 00:16:24,484 --> 00:16:25,611 Kas see on tõsi? 233 00:16:25,944 --> 00:16:27,321 Te vaatate seda. 234 00:16:27,404 --> 00:16:29,406 See on vabalt hõljuv güroskoobiga tasakaalustatud 235 00:16:29,489 --> 00:16:32,367 kaugjuhitav ilmakogumise ja -analüüsiaparaat. 236 00:16:32,826 --> 00:16:35,996 Misasja? Ma ei mõista sellest sõnagi. 237 00:16:36,705 --> 00:16:37,706 Noh... 238 00:16:37,789 --> 00:16:39,333 Me kutsume seda Pilvepüüdjaks. 239 00:16:39,416 --> 00:16:41,293 See lendab ringi ja imeb pilved sisse, 240 00:16:41,376 --> 00:16:44,046 ning toob need siis laborisse, et saaksime neid uurida. 241 00:16:44,421 --> 00:16:45,589 Suurepärane. 242 00:16:45,672 --> 00:16:49,551 Noh, kiisud, tundub, et meie halva ilma mure on lahendatud. 243 00:16:49,801 --> 00:16:52,513 Tahan, et kõik need tüütud vihmapilved päeva lõpuks kokku oleks imetud. 244 00:16:54,097 --> 00:16:55,891 Vabandust, kui ma selgelt ei rääkinud. 245 00:16:55,974 --> 00:16:58,352 Pilvepüüdja on pilvede uurimiseks, 246 00:16:58,435 --> 00:17:00,062 mitte ilma muutmiseks. 247 00:17:00,145 --> 00:17:02,856 Ja mul on kahju, kui ma selgelt ei rääkinud. 248 00:17:02,940 --> 00:17:06,527 Ime need pilved kokku, või ma sulgen selle ülikooli igaveseks! 249 00:17:08,403 --> 00:17:09,445 Noh... 250 00:17:09,530 --> 00:17:13,450 me võiksime vist seda kasutada vihmapilvede ära korjamiseks. 251 00:17:13,992 --> 00:17:16,118 -Ainult täna. -Suurepärane! 252 00:17:16,203 --> 00:17:19,498 Seda kutsun ma teaduslikuks konsensuseks! 253 00:17:36,890 --> 00:17:38,225 Minu torukübar! 254 00:17:38,308 --> 00:17:39,685 Aga palun, boss. 255 00:18:00,289 --> 00:18:02,291 Lausa uskumatu! 256 00:18:05,794 --> 00:18:08,505 Päikeseloojanguks on taevas puhas. 257 00:18:08,881 --> 00:18:11,341 Mul on selle suhtes halb eelaimdus. 258 00:18:11,425 --> 00:18:13,010 Ma jätan selle puldi endale! 259 00:18:13,093 --> 00:18:15,179 Inimestele hakkab see ilutulestik meeldima, 260 00:18:15,262 --> 00:18:18,724 ja mis veel tähtsam, nad hakkavad mind armastama! 261 00:18:26,607 --> 00:18:29,193 Nii, kutsad, hoidke silmad lahti, et kus me uus peakorter on. 262 00:18:29,276 --> 00:18:30,611 -Oleme peaaegu kohal. -Jaa! 263 00:18:31,028 --> 00:18:32,863 -Äge! -Ei jõua ära oodata! 264 00:18:32,946 --> 00:18:35,365 -Kus see on? -Siin on nii palju hooneid! 265 00:18:35,449 --> 00:18:37,075 Huvitav, milline see on. 266 00:18:42,247 --> 00:18:44,041 Jah. Seda oleks küll alati märganud. 267 00:19:07,272 --> 00:19:10,984 Tere tulemast meie uude Seikluslinna peakorterisse. 268 00:19:12,611 --> 00:19:13,612 Lahe! 269 00:19:13,695 --> 00:19:15,030 Vaat see on vast vaade! 270 00:19:16,907 --> 00:19:18,825 Kuidas me seda endale lubada saame? 271 00:19:19,535 --> 00:19:21,870 Ametlikult litsentsensitud Käpapatrulli kaup. 272 00:19:21,954 --> 00:19:23,789 Need müüvad nagu soojad saiad. 273 00:19:25,040 --> 00:19:27,334 Meil on kõik käeulatuses, mida vajame. 274 00:19:30,712 --> 00:19:31,964 -Marshall! -Marshall! 275 00:19:32,089 --> 00:19:35,092 Järgmine kord hoiata mind, enne kui hoone mulle ninna torkad. 276 00:19:36,552 --> 00:19:38,428 See on nii lahe! 277 00:19:38,554 --> 00:19:40,097 Nii kõrgtehnoloogiline! 278 00:19:40,931 --> 00:19:42,266 Ja vaadake seda. 279 00:19:42,349 --> 00:19:45,227 Siin on isegi uus ja täiustatud kutsikamaiustuste jaotur. 280 00:19:54,152 --> 00:19:56,572 Mida? See on kaunis asi. 281 00:19:57,698 --> 00:20:00,492 Ja viimasena, see on meie missiooniks ettevalmistamise ala. 282 00:20:00,701 --> 00:20:02,786 Kõigil on omaenda kapsel. 283 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 Ma tahan seda! 284 00:20:04,913 --> 00:20:06,707 Ei, Rubble, ära mine! See kuulub... 285 00:20:09,585 --> 00:20:10,878 Skye! 286 00:20:12,921 --> 00:20:14,214 ...Skye'le. 287 00:20:16,466 --> 00:20:19,720 Mitte välimus pole tähtis, vaid see, mis tunde see annab. 288 00:20:20,012 --> 00:20:23,056 Te peate mind siit vist välja lõikama. 289 00:20:25,559 --> 00:20:27,186 Tegelikult saan hakkama. 290 00:20:40,032 --> 00:20:42,659 Daamid ja härrad, ma olen teid täna siia kogunud 291 00:20:42,743 --> 00:20:44,870 ühel väga tähtsal põhjusel. 292 00:20:44,953 --> 00:20:46,538 Mind tähistama! 293 00:20:47,831 --> 00:20:49,708 Teil jäävad suud ammuli, 294 00:20:49,833 --> 00:20:53,837 kui näete kõige imelisemat ilutulestikku kogu oma elu jooksul! 295 00:20:53,921 --> 00:20:57,925 On aeg taevas valgeks lüüa! 296 00:21:10,437 --> 00:21:13,649 Jeerum. See on küll hale. 297 00:21:13,732 --> 00:21:15,108 Sina, hobusesabaga mees! 298 00:21:15,192 --> 00:21:17,486 Miks sa rakettide vahele nii pika pausi jätad? 299 00:21:17,569 --> 00:21:19,530 Ma kogun hoogu. 300 00:21:19,613 --> 00:21:22,366 Mul on kogu kava peas paigas. 301 00:21:22,449 --> 00:21:24,368 Keegi ei jõua oodata su udupeene 302 00:21:24,451 --> 00:21:25,994 hipi-kunstiprojekti järgi. 303 00:21:26,078 --> 00:21:27,871 Nad tahavad vaatemängu! 304 00:21:39,258 --> 00:21:42,052 Roki aga, mees! 305 00:21:47,599 --> 00:21:49,142 Need on kõik minu auks! 306 00:22:05,450 --> 00:22:06,493 Oh sa poiss. 307 00:22:11,498 --> 00:22:14,543 Kui tihti te ikka ilutulestikku nii lähedalt näete? 308 00:22:15,836 --> 00:22:17,254 Minu torukübar! 309 00:22:17,337 --> 00:22:18,839 Aga palun, boss! 310 00:22:22,426 --> 00:22:24,887 Sellepärast koerad vihkavadki ilutulestikku! 311 00:22:36,190 --> 00:22:37,983 Ma pole küll ekspert, 312 00:22:38,066 --> 00:22:41,361 aga kas ilutulestik ei peaks mitte taevas lõhkema? 313 00:22:42,696 --> 00:22:44,198 Vaatame, mis toimub. 314 00:22:46,033 --> 00:22:48,702 Tundub, et linnapea Humdingeri ilutulestik 315 00:22:48,785 --> 00:22:51,288 on muutunud tulevärgikatastroofiks. 316 00:22:51,371 --> 00:22:54,750 Me peame selle ilutulestiku peatama, enne kui see kogu linna maha põletab. 317 00:22:55,000 --> 00:22:56,335 Aeg kostüümid selga panna. 318 00:23:39,545 --> 00:23:41,004 Tänud, robotkäsi! 319 00:23:41,839 --> 00:23:44,591 Käpapatrull on valmis, härra Ryder! 320 00:24:27,176 --> 00:24:29,720 See on sinu uus auto. 321 00:24:31,263 --> 00:24:32,514 Äge! 322 00:24:45,611 --> 00:24:46,904 Nii lahe! 323 00:24:55,037 --> 00:24:56,914 Sellega võiks küll ära harjuda. 324 00:24:57,539 --> 00:24:59,333 Hoia parem oma mütsist kinni. 325 00:24:59,958 --> 00:25:02,961 Chase! Stardini jääb viis... 326 00:25:03,587 --> 00:25:08,717 Neli... Kolm... Kaks... Üks. 327 00:25:09,301 --> 00:25:10,302 Läks! 328 00:25:19,353 --> 00:25:21,355 Marshall. Mine! 329 00:25:33,367 --> 00:25:34,701 Skye. 330 00:25:34,785 --> 00:25:36,537 Ole valmis startima! 331 00:25:39,456 --> 00:25:41,083 Skye on valmis startima. 332 00:25:41,166 --> 00:25:42,376 Mine! 333 00:25:46,171 --> 00:25:47,756 See on täitsa võimas! 334 00:26:03,772 --> 00:26:06,608 Käpapatrull on teel... 335 00:26:06,692 --> 00:26:08,402 Nalja teete või? 336 00:26:11,363 --> 00:26:13,740 No mida! See on naeruväärne! 337 00:26:13,824 --> 00:26:15,158 Roheline tähendab, et mine! 338 00:26:15,242 --> 00:26:17,077 Roheline tähendab, et mine! 339 00:26:17,911 --> 00:26:20,372 Roheline tähendab endiselt, et mine, eks? 340 00:26:20,956 --> 00:26:23,750 Te sõidate tipptunnil mööda peatänavat? 341 00:26:23,834 --> 00:26:25,544 Mõni ime, et liiklusummikus istute! 342 00:26:26,211 --> 00:26:28,088 Ma olen Liberty. Mina helistasin teile. 343 00:26:28,213 --> 00:26:30,465 Nii tore on lõpuks näost näkku kohtuda. 344 00:26:31,341 --> 00:26:32,593 Ryder. 345 00:26:32,676 --> 00:26:35,095 Teie tiim vajab minutaolist kutsikat. 346 00:26:35,220 --> 00:26:37,139 Ma tunnen seda linna nagu oma käppa. 347 00:26:37,264 --> 00:26:39,933 Äärelinn, kesklinn, läbi linna ja tagasi! 348 00:26:40,017 --> 00:26:43,270 24-7, 365, viin teid sinna, kuhu teil vaja minna! 349 00:26:43,353 --> 00:26:46,690 Meile kuluks abi ära, et sellest ummikust pääseda. 350 00:26:47,107 --> 00:26:49,735 Nii juba läheb. Mu esimene ülesanne! 351 00:26:50,110 --> 00:26:51,862 -Eest ära! Liiguta! -Olgu. 352 00:26:51,945 --> 00:26:53,155 Tee eluga! 353 00:26:54,114 --> 00:26:55,991 Pead oskama inimestega rääkida. 354 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Minge nüüd! 355 00:26:57,993 --> 00:26:59,036 Vabandage! 356 00:26:59,119 --> 00:27:00,704 -Andestust! -Laske läbi! 357 00:27:00,787 --> 00:27:01,872 Ilusat päeva! 358 00:27:02,080 --> 00:27:03,081 Pöörake siia! 359 00:27:03,165 --> 00:27:05,125 AINULT SISSEPÄÄS 360 00:27:07,711 --> 00:27:08,837 Vasakule! 361 00:27:10,547 --> 00:27:12,257 Paremale, siis taas kohe paremale! 362 00:27:18,514 --> 00:27:20,849 Näed? Ma olen nagu karvane GPS! 363 00:27:21,433 --> 00:27:22,434 Pööra vasakule! 364 00:27:29,483 --> 00:27:31,610 Olete jõudnud oma sihtpunkti. 365 00:27:34,029 --> 00:27:37,282 Nüüd me teame, mis juhtub, kui Humdinger ilutulestiku ligi lasta! 366 00:27:37,699 --> 00:27:39,368 Käpapatrull? 367 00:27:39,451 --> 00:27:41,620 Mida nemad Seikluslinnas teevad? 368 00:27:41,703 --> 00:27:43,455 Chase, pane perimeeter paika. 369 00:27:43,747 --> 00:27:45,499 Chase on ülesandeks valmis! 370 00:27:52,506 --> 00:27:53,715 KÄPAJOON, MITTE ÜLETADA 371 00:27:55,843 --> 00:27:56,969 Käpapatrull! 372 00:27:57,761 --> 00:27:58,762 Kilbid! 373 00:28:09,106 --> 00:28:11,608 Marshall, Rocky, kustutage ilutulestik ära. 374 00:28:11,692 --> 00:28:14,611 Kohe ma tulen ja kustutan tule. 375 00:28:18,949 --> 00:28:21,451 Hr linnapea, me peame teid siit minema toimetama. 376 00:28:21,535 --> 00:28:24,162 Uskumatu, et Käpapatrull ronis minu peole! 377 00:28:24,288 --> 00:28:26,248 -Jah, söör. -Ma ei talu neid koeri! 378 00:28:26,331 --> 00:28:27,791 Kõik teavad, et te armastate kasse. 379 00:28:27,916 --> 00:28:29,293 -Ma ei talu neid! -Jah, söör. 380 00:28:29,376 --> 00:28:30,544 Oodake! 381 00:28:36,049 --> 00:28:38,552 On aeg ilutulestikuga võidelda. 382 00:28:41,305 --> 00:28:43,140 Me vajame veel vett. 383 00:28:43,807 --> 00:28:45,267 Veekahur! 384 00:28:50,898 --> 00:28:53,984 Jaa! Nii juba läheb. 385 00:29:02,826 --> 00:29:05,454 -Tubli töö, Marshall! -Tänan. 386 00:29:06,079 --> 00:29:07,581 Rocky, sinu kord! 387 00:29:07,664 --> 00:29:09,875 Nii, ma võtan üle! 388 00:29:16,673 --> 00:29:18,300 Ja litsume puruks! 389 00:29:23,514 --> 00:29:25,265 Ratsuta, kauboi! 390 00:29:27,017 --> 00:29:28,519 No vaadake teda! 391 00:29:32,648 --> 00:29:34,066 Ala on turvatud. 392 00:29:37,402 --> 00:29:41,156 Ryder, rahvas on rõdul lõksus! Ma lähen appi. 393 00:29:41,240 --> 00:29:42,241 Selge. 394 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Katapulteerumine! 395 00:29:48,038 --> 00:29:49,289 Langevari! 396 00:29:56,922 --> 00:29:58,131 Kõik saab korda. 397 00:29:58,215 --> 00:29:59,800 Ma aitan teid siit minema. 398 00:30:06,265 --> 00:30:07,766 Ryder, aita! 399 00:30:08,559 --> 00:30:10,477 Marshall! Chase vajab abi! 400 00:30:11,270 --> 00:30:12,521 Saab tehtud! 401 00:30:32,541 --> 00:30:34,835 Tagasi! Minge äärest eemale! 402 00:30:41,717 --> 00:30:43,218 Aidake mul ta alla tuua. 403 00:30:44,219 --> 00:30:46,680 -Ettevaatlikult. -Aidake ta alla viia. 404 00:30:53,520 --> 00:30:55,564 Kõik on korras, semu. Sain su kätte. 405 00:31:02,279 --> 00:31:04,990 -Öelge hernesupp! -Hernesupp! 406 00:31:05,532 --> 00:31:07,951 Hei! Kas keegi tahab minust pilti teha? 407 00:31:08,035 --> 00:31:10,746 Ma olen nagu Käpapatrulli auliige. 408 00:31:10,829 --> 00:31:12,247 Te oleks pidanud mind seal nägema. 409 00:31:12,331 --> 00:31:15,918 Ma ütlesin: "Pööra vasakule, pööra paremale..." 410 00:31:16,043 --> 00:31:17,336 See oli hämmastav! 411 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Sa paistad terve. 412 00:31:23,509 --> 00:31:24,968 Kuidas sa end tunned? 413 00:31:25,052 --> 00:31:27,679 Ma ei suuda uskuda, et unustasin langevarju ära võtta. 414 00:31:27,971 --> 00:31:29,932 See on õhupääste esimene reegel! 415 00:31:30,766 --> 00:31:32,976 Sellepärast me töötamegi tiimina. 416 00:31:33,060 --> 00:31:36,772 Kõik tegid koostööd ja asjad laabusid. 417 00:31:36,855 --> 00:31:38,148 Mis siis, kui poleks laabunud? 418 00:31:38,232 --> 00:31:41,193 Mis siis, kui nende inimestega oleks minu süül midagi juhtunud? 419 00:31:44,947 --> 00:31:46,365 Valvurid. Kangelased. 420 00:31:46,448 --> 00:31:47,533 VIIMASED UUDISED 421 00:31:47,616 --> 00:31:48,992 Nunnud koerad kenades kostüümides. 422 00:31:49,076 --> 00:31:51,495 Kuidas te neid ka ei kutsuks, Käpapatrull oli siin 423 00:31:51,620 --> 00:31:53,997 ja päästis linna linnapea Humdingeri 424 00:31:54,081 --> 00:31:56,083 katastroofilise ilutulestiku käest. 425 00:31:56,500 --> 00:32:00,295 Professionaalse ajakirjanikuna pean ma erapooletuks jääma. 426 00:32:00,379 --> 00:32:03,298 Aga samas... Oh sa püss! 427 00:32:03,507 --> 00:32:06,260 Piinlik algus linnapea Humdingeri jaoks, 428 00:32:06,343 --> 00:32:10,514 aga Käpapatrulli jaoks oli see uskumatu debüüt Seikluslinnas! 429 00:32:12,349 --> 00:32:14,726 Käpapatrull? 430 00:32:14,810 --> 00:32:17,855 Mul on kõrini selle Käpapatrulli kohta kuulmisest! 431 00:32:17,938 --> 00:32:20,524 Ma tulin Seikluslinna, et neist eemale saada 432 00:32:20,607 --> 00:32:22,317 ja endale nime teha. 433 00:32:22,401 --> 00:32:26,113 Aga nüüd on nemad telekas minu kuulsust varastamas! 434 00:32:26,196 --> 00:32:27,948 Butch! Ruben! Tulge siia! 435 00:32:29,658 --> 00:32:30,742 Vabandust, söör. 436 00:32:31,368 --> 00:32:34,371 Ma tahan, et Käpapatrull kohe tänavatelt kaoks! 437 00:32:34,454 --> 00:32:38,500 Otsige nad üles, püüdke kinni ja pange luku taha. 438 00:32:38,584 --> 00:32:39,918 -Jah, söör. -Kohe, söör. 439 00:32:41,920 --> 00:32:46,800 Käpapatrull alandas mind viimast korda! 440 00:32:47,259 --> 00:32:49,052 Vabandust, kas ütlesite midagi? 441 00:32:49,136 --> 00:32:50,679 Mida? Ei! 442 00:32:50,762 --> 00:32:52,890 See oli eraviisiline hetk! 443 00:32:52,973 --> 00:32:54,391 Kaduge nüüd siit! 444 00:34:29,194 --> 00:34:30,487 Liberty! 445 00:34:30,737 --> 00:34:32,781 Kuulen seda heli ja tean, et see oled sina. 446 00:34:35,117 --> 00:34:38,370 Tean, tean, pean oma käru korda tegema. 447 00:34:38,661 --> 00:34:41,164 Kuidas puuviljaäri ka läheb, Tony? 448 00:34:41,248 --> 00:34:44,458 Läheks paremini, kui ma pidevalt sulle tasuta puuvilju ei annaks. 449 00:34:44,585 --> 00:34:47,920 Kas sa kuulsid eileõhtusest ilutulestikufiaskost? 450 00:34:48,045 --> 00:34:50,799 Ma mitte ainult ei kuulnud sellest, ma olin päriselt seal. 451 00:34:50,882 --> 00:34:54,094 Ausalt öeldes oli see mu elu parim õhtu. 452 00:34:54,386 --> 00:34:58,265 Paariks tunniks olin ma nagu päris Käpapatrulli liige. 453 00:34:58,348 --> 00:34:59,766 Kujuta seda ette, mis? 454 00:34:59,850 --> 00:35:03,770 "Käpapatrulli uusim liige, Liberty!" 455 00:35:03,854 --> 00:35:05,689 Jah, oleks siis vaid. 456 00:35:05,898 --> 00:35:08,483 Ma kuulsin, et see uus linnapea nikerdab nüüd midagi metrooga. 457 00:35:08,567 --> 00:35:10,736 Hoia pigem neist rongidest eemale, põnn. 458 00:35:10,819 --> 00:35:13,530 -Jää oma käru juurde. -Tänud vihje eest, Tony. 459 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 Kuule, Liberty. Võta üks teemoonaks! 460 00:35:16,867 --> 00:35:17,951 Tänan! 461 00:35:31,548 --> 00:35:34,176 Järjekordne täiuslik päev Seikluslinnas. 462 00:35:34,259 --> 00:35:36,470 Nautige neid päikesekiiri, kiisud. 463 00:35:37,888 --> 00:35:38,931 Hr linnapea! 464 00:35:39,014 --> 00:35:42,100 Pilvepüüdja hügromeeter näitab, et selle 465 00:35:42,184 --> 00:35:44,728 sisemine rõhukamber on üle koormatud! 466 00:35:45,145 --> 00:35:48,440 Misasja? Kas ma näen välja nagu teadlane? 467 00:35:48,815 --> 00:35:52,069 Me peame Pilvepüüdja kohe alla tooma! 468 00:35:52,152 --> 00:35:54,321 Ja selle ilusa ilma ära rikkuma? 469 00:35:54,404 --> 00:35:57,616 Pilvepüüdja polnud mõeldud pidevalt töötama. 470 00:35:57,699 --> 00:35:59,576 Rumalus! Seni, kuni mina linnapea olen, 471 00:35:59,660 --> 00:36:02,621 paistab Seikluslinnas alati päike. 472 00:36:02,704 --> 00:36:04,081 Ajage ta siit nüüd minema. 473 00:36:04,581 --> 00:36:06,124 -Kao siit minema! -Kao siit minema! 474 00:36:06,208 --> 00:36:08,961 Mida sa teed? Mina olen see, kes inimesi minema ajab. 475 00:36:09,127 --> 00:36:10,671 Ei ole. Mina olen ülemus! 476 00:36:10,754 --> 00:36:12,297 -Ei, ma olen ülemus! -Mina olen ülemus! 477 00:36:12,381 --> 00:36:13,423 Mina olen ülemus! 478 00:36:16,468 --> 00:36:18,136 Seikluslinna kodanikud! 479 00:36:18,220 --> 00:36:21,014 Teie uue ja juba kõige lemmikuma linnapeana 480 00:36:21,598 --> 00:36:24,268 esitlen ma uhkusega järgmist sammu minu plaanist 481 00:36:24,351 --> 00:36:27,062 seiklused Seikluslinna tuua. 482 00:36:29,398 --> 00:36:31,817 Humdingeri Hüperluup! 483 00:36:31,900 --> 00:36:34,570 Kõige ägedam, lõbusam, surmasõlmilisem metroo, 484 00:36:34,653 --> 00:36:37,072 mida maailm on näinud! 485 00:36:38,574 --> 00:36:40,075 Selle asjaga mina küll ei sõida. 486 00:36:40,450 --> 00:36:41,910 Hr linnapea! 487 00:36:41,994 --> 00:36:45,747 Kas olete kaalunud võimalust, et see on kõige rumalam idee, 488 00:36:45,831 --> 00:36:48,959 mis kellelgi iialgi eales tulnud on? 489 00:36:49,459 --> 00:36:51,670 Ma olen kvalifitseerimata valitud ametnik. 490 00:36:51,753 --> 00:36:53,463 Mis on kõige hullem, mis juhtuda võiks? 491 00:36:54,256 --> 00:36:57,259 Vaadake, siit tulebki kiirrong. 492 00:36:57,551 --> 00:36:59,178 Tõmmake kangi, kiisud. 493 00:37:32,711 --> 00:37:34,546 See ei ole hea. 494 00:37:34,630 --> 00:37:36,673 Butch, too auto. Ruben, võta kiisud. 495 00:37:36,757 --> 00:37:38,383 Mul on aeg uttu tõmmata! 496 00:37:46,016 --> 00:37:47,726 Käpapatrull. Mis hädaolukord teil on? 497 00:37:47,851 --> 00:37:49,937 Appi! Aidake meid! 498 00:37:50,062 --> 00:37:53,190 Linnapea Humdinger pani rongirööpad silmustesse, 499 00:37:53,273 --> 00:37:55,150 ja nüüd hoiame me elu eest kinni! 500 00:37:56,276 --> 00:37:59,488 See on selle linna rongiteenuste kohta uus madalpunkt, 501 00:37:59,571 --> 00:38:01,657 ja see juba tähendab midagi! 502 00:38:01,740 --> 00:38:03,659 Pidage vastu. Me oleme juba teel. 503 00:38:03,951 --> 00:38:04,952 Nii, kutsad. 504 00:38:05,035 --> 00:38:07,371 Me peame reisijad sellest rongist ära päästma, 505 00:38:07,454 --> 00:38:09,623 enne kui see kõik alla kukub. 506 00:38:09,706 --> 00:38:10,999 Liigutame! 507 00:38:11,083 --> 00:38:13,335 Käpapatrull on teel! 508 00:38:13,460 --> 00:38:14,753 Jaa! 509 00:38:16,922 --> 00:38:20,968 Marty Muckraker kannab ette linnapea viimaselt katastroofipaigalt. 510 00:38:21,051 --> 00:38:24,805 Üllatav pööre, mis ei üllatanud kedagi. 511 00:38:24,888 --> 00:38:26,890 Kehvasti ehitatud tagurpidimetroo 512 00:38:26,974 --> 00:38:29,643 osutus palavaks pätsiks, 513 00:38:29,726 --> 00:38:32,229 lubage öelda, kakaks. 514 00:38:32,312 --> 00:38:33,689 OTSE-EETRIS ERAKORRALISED UUDISED 515 00:38:33,772 --> 00:38:35,858 Ema, vaata, Käpapatrull! 516 00:38:38,652 --> 00:38:42,239 Ma ei suuda uskuda, et Humdinger pidas seda heaks ideeks. 517 00:38:42,406 --> 00:38:45,117 Metroo on juba piisavalt metsik ka ilma nende silmusteta! 518 00:38:45,659 --> 00:38:47,494 Hei, Liberty! 519 00:38:47,578 --> 00:38:48,871 Teatan töölejõudmisest. 520 00:38:49,705 --> 00:38:52,749 Mitteametlikult muidugi. Ma olen nagu auliige. 521 00:38:56,336 --> 00:38:58,589 Rocky, sa pead selle silmuse stabiliseerima. 522 00:38:58,672 --> 00:39:00,716 Rubble, vaata, kas suudad selle kinnitada 523 00:39:00,799 --> 00:39:02,217 kiiresti kuivava tsemendiga. 524 00:39:02,301 --> 00:39:03,427 Saab tehtud! 525 00:39:03,594 --> 00:39:06,430 Skye, sina pead selle silmuse õhust kinnitama. 526 00:39:06,597 --> 00:39:08,640 Lendame taevasse! 527 00:39:11,727 --> 00:39:15,272 Ära muretse, Ryder, mul on rahvakontroll kontrolli all. 528 00:39:15,564 --> 00:39:17,566 Astuge tagasi! Tehke ruumi! 529 00:39:17,649 --> 00:39:19,067 Käpapatrull teeb tööd! 530 00:39:19,193 --> 00:39:20,986 Ma olen hetkel auliige, 531 00:39:21,111 --> 00:39:23,322 aga minu autoriteeti tuleks ikkagi austada. 532 00:39:31,747 --> 00:39:33,290 Hüdraulilised käed! 533 00:39:36,877 --> 00:39:38,128 Peos! 534 00:39:43,884 --> 00:39:45,385 -Vaadake! -See on Skye! 535 00:39:49,556 --> 00:39:51,683 On aeg võimu juurde keerata! 536 00:39:52,559 --> 00:39:54,144 Järelpõletid! 537 00:40:01,818 --> 00:40:04,154 Nii, Rubble, anna aga minna! 538 00:40:06,406 --> 00:40:08,033 Rubble rokib! 539 00:40:19,086 --> 00:40:20,420 Rööpad on kindlustatud! 540 00:40:20,504 --> 00:40:21,672 Jaa, Rubble! 541 00:40:22,631 --> 00:40:24,174 Hästi tehtud, Rubble. 542 00:40:24,341 --> 00:40:26,426 Chase, me peame need inimesed ära päästma. 543 00:40:26,718 --> 00:40:28,011 Kas saad hakkama? 544 00:40:28,846 --> 00:40:30,556 Chase on ülesandeks valmis! 545 00:40:50,909 --> 00:40:53,120 Pidage vastu! Teiega saab kõik korda! 546 00:40:54,204 --> 00:40:55,247 Tross! 547 00:41:00,919 --> 00:41:02,754 Chase! 548 00:41:04,006 --> 00:41:05,382 Kuidas sul läheb, Chase? 549 00:41:05,465 --> 00:41:06,466 Kõik on korras. 550 00:41:06,550 --> 00:41:07,551 Oled kindel? 551 00:41:07,634 --> 00:41:08,635 Ma suudan seda! 552 00:41:08,719 --> 00:41:10,262 -Chase! -Sa suudad seda! 553 00:41:10,345 --> 00:41:11,513 Ma suudan seda. 554 00:41:11,597 --> 00:41:14,141 Chase! 555 00:41:14,224 --> 00:41:15,350 Ma suudan seda. 556 00:41:17,436 --> 00:41:18,604 Ma suudan... 557 00:41:25,652 --> 00:41:27,905 Chase? Kas kuuled? 558 00:41:31,825 --> 00:41:33,827 Ryder, meil on mure. 559 00:41:33,911 --> 00:41:34,912 Mis lahti on? 560 00:41:34,995 --> 00:41:36,955 Asi on Chase'is. Midagi on valesti. 561 00:41:37,039 --> 00:41:38,665 Ta lihtsalt seisab seal. 562 00:41:43,670 --> 00:41:46,632 Chase on hädas. Skye, too ta alla. 563 00:41:46,715 --> 00:41:48,800 Marshall, vii redel üles rongi juurde. 564 00:41:48,926 --> 00:41:50,093 Saab tehtud! 565 00:42:01,313 --> 00:42:03,232 Ma suudan vist siit nendeni jõuda. 566 00:42:04,107 --> 00:42:05,108 Redel! 567 00:42:24,419 --> 00:42:27,130 Palun väljuge rongist ja minge mööda redelit alla. 568 00:42:30,759 --> 00:42:32,177 See peaks asju tagant lükkama. 569 00:42:32,761 --> 00:42:34,263 Redelist liumägi! 570 00:42:36,348 --> 00:42:37,850 Siit ma siis lähen! 571 00:42:42,187 --> 00:42:43,897 Tubli töö, Marshall! 572 00:42:50,737 --> 00:42:51,738 Chase? 573 00:42:52,030 --> 00:42:53,949 Ma tulen sulle järele. 574 00:42:56,493 --> 00:42:57,744 Mis lahti on? 575 00:42:57,828 --> 00:42:59,079 Räägi, mis juhtus. 576 00:42:59,955 --> 00:43:01,206 Ma ei tea. 577 00:43:01,290 --> 00:43:04,418 Ma lihtsalt... tardusin. 578 00:43:05,627 --> 00:43:09,089 Pole midagi. Kõik on pääsenud. Toimetame su alla. 579 00:43:37,701 --> 00:43:39,494 Nii, kõik on väljas. 580 00:43:39,578 --> 00:43:41,038 Hästi tehtud, kutsad. 581 00:43:43,290 --> 00:43:44,499 Chase... 582 00:43:45,876 --> 00:43:47,544 Ma ei tea, mis juhtus. 583 00:43:48,420 --> 00:43:49,922 Mul on hea meel, et oled terve. 584 00:43:51,006 --> 00:43:54,301 -Palun vabandust. -Ei, see on minu süü. 585 00:43:54,760 --> 00:43:56,845 Arvasin, et sa saad Seikluslinnas hakkama, 586 00:43:56,929 --> 00:43:58,805 aga sa pole asjadest veel üle saanud. 587 00:43:58,889 --> 00:44:00,641 Mul on kõik korras. Pean lihtsalt... 588 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 Ei ole korras. Sa pead puhkama. 589 00:44:03,936 --> 00:44:06,313 Me tegeleme ise mõnda aega päästmisega. 590 00:44:06,730 --> 00:44:08,482 Mida? Ei! 591 00:44:08,565 --> 00:44:10,108 See pole aus. 592 00:44:10,651 --> 00:44:12,236 Mul on kahju, Chase. 593 00:44:12,361 --> 00:44:15,322 Tean, et see on raske, aga seda on vaja. 594 00:44:17,741 --> 00:44:20,118 Ma ei tahtnud üldse Seikluslinna tullagi! 595 00:44:20,202 --> 00:44:21,495 Ma usaldasin sind. 596 00:44:21,578 --> 00:44:24,581 Sa ütlesid, et kõik läheb hästi, aga ei lähe! 597 00:44:24,790 --> 00:44:28,335 Milline juht lööb kellelegi käega kohe, kui asjad raskeks muutuvad? 598 00:44:28,418 --> 00:44:29,628 Chase... 599 00:44:31,755 --> 00:44:33,173 Chase, oota! 600 00:44:55,153 --> 00:44:56,405 Mis meil siin on? 601 00:44:56,488 --> 00:45:00,200 Paistab, et üks Käpapatrulli liige on täitsa ihuüksi. 602 00:45:00,284 --> 00:45:01,577 Too võrk. 603 00:45:03,662 --> 00:45:05,706 Chase? Chase! 604 00:45:06,498 --> 00:45:08,458 -Ole nüüd, Chase. -Chase? 605 00:45:08,542 --> 00:45:09,835 Chase! 606 00:45:09,918 --> 00:45:11,378 Semu, kus sa oled? 607 00:45:12,004 --> 00:45:14,631 Kuhu sa kadusid? Chase! 608 00:45:20,804 --> 00:45:23,348 -Oi ei. -Kuhu ta kadus? 609 00:45:24,474 --> 00:45:25,809 Ma olin otse ta taga. 610 00:45:25,934 --> 00:45:27,853 Tulin ümber nurga ja teda polnud enam. 611 00:45:28,770 --> 00:45:30,606 Ta lihtsalt kadus. 612 00:45:31,273 --> 00:45:33,567 -Mida me ette võtame? -Ma ei tea. 613 00:45:33,650 --> 00:45:36,612 Me ei saa teda jälitada, kui ta kaelarihma ei kanna. 614 00:45:37,654 --> 00:45:39,406 Meil ei pruugi jälitusrihma olla, 615 00:45:39,531 --> 00:45:42,326 aga linnal on silmad ja kõrvad. 616 00:45:42,492 --> 00:45:44,077 Keegi pidi midagi nägema. 617 00:45:44,161 --> 00:45:46,079 Olgu. Kust me alustame? 618 00:45:46,455 --> 00:45:48,123 Tuleb vastu teed koputada. 619 00:45:48,207 --> 00:45:49,917 Ma toon oma pneumopuuri! 620 00:45:50,626 --> 00:45:52,252 Ei, mitte niimoodi. 621 00:45:52,336 --> 00:45:55,130 "Vastu teed koputamine" tähendab, et peame kõigiga rääkima. 622 00:45:55,297 --> 00:45:56,423 Küsimusi küsima. 623 00:45:56,507 --> 00:45:58,050 Kiikame iga kivi alla. 624 00:45:58,175 --> 00:46:00,886 Ma tellin buldooserile kivikergitaja. 625 00:46:02,095 --> 00:46:03,931 Kas keegi selgitaks talle asja? 626 00:46:05,098 --> 00:46:07,643 Eest ära! Õpi sõitma! 627 00:46:07,726 --> 00:46:09,686 Keegi peaks talt juhiloa ära võtma. 628 00:46:11,939 --> 00:46:13,565 Pidage see sõiduk kohe kinni! 629 00:46:13,899 --> 00:46:15,984 Ma olen politseikoer, ja te olete arreteeritud! 630 00:46:16,318 --> 00:46:18,403 Oi ei! Kas kuulsid, Butch? 631 00:46:18,529 --> 00:46:20,197 Me oleme arreteeritud. 632 00:46:21,949 --> 00:46:24,117 Kuule, miks sina saad mütsi kanda? 633 00:46:24,201 --> 00:46:25,577 Sest ma võtsin selle temalt ära! 634 00:46:25,661 --> 00:46:27,079 Noh, mina võtan sinult ära! 635 00:46:27,204 --> 00:46:30,207 -Anna tagasi, see on minu müts! -Ei, minu müts! 636 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 Hei, käed rooli peale! 637 00:46:34,920 --> 00:46:36,839 Nii ebaprofessionaalne! 638 00:46:38,131 --> 00:46:43,595 KARVAKERADE KUULEKUSKOOL 639 00:46:47,266 --> 00:46:48,684 Lõpeta see vingerdamine! 640 00:46:51,603 --> 00:46:54,314 Pane mind maha! Lase mind lahti! 641 00:46:57,234 --> 00:46:59,444 Tervitus su uude koju jõudmise puhul. 642 00:47:07,369 --> 00:47:08,787 Mis paik see veel on? 643 00:47:09,079 --> 00:47:11,456 See on Karvakerade Kuulekuskool! 644 00:47:11,540 --> 00:47:14,126 -Kas pole äge? -Mida? 645 00:47:14,251 --> 00:47:16,044 Me õpime nii palju uusi trikke, 646 00:47:16,128 --> 00:47:20,215 nagu istu, ja veereta end, ja istu. 647 00:47:21,633 --> 00:47:24,469 Barney, mitu korda ma pean sulle ütlema? 648 00:47:24,553 --> 00:47:26,722 See pole enam kuulekuskool. 649 00:47:26,889 --> 00:47:29,266 Linnapea Humdingeri käsilased võtsid selle koha üle 650 00:47:29,349 --> 00:47:31,268 ja muutsid selle vanglaks. 651 00:47:31,351 --> 00:47:34,313 Vana Humdinger pole just eriline koertesõber. 652 00:47:34,438 --> 00:47:36,315 Ta armastab kasse. 653 00:47:38,025 --> 00:47:39,735 Ta püüab linnast koeri kokku 654 00:47:39,860 --> 00:47:41,737 ja lukustab meid siia. 655 00:47:41,820 --> 00:47:43,322 Kui kohutav. 656 00:47:43,405 --> 00:47:45,157 Siin ei tohi iial valvsust kaotada. 657 00:47:45,240 --> 00:47:47,659 Pead ühe selliga ettevaatlik olema. 658 00:47:47,743 --> 00:47:51,371 Ta hiilib su selja taha, kui sa seda oodata ei oska. 659 00:47:52,497 --> 00:47:53,498 Seal ta ongi! 660 00:47:53,582 --> 00:47:55,584 Ärge muretsege, poisid, ma kaitsen teid! 661 00:47:55,709 --> 00:47:58,128 Jäta mu sõbrad rahule! 662 00:48:03,300 --> 00:48:04,718 Ta pääses minema! 663 00:48:05,719 --> 00:48:07,346 Ma pean siit välja pääsema. 664 00:48:07,596 --> 00:48:09,181 Mis lugu sul siis on, poisu? 665 00:48:10,182 --> 00:48:11,850 Ma isegi ei tea enam. 666 00:48:12,267 --> 00:48:14,895 Ma pidasin end Käpapatrulli liikmeks. 667 00:48:14,978 --> 00:48:17,272 Aga nüüd on mul tunne, et neil on minuta parem. 668 00:48:17,356 --> 00:48:19,525 Miks sa midagi sellist ütled? 669 00:48:19,608 --> 00:48:22,194 Ma keeran üha kõik tuksi ja vean kõiki alt. 670 00:48:23,779 --> 00:48:27,199 No ma ei või, kogu see negatiivsus. 671 00:48:27,407 --> 00:48:30,077 Ära tee tast välja. Haukuv koer ei hammusta. 672 00:48:30,285 --> 00:48:32,079 Vali nüüd endale kuut. 673 00:48:32,162 --> 00:48:33,789 Sa jääd siia mõneks ajaks. 674 00:48:47,469 --> 00:48:49,388 Tule, siia! 675 00:48:50,389 --> 00:48:51,515 Liberty! 676 00:48:53,058 --> 00:48:54,768 Kuidas siis eluke veereb? 677 00:48:54,852 --> 00:48:56,728 Carmen, mul pole lobaks aega. 678 00:48:56,854 --> 00:48:58,981 Me oleme pigis, ja vajame su abi. 679 00:48:59,064 --> 00:49:00,440 Olete te seda koera näinud? 680 00:49:00,482 --> 00:49:01,733 KADUNUD KOER 681 00:49:01,817 --> 00:49:03,652 Ei, ma pole teda näinud. 682 00:49:03,735 --> 00:49:06,655 Kui tahad, siis võid ta pildi seinale üles panna. 683 00:49:11,326 --> 00:49:13,954 Hiljuti on palju koeri kaduma läinud. 684 00:49:14,371 --> 00:49:20,085 Ma hoian silmad lahti, aga nad nagu haihtuksid. 685 00:49:20,210 --> 00:49:21,837 Kui kaua see toimunud on? 686 00:49:21,920 --> 00:49:24,047 See algas paari päeva eest. 687 00:49:24,131 --> 00:49:27,176 Nüüd on pooltel klientidel koer kadunud. 688 00:49:27,259 --> 00:49:28,635 See ei saa juhus olla. 689 00:49:28,719 --> 00:49:30,554 Keegi röövib neid. 690 00:49:30,637 --> 00:49:33,015 Koeraröövlid? Kes nii teeks? 691 00:49:33,098 --> 00:49:35,309 Humdinger! See peab tema olema. 692 00:49:35,392 --> 00:49:37,352 Ta vihkab koeri üle kõige. 693 00:49:37,436 --> 00:49:38,979 Aga kuhu ta nad viib? 694 00:49:39,062 --> 00:49:40,939 Ma tean, kuidas me välja saame uurida. 695 00:49:41,190 --> 00:49:42,733 -Kuidas? -Ma olen koer. 696 00:49:42,858 --> 00:49:45,152 Ma olen ka nagu Käpapatrulli auliige, 697 00:49:45,277 --> 00:49:46,653 nii et ma olen sööt. 698 00:49:46,778 --> 00:49:48,739 Ma lasen end kinni võtta, teie jälitate mind, 699 00:49:48,864 --> 00:49:51,200 ja põmaki, saamegi teada, kuhu ta nad viib. 700 00:49:51,283 --> 00:49:53,410 See võib täitsa õnnestuda. 701 00:49:53,535 --> 00:49:56,038 Peame vaid välja mõtlema, kuidas Humdingeri tähelepanu tõmmata. 702 00:49:56,872 --> 00:49:58,207 Jäta see minu hooleks. 703 00:49:59,166 --> 00:50:02,169 Seikluslinna UUDISED 704 00:50:02,252 --> 00:50:05,047 Siin Marty Muckraker, eksklusiivse intervjuuga 705 00:50:05,172 --> 00:50:07,591 hiljuti häbistatud linnapea Humdingerilt. 706 00:50:07,674 --> 00:50:08,759 Aitäh, Marty. 707 00:50:08,842 --> 00:50:11,094 Pärast tänast väikest metrooviperust 708 00:50:11,720 --> 00:50:13,639 tahtsin ma vaid rahvale kinnitada, 709 00:50:13,764 --> 00:50:16,225 et ei tule enam mingeid piinlikke viperusi. 710 00:50:17,935 --> 00:50:19,478 Suu kinni, latatara! 711 00:50:19,561 --> 00:50:23,065 Ajage see räpane koer minust eemale! 712 00:50:24,316 --> 00:50:25,317 Käes! 713 00:50:28,445 --> 00:50:31,031 Oi ei! Palun! Laske mul minna! 714 00:50:31,198 --> 00:50:35,869 Ärge viige mind teiste koerte juurde selle valge kaubikuga, 715 00:50:35,953 --> 00:50:38,956 mille numbrimärk on YVP 8624! 716 00:50:41,041 --> 00:50:42,459 Sina, kel püksid peas, 717 00:50:42,543 --> 00:50:44,711 -too mulle uus paar pükse! -Kohe, söör. 718 00:50:44,795 --> 00:50:46,255 Kui mu uued püksid kohale jõuavad, 719 00:50:46,338 --> 00:50:48,549 siis alustame intervjuuga uuesti algusest. 720 00:50:49,258 --> 00:50:51,176 Hr linnapea, me oleme otse-eetris. 721 00:50:56,181 --> 00:50:59,017 Kui see levima hakkab, võtan ma interneti ära! 722 00:51:08,277 --> 00:51:09,945 Tule kohe tagasi! Küll ma su kätte saan! 723 00:51:18,287 --> 00:51:21,456 Kas seda oli lihtsam püüda, või oleme me selles nüüd osavamad? 724 00:51:22,291 --> 00:51:24,626 Me oleme selles kohe kindlasti osavamad. 725 00:51:26,420 --> 00:51:27,921 Chase? 726 00:51:28,463 --> 00:51:32,134 Kas keegi on näinud umbes nii kõrget saksa lambakoera, kes ütleb: 727 00:51:32,259 --> 00:51:33,594 "Chase on ülesandeks valmis!" 728 00:51:34,136 --> 00:51:35,137 Liberty? 729 00:51:35,679 --> 00:51:36,889 Hei, semu! 730 00:51:37,222 --> 00:51:38,765 Ma tulin sind siit päästma. 731 00:51:38,849 --> 00:51:40,309 No palun. 732 00:51:40,392 --> 00:51:43,812 See kleenuke käekotikoer päästab meid vanglast ära? 733 00:51:44,229 --> 00:51:47,232 Sa oled päris suure suuga koera kohta, kes näeb välja nagu kempsuhari. 734 00:51:49,026 --> 00:51:50,569 Tule, Chase, aja end püsti. 735 00:51:51,403 --> 00:51:54,531 Sa poleks tohtinud mulle järele tulla. Nüüd oleme mõlemad siin lõksus. 736 00:51:55,032 --> 00:51:56,909 Muidugi ma tulin sulle järele. 737 00:51:56,992 --> 00:52:00,954 Ma võin olla vaid üks väike kutsikas, ihuüksinda suures linnas, 738 00:52:01,038 --> 00:52:02,748 aga ma suudan ikkagi asju muuta. 739 00:52:03,207 --> 00:52:06,210 Ma võin ikkagi kangelane olla, just nagu sina. 740 00:52:08,545 --> 00:52:10,631 -Ma pole mingi kangelane. -No muidugi. 741 00:52:10,714 --> 00:52:13,091 Ja mina olen paberitega tõukoer. 742 00:52:15,844 --> 00:52:16,845 Sa räägid tõsiselt. 743 00:52:17,221 --> 00:52:21,808 Ma pidasin end kangelaseks, aga selgub, et olen lihtsalt hirmul. 744 00:52:22,434 --> 00:52:24,603 Ja siis? Kelle asi see on, kui sa kardad? 745 00:52:25,312 --> 00:52:26,980 Kangelased kardavad pidevalt. 746 00:52:27,564 --> 00:52:29,650 -Kardavad või? -Muidugi. 747 00:52:30,275 --> 00:52:33,946 Aga kuigi nad kardavad, lähevad nad ikkagi edasi. 748 00:52:34,029 --> 00:52:35,531 Seetõttu ongi nad kangelased. 749 00:52:38,325 --> 00:52:40,494 Samal ajal, kui sa end sest infost läbi närid, 750 00:52:40,577 --> 00:52:41,995 aitan ma meid siit minema. 751 00:52:42,579 --> 00:52:44,122 Me oleme siin lõksus, Liberty. 752 00:52:44,248 --> 00:52:46,959 See uks on alati lukus, ja see on ainus väljapääs. 753 00:52:47,668 --> 00:52:50,921 Noh, ma unustasin üht asja mainida. 754 00:52:53,131 --> 00:52:54,675 Ma tõin abijõude! 755 00:52:55,092 --> 00:52:57,511 -Rubble! -Rokib! 756 00:53:00,514 --> 00:53:02,224 Jaa! 757 00:53:03,851 --> 00:53:04,977 Chase! 758 00:53:06,270 --> 00:53:08,313 -Mis siin toimub? -Mis siin toimub? 759 00:53:09,565 --> 00:53:10,566 Võtke nad kinni! 760 00:53:10,649 --> 00:53:12,067 Rünnakule! 761 00:53:16,238 --> 00:53:18,198 Ma saan teid kätte! Saan kätte! 762 00:53:19,199 --> 00:53:20,659 Jaa, oleme vabad! 763 00:53:21,159 --> 00:53:22,744 Nii, kutsad, läksime. 764 00:53:23,203 --> 00:53:25,080 Chase, sa sõidad minuga. 765 00:53:29,459 --> 00:53:31,044 On sul seal taga kõik korras? 766 00:53:31,378 --> 00:53:32,963 Suurepäraselt! 767 00:53:35,507 --> 00:53:38,552 Nii, mutrihunnik, vaata, et sa mind nüüd alt ei vea. 768 00:53:39,469 --> 00:53:41,096 Me peame Chase'iga ühes kohas ära käima. 769 00:53:41,180 --> 00:53:42,639 Saame peakorteris kokku. 770 00:53:42,723 --> 00:53:44,808 Just nii, härra Ryder! Seal näeme. 771 00:53:51,148 --> 00:53:52,566 Kuhu me läheme? 772 00:53:52,983 --> 00:53:54,484 Ma pean sulle midagi näitama. 773 00:53:56,111 --> 00:53:57,529 Kas sa seda paika mäletad? 774 00:53:59,990 --> 00:54:01,617 Siit ma su leidsingi. 775 00:54:02,409 --> 00:54:04,244 Miks sa mu siia tõid? 776 00:54:04,870 --> 00:54:07,706 Tean, et see paik meenutab sulle su elu halvimaid aegu. 777 00:54:08,415 --> 00:54:09,875 Aga siin on ka enamat. 778 00:54:10,501 --> 00:54:12,085 See on ka hea paik. 779 00:54:12,586 --> 00:54:14,338 Mäletan esimest korda, kui ma sind nägin. 780 00:54:16,215 --> 00:54:19,343 Sa olid tilluke väike kutsikas, ihuüksinda suures linnas. 781 00:54:34,191 --> 00:54:37,027 Ma tean. Sa nägid mind ja sul hakkas minust hale. 782 00:54:37,486 --> 00:54:38,529 Üldsegi mitte. 783 00:54:38,987 --> 00:54:41,240 Ma nägin vaprat ja kangelaslikku kutsikat. 784 00:54:42,032 --> 00:54:44,493 Kuigi sa olid liiga väike, et enda eest hoolitseda, 785 00:54:44,618 --> 00:54:47,037 ja sa olid silmitsi kõigi nende hirmsate asjadega, 786 00:54:47,120 --> 00:54:49,081 ajasid sa end püsti ja läksid edasi. 787 00:54:49,373 --> 00:54:51,959 Ma ei võtnud sind endale, sest mul oli sinust kahju. 788 00:54:52,584 --> 00:54:56,004 Ma valisin sinu, sest olid kõige vapram kutsikas, keda näinud olin. 789 00:54:58,757 --> 00:55:00,968 Ma tean, et sul on Seikluslinnas raske olnud, 790 00:55:01,301 --> 00:55:05,305 aga ma tean ka, et sa oled sündinud kangelaseks. 791 00:55:07,933 --> 00:55:10,352 Nii et mida sa kostad? Tahad tööle minna? 792 00:55:11,311 --> 00:55:13,480 Valmis tööle asuma, härra Ryder. 793 00:55:21,071 --> 00:55:22,447 OHT täis 794 00:55:34,626 --> 00:55:35,919 Aga palun, boss. 795 00:55:36,461 --> 00:55:38,297 Teeme ajalugu. 796 00:55:39,840 --> 00:55:41,216 Linnapea Humdinger! 797 00:55:41,300 --> 00:55:43,594 Ära hiili mulle niiviisi ligi. 798 00:55:43,677 --> 00:55:46,096 Pilvepüüdja pretsipomeeter on lühises 799 00:55:46,180 --> 00:55:50,142 ja baromeetriline rõhk on langenud alla 87 kilopaskali! 800 00:55:50,225 --> 00:55:52,394 Misasja? Ma ei saa iial aru, mida sa ajad. 801 00:55:52,477 --> 00:55:53,645 Selgita seda mulle! 802 00:55:53,770 --> 00:55:57,149 Me peame Pilvepüüdja alla tooma, see lendab õhku! 803 00:55:57,232 --> 00:55:58,901 Rumalus! Anna siia. 804 00:56:00,986 --> 00:56:02,237 Mida te teete? 805 00:56:05,365 --> 00:56:07,284 Vabalt hõljuv meteoroloogiline 806 00:56:07,367 --> 00:56:08,994 ilma isoleerimissüsteem on meie kohal, 807 00:56:09,077 --> 00:56:11,788 ja anemomeetri näidud on täiesti uskumatud! 808 00:56:12,456 --> 00:56:13,540 Mida? 809 00:56:14,041 --> 00:56:17,002 Me kõik oleme suures ohus. 810 00:56:17,085 --> 00:56:19,421 Meid ähvardab oht, et võime ülimalt lõbutseda! 811 00:56:19,505 --> 00:56:22,382 Tänan, Kendra, selle kena sissejuhatuse eest. 812 00:56:22,549 --> 00:56:25,302 Te teete hiiglasliku vea! 813 00:56:25,969 --> 00:56:28,972 Daamid ja härrad, ajakirjanduse liikmed, 814 00:56:29,056 --> 00:56:30,849 ja mis kõige tähtsam, 815 00:56:30,933 --> 00:56:33,060 mõjutajad, kellel on üle 10 000 jälgija, 816 00:56:33,477 --> 00:56:35,187 me oleme kogunenud täna siia, 817 00:56:35,270 --> 00:56:38,732 et pidulikult avada Humdingeri Tipp! 818 00:56:38,815 --> 00:56:39,942 HUMDINGERI TIPP 819 00:56:42,486 --> 00:56:45,739 Ma võtsin Seikluslinna kõrgeima pilvelõhkuja, 820 00:56:45,822 --> 00:56:48,534 ja panin selle tippu uhiuue torni, 821 00:56:49,284 --> 00:56:53,288 muutes selle maailma kõrgeimaks hooneks! 822 00:56:54,373 --> 00:56:57,376 Ja minu kabinet on kõige tipus. 823 00:56:57,459 --> 00:56:59,086 Nüüd te peate mulle alt üles vaatama. 824 00:56:59,169 --> 00:57:01,755 Ja mina teile ülevalt alla. 825 00:57:04,466 --> 00:57:06,260 #Humdinger! 826 00:57:38,208 --> 00:57:39,209 Oi ei! 827 00:57:45,632 --> 00:57:47,426 Marty Muckraker on otse-eetris 828 00:57:47,509 --> 00:57:49,970 tänahommikuse ilmaennustuse parandusega. 829 00:57:50,053 --> 00:57:52,389 Selge sinise taeva ja väikese tuuleiili asemel 830 00:57:52,514 --> 00:57:55,976 on meil nüüd kottpime taevas ja pööristormid. 831 00:57:58,020 --> 00:57:59,104 See just juhtus. 832 00:57:59,188 --> 00:58:01,732 Ma olen oma juuste kohta valetanud! 833 00:58:04,860 --> 00:58:07,154 Jesver, see näeb jube välja. 834 00:58:10,574 --> 00:58:12,367 -Rubble! -Mis on? 835 00:58:12,743 --> 00:58:14,328 Äike on õudne! 836 00:58:16,371 --> 00:58:18,123 Käpapatrull. Mis hädaolukord teil on? 837 00:58:18,290 --> 00:58:20,000 Mis hädaolukord teil on? 838 00:58:20,083 --> 00:58:23,754 Mesoskaala konvektiivsed keerised põhjustavad termotõsteid 839 00:58:23,837 --> 00:58:27,508 ja katastroofilisi tuuleiile, mille kiirus on üle 190 sõlme! 840 00:58:27,925 --> 00:58:29,092 Mida? 841 00:58:29,468 --> 00:58:31,220 See on superhalb torm. 842 00:58:31,303 --> 00:58:33,055 Olge nüüd, pidage sammu. 843 00:58:33,347 --> 00:58:35,641 Lõpuks ometi saab keegi minust aru! 844 00:58:36,225 --> 00:58:38,227 See ei ole tavaline torm. 845 00:58:38,477 --> 00:58:40,395 Seda põhjustab ilmakontrolliseade, 846 00:58:40,479 --> 00:58:43,315 mis laseb ühe korraga valla nädalate jagu halba ilma! 847 00:58:43,690 --> 00:58:45,317 Varjuge. Me oleme teel. 848 00:58:51,698 --> 00:58:52,950 Chase. 849 00:58:53,033 --> 00:58:55,452 Valmis startima. Mine! 850 00:58:59,623 --> 00:59:01,708 Marshall. Mine! 851 00:59:06,588 --> 00:59:08,507 Rubble. Mine! 852 00:59:11,218 --> 00:59:13,637 Rocky. Mine! 853 00:59:22,396 --> 00:59:24,231 Zuma. Mine! 854 00:59:32,698 --> 00:59:34,157 Minge ja näidake neile. 855 00:59:40,205 --> 00:59:42,124 Tead, Liberty, ma siin mõtlesin. 856 00:59:42,207 --> 00:59:44,918 Sa oled nagu Käpapatrulli auliige, eks? 857 00:59:45,335 --> 00:59:47,379 No võib vist jah nii öelda. 858 00:59:47,462 --> 00:59:49,756 Sinu sõnad, mitte minu omad. 859 00:59:50,174 --> 00:59:53,594 Aga ametlikuks liikmeks saamiseks oleks sul kiiremat sõidukit vaja, eks? 860 00:59:54,720 --> 00:59:55,846 Jah, ma tean, 861 00:59:55,929 --> 00:59:59,099 mu sõiduk on roostes kõvera rattaga käru, mis teeb... 862 01:00:00,559 --> 01:00:01,977 Sa ei pea seda nina peale hõõruma. 863 01:00:12,029 --> 01:00:13,030 Kas see on... 864 01:00:13,155 --> 01:00:14,489 See on sinu. 865 01:00:15,449 --> 01:00:18,035 Hüva, Liberty, ära erutu. 866 01:00:18,911 --> 01:00:21,038 See on imeline! Vingeim asi, mida iial näinud olen! 867 01:00:21,121 --> 01:00:22,289 Pole iial nii õnnelik olnud! 868 01:00:22,372 --> 01:00:24,416 Kogu mu elu oleks nagu selle hetke nimel olnud! 869 01:00:24,499 --> 01:00:25,709 Kõik mu unistused on täitunud! 870 01:00:27,169 --> 01:00:29,630 See on nii imeline! 871 01:00:39,056 --> 01:00:40,557 Näed hea välja, Liberty. 872 01:00:41,308 --> 01:00:43,477 Liberty! Valmis startima. 873 01:00:43,560 --> 01:00:45,062 Hääl ütles minu nime! 874 01:00:45,145 --> 01:00:46,939 Ei suuda uskuda, et see on päris! 875 01:00:47,397 --> 01:00:48,941 Viis... 876 01:00:49,816 --> 01:00:52,694 Neli... Kolm... 877 01:00:52,778 --> 01:00:54,655 Oota, ma pole vist selleks valmis. 878 01:00:54,738 --> 01:00:56,823 -Kaks... -Hoia parem kinni. 879 01:00:56,907 --> 01:00:58,992 Üks... Mine! 880 01:01:25,936 --> 01:01:28,105 -Jaa, Liberty! -Kena sõiduk! 881 01:01:28,230 --> 01:01:29,648 Tere tulemast meeskonda! 882 01:01:29,731 --> 01:01:32,025 Ei jõua ära oodata, et seda taas teha saaks! 883 01:01:32,943 --> 01:01:35,779 Nii, meil pole aimugi, mis meid ees ootab. 884 01:01:35,863 --> 01:01:37,865 Me peame improviseerima. 885 01:01:49,084 --> 01:01:51,128 Läheneme Humdingeri Tipule! 886 01:01:58,051 --> 01:02:00,262 Asi kisub siin päris karuseks! 887 01:02:00,345 --> 01:02:03,432 Rocky, Marshall, Rubble, juhatage need inimesed majja. 888 01:02:03,515 --> 01:02:05,976 Zuma, Liberty, vaadake, et kedagi tänavatel poleks. 889 01:02:06,059 --> 01:02:07,603 Saab tehtud, Ryder! 890 01:02:09,813 --> 01:02:11,398 -Eest ära! -Ettevaatust! 891 01:02:12,149 --> 01:02:13,150 Võrk! 892 01:02:18,697 --> 01:02:19,865 Hästi püütud! 893 01:02:19,948 --> 01:02:21,575 Sa võid minu peale loota, Ryder. 894 01:02:21,909 --> 01:02:23,994 Pilvepüüdja on kriitilises seisus. 895 01:02:24,077 --> 01:02:25,996 Seda pole võimalik alla tuua! 896 01:02:26,079 --> 01:02:29,249 -Küll me veel vaatame. -Ole seal ettevaatlik. 897 01:02:29,333 --> 01:02:30,959 Ära minu pärast muretse. 898 01:02:31,043 --> 01:02:33,253 Pisike turbulents mind ei hirmuta. 899 01:02:41,178 --> 01:02:44,556 Zuma, Liberty siin. Tänavad on tühjad, kõik on sees. 900 01:02:45,098 --> 01:02:47,059 Selge. Hästi tehtud, Liberty! 901 01:02:49,770 --> 01:02:51,355 -Appi! -Pidage vastu! 902 01:02:51,480 --> 01:02:52,981 Üks auto on vees. 903 01:02:53,065 --> 01:02:54,358 Ma hüppan sisse! 904 01:02:56,777 --> 01:02:57,778 Allveelaev! 905 01:03:04,117 --> 01:03:05,744 -Aidake! -Appi! 906 01:03:06,495 --> 01:03:08,247 Olen kohe su taga, Zuma! 907 01:03:08,330 --> 01:03:09,456 Selge! 908 01:03:12,793 --> 01:03:15,045 Olen su parves, suundun allavoolu. 909 01:03:17,631 --> 01:03:19,633 Ma jõuan autole järele. 910 01:03:23,762 --> 01:03:25,013 Käes! 911 01:03:25,973 --> 01:03:27,015 Skafander! 912 01:03:32,187 --> 01:03:34,022 See on Käpapatrull! 913 01:03:34,314 --> 01:03:36,066 Öelge kõik hernesupp! 914 01:03:36,233 --> 01:03:37,818 -Hernesupp! -Hei! 915 01:03:37,901 --> 01:03:40,028 Nüüd pole aeg plõksutada! 916 01:03:42,406 --> 01:03:44,741 Päästeparv on paigas! 917 01:03:50,289 --> 01:03:51,748 Ryder, siin Zuma! 918 01:03:51,832 --> 01:03:54,126 Perekond on päästetud, suundume kuivale maale. 919 01:03:54,209 --> 01:03:55,419 Tubli töö, kutsad! 920 01:04:00,340 --> 01:04:03,302 Te peate kohe tänavalt lahkuma. Siin pole ohutu! 921 01:04:03,427 --> 01:04:04,887 Linnapea on seal üleval! 922 01:04:06,388 --> 01:04:08,932 Ma toon Humdingeri ära. Sina vii ta ohutusse paika. 923 01:04:11,977 --> 01:04:15,063 Kõik sisse! Siiapoole! 924 01:04:15,439 --> 01:04:16,899 Minu järel! 925 01:04:20,027 --> 01:04:22,237 Hoidke kõik akendest eemale! 926 01:04:22,696 --> 01:04:26,116 Kuule! See on minu parukas! Kust sa selle leidsid? 927 01:04:26,200 --> 01:04:28,911 Parukas leidis minu. See oli mu saatus. 928 01:04:30,287 --> 01:04:31,997 See on minu signatuurvälimus! 929 01:04:32,331 --> 01:04:33,790 Osta ise endale parukas! 930 01:04:42,841 --> 01:04:44,676 Pilvepüüdja otse ees! 931 01:04:45,177 --> 01:04:47,596 Nüüd hakkab põrutama. 932 01:05:03,028 --> 01:05:04,238 Pole midagi, kiisud, 933 01:05:04,321 --> 01:05:06,949 poeme varju ja ootame tormi lõppu. 934 01:05:09,952 --> 01:05:13,539 -Linnapea Humdinger? -Jah? Kuidas saan teid aidata? 935 01:05:14,164 --> 01:05:16,416 Ryder? Mida sina siin teed? 936 01:05:17,167 --> 01:05:20,045 Siin tornis pole ohutu. Peame teid siit ära viima. 937 01:05:22,005 --> 01:05:25,342 Oi ei, elekter kadus ära. Lift ei tööta. 938 01:05:25,425 --> 01:05:26,718 Me peame kohe lahkuma. 939 01:05:27,261 --> 01:05:29,930 Kena katse! Ma ei tule sinuga kuhugi. 940 01:05:34,726 --> 01:05:36,019 Minu torukübar! 941 01:05:37,396 --> 01:05:38,981 Olgu. Ma tulen sinuga. 942 01:05:42,067 --> 01:05:45,070 Aga et kõik selge oleks, see pole päästmine. 943 01:05:45,153 --> 01:05:48,282 See on "abilisega väljumine". 944 01:05:48,365 --> 01:05:49,825 Kutsu seda, nagu tahad, 945 01:05:49,908 --> 01:05:51,869 peaasi, et kohe lifti lähed! 946 01:05:52,160 --> 01:05:54,621 Ma päästan trossid käsitsi ülevalt valla. 947 01:05:54,705 --> 01:05:57,916 Kui olen teid turvaliselt alla lasknud, tulen ise köiega mööda šahti alla. 948 01:05:58,667 --> 01:05:59,918 Eputis. 949 01:06:00,002 --> 01:06:02,588 Kuigi meil on aastate jooksul isiklikke erimeelsusi olnud, 950 01:06:02,671 --> 01:06:04,548 ei naudi ma seda üldse. 951 01:06:04,631 --> 01:06:05,632 Naudi mida? 952 01:06:09,303 --> 01:06:11,430 Tegelikult on see päris rahuldustpakkuv. 953 01:06:12,139 --> 01:06:16,351 1000, 2000, 3000, 4000, 954 01:06:16,435 --> 01:06:17,477 viis tuhat. 955 01:06:28,405 --> 01:06:30,699 Pole mingit põhjust muretseda, kõik on korras. 956 01:06:33,577 --> 01:06:36,622 Olgu, Humdinger on väljas. Ma tulen alla! 957 01:06:37,039 --> 01:06:39,499 Hästi tehtud, Ryder! Maa peal näeme. 958 01:06:43,670 --> 01:06:44,838 See pole hea. 959 01:06:45,672 --> 01:06:47,216 See pole kohe üldse hea! 960 01:07:10,405 --> 01:07:11,573 Ryder! 961 01:07:26,922 --> 01:07:28,006 Kilbid! 962 01:07:40,519 --> 01:07:41,603 Mootorratas! 963 01:07:56,201 --> 01:07:57,578 Haardekummid! 964 01:08:01,415 --> 01:08:02,833 Ma tulen, Ryder! 965 01:08:27,899 --> 01:08:31,111 Ryder? Kus sa oled? 966 01:08:33,738 --> 01:08:36,158 Ryder! Ma näen su tuld. Pea vastu! 967 01:08:54,176 --> 01:08:55,636 Ma suudan seda. 968 01:08:55,928 --> 01:08:57,136 Ma suudan seda. 969 01:08:57,888 --> 01:08:59,264 Ma suudan seda! 970 01:09:00,474 --> 01:09:01,600 Haardekonks! 971 01:09:06,604 --> 01:09:07,856 Oi ei! 972 01:09:17,366 --> 01:09:18,700 Ühenda ranits lahti! 973 01:09:30,462 --> 01:09:31,796 Ryder... 974 01:09:36,801 --> 01:09:40,555 Ma valisin sinu, sest olid kõige vapram kutsikas, keda näinud olin. 975 01:10:09,710 --> 01:10:10,836 Ryder! 976 01:10:17,467 --> 01:10:18,635 Ryder? 977 01:10:19,678 --> 01:10:20,804 Chase! 978 01:10:21,430 --> 01:10:23,473 Ma ei suuda uskuda, et sa mu üles leidsid! 979 01:10:24,099 --> 01:10:26,685 Sa võid alati minu peale loota, Ryder. 980 01:10:28,687 --> 01:10:30,564 Tule, me peame siit ära minema! 981 01:10:30,647 --> 01:10:32,482 Ma ei saa. Ma jäin kinni. 982 01:10:33,442 --> 01:10:35,861 Kolme peal sikuta nii kõvasti, kui jaksad. 983 01:10:35,944 --> 01:10:38,572 Üks, kaks, kolm! 984 01:10:39,865 --> 01:10:41,408 Ole nüüd! 985 01:10:42,993 --> 01:10:44,328 See ei anna järele. 986 01:10:46,496 --> 01:10:47,623 Proovime veel korra. 987 01:11:00,260 --> 01:11:01,428 Sa saidki hakkama! 988 01:11:02,638 --> 01:11:03,889 Meie saime hakkama. 989 01:11:05,098 --> 01:11:07,017 Ma ju ütlesin, et sa oled kangelane. 990 01:11:07,100 --> 01:11:08,852 Tule nüüd. Kaome siit. 991 01:11:15,651 --> 01:11:17,319 Veidikene kaugemale. 992 01:11:28,539 --> 01:11:29,915 Super. Välk. 993 01:11:34,586 --> 01:11:35,671 Võrk! 994 01:11:39,258 --> 01:11:40,592 Sihtmärk sihikule võetud. 995 01:11:41,009 --> 01:11:42,177 Tuld! 996 01:11:44,221 --> 01:11:45,222 Käes! 997 01:11:48,308 --> 01:11:49,601 Ei ole käes! 998 01:11:51,186 --> 01:11:53,856 Hoiatus. 999 01:11:53,939 --> 01:11:55,858 Ole nüüd, kullake, pööra ümber! 1000 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 Nii, Pilvepüüdja, 1001 01:12:11,206 --> 01:12:12,374 püüa seda! 1002 01:12:20,716 --> 01:12:21,717 Katapulteerumine! 1003 01:12:31,768 --> 01:12:32,978 Mis see on? 1004 01:12:50,704 --> 01:12:53,165 -Jee, Skye! -Äge! 1005 01:12:58,253 --> 01:12:59,546 Tubli töö, Skye! 1006 01:12:59,630 --> 01:13:01,507 See oli täiega äge! 1007 01:13:01,590 --> 01:13:03,550 Sa oled raudselt mu lemmikkutsa. 1008 01:13:03,634 --> 01:13:06,303 Loodan, et Ryder oli mu helikopteri ära kindlustanud. 1009 01:13:10,933 --> 01:13:12,434 Selle lihvib kähku välja. 1010 01:13:18,315 --> 01:13:20,692 -Ta on terve! -No nii! 1011 01:13:20,776 --> 01:13:22,027 Jaa! 1012 01:13:24,071 --> 01:13:26,156 Olgu nüüd. Andke talle veidi ruumi. 1013 01:13:29,159 --> 01:13:30,619 Kuidas sa end tunned? 1014 01:13:31,245 --> 01:13:33,205 Nagu oleksin ilaga kaetud. 1015 01:13:33,288 --> 01:13:35,541 Ei saa sinna midagi parata, ma olen buldog. 1016 01:13:35,624 --> 01:13:37,584 Mu keel on mu suu jaoks liiga suur! 1017 01:13:37,668 --> 01:13:38,836 Näete? 1018 01:13:45,092 --> 01:13:46,677 Te olite tublid, kutsad. 1019 01:13:54,935 --> 01:13:57,229 Mul on aeg siit kaduda! 1020 01:13:58,605 --> 01:14:00,816 Hei! Linnapea Humdinger! 1021 01:14:03,026 --> 01:14:05,571 Te olete arreteeritud raske hooletuse, 1022 01:14:05,654 --> 01:14:08,323 rahva ohtuseadmise ja koerte röövimise eest! 1023 01:14:08,407 --> 01:14:10,993 Te ei saa mind vahistada, ma olen linnapea! 1024 01:14:13,328 --> 01:14:16,707 -Ta pääseb minema! -Minidroon! 1025 01:14:26,925 --> 01:14:29,052 Kuulge! 1026 01:14:32,472 --> 01:14:33,599 Pange mind maha! 1027 01:14:33,682 --> 01:14:37,102 Keegi ei tee linnapea Humdingerit narriks viis korda ühe päeva jooksul! 1028 01:14:42,357 --> 01:14:44,985 Noh, see on alandav. 1029 01:14:45,068 --> 01:14:46,528 Aga palun, boss. 1030 01:14:47,404 --> 01:14:48,780 Nii on parem. 1031 01:14:52,034 --> 01:14:54,244 Seikluslinn on meie kodu. 1032 01:14:54,494 --> 01:14:56,997 Meie kõik peame selle eest hoolitsema. 1033 01:15:02,669 --> 01:15:04,338 Aga vahetevahel teeb rühm kangelasi... 1034 01:15:04,421 --> 01:15:05,422 KADUNUD!!! "Rocket" 1035 01:15:05,506 --> 01:15:08,550 ...palju enamat, kui vaid oma kohust. 1036 01:15:08,759 --> 01:15:10,344 Nad hoolitsevad oma naabrite eest 1037 01:15:10,427 --> 01:15:12,596 enne, kui iseenda eest. 1038 01:15:13,388 --> 01:15:17,100 Ja nad on nii nunnukad, et ma tahaks neid kohe pigistada! 1039 01:15:17,559 --> 01:15:21,605 Meil on suur au anda Seikluslinna võti... 1040 01:15:21,688 --> 01:15:23,649 -Käpapatrullile! -Käpapatrullile! 1041 01:15:33,867 --> 01:15:36,995 Mul ja Käpapatrullil on pikk ajalugu! 1042 01:15:38,622 --> 01:15:42,000 Mõelda vaid, et ma tundsin neid enne, kui nad kuulsaks said! 1043 01:15:42,084 --> 01:15:45,295 Kuule, Rubble, mul on sulle midagi. 1044 01:15:48,549 --> 01:15:51,051 Ma ei võta seda iial ära! 1045 01:15:52,302 --> 01:15:55,055 Tahaksin kasutada seda erilist sündmust, et tutvustada teile 1046 01:15:55,138 --> 01:15:57,182 Käpapatrulli uusimat liiget. 1047 01:15:57,266 --> 01:15:59,017 Läbi ja lõhki Seikluslinnast... 1048 01:15:59,268 --> 01:16:00,936 Liberty! 1049 01:16:09,695 --> 01:16:11,196 Minu enda kutsarihm? 1050 01:16:11,488 --> 01:16:13,323 Tere tulemast perekonda, Liberty. 1051 01:16:14,449 --> 01:16:15,659 Ma olen ametlik. 1052 01:16:15,742 --> 01:16:18,328 Hei, vaadake seda! Ma olen ametlikult ametlik! 1053 01:16:18,453 --> 01:16:21,206 Ametlik Käpapatrulli liige siinsamas! 1054 01:16:26,628 --> 01:16:27,963 Tänan teid selle au eest. 1055 01:16:28,088 --> 01:16:31,466 Käpapatrull hoolitseb alati Seikluslinna eest. 1056 01:16:31,675 --> 01:16:35,220 Kui peaksite hätta sattuma, siis hüüdke... 1057 01:16:37,639 --> 01:16:39,266 Oi, kui piinlik. 1058 01:16:39,349 --> 01:16:40,851 Mõtlesin, et võtsin hääle maha. 1059 01:16:41,226 --> 01:16:44,479 Ryder! Vee ääres toimub midagi suurt. 1060 01:16:44,605 --> 01:16:46,106 Me vajame Käpapatrulli! 1061 01:16:47,983 --> 01:16:50,903 Käpapatrull on valmis, härra Ryder! 1062 01:16:51,236 --> 01:16:53,405 Vabandust, rahvas. Kohustused kutsuvad. 1063 01:16:57,618 --> 01:16:59,536 Käpapatrull, Käpapatrull 1064 01:16:59,620 --> 01:17:01,622 Kähku kohale tormame 1065 01:17:01,914 --> 01:17:03,498 Kui kuskil mõni mure 1066 01:17:03,916 --> 01:17:05,876 Seikluslahes meil 1067 01:17:06,293 --> 01:17:08,587 Ryder ja ta kutsikad 1068 01:17:08,670 --> 01:17:10,005 Kõiki päästma tulevad 1069 01:17:10,130 --> 01:17:11,673 Marshall, Rubble, Chase 1070 01:17:11,757 --> 01:17:13,217 Rocky, Zuma, Skye 1071 01:17:13,342 --> 01:17:14,968 Ja Liberty! 1072 01:25:42,351 --> 01:25:44,353 Tõlkinud: Age Orgusaar