1
00:00:56,131 --> 00:00:59,664
...Hukum mengharuskan bahwa hampir
semua dibersihkan dengan darah,
2
00:00:59,689 --> 00:01:03,312
Dan tanpa pertumpahan darah
tak ada pengampunan... Ibrani 9:22.
3
00:01:34,741 --> 00:01:37,107
Hei, hei, tak apa.
4
00:01:38,720 --> 00:01:41,752
Dengar, semua akan baik saja,
mengerti?
5
00:01:48,843 --> 00:01:53,146
Beberapa orang berkata,
hidup adalah buku terbuka.
6
00:01:53,180 --> 00:01:57,284
Kau lahir, hidup, mati,
7
00:01:57,317 --> 00:02:00,855
Dan tak banyak perubahan
di antaranya.
8
00:02:00,888 --> 00:02:04,994
Aku, aku berada di kursi barisan
depan dari sifat manusia cukup lama...
9
00:02:05,019 --> 00:02:08,529
...untuk tahu bahwa dosa merusak.
10
00:02:08,563 --> 00:02:11,236
Dan bahwa jenis dosa yang dikenal
sebagai keserakahan...
11
00:02:11,260 --> 00:02:13,260
...yang paling merusak.
12
00:02:14,267 --> 00:02:16,804
Beberapa orang hanya
seperti melempar dadu.
13
00:02:16,838 --> 00:02:20,508
Dan jika kau mendapat mata ular,
kau harus menghadapinya.
14
00:02:20,541 --> 00:02:23,176
Setidaknya begitulah
kehidupan di Mississippi.
15
00:02:23,210 --> 00:02:25,880
Bahkan Magnolia State.
16
00:02:25,913 --> 00:02:28,616
Apa yang terjadi
didalam tekad yang panas,
17
00:02:28,650 --> 00:02:31,284
Atau sekedar kebodohan sederhana,
18
00:02:31,318 --> 00:02:34,295
Bisa menghantui seseorang selamanya.
19
00:02:34,353 --> 00:02:36,517
Tak peduli ke mana kau pergi.
20
00:02:37,591 --> 00:02:41,629
Beberapa hal memiliki cara
untuk melekat ke jiwamu...
21
00:02:41,663 --> 00:02:45,611
...dan menodainya untuk selamanya.
22
00:02:50,404 --> 00:02:52,707
Neraka itu nyata, teman-temanku.
23
00:02:52,740 --> 00:02:55,375
Itu disiapkan untuk
para setan dan malaikat-Nya,
24
00:02:55,409 --> 00:02:59,022
Namun pendosa yang mengikuti
jalan kejahatan iblis...
25
00:02:59,047 --> 00:03:01,925
...akan dimasukkan
ke danau api abadi.
26
00:03:01,950 --> 00:03:04,986
Karena pendosa, mereka tak
dibalut dengan darah Yesus.
27
00:03:05,019 --> 00:03:08,601
Hati-hati, Tuhan tidak buta.
28
00:03:08,626 --> 00:03:12,137
Kau tak bisa semaunya minum,
berjudi, mencuri,
29
00:03:12,162 --> 00:03:16,731
Membunuh, menjual diri, dan
berpikir Tuhan akan menutup mata.
30
00:03:16,764 --> 00:03:18,533
Teman, kau perlu bertobat.
31
00:03:18,566 --> 00:03:20,848
Kau harus menerima Yesus...
32
00:03:20,873 --> 00:03:23,356
...dan membiarkan Dia membayar
harga atas dosa-dosamu.
33
00:03:25,320 --> 00:03:28,843
Apa yang akan kau pilih;
Surga atau Neraka?
34
00:03:28,876 --> 00:03:32,753
Jangan teperdaya,
Tuhan dan kematian akan datang.
35
00:03:32,778 --> 00:03:34,528
Itu datang untuk kita semua.
36
00:03:34,553 --> 00:03:36,450
Itu sudah mengintai
untuk beberapa darimu.
37
00:03:36,483 --> 00:03:39,211
Kau akan berada di mana
ketika itu menghampirimu?
38
00:03:39,236 --> 00:03:42,637
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
39
00:04:22,652 --> 00:04:24,145
Terima kasih.
40
00:04:31,532 --> 00:04:33,575
Merger Roland-Martin Batal.
41
00:04:54,419 --> 00:04:57,122
- Aku pesankan kau panekuk.
- Untuk dibungkus, aku harap.
42
00:05:05,097 --> 00:05:07,020
Apa ini benar?
43
00:05:07,056 --> 00:05:08,967
Kau harus tenang, Cecil.
44
00:05:09,000 --> 00:05:10,902
Katakan padaku koran ini salah.
45
00:05:10,936 --> 00:05:13,171
Secara umum, itu benar.
46
00:05:13,205 --> 00:05:17,375
Aku lihat banyak yang perlu
kalian bicarakan.
47
00:05:17,409 --> 00:05:19,311
Kita ketemu di kantor.
48
00:05:19,344 --> 00:05:20,901
Aku permisi.
49
00:05:20,911 --> 00:05:22,177
Bagaimana?
50
00:05:22,202 --> 00:05:24,723
Kau bilang kesepakatannya resmi.
Itu hal yang pasti.
51
00:05:24,748 --> 00:05:27,352
Oke, Cecil, kadang itu tak berjalan
sesuai rencana, mengerti?
52
00:05:27,385 --> 00:05:30,921
- Aku mau uangku kembali.
- Cecil, itu tak mungkin. Oke?
53
00:05:30,946 --> 00:05:32,503
Aku mau itu kembali!
54
00:05:36,807 --> 00:05:39,825
Aku tak mendengarmu mengeluh
ketika aku hasilkan kau banyak uang...
55
00:05:39,850 --> 00:05:42,398
...untuk saham teknologi itu
beberapa bulan lalu.
56
00:05:42,448 --> 00:05:45,178
Tidak, tapi kemudian kau membuat
Roland terdengar begitu bagus,
57
00:05:45,186 --> 00:05:47,432
Aku berikan semua yang
aku punya untuk membelinya.
58
00:05:47,451 --> 00:05:49,761
Itu keputusanmu, Cecil,
bukan keputusanku.
59
00:05:49,785 --> 00:05:51,673
Jadi, hanya itu?
60
00:05:51,710 --> 00:05:53,603
Maaf, tak ada yang bisa aku lakukan.
61
00:05:53,661 --> 00:05:55,447
Tak ada yang bisa kau lakukan?
62
00:05:55,738 --> 00:05:58,198
Tapi ada sesuatu
yang bisa aku lakukan.
63
00:05:58,234 --> 00:05:59,951
Tunggu saja.
64
00:05:59,985 --> 00:06:02,287
Kau akan mendapat yang
sepantasnya untukmu.
65
00:06:02,320 --> 00:06:04,902
- Kopi, Russ?
- Ya, tolong.
66
00:06:04,927 --> 00:06:06,825
Ini belum berakhir.
67
00:06:06,858 --> 00:06:08,809
Jauh dari kata akhir.
68
00:06:08,994 --> 00:06:10,588
Bu.
69
00:06:13,198 --> 00:06:16,425
- Terima kasih sudah selamatkan aku.
- Ya.
70
00:06:17,065 --> 00:06:19,006
Ada apa dengan dua?
71
00:06:20,135 --> 00:06:22,841
Ada dua perusahaan
yang seharusnya merger,
72
00:06:22,874 --> 00:06:25,205
Dan jika itu terjadi,
saham mereka akan melesat, dan...
73
00:06:25,251 --> 00:06:28,687
- Dan itu tak terjadi?
- Tidak.
74
00:06:28,712 --> 00:06:31,168
Dan kau membujuk dia
untuk membeli saham itu?
75
00:06:31,193 --> 00:06:33,717
Sayangnya, kebanyakan orang, ya.
76
00:06:34,809 --> 00:06:37,392
Aku tak ingin menjadi kau hari ini.
77
00:06:38,140 --> 00:06:40,461
Kenapa kau tak datang untuk
makan malam nanti?
78
00:06:40,517 --> 00:06:42,816
Aku membuat rebusan daging
untukku dan Ayah,
79
00:06:42,841 --> 00:06:45,775
Dan aku menduga kau ingin
mendapat sedikit dampingan.
80
00:06:46,417 --> 00:06:48,587
Dugaanmu benar.
81
00:06:57,762 --> 00:07:00,408
Kau tahu, aku takkan lupa.
Aku tak pernah lupa.
82
00:07:00,438 --> 00:07:02,272
Dan kami akan menghubungimu kembali.
83
00:07:02,330 --> 00:07:04,516
Kami mengenalmu. Tak apa.
84
00:07:04,549 --> 00:07:07,252
Ya. Kau bisa... Sebentar.
85
00:07:07,285 --> 00:07:09,254
Telepon tak berhenti berdering.
86
00:07:09,287 --> 00:07:12,278
Ada lebih dari belasan pesan
hingga sekarang.
87
00:07:12,303 --> 00:07:14,492
Aku rasa aku musuh masyarakat
sekarang, Pernie.
88
00:07:14,526 --> 00:07:16,500
Kelihatannya begitu.
89
00:07:17,429 --> 00:07:19,298
Kau kedatangan tamu.
90
00:07:19,309 --> 00:07:20,970
Sherif.
91
00:07:21,399 --> 00:07:23,608
Sial.
92
00:07:28,508 --> 00:07:31,705
Kenapa aku mendapat kehormatan ini?
93
00:07:33,838 --> 00:07:38,522
Aku beritahu saudaraku agar
berhati-hati tentang investasi.
94
00:07:38,542 --> 00:07:43,244
Dia ingin memiliki tabungan.
Pensiun.
95
00:07:43,269 --> 00:07:45,634
Dia memercayaimu.
96
00:07:46,777 --> 00:07:50,329
Russ Potter.
97
00:07:50,399 --> 00:07:53,975
Pergi ke kota besar dan
menghasilkan uang.
98
00:07:53,993 --> 00:07:56,717
Atau begitu kabarnya.
99
00:07:56,774 --> 00:08:00,144
Sekarang dia kembali untuk
bagikan sentuhan ajaibnya.
100
00:08:01,999 --> 00:08:04,536
Saudaraku mengajarmu
saat kelas 8, aku yakin.
101
00:08:04,561 --> 00:08:06,077
Ya. Dia orang yang baik.
102
00:08:06,111 --> 00:08:08,452
Dia memang orang baik.
103
00:08:08,497 --> 00:08:11,801
Tapi dia sekarang jauh lebih merana
dibanding sebelumnya.
104
00:08:12,694 --> 00:08:16,600
Aku tak menyalahkanmu
untuk semuanya.
105
00:08:16,661 --> 00:08:20,859
Dia memilih melempar dadu,
tak ada yang memaksanya.
106
00:08:20,892 --> 00:08:23,395
Namun dia dibuat percaya,
107
00:08:23,428 --> 00:08:26,014
Bahwa peluangnya lebih besar
dari yang seharusnya.
108
00:08:26,028 --> 00:08:28,066
- Aku memberi saudaramu,
- Sungguh?
109
00:08:28,099 --> 00:08:29,648
Dan seluruh investor,
110
00:08:29,656 --> 00:08:32,125
Informasi paling terbaru
yang tersedia untukku.
111
00:08:32,150 --> 00:08:33,405
Kau mengerti itu?
112
00:08:33,430 --> 00:08:35,742
Benar-benar sentuhan ajaib.
113
00:08:35,767 --> 00:08:38,039
Baiklah, apa yang kau
tuduhkan kepadaku?
114
00:08:38,048 --> 00:08:39,560
Aku tak menuduhmu apa-apa.
115
00:08:39,585 --> 00:08:41,294
Kau jelas bisa menipuku.
116
00:08:41,346 --> 00:08:43,081
- Menipu?
- Ya.
117
00:08:43,114 --> 00:08:46,602
Itu kata yang aku yakin
familiar denganmu.
118
00:08:53,861 --> 00:08:55,865
Kau mungkin ingin mengangkat itu.
119
00:08:57,522 --> 00:09:00,932
Aku rasa ada banyak warga kota
yang ingin bicara denganmu.
120
00:09:00,965 --> 00:09:07,105
Dan, Russ, aku takkan
menyeberang sembarangan,
121
00:09:07,138 --> 00:09:13,078
Atau melaju 41 atau 42 km/jam,
di zona 40 km/jam.
122
00:09:13,111 --> 00:09:15,861
Ada sedikit peningkatan
tindak kriminal.
123
00:09:15,895 --> 00:09:17,582
Kami berusaha mengontrolnya.
124
00:09:17,615 --> 00:09:19,451
Kau mengerti?
125
00:09:24,012 --> 00:09:26,110
Penelepon Tak Dikenal.
126
00:09:29,087 --> 00:09:30,513
Ini Russ Potter.
127
00:09:30,571 --> 00:09:33,598
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
128
00:09:33,631 --> 00:09:35,332
Permisi?
129
00:09:37,634 --> 00:09:39,414
Apa-apaan?
130
00:09:58,048 --> 00:09:59,370
Halo?
131
00:09:59,395 --> 00:10:02,477
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
132
00:10:02,538 --> 00:10:04,529
Ini siapa dan bagaimana
kau mendapat nomorku?
133
00:10:04,562 --> 00:10:06,383
Itu bukan jawabannya.
134
00:10:06,442 --> 00:10:07,966
Ini siapa?
135
00:10:07,994 --> 00:10:10,068
Kau akan segera tahu.
136
00:10:23,835 --> 00:10:26,722
- Kau tak apa?
- Ya, aku hanya melamun.
137
00:10:26,785 --> 00:10:29,344
Ya. Itu sering terjadi kepadaku.
138
00:10:29,369 --> 00:10:31,656
Hei, Delaine bilang kau datang
untuk makan malam nanti?
139
00:10:31,689 --> 00:10:33,160
Ya. Benar, pak.
140
00:10:33,187 --> 00:10:34,823
Sampai ketemu pukul 18:30.
141
00:10:39,697 --> 00:10:41,733
Itu hidangan yang lezat.
142
00:10:41,766 --> 00:10:43,268
Pujian untuk juru masaknya.
143
00:10:43,301 --> 00:10:45,103
Tak ada yang membuatnya
seperti Delaine.
144
00:10:45,136 --> 00:10:46,904
Aku tak bisa menerima pujiannya.
145
00:10:46,940 --> 00:10:48,909
Aku mendapat resepnya dari kedai.
146
00:10:48,976 --> 00:10:50,910
Tapi kau yang memasaknya.
147
00:10:52,207 --> 00:10:53,992
Terima kasih kalian sudah
mengundangku.
148
00:10:54,017 --> 00:10:57,190
Delaine beritahu aku
kau memiliki hari yang berat.
149
00:10:58,145 --> 00:10:59,684
Ya, bisa dibilang begitu.
150
00:10:59,717 --> 00:11:01,987
Ya. Cecil Hammett mengancam dia.
151
00:11:02,979 --> 00:11:05,016
Cecil seorang idiot.
152
00:11:05,041 --> 00:11:06,357
Tapi itu turunan.
153
00:11:06,382 --> 00:11:09,994
Ayahnya mungkin orang terbodoh
yang pernah aku temui.
154
00:11:10,028 --> 00:11:12,297
Aku heran Cecil bisa sedikit
lebih cerdas.
155
00:11:12,330 --> 00:11:14,365
Itu tetap menakutkan.
156
00:11:14,399 --> 00:11:16,899
Aku harap orang lainnya
menerima kabarnya dengan lebih baik.
157
00:11:16,938 --> 00:11:18,920
Kau tahu, banyak orang
yang tak tahu,
158
00:11:18,945 --> 00:11:21,338
Tapi aku juga kehilangan uang.
159
00:11:21,624 --> 00:11:24,575
Aku sama terlukanya seperti yang lain.
160
00:11:24,600 --> 00:11:26,044
Bahkan mungkin lebih.
161
00:11:27,445 --> 00:11:30,005
Dan kau yakin Cecil bukan ancaman?
162
00:11:31,282 --> 00:11:34,519
Jelas tidak. Tapi, maksudku...
163
00:11:34,552 --> 00:11:36,273
Tapi?
164
00:11:39,424 --> 00:11:44,338
Aku mendapat telepon hari ini.
Semacam ancaman, kurasa.
165
00:11:44,363 --> 00:11:46,475
Semacam?
166
00:11:46,500 --> 00:11:49,033
Aku mendapat telepon dari
seseorang dan dia bertanya,
167
00:11:49,067 --> 00:11:52,633
"Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?"
168
00:11:55,263 --> 00:11:57,306
Itu menyeramkan.
169
00:11:57,330 --> 00:12:00,482
- Kau menghubungi pihak berwajib?
- Tidak.
170
00:12:01,690 --> 00:12:03,448
Kenapa tidak?
171
00:12:03,481 --> 00:12:07,023
Aku merasa dia hanya berusaha
mendesakku. Kau tahu?
172
00:12:07,923 --> 00:12:11,130
Russ, jangan anggap ini sepele.
173
00:12:11,138 --> 00:12:13,291
- Kau harus hubungi mereka.
- Delaine benar.
174
00:12:13,324 --> 00:12:16,259
Kau harus hati-hati saat sekarang.
Orang sudah gila.
175
00:12:16,288 --> 00:12:19,990
- Mungkin polisi bisa melacak teleponnya.
- Aku rasa tidak.
176
00:12:20,017 --> 00:12:21,922
Itu berasal dari penelepon
tak diketahui.
177
00:12:22,692 --> 00:12:24,536
Kau harus menghubungi sherif.
178
00:12:24,569 --> 00:12:28,113
Baiklah, aku tak ingin
menyita waktu kalian lagi.
179
00:12:28,138 --> 00:12:30,028
Aku hargai makan malamnya.
Terima kasih sekali lagi.
180
00:12:30,052 --> 00:12:31,776
Hei, biar ku antar kau pulang.
181
00:12:31,810 --> 00:12:33,859
- Ya? Oke.
- Ya.
182
00:12:40,543 --> 00:12:42,687
Aku pikir aku perlu jujur denganmu...
183
00:12:42,720 --> 00:12:46,691
Hidangannya sedikit
keasinan untukku.
184
00:12:48,398 --> 00:12:49,858
Bagus.
185
00:12:50,229 --> 00:12:52,107
Dengar, aku ingin berterima
kasih untuk makan malamnya.
186
00:12:52,131 --> 00:12:54,931
- Itu enak.
- Kapan saja.
187
00:12:56,313 --> 00:12:58,927
Kau mau masuk?
188
00:12:58,952 --> 00:13:00,447
Dengan senang hati.
189
00:13:02,505 --> 00:13:05,279
- Silakan masuk.
- Terima kasih.
190
00:13:06,470 --> 00:13:09,998
- Bisa aku tawarkan kau bir?
- Tentu. Aku mau sebotol bir.
191
00:13:10,023 --> 00:13:11,549
Bagus.
192
00:13:11,574 --> 00:13:14,764
Aku menyimpannya di garasi.
Biar aku mengambilnya.
193
00:13:16,692 --> 00:13:18,487
Ini dari Pernie.
194
00:13:19,218 --> 00:13:21,595
- Hei, Pernie, ada apa?
- Maaf ganggu, Russ,
195
00:13:21,620 --> 00:13:23,701
Laporan medis Horace
sudah kembali.
196
00:13:23,747 --> 00:13:27,042
- Ya? Oke.
- Itu tak terlihat bagus untuknya.
197
00:13:27,067 --> 00:13:29,206
Apa boleh jika aku menemani
Horace sementara waktu?
198
00:13:29,241 --> 00:13:33,171
Pernie, dengar, ambil waktu
sebanyak yang kau butuhkan. Oke?
199
00:13:33,196 --> 00:13:34,292
Tentu.
200
00:13:34,316 --> 00:13:37,295
Jika kau butuh waktu 2-3 hari,
tidak masalah. Oke?
201
00:13:37,316 --> 00:13:39,271
Aku hanya tak suka
meninggalkanmu saat ini.
202
00:13:39,296 --> 00:13:41,244
Tidak, aku ingin kau tenang.
203
00:13:41,284 --> 00:13:43,470
- Kau yakin?
- Ya.
204
00:13:43,500 --> 00:13:47,717
Pernie, rawatlah Horace. Mengerti?
205
00:13:47,758 --> 00:13:49,327
Terima kasih, Russ.
206
00:13:49,358 --> 00:13:51,229
- Oke.
- Terima kasih.
207
00:13:51,248 --> 00:13:52,891
Aku turut prihatin.
Selamat malam.
208
00:13:52,925 --> 00:13:55,040
Aku sangat hargai itu.
Sampai jumpa.
209
00:13:56,836 --> 00:13:59,310
Semuanya baik?
210
00:13:59,363 --> 00:14:03,506
Pernie takut kanker suaminya kembali.
211
00:14:07,437 --> 00:14:11,229
Omong-omong,
bagaimana keadaan ayahmu?
212
00:14:12,305 --> 00:14:14,947
- Dia baik. Ya.
- Ya?
213
00:14:14,980 --> 00:14:16,714
Sudah bebas kanker
selama setahun sekarang.
214
00:14:16,748 --> 00:14:20,618
Aku ingin tanyakan dia,
tapi aku merasa canggung.
215
00:14:20,652 --> 00:14:22,686
Kau bisa tanyakan dia.
Dia tak keberatan.
216
00:14:22,763 --> 00:14:25,602
Ada sesuatu yang
membuatku penasaran.
217
00:14:26,439 --> 00:14:27,725
Soal apa?
218
00:14:27,759 --> 00:14:30,260
Kenapa kau belum menikah?
219
00:14:33,462 --> 00:14:36,668
Kau merasa canggung bertanya
tentang kesehatan ayahku,
220
00:14:36,701 --> 00:14:39,554
Tapi kau tak ragu tanyakan
kehidupan percintaanku?
221
00:14:41,062 --> 00:14:47,345
Bisa dibilang pilihan
di Bare Hollow sangat terbatas,
222
00:14:47,378 --> 00:14:49,339
Jika kau tidak memperhatikan.
223
00:14:49,730 --> 00:14:52,090
Lalu kenapa kau tetap di sini?
224
00:14:52,170 --> 00:14:55,446
Ayahku, yang utama.
225
00:14:55,505 --> 00:14:58,315
Lagi pula, aku di sini seumur hidupku.
226
00:14:58,393 --> 00:15:00,194
Aku tak tahu pergi ke mana,
227
00:15:00,219 --> 00:15:02,522
Atau apa yang aku lakukan
ketika aku berada di sana.
228
00:15:07,717 --> 00:15:10,037
Kau tahu, aku akan
beritahu kau sesuatu...
229
00:15:11,175 --> 00:15:15,191
Aku memiliki rasa denganmu
sejak SMA.
230
00:15:16,292 --> 00:15:19,135
Kau tak pernah tunjukkan itu.
231
00:15:19,201 --> 00:15:20,611
Kenapa?
232
00:15:20,645 --> 00:15:24,668
Maksudku, kau bagian
dari kumpulan orang populer,
233
00:15:24,708 --> 00:15:27,820
Dan aku... Aku tidak berpikir
kau akan tertarik denganku.
234
00:15:27,853 --> 00:15:35,233
Jadi itu alasan kau
menyewa rumah ini?
235
00:15:35,290 --> 00:15:36,761
Bukan...
236
00:15:36,795 --> 00:15:38,696
Harganya yang utama.
237
00:15:38,730 --> 00:15:42,062
Kau tahu itu. Lalu kemudian...
Aku pikir, kau tahu...
238
00:15:42,107 --> 00:15:46,211
Tak ada salahnya tinggal di samping
gadis tercantik di kota ini.
239
00:16:17,054 --> 00:16:19,548
- Baiklah.
- Kau tidak...
240
00:16:31,239 --> 00:16:32,334
Ya?
241
00:16:32,399 --> 00:16:35,377
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati??
242
00:16:35,413 --> 00:16:37,507
Hei, aku mau kau dengarkan aku.
243
00:16:37,527 --> 00:16:39,499
Persetan denganmu.
244
00:16:39,522 --> 00:16:42,558
- Kau dengar aku?
- Kau akan segera tahu.
245
00:16:42,630 --> 00:16:44,397
Dasar bajingan.
246
00:16:45,338 --> 00:16:47,239
Tunggu...
247
00:16:47,264 --> 00:16:50,568
- Tunggu, itu penelepon itu?
- Ya.
248
00:16:50,601 --> 00:16:55,103
Oke, Russ, kau harus janji kau akan
temui Sherif Fowler besok pagi.
249
00:16:55,159 --> 00:16:56,774
Aku janji.
250
00:16:56,809 --> 00:16:58,906
- Oke.
- Ya.
251
00:17:28,155 --> 00:17:30,042
Kau ada rencana akhir pekan ini?
252
00:17:30,075 --> 00:17:31,400
Mungkin.
253
00:17:32,729 --> 00:17:34,245
Apa kabar, Tillman?
254
00:17:34,270 --> 00:17:35,607
Hei, selamat pagi, Russ.
255
00:17:35,632 --> 00:17:37,367
- Thurmond ada?
- Ya.
256
00:17:37,392 --> 00:17:38,890
Terima kasih.
257
00:17:44,170 --> 00:17:45,488
Ya.
258
00:17:49,351 --> 00:17:51,844
- Boleh aku duduk?
- Ya.
259
00:17:52,863 --> 00:17:56,101
Aku menerima semacam
telepon ancaman...
260
00:17:56,134 --> 00:17:57,759
...yang aku ingin bicarakan denganmu.
261
00:17:58,412 --> 00:18:00,873
Telepon ancaman.
262
00:18:00,918 --> 00:18:02,854
Mengejutkan.
263
00:18:02,903 --> 00:18:04,475
Dari?
264
00:18:04,508 --> 00:18:06,256
Aku tidak tahu.
265
00:18:07,819 --> 00:18:09,630
Dari lebih dari satu orang?
266
00:18:09,670 --> 00:18:12,717
Itu kelihatannya orang yang sama.
267
00:18:12,750 --> 00:18:14,820
Berapa umurnya?
268
00:18:14,874 --> 00:18:18,388
Jika harus menembak,
mungkin masih muda.
269
00:18:18,489 --> 00:18:20,391
Berapa banyak panggilannya?
270
00:18:20,430 --> 00:18:22,462
Tiga, sejauh ini.
271
00:18:23,387 --> 00:18:26,865
Apa tepatnya yang dia
katakan kepadamu?
272
00:18:26,899 --> 00:18:30,035
"Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?"
273
00:18:30,068 --> 00:18:31,569
Hanya itu?
274
00:18:31,602 --> 00:18:33,882
Apa maksudmu? Ya, hanya itu.
275
00:18:33,956 --> 00:18:35,758
Kau memiliki nomornya?
276
00:18:35,783 --> 00:18:38,469
Tidak, itu berasal dari
nomor tak diketahui.
277
00:18:40,096 --> 00:18:43,588
Itu mungkin orang yang kesal
denganmu mengenai merger.
278
00:18:43,657 --> 00:18:47,569
Atau non-merger.
279
00:18:49,686 --> 00:18:51,890
Aku takkan terlalu khawatir soal itu.
280
00:18:51,924 --> 00:18:53,847
Maksudku,
jika dia ingin membunuhmu,
281
00:18:53,872 --> 00:18:55,362
Kau pasti sudah mati sekarang.
282
00:18:55,427 --> 00:18:58,419
Kau tahu, Sherif,
itu sangat menenangkan.
283
00:18:58,463 --> 00:19:02,034
Tapi apa yang terjadi
jika teleponnya berlanjut?
284
00:19:02,067 --> 00:19:03,880
Apa yang kau lakukan?
285
00:19:03,908 --> 00:19:05,574
Mereka mungkin akan merasa jenuh,
286
00:19:05,599 --> 00:19:08,547
Saat tahu mereka tak bisa
membuatmu goyah.
287
00:19:08,572 --> 00:19:11,212
- Jadi hanya itu?
- Hanya itu yang bisa kulakukan.
288
00:19:11,259 --> 00:19:13,988
- Ya. Baiklah.
- Untuk saat ini.
289
00:19:24,457 --> 00:19:26,992
- Silakan.
- Terima kasih.
290
00:19:27,025 --> 00:19:28,559
Jadi, kau sudah pergi?
291
00:19:28,592 --> 00:19:31,061
Menemui Sherif? Sudah.
292
00:19:31,141 --> 00:19:32,630
Dan?
293
00:19:32,663 --> 00:19:35,652
Delaine, dia tak peduli. Ayolah.
294
00:19:35,677 --> 00:19:38,101
Itu terakhir kalinya aku memilih dia.
295
00:19:38,796 --> 00:19:40,312
Apa yang akan kau lakukan?
296
00:19:40,337 --> 00:19:43,262
Entahlah. Aku mungkin akan
abaikan telepon itu.
297
00:19:45,687 --> 00:19:50,785
Tapi yang lebih penting,
semalam itu sempurna.
298
00:19:51,435 --> 00:19:53,195
Aku tahu.
299
00:19:53,684 --> 00:19:57,680
Aku ingin menekan tombol pengulangan,
jika kau paham maksudku.
300
00:19:58,291 --> 00:20:00,201
Aku bekerja sif makan malam nanti.
301
00:20:00,225 --> 00:20:02,760
Besok malam?
302
00:20:02,794 --> 00:20:05,427
Aku tak bisa besok. Sibuk.
303
00:20:05,452 --> 00:20:08,546
Kau tak ada rencana. Tak ada
yang menyukaimu sekarang.
304
00:20:08,905 --> 00:20:12,256
- Baiklah, aku akan datang.
- Oke.
305
00:20:28,920 --> 00:20:30,434
Ini Russ Potter.
306
00:20:30,467 --> 00:20:33,992
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
307
00:20:34,014 --> 00:20:37,646
Dengar, jika kau mencoba
menakutiku, itu tak berguna.
308
00:20:37,707 --> 00:20:39,764
Kau dengar aku? Itu tak berguna.
309
00:20:47,499 --> 00:20:48,960
Cepat!
310
00:22:55,939 --> 00:22:58,487
Delaine, sayang. Maafkan aku.
311
00:22:58,512 --> 00:23:00,205
Aku baru dengar.
Aku turut prihatin.
312
00:23:00,238 --> 00:23:03,674
Aku tidak mengerti.
Siapa yang ingin membunuh Ayah?
313
00:23:03,699 --> 00:23:05,992
Oke, ayo ke dalam. Ayo.
314
00:23:14,791 --> 00:23:17,117
Aku tahu ini sulit,
315
00:23:17,142 --> 00:23:20,408
Tapi aku harus berikan
beberapa pertanyaan.
316
00:23:20,491 --> 00:23:23,010
Kapan kau temukan ayahmu?
317
00:23:23,654 --> 00:23:29,640
Setelah aku pulang dari
sif sarapan di kedai.
318
00:23:29,657 --> 00:23:32,353
Pukul berapa?
319
00:23:32,378 --> 00:23:35,006
Sekitar pukul 10:00.
320
00:23:35,040 --> 00:23:36,722
Thurmond, ini tak bisa menunggu?
321
00:23:36,747 --> 00:23:39,542
Tidak bisa.
322
00:23:42,233 --> 00:23:44,353
Menurut koroner,
323
00:23:44,382 --> 00:23:47,606
Carl dibunuh sekitar
menjelang tengah malam.
324
00:23:48,763 --> 00:23:51,529
Kapan terakhir kau melihat dia?
325
00:23:51,576 --> 00:23:54,266
Sebelum aku pergi
untuk sif makan malam.
326
00:23:54,305 --> 00:23:56,629
Apa ayahmu memiliki musuh?
327
00:23:56,688 --> 00:23:59,896
Ada seseorang yang bertengkar
dengannya baru-baru ini,
328
00:23:59,921 --> 00:24:02,907
- Atau berselisih dengannya?
- Tidak.
329
00:24:02,932 --> 00:24:05,774
Apa dia berutang pada orang lain?
330
00:24:05,822 --> 00:24:07,239
Tidak.
331
00:24:07,272 --> 00:24:09,641
Ada barang yang hilang?
332
00:24:09,671 --> 00:24:11,808
Setahuku tidak.
333
00:24:13,052 --> 00:24:17,614
Aku tidak mengerti.
Seseorang ingin ayahmu mati.
334
00:24:18,283 --> 00:24:19,933
- Thurmond.
- Apa?
335
00:24:19,952 --> 00:24:22,187
Bagaimana jika bukan Carl targetnya?
336
00:24:22,220 --> 00:24:23,787
Apa maksudmu?
337
00:24:23,822 --> 00:24:26,834
Aku beritahu kau aku menerima
telepon ancaman.
338
00:24:26,858 --> 00:24:28,425
Lalu?
339
00:24:28,471 --> 00:24:30,161
Mungkin aku targetnya.
340
00:24:30,195 --> 00:24:32,521
- Kau? Bagaimana?
- Ya.
341
00:24:32,537 --> 00:24:35,176
Itu mungkin saja salah rumah.
Aku tinggal persis di samping.
342
00:24:35,200 --> 00:24:38,117
Salah rumah?
343
00:24:38,177 --> 00:24:40,862
Aku rasa itu mungkin,
344
00:24:40,887 --> 00:24:44,126
Tapi aku rasa jika seseorang
ingin membunuhmu,
345
00:24:44,151 --> 00:24:46,177
Dia pasti tahu di mana kau tinggal.
346
00:24:46,215 --> 00:24:48,449
Ini kota kecil.
347
00:24:50,118 --> 00:24:51,970
Siapa yang rugi paling besar?
348
00:24:51,987 --> 00:24:55,624
Aku tidak tahu secara pasti.
Aku harus periksa, tapi...
349
00:24:55,649 --> 00:25:00,182
Maksudku, orang kehilangan
beribu-ribu dolar.
350
00:25:01,393 --> 00:25:03,631
Mungkin.
351
00:25:03,662 --> 00:25:08,768
Aku dengar itu terjadi beberapa
tahun lalu di Jones County.
352
00:25:08,786 --> 00:25:11,810
Seseorang menyewa pembunuh bayaran
untuk membunuh selingkuhan istrinya,
353
00:25:11,835 --> 00:25:14,306
Tapi dia memberinya
alamat yang salah.
354
00:25:14,339 --> 00:25:17,306
Justru berakhir mengiris
leher pendeta lokal.
355
00:25:18,125 --> 00:25:20,830
Ini semua salahmu, Thurmond.
356
00:25:20,852 --> 00:25:24,195
Seandainya kau dengarkan
Russ saat dia menemuimu,
357
00:25:24,220 --> 00:25:26,318
Ayahku mungkin takkan mati.
358
00:25:26,351 --> 00:25:28,722
Ayolah. Kita tak tahu
apa yang terjadi.
359
00:25:28,762 --> 00:25:31,414
Mari jangan saling
menyalahkan terlebih dahulu.
360
00:25:33,089 --> 00:25:36,961
Russ, aku butuh nama-nama,
nomor telepon, dan alamat,
361
00:25:36,995 --> 00:25:39,585
Dari semua orang yang
kehilangan uangnya.
362
00:25:39,632 --> 00:25:41,739
Aku akan berikan padamu besok pagi.
363
00:25:41,748 --> 00:25:44,264
Ini akan memakan waktu.
364
00:25:46,995 --> 00:25:50,275
Sekali lagi, aku turut berduka
atas kehilanganmu.
365
00:25:50,308 --> 00:25:53,326
Tapi kita akan temukan
pelakunya. Aku janji.
366
00:25:53,355 --> 00:25:55,180
Aku akan menagih janjimu.
367
00:25:55,213 --> 00:25:56,631
Tentu saja.
368
00:25:57,506 --> 00:25:59,957
Aku akan menghubungimu kembali
saat aku tahu lebih.
369
00:26:04,727 --> 00:26:06,425
Delaine.
370
00:26:09,918 --> 00:26:12,298
Hei, apa yang bisa aku bantu?
371
00:26:12,333 --> 00:26:14,265
Bisa aku tinggal bersamamu
sementara waktu?
372
00:26:14,299 --> 00:26:16,005
Tentu saja.
373
00:26:16,046 --> 00:26:19,649
Karena aku tak tahan berada di sini
dengan kepergian Ayahku.
374
00:26:19,701 --> 00:26:22,110
Tentu saja. Tinggallah
selama yang kau inginkan.
375
00:26:22,135 --> 00:26:24,387
Hei, kemari.
376
00:26:27,420 --> 00:26:29,281
Aku tak percaya seseorang
bisa begitu marah padamu,
377
00:26:29,305 --> 00:26:31,809
Hingga ingin membunuhmu.
378
00:26:31,983 --> 00:26:34,765
Ini bisa menjadi dunia
yang keji, bukan begitu?
379
00:26:36,020 --> 00:26:37,914
Apa kau masih religius?
380
00:26:39,557 --> 00:26:40,992
Tidak.
381
00:26:41,888 --> 00:26:43,286
Mengapa?
382
00:26:43,347 --> 00:26:46,698
Aku menunggangi punggung iblis
terlalu sering.
383
00:26:46,731 --> 00:26:50,265
Aku mungkin terbakar jika
masuk ke gereja, sekarang.
384
00:26:50,294 --> 00:26:52,196
Apa itu alasanmu pulang?
385
00:26:52,235 --> 00:26:54,033
Ya. Aku perlu kembali ke akarnya.
386
00:26:54,049 --> 00:26:56,141
Jadi kenapa tidak pulang?
387
00:27:02,784 --> 00:27:04,969
Kau masih ke gereja?
388
00:27:04,986 --> 00:27:08,436
Ibuku ketat soal itu, tapi...
389
00:27:08,462 --> 00:27:13,691
Setelah dia meninggal dari mengonsumsi
amonia, kami tak pernah kembali.
390
00:27:13,725 --> 00:27:16,336
Ayah menyalahkan Tuhan
karena merenggut dia darinya.
391
00:27:16,361 --> 00:27:19,040
Tak bisa memaafkan Dia.
392
00:27:23,391 --> 00:27:26,151
Kau tahu apa yang tak pernah
aku mengerti soal keyakinan?
393
00:27:26,176 --> 00:27:27,959
Apa?
394
00:27:28,016 --> 00:27:30,175
Apa kita pendosa karena
kita berdosa,
395
00:27:30,208 --> 00:27:33,879
Atau kita berdosa karena
kita terlahir pendosa?
396
00:27:33,944 --> 00:27:37,008
Dan jika itu yang terakhir,
397
00:27:37,033 --> 00:27:40,392
Lalu apa hak Tuhan
untuk menghakimi kita?
398
00:27:42,590 --> 00:27:46,244
Jika kau berhasil mengetahui itu,
beritahu aku.
399
00:28:01,041 --> 00:28:03,408
Aku membawakan semua
informasi yang kau minta.
400
00:28:03,441 --> 00:28:06,122
Nama, alamat, nomor telepon,
401
00:28:06,143 --> 00:28:08,112
Dan apa tepatnya yang
mereka investasikan.
402
00:28:08,146 --> 00:28:09,849
- Terima kasih.
- Ya.
403
00:28:16,559 --> 00:28:19,114
Maaf aku tak menganggapmu
lebih serius...
404
00:28:19,138 --> 00:28:21,138
...tentang panggilan telepon ini.
405
00:28:22,132 --> 00:28:23,795
Kau masih menerimanya?
406
00:28:23,820 --> 00:28:26,448
Tidak. Tidak sejak Carl dibunuh.
407
00:28:27,420 --> 00:28:30,532
Kau benar-benar berpikir
itu salah rumah?
408
00:28:30,561 --> 00:28:32,905
Dan kau mengenal Carl
cukup baik, bukan?
409
00:28:32,964 --> 00:28:36,535
Tidak. Aku pindah ke sana dua
bulan lalu dan bertemu dia di sana.
410
00:28:36,560 --> 00:28:39,162
Pernah melihat orang
yang mencurigakan datang?
411
00:28:39,178 --> 00:28:42,560
Tidak. Dia tak terlihat seperti
orang yang terlibat masalah.
412
00:28:42,585 --> 00:28:44,558
Maksudku, jika kau tanyakan aku,
dia orang yang lembut.
413
00:28:44,582 --> 00:28:47,686
Jadi salah rumah masih
teori yang terbaik.
414
00:28:48,576 --> 00:28:50,088
Ya.
415
00:28:50,121 --> 00:28:52,217
Beritahu aku jika kau
butuh yang lain.
416
00:28:52,257 --> 00:28:54,039
Russ.
417
00:28:54,073 --> 00:28:56,000
Hati-hati.
418
00:28:56,077 --> 00:28:59,841
Jika teori ini benar,
orang ini mungkin belum selesai.
419
00:29:28,359 --> 00:29:30,317
- Hei.
- Hei.
420
00:29:30,379 --> 00:29:32,096
Apa yang kau lakukan?
421
00:29:32,130 --> 00:29:36,961
Aku menyingkirkan
beberapa barang ayahku.
422
00:29:36,993 --> 00:29:39,824
Aku pikir kau belum siap
kembali ke rumah.
423
00:29:40,659 --> 00:29:42,560
Tidak terlalu.
424
00:29:42,603 --> 00:29:46,267
Aku hanya tak ingin
menundanya terlalu lama.
425
00:29:46,301 --> 00:29:49,815
Bagaimana dengan ini?
Kau mau ini di taruh di mana?
426
00:29:49,848 --> 00:29:51,785
Kau bisa taruh di sana.
Aku akan segera urus itu.
427
00:29:51,810 --> 00:29:53,421
Terima kasih.
428
00:29:55,706 --> 00:29:58,988
- Itu siapa, Delaine?
- Lucius.
429
00:29:59,031 --> 00:30:01,997
Kau mungkin pernah melihat dia
bekerja di dapur kedai.
430
00:30:02,022 --> 00:30:03,520
Tidak pernah.
431
00:30:03,545 --> 00:30:05,630
Aku pikir dia butuh sedikit
uang tambahan,
432
00:30:05,663 --> 00:30:08,034
Jadi aku minta dia membantuku
mengemas rumah.
433
00:30:08,900 --> 00:30:12,153
Jadi kau akan pindah? Begitu.
434
00:30:12,204 --> 00:30:13,671
Ya.
435
00:30:13,705 --> 00:30:15,675
Ya, aku akan menjualnya.
436
00:30:16,150 --> 00:30:19,316
Aku tak bisa tinggal di sini lagi
setelah apa yang terjadi.
437
00:30:19,356 --> 00:30:21,880
- Kau mengerti.
- Tentu saja, ya.
438
00:30:21,914 --> 00:30:25,283
Hanya terlihat sedikit mendadak.
439
00:30:25,316 --> 00:30:27,393
Aku tahu.
440
00:30:27,457 --> 00:30:30,488
Aku juga bukannya akan
pindah hari ini atau besok.
441
00:30:30,521 --> 00:30:33,829
Benar. Ya, baiklah.
442
00:30:33,854 --> 00:30:36,064
Beritahu aku jika kau
butuh sesuatu.
443
00:30:36,091 --> 00:30:40,545
Hei, Russ. Kurasa anting emas
bundarku hilang di rumahmu.
444
00:30:40,570 --> 00:30:42,581
Jadi jika kau menemukannya,
beritahu aku.
445
00:30:42,606 --> 00:30:46,002
Itu pemberian ayahku, jadi...
446
00:30:46,077 --> 00:30:47,837
Baiklah, akan kulakukan.
447
00:30:59,342 --> 00:31:00,618
Hei.
448
00:31:00,652 --> 00:31:02,296
Kau tak seharusnya keluar
saat dia ada.
449
00:31:02,320 --> 00:31:03,737
Dia mungkin mengenali suaramu.
450
00:31:03,750 --> 00:31:06,113
Aku tak tahu dia disana
hingga aku keluar.
451
00:31:06,145 --> 00:31:08,534
Hei, kau bilang dia tak di rumah.
452
00:31:08,556 --> 00:31:10,208
Seharusnya begitu.
453
00:31:10,231 --> 00:31:12,409
Berarti bukan salahku.
454
00:31:12,456 --> 00:31:15,019
- Kapan aku mendapat uangku?
- Takkan lama lagi.
455
00:31:15,055 --> 00:31:17,335
- Kapan?
- Saat ceknya masuk.
456
00:31:17,360 --> 00:31:19,777
Kita sudah bicarakan ini.
Tenanglah.
457
00:31:19,824 --> 00:31:21,317
Mudah untukmu berkata.
458
00:31:21,375 --> 00:31:23,344
Aku utang uang pada orang.
Aku sudah bilang padamu.
459
00:31:23,368 --> 00:31:25,725
Dan mereka tak mau menunggu,
jadi aku tak bisa menunggu!
460
00:31:25,750 --> 00:31:27,605
Hanya beberapa hari lagi.
461
00:31:27,629 --> 00:31:29,232
Hei.
462
00:31:34,841 --> 00:31:36,922
Uangnya akan segera datang.
463
00:31:36,955 --> 00:31:39,028
Kau akan lihat.
464
00:31:39,071 --> 00:31:41,206
Sebaiknya begitu.
465
00:31:42,605 --> 00:31:44,281
Sial!
466
00:31:46,186 --> 00:31:47,807
Aku temukan antingmu.
467
00:31:48,666 --> 00:31:50,223
Di mana kau menemukannya?
468
00:31:50,285 --> 00:31:52,581
Di bawah sofa.
Tak lama setelah kau masuk.
469
00:31:53,254 --> 00:31:55,732
- Terima kasih.
- Ya.
470
00:31:56,112 --> 00:31:58,790
Aku harus kembali ke kantor.
Sampai bertemu lagi.
471
00:31:58,826 --> 00:32:00,747
Oke. Dah.
472
00:32:02,084 --> 00:32:04,782
Apa kau mengancam Russ Potter?
473
00:32:06,180 --> 00:32:08,252
Itu...
474
00:32:08,286 --> 00:32:10,181
Apa?
475
00:32:10,215 --> 00:32:12,590
Kurang lebih, ya.
476
00:32:12,623 --> 00:32:14,574
Tapi tidak terlalu.
477
00:32:15,070 --> 00:32:18,961
Mana yang benar?
Ya atau tidak?
478
00:32:19,031 --> 00:32:22,344
Itu benar.
Tapi aku tak serius.
479
00:32:22,358 --> 00:32:24,848
Aku serius di waktu itu,
tapi tidak sekarang.
480
00:32:24,873 --> 00:32:28,046
- Aku takkan melukai siapapun.
- Berapa yang kau investasikan?
481
00:32:29,058 --> 00:32:31,558
Aku lebih memilih tidak memberitahu.
482
00:32:31,578 --> 00:32:34,005
$10,000 terdengar tepat?
483
00:32:35,034 --> 00:32:38,210
Astaga. Jika kau tahu,
lalu kenapa bertanya?
484
00:32:38,242 --> 00:32:41,090
Uang yang banyak untuk dihilangkan.
485
00:32:41,118 --> 00:32:43,428
Kau yakin tidak serius?
486
00:32:43,453 --> 00:32:44,852
Tidak.
487
00:32:44,877 --> 00:32:47,513
Tidak. Seperti kubilang,
aku serius di waktu itu.
488
00:32:47,550 --> 00:32:51,071
Aku marah. Aku lebih dari marah.
Aku ingin melukainya.
489
00:32:52,437 --> 00:32:55,026
- Tapi sekarang...
- Sekarang apa?
490
00:32:56,188 --> 00:32:58,696
Aku putuskan memaafkan Russ.
491
00:32:58,717 --> 00:33:00,605
Itu yang dilakukan umat Kristiani.
492
00:33:00,638 --> 00:33:03,942
- Biar aku bertanya padamu.
- Silakan.
493
00:33:03,976 --> 00:33:07,628
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
494
00:33:07,645 --> 00:33:09,380
Maaf?
495
00:33:09,442 --> 00:33:13,518
Kau akan berada di mana,
ketika kau terbangun mati?
496
00:33:14,786 --> 00:33:16,904
Aku tidak mengerti.
497
00:33:18,996 --> 00:33:21,759
Aku sudah menduganya, Cecil.
498
00:33:21,794 --> 00:33:24,158
Baiklah. Kau boleh pergi.
499
00:33:24,863 --> 00:33:26,799
Pertanyaan macam apa itu?
500
00:33:26,832 --> 00:33:29,934
Aku bilang kau boleh pergi, Cecil.
Sampai jumpa.
501
00:33:30,913 --> 00:33:32,242
Baiklah.
502
00:33:32,276 --> 00:33:35,573
Kau berikan pertanyaan gila.
Aku sebaiknya pergi dari sini.
503
00:33:42,025 --> 00:33:44,098
Perusahaan asuransi
yang kau inginkan,
504
00:33:44,155 --> 00:33:45,958
Itu di saluran satu.
505
00:34:10,831 --> 00:34:12,743
Malam, Lucius.
506
00:34:12,777 --> 00:34:16,678
- Dengar, aku tahu aku menunggak.
- Ya, jauh menunggak.
507
00:34:16,715 --> 00:34:20,085
Tapi aku akan mendapat banyak uang.
508
00:34:20,118 --> 00:34:23,122
- Kau tahu, aku hanya butuh...
- Aku hanya butuh kau...
509
00:34:23,147 --> 00:34:24,823
...untuk berikan uangku.
510
00:34:24,857 --> 00:34:27,586
Dengar, kau akan mendapatkannya.
511
00:34:27,684 --> 00:34:29,660
Tapi itu yang kau katakan
minggu lalu.
512
00:34:29,694 --> 00:34:31,469
Tapi aku melakukan satu pekerjaan.
513
00:34:31,495 --> 00:34:34,147
Itu akan melunasi semuanya.
514
00:34:34,187 --> 00:34:36,593
Pekerjaan apa yang kau lakukan,
515
00:34:36,619 --> 00:34:39,359
Yang akan menghasilkanmu $5,000?
516
00:34:39,388 --> 00:34:41,259
Aku membunuh seseorang.
517
00:34:43,630 --> 00:34:46,265
- Kau membunuh seseorang?
- Ya.
518
00:34:46,290 --> 00:34:47,913
Siapa yang kau bunuh, Lucius?
519
00:34:47,946 --> 00:34:49,600
Carl Moore.
520
00:34:50,896 --> 00:34:52,698
Omong-omong,
521
00:34:52,730 --> 00:34:56,978
Ya, aku bekerja bersama putrinya,
Delaine, di kedai.
522
00:34:57,003 --> 00:34:59,478
Dan dia ingin membunuh ayahnya,
523
00:34:59,502 --> 00:35:02,808
Untuk mendapatkan
uang asuransi jumlah besar.
524
00:35:03,496 --> 00:35:06,412
- Jadi aku hanya butuh...
- Aku hanya butuh!
525
00:35:06,434 --> 00:35:08,841
Kau mengatakan
"Aku hanya butuh" sekali lagi.
526
00:35:08,866 --> 00:35:10,645
Jadi yang aku ingin
untuk kau ketahui,
527
00:35:10,670 --> 00:35:14,041
Yaitu aku ingin uangku.
528
00:35:14,093 --> 00:35:16,975
- Hanya dua hari lagi.
- "Hanya dua hari lagi".
529
00:35:17,009 --> 00:35:18,776
Dua hari!
530
00:35:18,810 --> 00:35:21,724
Hanya dua hari lagi!
531
00:35:21,746 --> 00:35:24,507
- Kau terdengar seperti anak 12 tahun!
- Aku bersumpah!
532
00:35:24,532 --> 00:35:26,746
Kau bersumpah?
533
00:35:26,782 --> 00:35:28,929
Kau tak seharusnya bersumpah.
534
00:35:28,954 --> 00:35:30,788
Itu yang dituliskan di Alkitab.
535
00:35:30,822 --> 00:35:33,191
Kau tahu apa lagi
yang ada di Alkitab?
536
00:35:33,225 --> 00:35:36,907
"Ia yang berikan kesaksian palsu,."
537
00:35:36,936 --> 00:35:39,197
"Orang itu harus dimusnahkan".
538
00:35:39,231 --> 00:35:41,155
Ya, iman di masa muda.
539
00:35:41,800 --> 00:35:43,428
Mace.
540
00:35:45,804 --> 00:35:48,160
Hei... Tidak, tidak, Jody!
541
00:35:48,185 --> 00:35:50,220
- Itu tidak perlu!
- Mace!
542
00:35:50,252 --> 00:35:52,009
Apa yang kau lakukan?
543
00:35:52,897 --> 00:35:54,403
Dia juru masak.
544
00:35:54,428 --> 00:35:56,947
Dia butuh tangannya
untuk mencari uang!
545
00:35:56,958 --> 00:35:58,456
Gunakan otakmu!
546
00:35:58,470 --> 00:36:01,552
Bagaimana dia membayar kita,
jika dia tak punya tangan?
547
00:36:03,052 --> 00:36:04,622
Buka sepatumu.
548
00:36:05,704 --> 00:36:07,476
Buka sepatumu.
549
00:36:07,517 --> 00:36:10,896
- Jody, tolong.
- Buka sepatu dan kaos kakimu.
550
00:36:10,929 --> 00:36:14,498
- Buka sepatumu!
- Jody. Jody, tidak, kumohon!
551
00:36:14,532 --> 00:36:16,406
Ayolah!
552
00:36:16,452 --> 00:36:18,979
Semuanya, kita semua teman!
553
00:36:27,193 --> 00:36:28,735
Jangan bergerak.
554
00:36:30,248 --> 00:36:32,287
Tidak, tidak, tidak, tidak...
555
00:36:32,312 --> 00:36:34,585
Jangan jari kelingking.
556
00:36:34,618 --> 00:36:37,094
Jari kelingking itu penting.
557
00:36:37,153 --> 00:36:39,588
Di samping jempol,
itu mungkin yang terpenting.
558
00:36:39,611 --> 00:36:41,438
Kau membutuhkannya
untuk keseimbangan.
559
00:36:41,463 --> 00:36:43,627
Jari ketiga dan keempat setelahnya,
560
00:36:43,661 --> 00:36:45,097
Itu tak begitu penting.
561
00:36:45,130 --> 00:36:48,300
Jadi yang mana?
Jari ketiga atau keempat?
562
00:36:48,333 --> 00:36:52,804
Kau tahu, aku akan bersikap adil.
563
00:36:52,838 --> 00:36:54,705
Kenapa bukan kau yang pilih, Lucius.
564
00:36:54,739 --> 00:36:56,570
Apa?
565
00:36:56,633 --> 00:36:59,179
Tidak, aku tak bisa memilih.
566
00:36:59,233 --> 00:37:02,014
Kau akan memilih,
atau kami akan ambil keduanya.
567
00:37:03,678 --> 00:37:05,157
Jari keempat.
568
00:37:05,182 --> 00:37:06,852
Kenapa kau pilih jari keempat?
569
00:37:06,885 --> 00:37:08,462
Itu lebih kecil.
570
00:37:08,931 --> 00:37:10,874
Jika itu maumu.
571
00:37:11,460 --> 00:37:13,475
Jangan lakukan ini.
572
00:37:26,400 --> 00:37:29,123
Jariku!
573
00:37:30,636 --> 00:37:33,679
Kau akan berikan uangku besok.
574
00:37:33,714 --> 00:37:35,814
Atau kau akan memiliki
jari kaki yang sama.
575
00:37:35,838 --> 00:37:38,327
Kau mengambil jari kakiku!
576
00:37:44,840 --> 00:37:47,647
Kau mengambil jari kakiku!
577
00:37:53,084 --> 00:37:56,368
Dengar, aku tidak bodoh!
Jari kakiku baru saja dipotong!
578
00:37:56,401 --> 00:37:59,512
- Apa?
- Dengan pemotong baut!
579
00:37:59,546 --> 00:38:02,307
Sekarang berikan uangku!
580
00:38:02,340 --> 00:38:07,781
Oke. Aku akan berikan kau
sedikit uang. Oke?
581
00:38:11,094 --> 00:38:13,617
Oke, ini...
582
00:38:13,676 --> 00:38:15,210
Hanya itu yang aku punya.
583
00:38:15,254 --> 00:38:16,655
Apa ini?
584
00:38:16,692 --> 00:38:20,225
Satu... Tiga... 20... 40...
585
00:38:20,258 --> 00:38:21,773
$63?
586
00:38:21,798 --> 00:38:24,937
Sudah kubilang,
hanya itu yang aku punya.
587
00:38:24,983 --> 00:38:26,381
Uang persenannya sedikit malam ini.
588
00:38:26,405 --> 00:38:29,583
Kalau begitu pergilah ke ATM.
589
00:38:30,627 --> 00:38:32,691
Aku tak punya apa-apa di bank.
590
00:38:32,731 --> 00:38:36,980
Kau utang 5,000 padaku.
591
00:38:37,001 --> 00:38:39,563
Dan kau akan mendapatkannya.
Aku juga tak punya uang.
592
00:38:39,588 --> 00:38:41,791
Kau pikir kenapa aku
melakukan semua ini?
593
00:38:41,846 --> 00:38:43,642
Aku butuh uang sama sepertimu.
594
00:38:43,691 --> 00:38:45,250
Aku ragukan itu!
595
00:38:45,275 --> 00:38:47,952
Kau masih memiliki semua jarimu.
596
00:38:47,980 --> 00:38:50,976
Sekarang, kau akan berikan aku
uang dalam jumlah besar,
597
00:38:51,001 --> 00:38:53,694
- Atau aku akan...
- Atau kau akan apa?
598
00:38:53,732 --> 00:38:56,589
Kau pembunuhnya di sini.
599
00:38:56,659 --> 00:38:59,397
Aku akan menghabisimu
seperti aku menghabisi ayahmu.
600
00:38:59,431 --> 00:39:01,333
Apa kau mengancamku?
601
00:39:01,366 --> 00:39:04,269
Lalu bagaimana kau akan
mendapatkan uangmu, Jenius?
602
00:39:04,302 --> 00:39:05,919
Secepatnya!
603
00:39:09,804 --> 00:39:12,844
Apa yang bisa kau beritahu aku
tentang Lucius McFalls?
604
00:39:12,878 --> 00:39:14,554
Juru masakmu.
605
00:39:15,447 --> 00:39:18,504
Dia terlihat seperti
orang yang cukup layak.
606
00:39:18,532 --> 00:39:19,879
Pandai memasak.
607
00:39:19,904 --> 00:39:23,261
Tidak istimewa, tapi cukup bagus.
608
00:39:23,421 --> 00:39:26,200
Dia sesekali mudah emosi,
609
00:39:26,225 --> 00:39:28,564
Tapi selain dari itu,
aku tak punya keluhan.
610
00:39:28,587 --> 00:39:30,061
Apa dia dalam masalah?
611
00:39:30,095 --> 00:39:31,864
Aku belum yakin.
612
00:39:32,550 --> 00:39:36,101
Bagaimana dengan Delaine?
Dia ada memberimu masalah?
613
00:39:36,134 --> 00:39:38,153
Dia pelayan yang bagus.
614
00:39:38,218 --> 00:39:40,566
Pandai bersosialisasi,
orang-orang menyukai dia,
615
00:39:40,574 --> 00:39:42,440
Khususnya laki-laki.
616
00:39:42,474 --> 00:39:43,969
Dia pandai merayu.
617
00:39:43,995 --> 00:39:46,009
Tapi dia pekerja keras.
618
00:39:46,034 --> 00:39:49,289
Dia banyak mengambil
ekstra sif belakangan ini.
619
00:39:50,208 --> 00:39:51,868
Kenapa?
620
00:39:51,893 --> 00:39:55,663
Karena dia utang uang denganku.
621
00:39:56,846 --> 00:39:58,089
Kenapa?
622
00:39:58,123 --> 00:40:00,323
Ayolah, Thurmond.
623
00:40:00,344 --> 00:40:02,762
Aku tak suka bicara buruk
tentang yang sudah tiada,
624
00:40:02,776 --> 00:40:06,828
Tapi dia dan ayahnya,
mereka suka judi,
625
00:40:06,860 --> 00:40:09,410
Kebanyakan di Internet.
626
00:40:13,568 --> 00:40:15,586
Dia dan Lucius berteman?
627
00:40:15,611 --> 00:40:18,065
Aku melihat mereka
berbincang sesekali,
628
00:40:18,090 --> 00:40:20,478
Tapi Delaine bicara
dengan semua orang.
629
00:40:20,512 --> 00:40:22,666
Soal apa ini sebenarnya, Thurmond?
630
00:40:24,990 --> 00:40:27,238
Seandainya aku tahu, Dewey.
631
00:40:29,659 --> 00:40:31,648
Seandainya aku tahu.
632
00:40:39,182 --> 00:40:41,632
Bisa aku pesan pai ceri
untuk dibawa pergi?
633
00:41:50,695 --> 00:41:53,252
SIM dan STNK, tolong.
634
00:41:53,312 --> 00:41:55,197
Aku tak melakukan apa-apa.
635
00:41:55,242 --> 00:41:57,386
SIM dan STNK.
636
00:42:00,771 --> 00:42:03,200
Apa salahku?
637
00:42:03,268 --> 00:42:06,169
Kau menghalangi dua ruang parkir.
638
00:42:06,692 --> 00:42:08,620
Kau berada di atas garis.
639
00:42:08,653 --> 00:42:11,521
Ada peraturan kota
yang melarang itu.
640
00:42:11,585 --> 00:42:13,625
Tak ada siapa-siapa di parkiran.
641
00:42:13,658 --> 00:42:15,375
Hukum tetap hukum, Nak.
642
00:42:15,414 --> 00:42:17,128
Itu disebut pelanggaran kecil.
643
00:42:17,162 --> 00:42:19,864
Kau pasti bercanda.
644
00:42:20,799 --> 00:42:22,419
Maaf, pak.
645
00:42:24,528 --> 00:42:27,105
Kau pernah ke bagian utara kota?
646
00:42:27,138 --> 00:42:29,341
Aku lama tak ke sana.
647
00:42:29,374 --> 00:42:31,576
Mungkin satu bulan atau lebih lama.
648
00:42:31,609 --> 00:42:33,445
Satu bulan atau lebih lama?
649
00:42:33,478 --> 00:42:36,281
Kau yakin?
650
00:42:36,314 --> 00:42:40,472
Kau tak pergi ke sana untuk
menemui Delaine Moore, mungkin?
651
00:42:40,532 --> 00:42:42,876
Aku tak menyalahkanmu
jika kau melakukan itu.
652
00:42:42,939 --> 00:42:44,804
Dia wanita yang sangat cantik.
653
00:42:44,857 --> 00:42:48,360
Jika aku masih muda,
aku jelas akan melakukan itu.
654
00:42:48,393 --> 00:42:51,596
Aku bekerja bersama dia.
Hanya itu saja.
655
00:42:52,873 --> 00:42:55,142
Berarti kau lebih bodoh
dari yang aku kira.
656
00:42:57,375 --> 00:42:59,763
Apa kita sudah selesai?
657
00:42:59,800 --> 00:43:01,904
Untuk sekarang.
658
00:43:01,961 --> 00:43:04,050
Anggap ini sebagai peringatan.
659
00:43:04,098 --> 00:43:06,390
Berikutnya aku akan menilangmu.
660
00:43:57,436 --> 00:43:58,596
Halo?
661
00:43:58,630 --> 00:44:01,918
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
662
00:44:01,965 --> 00:44:05,777
Lucius. Lucius, itu tidak lucu.
663
00:44:05,821 --> 00:44:08,490
Kau akan segera tahu.
664
00:44:26,771 --> 00:44:28,059
Hei, sayang.
665
00:44:28,092 --> 00:44:29,561
Hei, Russ.
666
00:44:29,594 --> 00:44:32,220
Ya, ada apa?
667
00:44:32,287 --> 00:44:34,884
Apa mungkin aku bisa
menginap di tempatmu malam ini,
668
00:44:34,901 --> 00:44:37,402
Atau untuk beberapa malam?
669
00:44:37,435 --> 00:44:38,914
Delaine, aku sudah bilang,
670
00:44:38,939 --> 00:44:41,037
Kau bisa menginap selama
yang kau inginkan.
671
00:44:41,062 --> 00:44:42,538
Terima kasih.
672
00:44:42,563 --> 00:44:44,303
Kau orang baik, Charlie Brown.
673
00:44:44,340 --> 00:44:46,086
Aku menantikan itu.
Sampai ketemu nanti malam.
674
00:44:46,110 --> 00:44:47,689
Oke.
675
00:44:53,338 --> 00:44:59,414
Senjata & Amunisi.
Jual-Beli.
676
00:45:06,364 --> 00:45:08,298
Kau akan menerima itu, Delaine?
677
00:45:10,011 --> 00:45:11,317
Tidak.
678
00:45:11,342 --> 00:45:13,954
Mungkin hanya orang yang
ingin menjual sesuatu padaku.
679
00:45:13,979 --> 00:45:16,006
Aku banyak mendapat
telepon itu belakangan ini.
680
00:45:16,041 --> 00:45:17,642
Itu mungkin dari sherif.
681
00:45:29,454 --> 00:45:30,568
Halo.
682
00:45:30,604 --> 00:45:33,453
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
683
00:45:33,484 --> 00:45:35,111
Maaf, aku tidak tertarik.
684
00:45:35,147 --> 00:45:38,291
Jadi tolong jangan hubungi
nomor ini lagi.
685
00:45:39,794 --> 00:45:41,633
Itu mengganggu.
686
00:45:41,666 --> 00:45:43,679
Mungkin kau sebaiknya blokir
penelepon itu.
687
00:45:43,704 --> 00:45:45,423
Ide bagus.
688
00:45:52,369 --> 00:45:54,322
Aku memiliki uangmu.
689
00:45:54,356 --> 00:45:56,649
Sudah waktunya.
690
00:45:56,667 --> 00:45:58,759
Tidak, itu terlalu beresiko
memberikannya padamu di sini.
691
00:45:58,783 --> 00:46:00,915
Aku akan ke tempatmu nanti.
692
00:46:00,961 --> 00:46:02,420
Tidak. Russ mungkin melihatmu.
693
00:46:02,453 --> 00:46:04,391
Kita harus bertemu di tempat lain.
694
00:46:04,883 --> 00:46:07,592
Bagaimana jika aku
ke tempatmu malam ini?
695
00:46:07,625 --> 00:46:09,160
Tidak masalah.
696
00:46:09,185 --> 00:46:12,113
Aku bisa membawa anggur.
Kita bisa merayakan.
697
00:46:12,161 --> 00:46:13,565
Kau memiliki semuanya?
698
00:46:13,598 --> 00:46:16,035
Kau akan mendapat semua
yang memang menjadi hakmu.
699
00:46:16,060 --> 00:46:17,635
Aku janji.
700
00:46:17,669 --> 00:46:19,256
Sumpah demi Tuhan.
701
00:47:03,216 --> 00:47:04,813
Tok, tok.
702
00:47:06,221 --> 00:47:08,288
Hai, untukmu.
703
00:47:08,442 --> 00:47:12,791
Aku suka apa yang kau
lakukan dengan tempatmu.
704
00:47:17,116 --> 00:47:19,587
Aku membawa anggur sesuai janji.
705
00:47:19,612 --> 00:47:21,742
Kau sebaiknya membawa lebih
dari sekedar anggur di sana.
706
00:47:21,766 --> 00:47:23,425
Tentu saja.
707
00:47:25,538 --> 00:47:27,705
Aku tak punya gelas anggur.
708
00:47:27,739 --> 00:47:31,190
Aku sudah menduganya, jadi...
709
00:47:33,055 --> 00:47:35,446
Sudah kubilang aku tak
begitu suka minum anggur.
710
00:47:35,480 --> 00:47:37,393
Aku cukup minum bir.
711
00:47:37,432 --> 00:47:39,317
Aku rasa kau akan suka ini.
712
00:47:39,350 --> 00:47:40,863
Ini anggur Prancis.
713
00:47:40,888 --> 00:47:45,479
Dan aku menyimpannya
untuk acara sangat spesial.
714
00:47:45,526 --> 00:47:47,262
Ayolah. Coba saja.
715
00:47:47,300 --> 00:47:49,491
Mungkin kau akan terkejut.
716
00:47:51,732 --> 00:47:57,219
Untuk kita, rencana sempurna,
dan menjadi kaya.
717
00:48:00,060 --> 00:48:02,364
Kau duluan.
718
00:48:02,399 --> 00:48:04,863
Apa, kau tak percaya aku?
719
00:48:04,888 --> 00:48:06,356
Kenapa aku percaya denganmu?
720
00:48:14,234 --> 00:48:15,877
Puas?
721
00:48:21,315 --> 00:48:23,294
Bukankah itu enak?
722
00:48:23,319 --> 00:48:24,963
Ini sedikit asam.
723
00:48:24,997 --> 00:48:27,356
Lucius, kau harus perluas
pengetahuanmu.
724
00:48:27,404 --> 00:48:29,451
Kau akan menjadi orang
yang sangat kaya.
725
00:48:29,471 --> 00:48:32,570
Tidak. Tidak setelah aku
melunasi utangku.
726
00:48:32,603 --> 00:48:35,376
Menurutku kau harus menyimpan
sedikit uang untukmu sendiri...
727
00:48:35,400 --> 00:48:36,605
...dan menikmatinya.
728
00:48:36,631 --> 00:48:39,439
Manjakan dirimu dengan bir impor,
729
00:48:39,464 --> 00:48:41,952
Atau wiski yang enak,
atau bourbon.
730
00:48:43,451 --> 00:48:46,264
Cukup berikan aku uangnya.
731
00:48:46,297 --> 00:48:48,836
Kesabaran adalah kunci.
732
00:48:56,535 --> 00:48:58,001
Ya.
733
00:48:59,852 --> 00:49:02,290
Ini akan baik saja.
734
00:49:06,101 --> 00:49:08,328
Ini akan segera berakhir.
735
00:49:09,087 --> 00:49:10,384
Bagaimana?
736
00:49:10,400 --> 00:49:14,712
Racunnya berada di gelas
sebelum aku tuangkan anggurnya.
737
00:49:14,746 --> 00:49:17,515
Itu menakjubkan apa yang bisa
kau pelajari di Internet.
738
00:49:17,548 --> 00:49:19,264
Kenapa?
739
00:49:20,249 --> 00:49:22,879
Jika kau bisa bersabar,
740
00:49:22,938 --> 00:49:24,890
Semua ini takkan diperlukan.
741
00:49:24,923 --> 00:49:27,673
Karena semua sudah
berjalan begitu baik.
742
00:49:27,712 --> 00:49:33,286
Tapi kau harus menelepon
dan mengancamku.
743
00:49:33,353 --> 00:49:36,514
Menelepon?
Aku tidak menelepon...
744
00:49:36,539 --> 00:49:38,669
Aku tidak menelepon, sumpah.
745
00:49:38,703 --> 00:49:41,749
Sekarang kau hanya perlu
salahkan dirimu sendiri, Lucius.
746
00:49:41,794 --> 00:49:43,842
Lihat seperti ini.
747
00:49:43,876 --> 00:49:49,014
Kau akan mengungkap
rahasia terbesar yang ada.
748
00:49:49,047 --> 00:49:51,396
Kau akan mencari tahu
di mana kita semua akan berada...
749
00:49:51,420 --> 00:49:53,795
...ketika kita terbangun mati.
750
00:49:53,834 --> 00:49:57,696
Setidaknya bagi kita para pendosa.
751
00:50:03,257 --> 00:50:05,225
Ini sangat enak.
752
00:50:35,493 --> 00:50:37,461
Kau melihat Lucius?
753
00:50:37,495 --> 00:50:40,187
Jada, Lucius?
Ada yang melihat Lucius?
754
00:50:40,214 --> 00:50:42,365
Kita buka 10 menit lagi.
755
00:50:42,426 --> 00:50:45,189
- Hei, kau melihat Lucius?
- Tidak. Dia belum datang?
756
00:50:45,232 --> 00:50:47,193
Belum. Dan itu tak seperti dia.
757
00:50:47,212 --> 00:50:48,733
Baiklah, sudah coba telepon dia?
758
00:50:48,758 --> 00:50:50,625
Sudah. Tapi tak diangkat.
759
00:50:50,650 --> 00:50:53,912
Mungkin dia hanya terlambat.
Dia mungkin sampai sebentar lagi.
760
00:50:53,946 --> 00:50:56,310
Sebaiknya begitu.
761
00:50:59,092 --> 00:51:02,721
Penelepon Tak Dikenal.
762
00:51:04,760 --> 00:51:07,772
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
763
00:51:07,789 --> 00:51:09,581
Lucius?
764
00:51:13,705 --> 00:51:17,254
Hei... Cepat bergerak.
Kita akan buka.
765
00:51:17,279 --> 00:51:21,772
Dewey, aku tak enak badan.
Maaf. Aku sebaiknya pulang.
766
00:51:21,807 --> 00:51:23,489
Hei, kau tak bisa pergi.
767
00:51:23,514 --> 00:51:24,817
Aku sudah tak punya juru masak!
768
00:51:24,870 --> 00:51:26,653
Dan Penny menelepon,
berkata dia akan terlambat.
769
00:51:26,677 --> 00:51:29,012
Maaf, aku harus pergi.
770
00:51:29,327 --> 00:51:30,715
Delaine...?!
771
00:51:30,748 --> 00:51:33,368
Kau sebaiknya kembali
untuk sif makan siang!
772
00:51:42,542 --> 00:51:44,173
Lucius...
773
00:52:06,587 --> 00:52:08,309
Angkat.
774
00:52:08,329 --> 00:52:10,740
- Halo.
- Russ.
775
00:52:10,793 --> 00:52:13,396
- Hei, kau.
- Hei, dengar,
776
00:52:13,421 --> 00:52:14,969
Aku menelepon untuk memberitahu...
777
00:52:14,993 --> 00:52:17,017
...aku akan menginap di rumahmu
lagi nanti malam jika tak apa.
778
00:52:17,041 --> 00:52:19,189
Tentu saja. Kau tak apa?
779
00:52:19,214 --> 00:52:20,866
Tidak.
780
00:52:20,891 --> 00:52:22,434
Ada apa?
781
00:52:22,459 --> 00:52:25,279
Aku akan memberitahumu
saat aku pulang kerja, oke?
782
00:52:25,299 --> 00:52:27,044
Aku harap kau sudah di sana.
783
00:52:27,078 --> 00:52:29,692
- Tidak masalah.
- Sampai nanti.
784
00:52:48,207 --> 00:52:49,928
Keluar dari mobilku.
785
00:52:49,962 --> 00:52:51,930
Siapa kau?
786
00:52:51,964 --> 00:52:54,268
Tenanglah, kucing liar.
787
00:52:54,914 --> 00:52:56,911
Kami temannya Lucius.
788
00:52:57,575 --> 00:52:59,607
Atau begitu sebelumnya.
789
00:52:59,648 --> 00:53:01,517
Apa maksudmu?
790
00:53:01,542 --> 00:53:03,914
Kelihatannya teman kami
Lucius tewas,
791
00:53:03,946 --> 00:53:05,830
Dan itu disayangkan.
792
00:53:05,855 --> 00:53:08,708
Karena dia berutang uang
yang banyak padaku.
793
00:53:09,153 --> 00:53:11,193
Tapi sisi bagusnya,
794
00:53:11,257 --> 00:53:13,984
Kau baru saja mendapatkan
uang yang banyak.
795
00:53:14,086 --> 00:53:17,832
Mengingat Lucius sekarang mati,
dan kau yang membunuh dia,
796
00:53:17,873 --> 00:53:20,075
Utangnya jatuh kepadamu.
797
00:53:21,867 --> 00:53:24,458
Aku tidak membunuh Lucius.
798
00:53:24,503 --> 00:53:27,732
Dia masih hidup.
Dia baru saja telepon aku.
799
00:53:29,773 --> 00:53:32,568
Aku ragukan itu,
karena kami sudah melihat dia.
800
00:53:32,593 --> 00:53:34,895
Dia jelas sudah mati.
801
00:53:35,294 --> 00:53:37,575
- Tapi...
- Tapi, tapi, tapi, tapi...
802
00:53:37,608 --> 00:53:40,099
Simpan ocehanmu, Tuan Putri.
803
00:53:40,148 --> 00:53:41,614
Kami melihatmu pergi menjauh.
804
00:53:41,639 --> 00:53:43,606
Menurutmu bagaimana
kami menemukanmu?
805
00:53:44,275 --> 00:53:45,968
Berapa yang kau dapatkan?
806
00:53:49,885 --> 00:53:51,800
50,000.
807
00:53:51,825 --> 00:53:54,416
$50,000.
808
00:53:54,441 --> 00:53:56,921
Lucius utang $10,000 padaku.
809
00:53:56,950 --> 00:54:00,664
Dengan bunga dan lainnya,
satu dibagi menjadi dua...
810
00:54:00,698 --> 00:54:03,071
20,000 harusnya cukup.
811
00:54:03,105 --> 00:54:04,936
20,000?
812
00:54:04,970 --> 00:54:07,318
Besok.
813
00:54:07,343 --> 00:54:09,409
Itu tidak mungkin.
814
00:54:10,132 --> 00:54:14,599
Lihat, Mace, orang jahat
memang keras kepala dan egois.
815
00:54:14,661 --> 00:54:16,081
Lakukan bagianmu.
816
00:54:16,125 --> 00:54:18,566
- Tidak, tidak, tidak...
- Mace!
817
00:54:18,608 --> 00:54:20,582
Apa yang kau lakukan?
818
00:54:20,625 --> 00:54:23,416
Dia pelayan, bodoh.
819
00:54:23,466 --> 00:54:25,257
Dia berdiri seharian.
820
00:54:25,290 --> 00:54:27,325
Kau potong jari kakinya,
dia akan terhuyung-huyung,
821
00:54:27,359 --> 00:54:29,197
Seperti anjing berkaki tiga.
822
00:54:31,911 --> 00:54:33,932
Kau tangan kanan atau kidal?
823
00:54:33,965 --> 00:54:35,867
Bukan urusanmu.
824
00:54:35,901 --> 00:54:39,459
Itu fakta umum bahwa
90 persen manusia...
825
00:54:39,500 --> 00:54:41,973
...bertangan kanan, jadi...
826
00:54:42,007 --> 00:54:44,052
Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak!
827
00:54:44,112 --> 00:54:46,453
Kumohon, kumohon, kumohon.
Tidak, tidak, tidak!
828
00:54:46,478 --> 00:54:48,491
Kumohon, berhenti...
Aku memiliki uangnya.
829
00:54:48,526 --> 00:54:50,660
Aku akan berikan kau uangnya.
Berhenti, tolong. Berhenti!
830
00:54:50,684 --> 00:54:52,712
Oke, baiklah.
831
00:54:53,820 --> 00:54:57,355
Aku bukan orang yang
tak punya belas kasihan.
832
00:54:58,204 --> 00:55:00,961
Kau bisa simpan jarimu
untuk sekarang.
833
00:55:01,885 --> 00:55:04,062
Tapi jika kau tak berikan
uangku dalam dua hari,
834
00:55:04,096 --> 00:55:07,399
Babi kecil di sana,
itu akan merengek...
835
00:55:07,432 --> 00:55:09,669
Sepanjang jalan menuju
rumah jagal.
836
00:55:14,306 --> 00:55:15,891
Waktu habis.
837
00:55:26,699 --> 00:55:28,196
Ini Russ.
838
00:55:28,221 --> 00:55:29,783
Apa rencanamu untuk makan malam?
839
00:55:29,799 --> 00:55:31,389
Aku tak punya rencana.
840
00:55:31,423 --> 00:55:33,270
Kenapa kau tak ke rumahku?
841
00:55:33,309 --> 00:55:35,393
Aku akan memanggang steik.
842
00:55:35,427 --> 00:55:37,896
Thurmond, apa ada sesuatu yang
kau ingin bicarakan denganku?
843
00:55:37,929 --> 00:55:41,256
Aku memiliki informasi yang
mungkin menarik perhatianmu.
844
00:55:41,728 --> 00:55:45,584
Dan aku bersikap tak ramah
denganmu akhir-akhir ini.
845
00:55:45,652 --> 00:55:47,159
Oke, jam berapa?
846
00:55:47,184 --> 00:55:49,705
Aku makan lebih cepat.
Jam 17:00?
847
00:55:49,730 --> 00:55:51,641
Oke.
848
00:55:51,706 --> 00:55:53,652
Aku akan ke sana.
849
00:56:03,188 --> 00:56:04,554
Masuk.
850
00:56:06,077 --> 00:56:09,310
Aku kemari untuk mengambil
beberapa barang.
851
00:56:09,356 --> 00:56:12,918
Masuk dan duduklah.
Mari kita minum.
852
00:56:12,943 --> 00:56:14,325
Ayo.
853
00:56:18,080 --> 00:56:20,929
Bagaimana keadaan Horace?
854
00:56:20,987 --> 00:56:23,465
- Dia masih bertahan.
- Ya?
855
00:56:23,490 --> 00:56:26,557
Tapi tagihan medis
yang menyiksa kami.
856
00:56:26,606 --> 00:56:30,547
Aku mau kau tahu jika aku
berpikir tentangmu.
857
00:56:30,611 --> 00:56:32,548
Dan aku akan pikirkan sesuatu, oke?
858
00:56:32,573 --> 00:56:35,117
Aku hargai itu.
859
00:56:35,727 --> 00:56:37,461
Tentu.
860
00:56:40,330 --> 00:56:41,682
Bersulang.
861
00:56:44,029 --> 00:56:46,054
Itu steik yang enak, Thurmond.
862
00:56:48,351 --> 00:56:50,292
Aku tak pandai masak.
863
00:56:50,316 --> 00:56:52,938
Tapi aku bisa memanggang
daging terbaik.
864
00:56:52,969 --> 00:56:54,839
Sudah berapa lama kau di sini?
865
00:56:54,873 --> 00:56:58,003
Masuk 7 tahun.
866
00:56:59,498 --> 00:57:00,942
Setelah istriku meninggal,
867
00:57:00,967 --> 00:57:03,448
Aku putuskan untuk
membangun rumah impian.
868
00:57:03,481 --> 00:57:06,343
Aku tak tahu kenapa
aku menunggu begitu lama.
869
00:57:07,349 --> 00:57:09,496
Bagaimana denganmu?
870
00:57:09,576 --> 00:57:11,223
Kenapa kau belum menikah?
871
00:57:11,256 --> 00:57:12,855
Aku pernah hampir menikah.
872
00:57:12,874 --> 00:57:14,377
Bagaimana dengan Delaine?
873
00:57:14,402 --> 00:57:16,194
Dia baik. Kami teman.
874
00:57:16,228 --> 00:57:19,617
Kau bilang padaku
jika kalian tak pernah...
875
00:57:19,642 --> 00:57:21,839
Mengingat kalian tetangga
dan lainnya.
876
00:57:21,864 --> 00:57:25,136
- Kami tidak sedekat itu.
- Oke, oke.
877
00:57:25,170 --> 00:57:27,105
Maaf aku banyak bertanya.
878
00:57:27,138 --> 00:57:30,242
Kebiasaan kerja.
879
00:57:30,275 --> 00:57:33,426
Jadi informasi apa yang kau
ingin beritahu padaku?
880
00:57:33,451 --> 00:57:34,835
Ya.
881
00:57:36,300 --> 00:57:38,208
Lihatlah ini.
882
00:57:43,039 --> 00:57:44,863
Lucius McFalls.
883
00:57:44,924 --> 00:57:46,839
Orang yang jahat.
884
00:57:46,890 --> 00:57:48,936
Kau kenal dia?
885
00:57:49,214 --> 00:57:52,253
Aku tidak kenal dia,
tapi aku melihat dia kapan hari.
886
00:57:52,649 --> 00:57:55,735
- Di mana?
- Di rumah Delaine.
887
00:57:55,760 --> 00:57:58,320
Dia membantunya keluarkan
barang-barang ayahnya.
888
00:57:58,364 --> 00:58:00,839
Dia memiliki catatan kriminal.
889
00:58:00,872 --> 00:58:03,290
Hal-hal kecil, tapi...
890
00:58:03,721 --> 00:58:06,022
Tetap saja, itu bukan tipe orang...
891
00:58:06,064 --> 00:58:08,280
...yang aku pikir akan
bergaul dengan Delaine.
892
00:58:08,313 --> 00:58:10,371
Aku akan beritahu dia.
893
00:58:10,396 --> 00:58:13,060
Tidak, jangan beritahu dia.
894
00:58:13,094 --> 00:58:14,944
Kenapa tidak?
895
00:58:15,624 --> 00:58:18,112
Aku tak seharusnya
beritahukan ini padamu, tapi...
896
00:58:19,093 --> 00:58:22,101
Terserahlah. Aku rasa
kau berhak untuk tahu.
897
00:58:23,807 --> 00:58:26,907
Kau dimanfaatkan.
898
00:58:27,065 --> 00:58:29,765
Setiap terjadi pembunuhan,
kami bertanya,
899
00:58:29,788 --> 00:58:32,103
"Siapa yang diuntungkan dari itu?"
900
00:58:32,137 --> 00:58:35,382
"Siapa yang diuntungkan
dari kematian Carl?"
901
00:58:36,296 --> 00:58:38,209
Aku tidak tahu.
902
00:58:38,243 --> 00:58:40,145
Tentu saja Delaine.
903
00:58:41,357 --> 00:58:44,249
- Kenapa?
- Asuransi jiwa.
904
00:58:45,817 --> 00:58:50,587
Delaine bisa mendapatkan
lebih dari $500,000.
905
00:58:52,764 --> 00:58:55,627
Jadi... Aku tidak... Aku tak mengerti.
906
00:58:55,660 --> 00:58:57,465
Apa maksudmu, Thurmond?
907
00:58:58,341 --> 00:59:00,736
Maksudku aku percaya,
908
00:59:00,761 --> 00:59:04,263
Jika Delaine menyewa Lucius
untuk membunuh Carl,
909
00:59:04,318 --> 00:59:07,339
Membuatnya terlihat seolah
kau target sebenarnya.
910
00:59:07,372 --> 00:59:10,180
Persoalan rumah dan
korban yang salah.
911
00:59:10,220 --> 00:59:12,577
Ya, itu gila.
912
00:59:12,610 --> 00:59:14,458
Aku yang mengungkit itu.
913
00:59:14,826 --> 00:59:17,325
Dan tepat sesuai rencana mereka.
914
00:59:17,388 --> 00:59:20,092
Aku yakin Lucius yang meneleponmu.
915
00:59:24,422 --> 00:59:28,927
Lucius terlihat berada
di jalanmu pukul 22:13.
916
00:59:29,982 --> 00:59:31,596
Itu tempatkan dia di sana.
917
00:59:31,629 --> 00:59:33,264
Tak bisa dipercaya.
918
00:59:33,298 --> 00:59:35,701
Yang paling utama,
919
00:59:35,738 --> 00:59:39,145
Delaine dan Carl terlilit utang besar.
920
00:59:39,704 --> 00:59:42,331
Taruhan daring.
921
00:59:42,356 --> 00:59:45,198
Mereka akan kehilangan rumah.
922
00:59:45,231 --> 00:59:48,580
Jadi Delaine meminjam uang
dari Dewey,
923
00:59:48,613 --> 00:59:51,516
Lalu bekerja sif ekstra
untuk melunasinya.
924
00:59:51,549 --> 00:59:53,814
Thurmond, siapa lagi
yang tahu soal ini?
925
00:59:53,848 --> 00:59:56,762
Tidak ada.
Seperti yang kukatakan,
926
00:59:56,787 --> 00:59:58,995
Aku tak seharusnya memberitahumu.
927
00:59:59,020 --> 01:00:02,026
Tapi aku ingin memastikan
beberapa hal.
928
01:00:02,060 --> 01:00:06,055
Dan aku rasa kau berhak tahu.
929
01:00:06,074 --> 01:00:09,200
Aku hargai itu. Sungguh.
Terima kasih.
930
01:00:09,223 --> 01:00:12,235
Jangan beritahu Delaine. Oke?
931
01:00:12,256 --> 01:00:15,493
Tidak akan. Aku janji.
932
01:01:49,767 --> 01:01:51,619
Hei, maaf aku telat.
933
01:01:55,037 --> 01:01:57,024
Kau tak apa?
934
01:01:57,064 --> 01:01:59,010
Ya, aku hanya senang kau pulang.
935
01:02:03,733 --> 01:02:05,486
Aku di sini sekarang.
936
01:02:06,218 --> 01:02:07,670
Ada apa?
937
01:02:09,460 --> 01:02:11,199
Russ, aku rasa terima kasih
saja tak cukup...
938
01:02:11,223 --> 01:02:13,932
...untuk bagaimana kau
mengurusku sejak Ayah meninggal.
939
01:02:13,966 --> 01:02:16,105
Dengar, aku senang membantu.
940
01:02:17,252 --> 01:02:19,242
Aku akan melakukan
apa saja untukmu.
941
01:02:20,386 --> 01:02:23,684
Oke, Russ, ada sesuatu
yang aku ingin beritahu padamu.
942
01:02:23,755 --> 01:02:25,758
Oke, aku mendengarkan.
943
01:02:26,991 --> 01:02:28,884
Aku hanya...
944
01:02:28,909 --> 01:02:31,331
Aku tak tahu bagaimana kau
akan menerima ini.
945
01:02:32,677 --> 01:02:35,117
Aku rasa aku butuh bir terlebih dulu.
946
01:02:35,720 --> 01:02:37,995
Baiklah. Kau tahu di mana
kulkasnya, bukan?
947
01:02:38,008 --> 01:02:39,717
Ambilkan juga untukku
selagi kau ke sana.
948
01:02:39,739 --> 01:02:41,329
Oke.
949
01:03:36,985 --> 01:03:38,830
Kau tersesat?
950
01:03:44,124 --> 01:03:47,692
Jadi, ada sesuatu yang kau
ingin beritahu padaku?
951
01:03:48,954 --> 01:03:50,986
Beritahu aku tentang
harimu terlebih dulu.
952
01:03:51,011 --> 01:03:52,593
Hariku bagus.
953
01:03:52,618 --> 01:03:54,659
Aku dari tempatnya Thurmond.
Kami makan steik,
954
01:03:54,692 --> 01:03:57,803
Dan dia beritahu aku kabar terbaru
tentang investigasi, jadi...
955
01:03:57,851 --> 01:04:01,525
Kau? Aku yang seharusnya
dia beritahu.
956
01:04:01,561 --> 01:04:03,869
Aku rasa dia akan
jelaskan padamu besok,
957
01:04:03,902 --> 01:04:07,238
Tapi dia takkan melakukan itu lagi.
958
01:04:07,271 --> 01:04:09,689
Kenapa tidak?
959
01:04:09,720 --> 01:04:11,570
Aku menembak dia.
960
01:04:13,012 --> 01:04:14,779
Apa?
961
01:04:14,813 --> 01:04:17,678
Dia mati, Delaine.
Aku menembaknya.
962
01:04:17,709 --> 01:04:19,180
Kenapa?
963
01:04:19,226 --> 01:04:22,453
Thurmond sedikit lebih cerdas
dari yang aku kira.
964
01:04:22,487 --> 01:04:24,420
Dia tahu semuanya, Delaine.
965
01:04:24,484 --> 01:04:27,355
Tidak semuanya.
Maksudku dia tak tahu jika aku...
966
01:04:27,421 --> 01:04:29,098
Aku juga tahu semuanya.
967
01:04:29,135 --> 01:04:30,972
Aku berutang pada orang.
968
01:04:31,001 --> 01:04:32,874
Dan mereka tak mau menunggu,
jadi aku tak bisa menunggu.
969
01:04:32,898 --> 01:04:34,933
Dengar, perusahaan asuransi
akan membayar...
970
01:04:34,967 --> 01:04:37,375
...setelah Sherif selesaikan
investigasinya.
971
01:04:37,406 --> 01:04:39,437
Uangnya akan segera datang.
972
01:04:41,456 --> 01:04:43,608
Ya.
973
01:04:43,641 --> 01:04:45,469
Bukankah aku bodoh?
974
01:04:46,568 --> 01:04:49,237
Untuk berpikir aku menyarankan,
975
01:04:49,262 --> 01:04:52,985
Teori rumah dan korban
yang salah ke Thurmond.
976
01:04:54,130 --> 01:04:56,432
Kau tak tahu cerita sebenarnya.
977
01:04:56,498 --> 01:04:58,381
Ya?
978
01:04:58,422 --> 01:05:01,169
Apa yang tidak aku tahu, Delaine?
Beritahu aku.
979
01:05:01,223 --> 01:05:04,729
Pertama, kenapa kau tak jelaskan
kenapa Lucius ada di bagasimu?
980
01:05:04,762 --> 01:05:07,174
Itu untuk melindungi kita.
981
01:05:07,234 --> 01:05:09,609
Tak ada mayat, tak ada kejahatan.
982
01:05:09,660 --> 01:05:12,178
- Kita?
- Ya, kita.
983
01:05:13,053 --> 01:05:15,514
Kau tahu, kau dan aku,
984
01:05:15,559 --> 01:05:18,305
Kita akan membagi uang asuransinya.
985
01:05:18,377 --> 01:05:20,036
Yang orang tak mengerti adalah,
986
01:05:20,061 --> 01:05:22,843
Aku kehilangan banyak orang
ketika merger itu tak terjadi.
987
01:05:22,866 --> 01:05:25,511
Aku akan kehilangan bisnisku.
988
01:05:25,724 --> 01:05:29,344
Aku tak mengerti.
Aku bersamamu,
989
01:05:29,368 --> 01:05:31,990
Saat aku menerima telepon
dari Lucius.
990
01:05:32,024 --> 01:05:33,684
Ya.
991
01:05:33,709 --> 01:05:36,830
- Bagaimana kau menjelaskan itu?
- Pernie.
992
01:05:36,923 --> 01:05:39,570
Ya. Aku berikan dia rekamannya.
993
01:05:40,700 --> 01:05:44,368
Dan kau melakukan sesuai
yang aku perkirakan.
994
01:05:44,402 --> 01:05:46,767
Kau tahu, Pernie,
dia juga tak punya uang.
995
01:05:46,796 --> 01:05:48,874
Jadi saat aku beritahu dia
tentang rencana kecilku,
996
01:05:48,907 --> 01:05:50,918
Dia sangat ingin membantu,
997
01:05:50,943 --> 01:05:54,385
Untuk bagian kecil, tentunya.
998
01:05:56,102 --> 01:05:58,273
Demi Tuhan.
999
01:05:58,335 --> 01:06:00,352
Jadi, Delaine,
1000
01:06:00,364 --> 01:06:03,221
Sekali lagi,
apa yang tidak aku ketahui?
1001
01:06:05,813 --> 01:06:09,106
Ini bukan ideku.
1002
01:06:09,162 --> 01:06:13,664
Itu ide Ayahku. Kankernya
memasuki stadium empat.
1003
01:06:13,698 --> 01:06:16,521
Jadi itu alasanmu membunuh dia?
1004
01:06:16,534 --> 01:06:18,212
Dia tadinya akan bunuh diri,
1005
01:06:18,242 --> 01:06:20,898
Tapi kemudian aku takkan
mendapat uang asuransi.
1006
01:06:20,944 --> 01:06:23,541
Kami berutang dari kebiasaan berjudinya.
1007
01:06:23,574 --> 01:06:25,527
Kami akan kehilangan rumah.
1008
01:06:28,479 --> 01:06:30,213
Russ...
1009
01:06:30,237 --> 01:06:33,651
Aku tak mengenalmu saat itu
seperti aku mengenalmu sekarang.
1010
01:06:33,704 --> 01:06:37,142
Jika itu yang terjadi,
aku takkan mengalami ini.
1011
01:06:37,731 --> 01:06:40,776
Aku tak pernah bermaksud melukaimu.
1012
01:06:40,815 --> 01:06:44,002
Kau mau aku percaya itu?
1013
01:06:45,390 --> 01:06:48,353
Aku bersumpah demi Tuhan.
1014
01:06:48,403 --> 01:06:50,589
Delaine, kau membunuh...
1015
01:06:53,370 --> 01:06:55,473
Kita bisa saja terlepas dari ini.
1016
01:06:55,506 --> 01:06:58,509
Aku sempat jatuh cinta
denganmu, Russ.
1017
01:06:58,543 --> 01:07:00,811
Aku serius.
1018
01:07:00,884 --> 01:07:03,741
Seandainya kau hanya
mengurusi urusanmu sendiri.
1019
01:07:03,982 --> 01:07:06,366
Tapi uang tetaplah uang.
1020
01:07:06,424 --> 01:07:09,760
Jika kau ikut campur lagi,
aku akan membunuhmu.
1021
01:07:11,782 --> 01:07:13,817
Aku pergi sekarang.
1022
01:10:22,439 --> 01:10:25,955
Hei, hei, tak apa.
1023
01:10:26,544 --> 01:10:29,050
Dengar, semua akan baik saja,
mengerti?
1024
01:10:29,090 --> 01:10:31,018
Kita akan bagi uangnya, oke?
1025
01:11:55,907 --> 01:11:58,099
Maaf, aku tak bisa bohong.
1026
01:12:17,371 --> 01:12:18,993
Cobalah jika kau mau.
1027
01:12:19,022 --> 01:12:22,164
Kau tak bisa kabur dari
tatapan-Nya yang serba melihat.
1028
01:12:22,229 --> 01:12:25,515
Kau pikir Ia yang menciptakan
mata tidak melihat?
1029
01:12:25,574 --> 01:12:28,825
Kau pikir Ia yang menciptakan
telinga tidak mendengar?
1030
01:12:28,891 --> 01:12:31,422
Kau pikir Ia yang
menghakimi bangsa-bangsa,
1031
01:12:31,446 --> 01:12:32,674
Tidak dihukum?
1032
01:12:32,725 --> 01:12:35,713
Ia tahu semuanya, dan akan
menganugerahkan yang benar...
1033
01:12:35,746 --> 01:12:38,120
...sesuai dengan perbuatan
baik mereka.
1034
01:12:38,147 --> 01:12:41,826
Namun yang jahat...
Yang jahat...
1035
01:12:41,849 --> 01:12:44,389
Dia akan dihukum
di api neraka abadi,
1036
01:12:44,422 --> 01:12:46,648
Yang diciptakan untuk
para iblis dan malaikatnya.
1037
01:12:46,684 --> 01:12:49,201
Jadi hati-hati, teman-temanku,
1038
01:12:49,226 --> 01:12:51,263
Dosa-dosamu akan menemukanmu.
1039
01:12:51,296 --> 01:12:54,362
Mungkin tidak hari ini,
mungkin tidak besok,
1040
01:12:54,386 --> 01:12:55,655
Tapi secepatnya.
1041
01:12:55,680 --> 01:12:57,792
Diamlah.
1042
01:13:16,550 --> 01:13:19,214
- Sulit dipercaya, bukan?
- Itu benar.
1043
01:13:19,257 --> 01:13:20,770
Sherif menyelidiki pembunuhan,
1044
01:13:20,799 --> 01:13:23,461
Dan mayat lainnya
diseret keluar dari bendungan.
1045
01:13:23,495 --> 01:13:25,438
Ini jelas dunia yang kejam.
1046
01:13:25,479 --> 01:13:27,159
Itu benar.
1047
01:13:33,171 --> 01:13:35,195
Tillman, mau pesan apa?
1048
01:13:35,223 --> 01:13:36,774
Kau ada waktu?
1049
01:13:36,791 --> 01:13:38,465
Tidak terlalu.
1050
01:13:39,823 --> 01:13:43,032
Itu luka lebam yang cukup
menarik perhatian di kepalamu.
1051
01:13:44,943 --> 01:13:47,368
Kau tahu terakhir kali
ada pembunuhan di wilayah ini?
1052
01:13:48,751 --> 01:13:52,188
- Hampir 30 tahun lalu.
- Oke.
1053
01:13:52,257 --> 01:13:55,109
Dan sekarang ada tiga pembunuhan,
1054
01:13:55,133 --> 01:13:57,133
Hanya selang beberapa hari.
1055
01:14:00,765 --> 01:14:02,920
Sebentar.
Aku harus terima ini.
1056
01:14:04,114 --> 01:14:05,667
Ya?
1057
01:14:08,540 --> 01:14:10,870
Benarkah?
1058
01:14:10,901 --> 01:14:12,829
Kapan?
1059
01:14:12,876 --> 01:14:14,886
Aku segera ke sana.
1060
01:14:17,675 --> 01:14:20,603
Jadikan itu empat pembunuhan.
1061
01:14:20,643 --> 01:14:23,228
Mayat Russ Potter baru saja
ditemukan di bendungan.
1062
01:14:23,279 --> 01:14:26,259
Tak jauh dari Lucius McFalls.
1063
01:14:26,591 --> 01:14:29,155
Tidak, itu tidak...
Itu tidak mungkin.
1064
01:14:29,180 --> 01:14:30,764
Aku baru melihat dia semalam.
1065
01:14:30,791 --> 01:14:34,003
Kau tahu apa kesamaan
di keempat korban?
1066
01:14:34,038 --> 01:14:36,316
Kau.
1067
01:14:36,538 --> 01:14:39,972
- Apa maksudmu?
- Kau tahu, ada ayahmu.
1068
01:14:39,984 --> 01:14:42,307
Russ Potter adalah tetanggamu.
1069
01:14:42,340 --> 01:14:45,078
Kau bekerja bersama Lucius McFalls.
1070
01:14:45,102 --> 01:14:46,737
Dan Sherif Fowler,
1071
01:14:46,784 --> 01:14:49,151
Dia menginvestigasi
pembunuhan ayahmu,
1072
01:14:49,219 --> 01:14:53,638
Di waktu yang sama dia dibunuh.
1073
01:14:53,706 --> 01:14:56,088
Tidakkah menurutmu itu aneh?
1074
01:14:57,128 --> 01:14:59,197
Kane, kau tak berpikir jernih.
1075
01:14:59,235 --> 01:15:00,759
Aku takkan duduk di sini...
1076
01:15:00,783 --> 01:15:03,757
...dan menerima serangan fitnah
terhadap karakterku.
1077
01:15:04,596 --> 01:15:06,398
Aku permisi.
1078
01:15:06,431 --> 01:15:09,767
Ny. Betty di meja tujuh
menginginkan bonnya.
1079
01:15:09,804 --> 01:15:11,871
Hei, satu hal lagi.
1080
01:15:13,085 --> 01:15:16,041
Kenapa kau membawa
mobil Russ Potter...
1081
01:15:16,074 --> 01:15:18,991
- ...ke tempat kerja pagi ini?
- Dia izinkan aku meminjamnya.
1082
01:15:19,034 --> 01:15:20,815
Dan di mana mobilmu?
1083
01:15:21,757 --> 01:15:23,281
Dicuri.
1084
01:15:23,315 --> 01:15:24,916
Apa kau melaporkannya hilang?
1085
01:15:24,949 --> 01:15:27,058
Aku melaporkannya sekarang.
1086
01:15:27,952 --> 01:15:29,501
Permisi.
1087
01:15:32,707 --> 01:15:35,680
Ny. Betty. Ini bonnya.
1088
01:15:35,709 --> 01:15:37,562
- Delaine!
- Aku datang.
1089
01:15:37,595 --> 01:15:38,984
Telepon untukmu.
1090
01:15:38,993 --> 01:15:40,804
Kau tahu aku tak suka
telepon urusan pribadi.
1091
01:15:40,848 --> 01:15:42,850
Tolong jangan lama-lama.
1092
01:15:45,169 --> 01:15:46,297
Halo?
1093
01:15:46,322 --> 01:15:49,668
Kau akan berada di mana
ketika kau terbangun mati?
1094
01:15:49,734 --> 01:15:52,905
- Ini siapa?
- Menurutmu siapa?
1095
01:15:52,926 --> 01:15:56,402
- Apa maumu?
- Kau wanita cerdas. Pikirkanlah.
1096
01:15:57,276 --> 01:16:01,247
- Berapa?
- Setengah terdengar bagus.
1097
01:16:01,280 --> 01:16:03,321
Aku tadinya tak ingin
terlalu serakah,
1098
01:16:03,355 --> 01:16:05,223
Tapi karena kau membuatku
kehilangan pekerjaan,
1099
01:16:05,256 --> 01:16:08,791
Dan pekerjaan untuk wanita
seumuranku tak begitu banyak,
1100
01:16:08,810 --> 01:16:11,131
Aku rasa aku berhak
untuk serakah.
1101
01:16:11,165 --> 01:16:12,931
Aku belum memiliki uangnya.
1102
01:16:12,964 --> 01:16:16,402
Aku tahu itu.
Tapi saat kau mendapatkannya,
1103
01:16:16,427 --> 01:16:18,303
Jangan lupakan Pernie.
1104
01:16:18,336 --> 01:16:20,981
Pernie tahu semuanya.
1105
01:16:21,006 --> 01:16:24,209
Dan jangan pikir kau bisa
singkirkan aku seperti yang lainnya.
1106
01:16:24,242 --> 01:16:27,379
Sesaat kau injakkan kaki
di propertiku,
1107
01:16:27,412 --> 01:16:30,233
Kau akan mati sebelum
kaki satunya menginjak tanah.
1108
01:16:30,258 --> 01:16:32,715
Dan nyalakan ponselmu!
1109
01:16:32,796 --> 01:16:35,453
Pernie tak suka diabaikan.
1110
01:16:50,058 --> 01:16:51,469
Kau jelas banyak bekerja.
1111
01:16:51,503 --> 01:16:53,419
Aku harus membayar tagihan.
1112
01:16:53,466 --> 01:16:56,945
Aku berdoa jika aku
di urutan teratas.
1113
01:16:57,013 --> 01:16:59,058
Kita ada masalah.
1114
01:17:00,529 --> 01:17:03,047
Kita ada masalah?
Apa masalah kita?
1115
01:17:03,081 --> 01:17:04,417
Pernie.
1116
01:17:04,442 --> 01:17:05,857
Apa itu Pernie?
1117
01:17:05,884 --> 01:17:08,040
Pernie bukan apa, tapi siapa.
1118
01:17:08,055 --> 01:17:10,255
Dan kenapa dia masalah kita?
1119
01:17:10,288 --> 01:17:14,359
Karena dia tahu semuanya.
Dan ingin bagian besar.
1120
01:17:14,392 --> 01:17:16,497
Dan jika dia tak mendapatkannya,
dia akan menemui polisi.
1121
01:17:16,521 --> 01:17:18,707
Dan jika itu terjadi,
aku masuk penjara,
1122
01:17:18,732 --> 01:17:21,872
Yang artinya tak ada uang asuransi.
1123
01:17:21,876 --> 01:17:24,068
Aku masih tak mengerti
kenapa dia masalah kami.
1124
01:17:24,093 --> 01:17:25,136
Dia masalahmu.
1125
01:17:25,170 --> 01:17:26,963
Dia ingin bagian,
berikan dia bagian dari bagianmu.
1126
01:17:26,987 --> 01:17:28,773
Peningkatan yang bagus,
omong-omong.
1127
01:17:28,802 --> 01:17:32,594
Saat kubilang dia ingin bagian,
dia ingin semuanya.
1128
01:17:32,633 --> 01:17:34,615
Dia memerasku.
1129
01:17:37,715 --> 01:17:39,579
Apa yang kau pikirkan?
1130
01:19:01,213 --> 01:19:02,767
Di sini tak ada orang.
1131
01:19:02,801 --> 01:19:04,578
Mungkin kita salah rumah.
1132
01:19:04,641 --> 01:19:06,773
Tidak, kita di rumah yang benar.
1133
01:19:06,957 --> 01:19:09,429
Ini alamat yang Delaine
berikan padaku.
1134
01:19:10,318 --> 01:19:12,091
Mungkin mereka pergi makan malam.
1135
01:19:12,136 --> 01:19:15,513
Saat tengah malam?
Gunakan otakmu.
1136
01:19:16,839 --> 01:19:18,449
Ada yang tidak beres.
1137
01:19:29,394 --> 01:19:31,629
Apa yang...
1138
01:19:31,663 --> 01:19:33,365
Kau ingat untuk isi bensin?
1139
01:19:33,378 --> 01:19:35,767
- Ya.
- Lalu kenapa mobilnya tak menyala?
1140
01:19:35,801 --> 01:19:37,843
Aku tidak tahu.
1141
01:19:38,214 --> 01:19:41,009
- Periksa di bawah kap.
- Untuk apa?
1142
01:19:41,039 --> 01:19:44,754
Karena mesinnya berada di sana, bodoh.
1143
01:20:01,014 --> 01:20:03,178
Akinya tak tersambung.
1144
01:20:17,101 --> 01:20:19,750
- Keluar dari mobil!
- Hei, kau!
1145
01:20:30,345 --> 01:20:32,289
Kerja bagus.
1146
01:20:32,657 --> 01:20:34,741
Kanker masih belum mengalahkanku.
1147
01:20:36,048 --> 01:20:37,284
Ya.
1148
01:20:37,303 --> 01:20:39,879
- Sudah selesai.
- Apa kau yakin?
1149
01:20:39,904 --> 01:20:43,891
Aku bilang sudah selesai.
Terima kasih untuk tipsnya.
1150
01:20:43,920 --> 01:20:47,639
Meski itu kau yang mengirim mereka
untuk menemuiku saat pertama.
1151
01:20:47,672 --> 01:20:49,836
Bagaimana aku tahu
itu sudah selesai?
1152
01:20:49,879 --> 01:20:51,557
Percaya aku.
1153
01:20:51,581 --> 01:20:54,547
Anak-anak itu takkan bisa
menemui Ibu mereka lagi.
1154
01:20:55,678 --> 01:20:59,517
Sekarang tinggal kita berdua.
1155
01:20:59,550 --> 01:21:02,620
Kabari aku saat ceknya datang.
1156
01:21:02,654 --> 01:21:06,391
Ingat, Pernie tahu semuanya.
1157
01:21:06,424 --> 01:21:08,635
Itu yang terus kau katakan.
1158
01:21:08,660 --> 01:21:11,313
Aku hanya tak ingin kau lupa.
1159
01:21:11,338 --> 01:21:14,463
Aku harus pergi.
Pelanggan menunggu.
1160
01:22:01,980 --> 01:22:03,793
Apa-apaan?
1161
01:22:06,389 --> 01:22:09,282
Kau harusnya lebih mengerti,
1162
01:22:09,307 --> 01:22:11,678
Agar tak berurusan dengan Pernie!
1163
01:22:20,498 --> 01:22:22,717
Kau suka itu, pelacur tua?
1164
01:23:04,098 --> 01:23:06,778
Kami temukan 10-50
di Davis Crossing Road...
1165
01:23:06,812 --> 01:23:08,646
...di pintu masuk...
1166
01:23:08,679 --> 01:23:10,782
Terdapat wanita 10-79.
1167
01:23:10,816 --> 01:23:12,618
10-4. Segera meluncur.
1168
01:23:31,811 --> 01:23:33,437
Apa yang terjadi?
1169
01:23:41,959 --> 01:23:43,714
Astaga.
1170
01:23:50,743 --> 01:23:51,949
Kau di mana?
1171
01:23:51,974 --> 01:23:53,586
Dewey, Dew...
1172
01:23:53,611 --> 01:23:55,602
Dewey, aku akan segera ke sana.
1173
01:23:55,627 --> 01:23:57,005
Kau sebaiknya ke sini secepatnya.
1174
01:23:57,029 --> 01:24:00,098
Oke, makan siang masih
30 menit lagi, oke?
1175
01:24:00,132 --> 01:24:02,010
Dan aku juga mau kau
bekerja sif ganda.
1176
01:24:02,034 --> 01:24:04,870
Oke. Ya, aku juga akan
bekerja untuk sif makan malam.
1177
01:24:04,903 --> 01:24:07,006
Oke. Sampai jumpa.
1178
01:24:07,839 --> 01:24:09,642
Astaga.
1179
01:24:21,433 --> 01:24:22,980
Delaine.
1180
01:24:23,037 --> 01:24:24,382
Tillman.
1181
01:24:24,407 --> 01:24:26,814
Kami memiliki surat perintah
untuk penangkapanmu.
1182
01:24:27,546 --> 01:24:29,995
Penangkapan?
Apa tuduhannya?
1183
01:24:30,028 --> 01:24:32,097
Kau ditahan atas
pembunuhan Carl Moore,
1184
01:24:32,130 --> 01:24:35,433
Russ Potter, Lucius McFalls,
dan Pernie Cannon.
1185
01:24:35,466 --> 01:24:37,568
Kau berhak untuk tetap diam.
1186
01:24:37,602 --> 01:24:41,476
Semua perkataanmu bisa dan akan
digunakan melawanmu di sidang.
1187
01:24:41,544 --> 01:24:43,041
Kau berhak untuk pengacara.
1188
01:24:43,075 --> 01:24:44,442
Jika kau tak mampu pengacara,
1189
01:24:44,475 --> 01:24:46,945
Pengacara akan ditunjuk untukmu.
1190
01:24:46,979 --> 01:24:49,745
Apa kau mengerti hak-hak
yang ku sampaikan padamu?
1191
01:24:49,820 --> 01:24:51,476
Tentu.
1192
01:24:58,012 --> 01:24:59,513
Terima kasih.
1193
01:25:07,665 --> 01:25:09,333
Kau tak mengerti.
1194
01:25:09,358 --> 01:25:11,384
Mengerti apa?
1195
01:25:11,427 --> 01:25:14,329
Aku hanya melakukan apa
yang terjadi secara alami.
1196
01:25:15,162 --> 01:25:17,678
Bukankah serakah itu alami?
1197
01:25:17,799 --> 01:25:21,146
Bagaimana bisa kau atau
Tuhan menyalahkan aku?
1198
01:25:21,179 --> 01:25:22,881
Kau melanggar hukum.
1199
01:25:22,915 --> 01:25:26,371
Hukum. Oke.
1200
01:25:26,396 --> 01:25:29,035
Jadi aku pendosa karena
aku melanggar hukum?
1201
01:25:30,264 --> 01:25:36,294
Atau aku melanggar hukum
karena aku pendosa?
1202
01:25:36,345 --> 01:25:38,263
Kenapa itu penting?
1203
01:25:39,730 --> 01:25:43,916
Itu penting karena
jika aku tahu jawabannya,
1204
01:25:43,956 --> 01:25:46,120
Aku akan bebas.
1205
01:25:46,939 --> 01:25:49,855
Ya, aku tak tahu soal itu, tapi...
1206
01:25:51,109 --> 01:25:53,201
Aku sarankan kau berhenti bicara.
1207
01:25:58,724 --> 01:26:01,074
Baiklah. Ayo jalan.
1208
01:26:12,715 --> 01:26:15,364
Itu pertanyaan aneh untuk diajukan.
1209
01:26:15,393 --> 01:26:17,688
"Kau ke mana setelah kau mati?"
1210
01:26:17,712 --> 01:26:19,095
- Perusahaan Asuransi Jiwa Mississippi.
- Delaine Thomas.
1211
01:26:19,119 --> 01:26:22,433
Bagiku, itu jelas bukan tempat
yang tidak menyenangkan,
1212
01:26:22,484 --> 01:26:25,110
Namun aku tak bisa bicara
untuk jiwa-jiwa lainnya.
1213
01:26:25,143 --> 01:26:29,281
Dan aku merasa bahwa seandainya
totalitas dari tindakanmu...
1214
01:26:29,314 --> 01:26:31,283
...lebih baik dibanding buruk,
1215
01:26:31,316 --> 01:26:34,951
Kau berakhir di sisi yang tepat
dari penciptamu.
1216
01:26:34,989 --> 01:26:38,742
Bagi mereka yang membuat
timbangan ke arah sebaliknya,
1217
01:26:38,797 --> 01:26:43,120
Seperti yang pengkhotbah
radio katakan,
1218
01:26:43,150 --> 01:26:46,281
"Neraka adalah Neraka."
1219
01:27:03,536 --> 01:27:08,536
ObezSubs