1 00:00:09,068 --> 00:00:10,620 [upbeat music] 2 00:00:10,689 --> 00:00:13,931 - Hey, sorry I'm late, I'm-- the only one here. 3 00:00:16,241 --> 00:00:17,931 - Ray took everyone else on a field trip, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,034 and he told me to be your substitute teacher 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,206 until they get back. 6 00:00:21,275 --> 00:00:23,206 But I will not be taking any of your guff! 7 00:00:23,275 --> 00:00:25,758 - Oh, what's with the attitude? 8 00:00:25,827 --> 00:00:26,965 - I'm sorry. 9 00:00:27,034 --> 00:00:28,482 My book on substitute teaching 10 00:00:28,551 --> 00:00:30,758 told me I should establish dominance. 11 00:00:30,827 --> 00:00:32,896 - Oh, well, good for you, Schwoz. 12 00:00:32,965 --> 00:00:34,137 - Thank you. 13 00:00:34,206 --> 00:00:35,862 Now sit down, and no guff! 14 00:00:35,931 --> 00:00:38,862 - Too far. - Sorry. 15 00:00:38,931 --> 00:00:41,448 - You guys look so good on my new phone. 16 00:00:41,517 --> 00:00:44,517 - And your voice is so clear on my new phone. 17 00:00:44,586 --> 00:00:46,896 - I can't see you guys on my new phone. 18 00:00:46,965 --> 00:00:49,758 - Turn your new phone around, dude. 19 00:00:49,827 --> 00:00:51,827 all: Eh? Eh? Eh? 20 00:00:51,896 --> 00:00:54,517 - Oh, my God, I love my new phone! 21 00:00:55,931 --> 00:00:57,517 - Sorry we're late. 22 00:00:57,586 --> 00:00:59,448 Took a little field trip to the Pear store, 23 00:00:59,517 --> 00:01:02,448 and I bought everyone the new Pear phone! 24 00:01:02,517 --> 00:01:05,517 [air horns blare] 25 00:01:05,586 --> 00:01:07,482 - Guess I must have missed my invite. 26 00:01:07,551 --> 00:01:09,413 - That's weird, I texted everyone. 27 00:01:09,482 --> 00:01:11,068 - She doesn't have a phone, remember? 28 00:01:11,137 --> 00:01:13,379 - A boy stole it. - Kind of her origin story. 29 00:01:13,448 --> 00:01:15,000 - Oh, that's right. 30 00:01:15,068 --> 00:01:18,241 Well, you missed out 'cause this new Pear phone is awesome! 31 00:01:18,310 --> 00:01:20,344 - Yeah, it has eight cameras on the back. 32 00:01:20,413 --> 00:01:22,068 - How many did the old phone have? 33 00:01:22,137 --> 00:01:23,310 all: [scoffing] Seven. 34 00:01:23,379 --> 00:01:25,413 - So dumb. How did we live like that? 35 00:01:25,482 --> 00:01:28,379 [all complaining] - I mean, how did we survive? 36 00:01:28,448 --> 00:01:32,620 - And the best part, a brand new charge cord. 37 00:01:32,689 --> 00:01:33,862 - Yeah! 38 00:01:33,931 --> 00:01:35,586 - Why'd they get rid of the old one? 39 00:01:35,655 --> 00:01:38,310 - It's called planned obsolescence. 40 00:01:38,379 --> 00:01:41,448 Big Tech designs an inferior product on purpose 41 00:01:41,517 --> 00:01:43,517 so that it's useless within a year, 42 00:01:43,586 --> 00:01:45,068 and you have to buy a new one. 43 00:01:45,137 --> 00:01:46,586 - Oh, so you didn't get one. 44 00:01:46,655 --> 00:01:48,517 - No! 45 00:01:48,586 --> 00:01:51,517 I got two. [chuckles] 46 00:01:51,586 --> 00:01:53,965 Gold, and rose gold. Want one of mine? 47 00:01:54,034 --> 00:01:55,758 - No, no, I don't want yours. 48 00:01:55,827 --> 00:01:56,862 I want my old phone 49 00:01:56,931 --> 00:01:59,482 that was stolen from me by a boy. 50 00:01:59,551 --> 00:02:02,103 And when I find that boy, I am going to destroy him 51 00:02:02,172 --> 00:02:05,000 for stealing my phone, my joy, my innocence, 52 00:02:05,068 --> 00:02:06,482 and ruining my life! 53 00:02:07,862 --> 00:02:09,034 - [yelps] 54 00:02:11,275 --> 00:02:13,517 - Okay... 55 00:02:13,586 --> 00:02:16,206 so what should we do with our old phones? 56 00:02:16,275 --> 00:02:17,551 - Give them to me. 57 00:02:17,620 --> 00:02:18,862 I'll toss them into those endangered wetlands 58 00:02:18,931 --> 00:02:20,689 near Lake Swellview. I do it all the time. 59 00:02:20,758 --> 00:02:24,758 Works great for car batteries, old laptops, body-- 60 00:02:24,827 --> 00:02:26,758 - Yeah, I've been thinking about that. 61 00:02:26,827 --> 00:02:28,275 You really need to stop poisoning 62 00:02:28,344 --> 00:02:29,655 those wetlands with e-waste. 63 00:02:29,724 --> 00:02:31,551 - I eat turtles from that swamp all the time. 64 00:02:31,620 --> 00:02:33,724 They don't taste like poison to me at all. 65 00:02:33,793 --> 00:02:36,551 - Yeah, and this is exactly why Schwoz and I 66 00:02:36,620 --> 00:02:39,586 created Waste-E. - I'm sorry, Waste-E? 67 00:02:39,655 --> 00:02:42,517 - Yeah, yeah. Waste-E! 68 00:02:42,586 --> 00:02:44,517 Waste-E, come here boy! 69 00:02:44,586 --> 00:02:47,137 Come on. Whoo-oo-oo! 70 00:02:47,206 --> 00:02:48,344 - Wait, that's your whistle now? 71 00:02:48,413 --> 00:02:50,000 - Yeah. 72 00:02:50,068 --> 00:02:51,551 - Is Waste-E a dog? 73 00:02:51,620 --> 00:02:53,517 - No, Waste-E is a robot that Schwoz and I made. 74 00:02:53,586 --> 00:02:56,103 It collects e-waste like old phones and tech products 75 00:02:56,172 --> 00:02:57,137 and recycles them. 76 00:02:57,206 --> 00:02:59,068 - Oh, saving the environment 77 00:02:59,137 --> 00:03:02,172 through small acts of conservation, very cool. 78 00:03:02,241 --> 00:03:04,896 Nerds! [chuckles] 79 00:03:04,965 --> 00:03:07,413 - Did somebody call for Waste-E? 80 00:03:10,103 --> 00:03:11,551 - Run for your lives! 81 00:03:17,793 --> 00:03:20,758 - Dude, you're scared of a little robot? 82 00:03:20,827 --> 00:03:24,034 - No, I'm scared of garbage cans. 83 00:03:24,103 --> 00:03:26,275 Oh! There's another one! They're everywhere! 84 00:03:26,344 --> 00:03:27,586 - Okay. 85 00:03:27,655 --> 00:03:30,827 - Aw, this guy's kinda cute. 86 00:03:30,896 --> 00:03:33,482 - Yeah, he's adorable, and I can tell right away 87 00:03:33,551 --> 00:03:35,413 I'm definitely gonna hate him. 88 00:03:35,482 --> 00:03:37,965 - Put your e-waste in my mouth! 89 00:03:38,034 --> 00:03:39,724 - Okay, that's actually kinda funny. 90 00:03:39,793 --> 00:03:42,413 - Here you go, Waste-E. 91 00:03:42,482 --> 00:03:45,000 - Yum, yum, yum! Thank you, human. 92 00:03:45,068 --> 00:03:46,793 - Oh, good boy, Waste-E. 93 00:03:46,862 --> 00:03:49,862 Now go out there and collect more waste! 94 00:03:49,931 --> 00:03:52,344 Come on, boy! You got it! Get that waste! 95 00:03:52,413 --> 00:03:54,413 - There it is. Bye-bye. 96 00:03:54,482 --> 00:03:57,034 - Go on, good boy. - Bye-bye, Waste-E. 97 00:03:57,103 --> 00:03:58,965 Bye-bye, now, bye, boy! 98 00:03:59,034 --> 00:04:00,827 Bye-bye now. 99 00:04:00,896 --> 00:04:04,103 All right, who wants to play with our brand new phones? 100 00:04:04,172 --> 00:04:05,586 - Yes! - Yeah! 101 00:04:05,655 --> 00:04:07,758 - Put away your phones, and take your seats, 102 00:04:07,827 --> 00:04:09,517 and I don't want no guff! 103 00:04:16,586 --> 00:04:19,517 [upbeat music] 104 00:04:19,586 --> 00:04:22,448 [laughter] 105 00:04:28,586 --> 00:04:30,275 - Okay, what-- what's with the chuckling? 106 00:04:30,344 --> 00:04:33,931 - It's new phone stuff. You wouldn't get it. 107 00:04:34,000 --> 00:04:35,379 - You guys seriously have to worship your new phones 108 00:04:35,448 --> 00:04:36,620 in front of me? 109 00:04:36,689 --> 00:04:38,931 - Oh, we do it when you're not here too. 110 00:04:39,000 --> 00:04:40,517 - And you could be a part of this. 111 00:04:40,586 --> 00:04:42,103 A new phone is only like 1,200 bucks. 112 00:04:42,172 --> 00:04:44,482 - No, I told you, I don't want a new phone. 113 00:04:44,551 --> 00:04:45,586 I want my old phone 114 00:04:45,655 --> 00:04:47,000 that was stolen from me by a boy. 115 00:04:49,379 --> 00:04:52,103 ♪ And if I have to wait ♪ 116 00:04:52,172 --> 00:04:54,275 ♪ I-- ♪ - Instead of singing about it, 117 00:04:54,344 --> 00:04:57,000 why don't you spend some time looking for your phone? 118 00:04:57,068 --> 00:04:59,448 - Oh, yes, do that. 119 00:04:59,517 --> 00:05:02,689 - It's not like your phone's just gonna waltz on in here 120 00:05:02,758 --> 00:05:04,241 and fall right into your hand. 121 00:05:04,310 --> 00:05:06,448 - [laughing] That is not how life works. 122 00:05:06,517 --> 00:05:08,517 - Not at all, not at all. [beeping] 123 00:05:08,586 --> 00:05:10,034 [pneumatic thwunking] 124 00:05:10,103 --> 00:05:12,241 - Put your waste in my mouth! 125 00:05:12,310 --> 00:05:14,310 - Oh, Waste-E, you're back! 126 00:05:14,379 --> 00:05:16,172 - And I'm full of waste. 127 00:05:16,241 --> 00:05:17,758 - Waste-E, watch out! You can't go down-- 128 00:05:17,827 --> 00:05:20,275 [crash] - Ah! 129 00:05:20,344 --> 00:05:22,172 - The stairs. 130 00:05:22,241 --> 00:05:24,827 - Oh, my precious waste. 131 00:05:24,896 --> 00:05:27,586 - Oh, Waste-E. - I got you, buddy. 132 00:05:27,655 --> 00:05:29,482 - Rough night last night? - Come help me with this. 133 00:05:29,551 --> 00:05:31,724 - All right. - Three, two, one. 134 00:05:31,793 --> 00:05:34,655 - [groaning] 135 00:05:34,724 --> 00:05:36,448 - There, bud. 136 00:05:36,517 --> 00:05:39,344 Hey, help me pick up the stuff and put it back in Waste-E. 137 00:05:39,413 --> 00:05:40,586 - Stop demanding me. 138 00:05:40,655 --> 00:05:42,275 - I'm not demanding, I'm asking. 139 00:05:42,344 --> 00:05:45,413 [dramatic orchestral music] 140 00:05:45,482 --> 00:05:48,241 ♪ ♪ 141 00:05:48,310 --> 00:05:50,517 - [slow motion] No way! 142 00:05:50,586 --> 00:05:52,068 [all gasping] 143 00:05:52,137 --> 00:05:56,206 ♪ ♪ 144 00:05:58,275 --> 00:05:59,758 ♪ ♪ 145 00:05:59,827 --> 00:06:01,413 - What's your deal? 146 00:06:01,482 --> 00:06:04,172 - Yeah, I am no longer chuckling. 147 00:06:04,241 --> 00:06:06,310 - You guys, 148 00:06:06,379 --> 00:06:07,620 this is my cell phone. 149 00:06:07,689 --> 00:06:10,862 ♪ ♪ 150 00:06:12,931 --> 00:06:15,482 [tender orchestral music] 151 00:06:15,551 --> 00:06:17,896 - It all just kind of happened. 152 00:06:17,965 --> 00:06:21,517 [overlapping chatter] 153 00:06:21,586 --> 00:06:23,137 You get all that? 154 00:06:23,206 --> 00:06:26,310 - ♪ Danger ♪ 155 00:06:26,379 --> 00:06:29,275 ♪ [vocalizing] ♪ 156 00:06:29,344 --> 00:06:32,448 ♪ ♪ 157 00:06:32,517 --> 00:06:35,206 ♪ Danger! One, two, three, Force! ♪ 158 00:06:35,275 --> 00:06:37,000 - We look amazing. 159 00:06:37,068 --> 00:06:38,793 - You've been posing for hours. 160 00:06:38,862 --> 00:06:41,310 [all shouting at once] 161 00:06:41,379 --> 00:06:43,241 - That's right, keep walking, Schwoz. 162 00:06:43,310 --> 00:06:45,000 Keep walking. 163 00:06:47,689 --> 00:06:50,137 [dramatic music] 164 00:06:50,206 --> 00:06:52,241 - Are you sure that's your phone? 165 00:06:52,310 --> 00:06:55,379 - Yeah, it still has the cover of "Will and Grace" season two. 166 00:06:55,448 --> 00:06:57,724 - That's a good season. - That's a great season. 167 00:06:59,655 --> 00:07:00,793 - The boy who stole your phone 168 00:07:00,862 --> 00:07:02,448 must have tossed it into Waste-E. 169 00:07:02,517 --> 00:07:04,827 - I knew I'd find you. 170 00:07:04,896 --> 00:07:06,413 I never lost hope. 171 00:07:06,482 --> 00:07:09,413 [romantic music] 172 00:07:09,482 --> 00:07:11,034 - Watch out, kids. 173 00:07:11,103 --> 00:07:13,620 Gotta wake up Sleeping Bose-y here. 174 00:07:13,689 --> 00:07:17,448 And once I start my backswing, a famously can't stop. 175 00:07:17,517 --> 00:07:19,310 - That is true. 176 00:07:19,379 --> 00:07:21,275 - Hey, guys-- - Whoops, I'm sorry! 177 00:07:21,344 --> 00:07:23,275 Dah! 178 00:07:23,344 --> 00:07:24,620 Doh! 179 00:07:24,689 --> 00:07:26,586 [upbeat jazz music] 180 00:07:26,655 --> 00:07:28,931 ♪ ♪ 181 00:07:29,000 --> 00:07:32,620 - ♪ I guess you still love me ♪ 182 00:07:32,689 --> 00:07:36,172 ♪ After all this time ♪ 183 00:07:36,241 --> 00:07:40,000 ♪ No more feeling lonely ♪ 184 00:07:40,068 --> 00:07:43,482 ♪ Now that your hand's holding mine ♪ 185 00:07:43,551 --> 00:07:47,758 all: ♪ You make life so much better ♪ 186 00:07:47,827 --> 00:07:51,241 ♪ Now that we're back together ♪ 187 00:07:51,310 --> 00:07:54,448 ♪ It's just like I remember ♪ 188 00:07:54,517 --> 00:07:56,068 ♪ Now we're back, now we're back ♪ 189 00:07:56,137 --> 00:07:58,827 ♪ Now we're back together ♪ 190 00:07:58,896 --> 00:08:02,586 - ♪ Hello, you're a beauty ♪ 191 00:08:02,655 --> 00:08:06,275 ♪ I'm never saying good bye ♪ 192 00:08:06,344 --> 00:08:09,758 ♪ You don't know what you do to me ♪ 193 00:08:09,827 --> 00:08:13,931 ♪ Your call, I'll never deny ♪ 194 00:08:14,000 --> 00:08:17,551 all: ♪ You make life so much better ♪ 195 00:08:17,620 --> 00:08:21,655 ♪ Now that we're back together ♪ 196 00:08:21,724 --> 00:08:24,448 ♪ It's just like I remember ♪ 197 00:08:24,517 --> 00:08:27,379 ♪ We're back, now we're back, now we're back ♪ 198 00:08:27,448 --> 00:08:30,275 ♪ Together ♪ 199 00:08:30,344 --> 00:08:31,413 [phone burps] 200 00:08:31,482 --> 00:08:32,724 ♪ Together ♪ 201 00:08:32,793 --> 00:08:34,965 ♪ ♪ 202 00:08:35,034 --> 00:08:36,862 - ♪ Together ♪ 203 00:08:38,068 --> 00:08:39,862 - What did I say about putting your hand 204 00:08:39,931 --> 00:08:41,172 too close to Waste-E's mouth? 205 00:08:41,241 --> 00:08:43,689 - He ate the TV remote, all of it! 206 00:08:43,758 --> 00:08:45,655 Didn't even save me a bite. 207 00:08:45,724 --> 00:08:47,689 [mechanical whirring] 208 00:08:49,655 --> 00:08:53,275 - Okay, Schwoz just put me in detention for three days. 209 00:08:53,344 --> 00:08:54,551 What's going on with him? 210 00:08:54,620 --> 00:08:56,379 - He won't take any guff. 211 00:08:56,448 --> 00:08:59,000 - I won't take any guff! 212 00:08:59,068 --> 00:09:00,965 - Speaking of things that annoy me, 213 00:09:01,034 --> 00:09:02,827 who's this 555 number 214 00:09:02,896 --> 00:09:04,482 that turned our group text thread green? 215 00:09:04,551 --> 00:09:08,310 - Chapa. Waste-E found her stolen cell phone. 216 00:09:08,379 --> 00:09:09,448 - What? 217 00:09:11,275 --> 00:09:13,275 - Oh, go catch Ray! He's about to faint. 218 00:09:15,310 --> 00:09:17,068 - I got you, big fella. - [groans] 219 00:09:18,724 --> 00:09:20,793 - Who faints forward? 220 00:09:20,862 --> 00:09:23,655 [sighs] Time to wake him up. 221 00:09:23,724 --> 00:09:26,379 [both grunting] 222 00:09:26,448 --> 00:09:27,827 - Got it. 223 00:09:27,896 --> 00:09:30,827 - Oh, Waste-E, you got goop all over Bose's arm. 224 00:09:30,896 --> 00:09:33,206 - Oh, no, it was like that already. 225 00:09:33,275 --> 00:09:35,344 - Chapa, I just wanna say that I'm really glad that 226 00:09:35,413 --> 00:09:37,448 you let go of your anger... [grunts] 227 00:09:37,517 --> 00:09:39,965 Toward the boy who stole your phone. 228 00:09:43,827 --> 00:09:45,620 - Thanks, buddy. 229 00:09:45,689 --> 00:09:48,068 - You're welcome. Still got it. 230 00:09:48,137 --> 00:09:49,482 - What did you just say? 231 00:09:49,551 --> 00:09:51,655 - Uh, "Still got it"? 232 00:09:51,724 --> 00:09:54,034 - No, no, before. 233 00:09:54,103 --> 00:09:56,482 About me not being angry at the boy who stole my phone. 234 00:09:56,551 --> 00:09:57,965 - Well, I was just saying-- 235 00:09:58,034 --> 00:10:00,137 - 'Cause I am still angry at the boy who stole my phone, 236 00:10:00,206 --> 00:10:01,793 I am still going to find him, 237 00:10:01,862 --> 00:10:04,137 and I'm still going to destroy him! 238 00:10:04,206 --> 00:10:05,689 - Why? You have your phone again. 239 00:10:05,758 --> 00:10:07,034 - Yeah, you seem really happy. 240 00:10:07,103 --> 00:10:09,034 - I am happy! [zapping] 241 00:10:09,103 --> 00:10:10,482 Which makes me think of all the happy times 242 00:10:10,551 --> 00:10:12,655 I never got to have because that boy stole my phone! 243 00:10:12,724 --> 00:10:13,896 - But-- - And the fact... 244 00:10:13,965 --> 00:10:16,344 that I'm so happy makes me so angry! 245 00:10:17,620 --> 00:10:20,000 - Chapa, 246 00:10:20,068 --> 00:10:22,793 take a page out of old Ray's big book of lessons 247 00:10:22,862 --> 00:10:25,241 and be like me. 248 00:10:25,310 --> 00:10:26,482 Let it go. 249 00:10:26,551 --> 00:10:29,827 [tense music] 250 00:10:29,896 --> 00:10:33,034 - Ray, you have never once let anything go. 251 00:10:33,103 --> 00:10:34,344 - I will never forget that you said that. 252 00:10:34,413 --> 00:10:36,344 - Okay. 253 00:10:36,413 --> 00:10:39,137 - Chapa, I think Ray is right on this one. 254 00:10:39,206 --> 00:10:41,103 - Just be happy that you're back with your phone. 255 00:10:41,172 --> 00:10:44,724 - Yes, forgive and... 256 00:10:44,793 --> 00:10:46,275 I forget the next part. 257 00:10:52,482 --> 00:10:53,655 - Okay. 258 00:10:53,724 --> 00:10:55,689 - Oh, well. - Well, all righty then. 259 00:10:55,758 --> 00:10:57,000 - Really? - Yeah! 260 00:10:57,068 --> 00:10:58,931 - Well, that solves that problem. 261 00:10:59,000 --> 00:11:00,793 - I can tell you where I found it. 262 00:11:00,862 --> 00:11:02,586 - No! [all shouting] 263 00:11:02,655 --> 00:11:03,931 - Shut your robot mouth! 264 00:11:04,000 --> 00:11:05,344 - Tell me now. 265 00:11:05,413 --> 00:11:07,310 - No, you're just gonna hurt the person who stole it. 266 00:11:07,379 --> 00:11:08,793 - No, 267 00:11:08,862 --> 00:11:10,448 I'm just going to flame-broil the person who stole it. 268 00:11:10,517 --> 00:11:13,068 - Waste-E, I forbid you to show Chapa 269 00:11:13,137 --> 00:11:14,034 where you found her phone. 270 00:11:14,103 --> 00:11:17,241 - Oh, boo. 271 00:11:17,310 --> 00:11:18,827 - Okay. 272 00:11:18,896 --> 00:11:20,172 Okay. 273 00:11:20,241 --> 00:11:23,413 Okay, 'kay, 'kay, cool, great. I got it. 274 00:11:23,482 --> 00:11:25,206 Okay, cool, cool. 275 00:11:25,275 --> 00:11:26,448 Okay! 276 00:11:28,000 --> 00:11:30,448 - I do not think we're okay. - Not at all, no. 277 00:11:33,137 --> 00:11:34,655 What are you doing down here? 278 00:11:34,724 --> 00:11:36,482 - Schwoz gave me detention. 279 00:11:36,551 --> 00:11:38,551 - Were you giving him guff? - No. 280 00:11:40,413 --> 00:11:43,172 Okay, maybe a touch of guff. - Yeah, that's what I thought. 281 00:11:43,241 --> 00:11:45,344 Anyway, have you seen my new phone? 282 00:11:45,413 --> 00:11:47,068 - Mm, sorry. 283 00:11:47,137 --> 00:11:48,413 [sinister music] 284 00:11:48,482 --> 00:11:51,482 - I know where it is. 285 00:11:51,551 --> 00:11:52,931 - Where is she? 286 00:11:53,000 --> 00:11:55,896 Phone? Where are you, girl? 287 00:11:55,965 --> 00:11:57,931 - I didn't want to have to do this, 288 00:11:58,000 --> 00:12:01,758 but you've forced me to use Tiny Ray. 289 00:12:01,827 --> 00:12:04,793 - [cackling] 290 00:12:04,862 --> 00:12:07,689 - My phone! - Ah, ah, ah, ah. 291 00:12:07,758 --> 00:12:09,103 One more step, 292 00:12:09,172 --> 00:12:11,517 and Tiny Ray drops your precious, new Pear Phone 293 00:12:11,586 --> 00:12:13,827 into that bowl of chocolate milk. 294 00:12:13,896 --> 00:12:17,862 - And I'll do it too 'cause I'm crazy! 295 00:12:17,931 --> 00:12:21,620 - You're sick! - I know, right? 296 00:12:21,689 --> 00:12:23,793 You give Waste-E permission to show me 297 00:12:23,862 --> 00:12:27,551 where he found my phone, and you can have yours back. 298 00:12:28,931 --> 00:12:30,379 - Don't do it, sis. 299 00:12:30,448 --> 00:12:33,689 The new Pear Phones are chocolate milk-proof. 300 00:12:33,758 --> 00:12:35,000 - That's right. 301 00:12:35,068 --> 00:12:39,586 - That may be so, but are they... 302 00:12:39,655 --> 00:12:41,931 spicy chocolate milk proof? 303 00:12:42,000 --> 00:12:43,793 [both gasping] 304 00:12:43,862 --> 00:12:46,965 - Didn't see that coming, did you? 305 00:12:47,034 --> 00:12:48,758 - [whimpers] - Be strong, fight it. 306 00:12:48,827 --> 00:12:51,103 - Fine! - Oh. 307 00:12:51,172 --> 00:12:53,000 - I'll let Waste-E tell you where he found it. 308 00:12:53,068 --> 00:12:56,551 Just please, please don't hurt my new phone. 309 00:12:56,620 --> 00:12:58,000 - That's better. 310 00:13:00,241 --> 00:13:02,344 - What, so I don't get to waste this phone? 311 00:13:02,413 --> 00:13:05,206 - No. She folded. 312 00:13:07,103 --> 00:13:08,413 - Nuts to that. 313 00:13:09,586 --> 00:13:12,689 both: [slow motion] No! - No! 314 00:13:12,758 --> 00:13:14,344 - Ah! 315 00:13:17,413 --> 00:13:18,827 - Sorry. 316 00:13:18,896 --> 00:13:20,551 Tiny Ray's a bit of a wild card. 317 00:13:20,620 --> 00:13:22,310 - Please, give me my phone back. Please? 318 00:13:22,379 --> 00:13:24,586 - No, you'll get this back 319 00:13:24,655 --> 00:13:26,379 when I get the name of that thief. 320 00:13:28,827 --> 00:13:31,103 - Ha-ha! I'm going swimming! 321 00:13:33,724 --> 00:13:37,103 Wah! Ah! Ah! 322 00:13:37,172 --> 00:13:39,620 I got spicy chocolate milk in my eyes! Ah! 323 00:13:39,689 --> 00:13:41,620 [upbeat music] 324 00:13:46,206 --> 00:13:48,689 - Get to my phone. - I'm swiping, I'm swiping. 325 00:13:48,758 --> 00:13:50,862 Waste-E collected e-waste all over town. 326 00:13:50,931 --> 00:13:54,034 - Mmm! This computer looks tasty to Waste-E. 327 00:13:54,103 --> 00:13:57,000 - Well, it's only a year old, so pump your breaks, Waste-E. 328 00:13:57,068 --> 00:13:58,310 [beeping] 329 00:13:58,379 --> 00:14:01,241 [pneumatic thwunking] 330 00:14:01,310 --> 00:14:03,344 - Ah, hey, Chapa? 331 00:14:03,413 --> 00:14:05,034 I got to talk to you about something. 332 00:14:05,103 --> 00:14:06,758 - [shushes] Not right now. 333 00:14:06,827 --> 00:14:09,241 Waste-E's about to show me where he picked up my phone. 334 00:14:09,310 --> 00:14:11,206 - Ah, yeah, about that. 335 00:14:11,275 --> 00:14:12,655 - That--that's my phone! 336 00:14:12,724 --> 00:14:16,551 - Wait a minute, it says he collected it at... 337 00:14:16,620 --> 00:14:18,827 the Man's Nest? 338 00:14:18,896 --> 00:14:20,275 - Yeah, if we could just have a little sidebar for just a-- 339 00:14:20,344 --> 00:14:21,413 - Quiet! 340 00:14:21,482 --> 00:14:23,862 - It looks like he found it in... 341 00:14:23,931 --> 00:14:25,586 [tense music] 342 00:14:25,655 --> 00:14:27,137 Ray's bedroom? 343 00:14:27,206 --> 00:14:28,724 [dramatic music] - What? 344 00:14:32,172 --> 00:14:33,689 - Look, I can explain. - [screams] 345 00:14:33,758 --> 00:14:37,068 - [screaming] 346 00:14:40,448 --> 00:14:42,896 - You had my phone the whole time? 347 00:14:42,965 --> 00:14:44,448 How could you do this to me? 348 00:14:44,517 --> 00:14:46,103 Do you know how much pain you put me through? 349 00:14:46,172 --> 00:14:47,931 - Chapa, stop! 350 00:14:48,000 --> 00:14:49,379 [all screaming] 351 00:14:51,344 --> 00:14:53,689 - Okay, stop it, stop it! It was me! 352 00:14:57,172 --> 00:14:59,517 I'm the boy that stole your cell phone. 353 00:14:59,586 --> 00:15:02,586 [tense music] 354 00:15:02,655 --> 00:15:06,275 ♪ ♪ 355 00:15:06,344 --> 00:15:07,724 - Who faints forward? 356 00:15:07,793 --> 00:15:11,103 ♪ ♪ 357 00:15:14,275 --> 00:15:15,931 - I don't know if anyone cares, 358 00:15:16,000 --> 00:15:19,551 but I'm okay. 359 00:15:19,620 --> 00:15:21,482 [coughs] 360 00:15:23,586 --> 00:15:26,206 - Did I miss any other shocking revelations while I was out? 361 00:15:26,275 --> 00:15:27,793 - No, you're good. 362 00:15:27,862 --> 00:15:29,448 - I don't understand. 363 00:15:29,517 --> 00:15:31,137 How could it be Bose who stole your phone? 364 00:15:31,206 --> 00:15:32,379 Wouldn't you remember it? 365 00:15:32,448 --> 00:15:33,689 - It was stolen eight years ago. 366 00:15:33,758 --> 00:15:35,241 That was before I even knew who Bose was. 367 00:15:35,310 --> 00:15:36,758 - Whoa, whoa, whoa, when I first met you, 368 00:15:36,827 --> 00:15:38,517 you said your phone was stolen a month ago. 369 00:15:38,586 --> 00:15:40,000 You didn't say anything about years. 370 00:15:40,068 --> 00:15:41,689 - I lied. - Why? 371 00:15:41,758 --> 00:15:44,000 - Because if I told you it'd been missing for years, 372 00:15:44,068 --> 00:15:46,103 you and Henry never would've even looked for it. 373 00:15:46,172 --> 00:15:47,551 You barely cared about it 374 00:15:47,620 --> 00:15:49,689 when I said it'd been gone for a month. 375 00:15:49,758 --> 00:15:52,310 - Okay, that checks out. Please continue. 376 00:15:52,379 --> 00:15:54,068 - Yeah, tell us everything 377 00:15:54,137 --> 00:15:55,896 about when your phone got stolen. 378 00:15:55,965 --> 00:15:58,310 - Well, eight years ago, 379 00:15:58,379 --> 00:16:00,068 me and my cell phone were playing in the ball pit 380 00:16:00,137 --> 00:16:01,413 at Duke E. Dawg's. 381 00:16:03,310 --> 00:16:06,137 I was taking selfies when this punky kid came up to me. 382 00:16:06,206 --> 00:16:07,827 - Move it, Dawg. 383 00:16:07,896 --> 00:16:10,241 - He said, "Can I borrow your cell phone? 384 00:16:10,310 --> 00:16:13,137 I wanna video chat a puppy." 385 00:16:13,206 --> 00:16:14,827 - And you just gave it to him? 386 00:16:14,896 --> 00:16:17,862 - I was so young and innocent. I trusted him. 387 00:16:17,931 --> 00:16:19,275 - And then what happened? 388 00:16:19,344 --> 00:16:20,931 - He punched Duke E. Dawg and ran away. 389 00:16:21,000 --> 00:16:22,344 - Ooh! 390 00:16:23,758 --> 00:16:26,275 - He took my phone! 391 00:16:26,344 --> 00:16:28,827 - Ah, she'll get over it. 392 00:16:31,068 --> 00:16:33,379 - I didn't get over it though. 393 00:16:33,448 --> 00:16:35,413 You stole my phone, you stole my innocence, 394 00:16:35,482 --> 00:16:36,551 and you ruined my life. 395 00:16:36,620 --> 00:16:37,931 - Chapa, it wasn't like that though. 396 00:16:38,000 --> 00:16:40,655 - No? You have two seconds to flash back. 397 00:16:42,310 --> 00:16:43,965 - Wanted to video chat a puppy, 398 00:16:44,034 --> 00:16:46,206 but I left my phone at home. 399 00:16:46,275 --> 00:16:49,241 Then I saw this girl taking selfies in the ball pit, 400 00:16:49,310 --> 00:16:51,241 and I thought, "Hey, she has a phone." 401 00:16:51,310 --> 00:16:53,172 - Chapa? - Yeah. 402 00:16:53,241 --> 00:16:55,275 Hi, can I please borrow your phone? 403 00:16:55,344 --> 00:16:57,586 I wanna video chat a puppy. 404 00:16:57,655 --> 00:17:00,068 - Um, sure. - Thank you. 405 00:17:00,137 --> 00:17:01,931 - I was about to video chat with that puppy 406 00:17:02,000 --> 00:17:03,482 when my mom grabbed me. 407 00:17:03,551 --> 00:17:07,931 She said, "I just scored a date with the vice mayor." 408 00:17:09,689 --> 00:17:11,137 I tried to tell my mom 409 00:17:11,206 --> 00:17:12,827 that I needed to return the phone that I borrowed 410 00:17:12,896 --> 00:17:14,241 from this girl in the ball pit. 411 00:17:14,310 --> 00:17:17,379 - Chapa? all: Yes, Chapa! 412 00:17:17,448 --> 00:17:18,862 - But my mom didn't care. 413 00:17:18,931 --> 00:17:21,689 She said, "Bose, don't ruin this for me. 414 00:17:21,758 --> 00:17:25,310 I have always wanted to marry a vice mayor." 415 00:17:25,379 --> 00:17:26,655 Then she pulled me out of there. 416 00:17:26,724 --> 00:17:28,793 I tried holding on to Duke E. Dawg, 417 00:17:28,862 --> 00:17:31,413 but my mom was pulling really hard. 418 00:17:33,068 --> 00:17:35,586 I always felt terrible about not returning your phone. 419 00:17:35,655 --> 00:17:38,172 I should've tried to find you, but the more time went on, 420 00:17:38,241 --> 00:17:40,551 the worse I felt about it, so... 421 00:17:40,620 --> 00:17:43,482 I don't know, I just buried my shame. 422 00:17:43,551 --> 00:17:46,793 Then one day I got a call from a girl named Charlotte 423 00:17:46,862 --> 00:17:50,482 who told me to bring your phone and meet her in the desert. 424 00:17:50,551 --> 00:17:52,965 - That night that me, Captain Manic, and Danger 425 00:17:53,034 --> 00:17:56,517 went to go buy my phone back from some dirtbag. 426 00:17:56,586 --> 00:17:58,517 What bag of dirt was you? 427 00:17:59,551 --> 00:18:02,344 - Man, this story is crazy! 428 00:18:02,413 --> 00:18:04,896 [dramatic music] 429 00:18:04,965 --> 00:18:06,448 - I wasn't going to sell it to you. 430 00:18:06,517 --> 00:18:07,931 I was just going to give it back. 431 00:18:08,000 --> 00:18:10,034 - Give me back my phone! 432 00:18:10,103 --> 00:18:12,965 - But you guys were fighting Dr. Minyak and the Toddler, 433 00:18:13,034 --> 00:18:14,862 so I just ran away. 434 00:18:14,931 --> 00:18:18,000 [dramatic music] 435 00:18:18,068 --> 00:18:20,000 Drive! - [screams] 436 00:18:24,655 --> 00:18:26,862 A few weeks later, we all ended up in the Man Cave, 437 00:18:26,931 --> 00:18:28,620 then all that stuff happened with Drex. 438 00:18:28,689 --> 00:18:30,758 - Oh... - My... 439 00:18:30,827 --> 00:18:32,965 - God. 440 00:18:33,034 --> 00:18:35,310 - Pretty soon I realized you were the girl 441 00:18:35,379 --> 00:18:36,482 whose phone I borrowed. - Stole. 442 00:18:36,551 --> 00:18:37,965 - A-accidentally. 443 00:18:38,034 --> 00:18:40,517 I didn't know what to do, so I gave the phone to Ray. 444 00:18:40,586 --> 00:18:42,206 He said he was gonna give it back to you 445 00:18:42,275 --> 00:18:44,551 when he felt the time was right. 446 00:18:44,620 --> 00:18:46,931 - When the time was right? 447 00:18:47,000 --> 00:18:49,137 When was the time gonna be right, Ray? 448 00:18:49,206 --> 00:18:50,413 - [coughs] 449 00:18:50,482 --> 00:18:52,172 Definitely not right now. 450 00:18:52,241 --> 00:18:53,827 - What were you waiting for? 451 00:18:53,896 --> 00:18:56,000 - I was waiting for you to be able to control your rage, 452 00:18:56,068 --> 00:18:58,068 which you obviously still can't do. 453 00:18:58,137 --> 00:19:00,379 Ow! See? 454 00:19:00,448 --> 00:19:01,965 - And you should've told me you had my phone. 455 00:19:02,034 --> 00:19:04,172 - I know. - Ray's basically a child! 456 00:19:04,241 --> 00:19:05,448 But I expect more from you. 457 00:19:05,517 --> 00:19:06,724 - I know. - Hey! 458 00:19:06,793 --> 00:19:07,931 - I thought we were friends. - We are. 459 00:19:08,000 --> 00:19:09,103 - Well, then why didn't you tell me? 460 00:19:09,172 --> 00:19:10,965 - I was scared! - Because you should be! 461 00:19:11,034 --> 00:19:15,448 - I am! And, Chapa, I am also really, really sorry. 462 00:19:15,517 --> 00:19:18,034 [soft music] 463 00:19:18,103 --> 00:19:20,413 ♪ ♪ 464 00:19:20,482 --> 00:19:22,551 - Okay. 465 00:19:22,620 --> 00:19:24,379 I forgive you. 466 00:19:24,448 --> 00:19:25,931 - Really? - Hey, thanks. 467 00:19:26,000 --> 00:19:27,517 - Not you. 468 00:19:27,586 --> 00:19:29,068 I am still mad at you. 469 00:19:31,724 --> 00:19:34,586 - So we're good? For real? 470 00:19:36,551 --> 00:19:37,896 - Yeah, we're good. 471 00:19:39,896 --> 00:19:44,310 - Aw! ♪ Genuine moment ♪ 472 00:19:44,379 --> 00:19:47,586 - Sing that again, and I will ♪ Genuinely fry you ♪ 473 00:19:47,655 --> 00:19:49,931 - ♪ Genuinely sorry ♪ 474 00:19:51,586 --> 00:19:55,241 - Well, we all learned a valuable lesson today. 475 00:19:55,310 --> 00:19:57,655 - About honesty and communication with our friends? 476 00:19:57,724 --> 00:19:59,896 - No. - About forgiveness? 477 00:19:59,965 --> 00:20:00,931 - No. 478 00:20:01,000 --> 00:20:02,275 - About borrowing people's phones? 479 00:20:02,344 --> 00:20:03,931 - No. 480 00:20:04,000 --> 00:20:05,241 - About robots leading the way to a brighter future? 481 00:20:05,310 --> 00:20:06,689 - No. 482 00:20:06,758 --> 00:20:08,241 - Oh, my God, just tell us what the lesson was. 483 00:20:08,310 --> 00:20:10,689 - What we learned is that recycling 484 00:20:10,758 --> 00:20:13,344 just causes more problems than it solves. 485 00:20:13,413 --> 00:20:15,448 - Yeah, that makes sense. - No. 486 00:20:15,517 --> 00:20:16,862 [all speaking at once] 487 00:20:16,931 --> 00:20:19,241 - No, no. - Please stop, please stop. 488 00:20:19,310 --> 00:20:22,689 - [sighs] Hey, good news. 489 00:20:22,758 --> 00:20:24,689 Chapa charred our brand new Pear phones 490 00:20:24,758 --> 00:20:26,103 when she raged on me. 491 00:20:26,172 --> 00:20:27,827 - How is that good news? 492 00:20:27,896 --> 00:20:30,827 - Because now I can drive us all to the Pear Store 493 00:20:30,896 --> 00:20:32,586 and buy the brand new Pear phone 494 00:20:32,655 --> 00:20:34,310 that just came out today! 495 00:20:34,379 --> 00:20:36,241 - Oh, yeah, I forgot about that! Yes! 496 00:20:36,310 --> 00:20:37,620 - Uh, I'm gonna pass. 497 00:20:37,689 --> 00:20:40,034 - But the new phone has nine cameras. 498 00:20:40,103 --> 00:20:41,586 - And it's spicy milk proof. 499 00:20:41,655 --> 00:20:43,344 - And there's a new charge cord. 500 00:20:43,413 --> 00:20:45,482 - It's a pretty good cord. 501 00:20:45,551 --> 00:20:48,068 - It took me eight years to get this phone back. 502 00:20:48,137 --> 00:20:51,275 I don't plan on replacing it any time soon. 503 00:20:51,344 --> 00:20:55,482 - [hums "Genuine Moment"] 504 00:20:55,551 --> 00:20:58,000 - Everybody in the Man Buggy. I'm buying. 505 00:20:58,068 --> 00:20:59,551 [all cheering] 506 00:20:59,620 --> 00:21:02,310 - Wait, you guys! I need help! 507 00:21:02,379 --> 00:21:04,241 - My God, Schwoz, what happened? 508 00:21:04,310 --> 00:21:08,965 - I was holding the TV remote, and Waste-E tried to eat me. 509 00:21:09,034 --> 00:21:10,931 [laughter] 510 00:21:11,000 --> 00:21:13,275 all: Oh, Waste-E! 511 00:21:13,344 --> 00:21:16,241 [upbeat music] 512 00:21:16,310 --> 00:21:23,413 ♪ ♪ 513 00:21:38,310 --> 00:21:40,827 - ♪ Always on the scene in the nick of time ♪ 514 00:21:40,896 --> 00:21:43,379 ♪ The second I see trouble I know I'll be fine ♪ 515 00:21:43,448 --> 00:21:46,034 ♪ I'm okay ♪ 516 00:21:46,103 --> 00:21:49,103 ♪ I'm okay! ♪ 517 00:21:49,172 --> 00:21:52,103 ♪ Danger ♪ 518 00:21:52,172 --> 00:21:55,068 [vocalizing] 519 00:21:55,137 --> 00:21:58,310 ♪ ♪ 520 00:21:58,379 --> 00:22:01,000 ♪ Danger! One, two, three, Force! ♪