1 00:00:57,158 --> 00:01:00,691 ...Hukum mengharuskan bahwa hampir semua dibersihkan dengan darah, 2 00:01:00,716 --> 00:01:04,339 Dan tanpa pertumpahan darah tak ada pengampunan... Ibrani 9:22. 3 00:01:35,768 --> 00:01:38,134 Hei, hei, tak apa. 4 00:01:39,747 --> 00:01:42,779 Dengar, semua akan baik saja, mengerti? 5 00:01:49,870 --> 00:01:54,173 Beberapa orang berkata, hidup adalah buku terbuka. 6 00:01:54,207 --> 00:01:58,311 Kau lahir, hidup, mati, 7 00:01:58,344 --> 00:02:01,882 Dan tak banyak perubahan di antaranya. 8 00:02:01,915 --> 00:02:06,021 Aku, aku berada di kursi barisan depan dari sifat manusia cukup lama... 9 00:02:06,046 --> 00:02:09,556 ...untuk tahu bahwa dosa merusak. 10 00:02:09,590 --> 00:02:12,263 Dan bahwa jenis dosa yang dikenal sebagai keserakahan... 11 00:02:12,287 --> 00:02:14,287 ...yang paling merusak. 12 00:02:15,294 --> 00:02:17,831 Beberapa orang hanya seperti melempar dadu. 13 00:02:17,865 --> 00:02:21,535 Dan jika kau mendapat mata ular, kau harus menghadapinya. 14 00:02:21,568 --> 00:02:24,203 Setidaknya begitulah kehidupan di Mississippi. 15 00:02:24,237 --> 00:02:26,907 Bahkan Magnolia State. 16 00:02:26,940 --> 00:02:29,643 Apa yang terjadi didalam tekad yang panas, 17 00:02:29,677 --> 00:02:32,311 Atau sekedar kebodohan sederhana, 18 00:02:32,345 --> 00:02:35,322 Bisa menghantui seseorang selamanya. 19 00:02:35,380 --> 00:02:37,544 Tak peduli ke mana kau pergi. 20 00:02:38,618 --> 00:02:42,656 Beberapa hal memiliki cara untuk melekat ke jiwamu... 21 00:02:42,690 --> 00:02:46,638 ...dan menodainya untuk selamanya. 22 00:02:51,431 --> 00:02:53,734 Neraka itu nyata, teman-temanku. 23 00:02:53,767 --> 00:02:56,402 Itu disiapkan untuk para setan dan malaikat-Nya, 24 00:02:56,436 --> 00:03:00,049 Namun pendosa yang mengikuti jalan kejahatan iblis... 25 00:03:00,074 --> 00:03:02,952 ...akan dimasukkan ke danau api abadi. 26 00:03:02,977 --> 00:03:06,013 Karena pendosa, mereka tak dibalut dengan darah Yesus. 27 00:03:06,046 --> 00:03:09,628 Hati-hati, Tuhan tidak buta. 28 00:03:09,653 --> 00:03:13,164 Kau tak bisa semaunya minum, berjudi, mencuri, 29 00:03:13,189 --> 00:03:17,758 Membunuh, menjual diri, dan berpikir Tuhan akan menutup mata. 30 00:03:17,791 --> 00:03:19,560 Teman, kau perlu bertobat. 31 00:03:19,593 --> 00:03:21,875 Kau harus menerima Yesus... 32 00:03:21,900 --> 00:03:24,383 ...dan membiarkan Dia membayar harga atas dosa-dosamu. 33 00:03:26,347 --> 00:03:29,870 Apa yang akan kau pilih; Surga atau Neraka? 34 00:03:29,903 --> 00:03:33,780 Jangan teperdaya, Tuhan dan kematian akan datang. 35 00:03:33,805 --> 00:03:35,555 Itu datang untuk kita semua. 36 00:03:35,580 --> 00:03:37,477 Itu sudah mengintai untuk beberapa darimu. 37 00:03:37,510 --> 00:03:40,238 Kau akan berada di mana ketika itu menghampirimu? 38 00:03:40,263 --> 00:03:43,664 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 39 00:04:23,679 --> 00:04:25,172 Terima kasih. 40 00:04:32,559 --> 00:04:34,602 Merger Roland-Martin Batal. 41 00:04:55,446 --> 00:04:58,149 - Aku pesankan kau panekuk. - Untuk dibungkus, aku harap. 42 00:05:06,124 --> 00:05:08,047 Apa ini benar? 43 00:05:08,083 --> 00:05:09,994 Kau harus tenang, Cecil. 44 00:05:10,027 --> 00:05:11,929 Katakan padaku koran ini salah. 45 00:05:11,963 --> 00:05:14,198 Secara umum, itu benar. 46 00:05:14,232 --> 00:05:18,402 Aku lihat banyak yang perlu kalian bicarakan. 47 00:05:18,436 --> 00:05:20,338 Kita ketemu di kantor. 48 00:05:20,371 --> 00:05:21,928 Aku permisi. 49 00:05:21,938 --> 00:05:23,204 Bagaimana? 50 00:05:23,229 --> 00:05:25,750 Kau bilang kesepakatannya resmi. Itu hal yang pasti. 51 00:05:25,775 --> 00:05:28,379 Oke, Cecil, kadang itu tak berjalan sesuai rencana, mengerti? 52 00:05:28,412 --> 00:05:31,948 - Aku mau uangku kembali. - Cecil, itu tak mungkin. Oke? 53 00:05:31,973 --> 00:05:33,530 Aku mau itu kembali! 54 00:05:37,834 --> 00:05:40,852 Aku tak mendengarmu mengeluh ketika aku hasilkan kau banyak uang... 55 00:05:40,877 --> 00:05:43,425 ...untuk saham teknologi itu beberapa bulan lalu. 56 00:05:43,475 --> 00:05:46,205 Tidak, tapi kemudian kau membuat Roland terdengar begitu bagus, 57 00:05:46,213 --> 00:05:48,459 Aku berikan semua yang aku punya untuk membelinya. 58 00:05:48,478 --> 00:05:50,788 Itu keputusanmu, Cecil, bukan keputusanku. 59 00:05:50,812 --> 00:05:52,700 Jadi, hanya itu? 60 00:05:52,737 --> 00:05:54,630 Maaf, tak ada yang bisa aku lakukan. 61 00:05:54,688 --> 00:05:56,474 Tak ada yang bisa kau lakukan? 62 00:05:56,765 --> 00:05:59,225 Tapi ada sesuatu yang bisa aku lakukan. 63 00:05:59,261 --> 00:06:00,978 Tunggu saja. 64 00:06:01,012 --> 00:06:03,314 Kau akan mendapat yang sepantasnya untukmu. 65 00:06:03,347 --> 00:06:05,929 - Kopi, Russ? - Ya, tolong. 66 00:06:05,954 --> 00:06:07,852 Ini belum berakhir. 67 00:06:07,885 --> 00:06:09,836 Jauh dari kata akhir. 68 00:06:10,021 --> 00:06:11,615 Bu. 69 00:06:14,225 --> 00:06:17,452 - Terima kasih sudah selamatkan aku. - Ya. 70 00:06:18,092 --> 00:06:20,033 Ada apa dengan dua? 71 00:06:21,162 --> 00:06:23,868 Ada dua perusahaan yang seharusnya merger, 72 00:06:23,901 --> 00:06:26,232 Dan jika itu terjadi, saham mereka akan melesat, dan... 73 00:06:26,278 --> 00:06:29,714 - Dan itu tak terjadi? - Tidak. 74 00:06:29,739 --> 00:06:32,195 Dan kau membujuk dia untuk membeli saham itu? 75 00:06:32,220 --> 00:06:34,744 Sayangnya, kebanyakan orang, ya. 76 00:06:35,836 --> 00:06:38,419 Aku tak ingin menjadi kau hari ini. 77 00:06:39,167 --> 00:06:41,488 Kenapa kau tak datang untuk makan malam nanti? 78 00:06:41,544 --> 00:06:43,843 Aku membuat rebusan daging untukku dan Ayah, 79 00:06:43,868 --> 00:06:46,802 Dan aku menduga kau ingin mendapat sedikit dampingan. 80 00:06:47,444 --> 00:06:49,614 Dugaanmu benar. 81 00:06:58,789 --> 00:07:01,435 Kau tahu, aku takkan lupa. Aku tak pernah lupa. 82 00:07:01,465 --> 00:07:03,299 Dan kami akan menghubungimu kembali. 83 00:07:03,357 --> 00:07:05,543 Kami mengenalmu. Tak apa. 84 00:07:05,576 --> 00:07:08,279 Ya. Kau bisa... Sebentar. 85 00:07:08,312 --> 00:07:10,281 Telepon tak berhenti berdering. 86 00:07:10,314 --> 00:07:13,305 Ada lebih dari belasan pesan hingga sekarang. 87 00:07:13,330 --> 00:07:15,519 Aku rasa aku musuh masyarakat sekarang, Pernie. 88 00:07:15,553 --> 00:07:17,527 Kelihatannya begitu. 89 00:07:18,456 --> 00:07:20,325 Kau kedatangan tamu. 90 00:07:20,336 --> 00:07:21,997 Sherif. 91 00:07:22,426 --> 00:07:24,635 Sial. 92 00:07:29,535 --> 00:07:32,732 Kenapa aku mendapat kehormatan ini? 93 00:07:34,865 --> 00:07:39,549 Aku beritahu saudaraku agar berhati-hati tentang investasi. 94 00:07:39,569 --> 00:07:44,271 Dia ingin memiliki tabungan. Pensiun. 95 00:07:44,296 --> 00:07:46,661 Dia memercayaimu. 96 00:07:47,804 --> 00:07:51,356 Russ Potter. 97 00:07:51,426 --> 00:07:55,002 Pergi ke kota besar dan menghasilkan uang. 98 00:07:55,020 --> 00:07:57,744 Atau begitu kabarnya. 99 00:07:57,801 --> 00:08:01,171 Sekarang dia kembali untuk bagikan sentuhan ajaibnya. 100 00:08:03,026 --> 00:08:05,563 Saudaraku mengajarmu saat kelas 8, aku yakin. 101 00:08:05,588 --> 00:08:07,104 Ya. Dia orang yang baik. 102 00:08:07,138 --> 00:08:09,479 Dia memang orang baik. 103 00:08:09,524 --> 00:08:12,828 Tapi dia sekarang jauh lebih merana dibanding sebelumnya. 104 00:08:13,721 --> 00:08:17,627 Aku tak menyalahkanmu untuk semuanya. 105 00:08:17,688 --> 00:08:21,886 Dia memilih melempar dadu, tak ada yang memaksanya. 106 00:08:21,919 --> 00:08:24,422 Namun dia dibuat percaya, 107 00:08:24,455 --> 00:08:27,041 Bahwa peluangnya lebih besar dari yang seharusnya. 108 00:08:27,055 --> 00:08:29,093 - Aku memberi saudaramu, - Sungguh? 109 00:08:29,126 --> 00:08:30,675 Dan seluruh investor, 110 00:08:30,683 --> 00:08:33,152 Informasi paling terbaru yang tersedia untukku. 111 00:08:33,177 --> 00:08:34,432 Kau mengerti itu? 112 00:08:34,457 --> 00:08:36,769 Benar-benar sentuhan ajaib. 113 00:08:36,794 --> 00:08:39,066 Baiklah, apa yang kau tuduhkan kepadaku? 114 00:08:39,075 --> 00:08:40,587 Aku tak menuduhmu apa-apa. 115 00:08:40,612 --> 00:08:42,321 Kau jelas bisa menipuku. 116 00:08:42,373 --> 00:08:44,108 - Menipu? - Ya. 117 00:08:44,141 --> 00:08:47,629 Itu kata yang aku yakin familiar denganmu. 118 00:08:54,888 --> 00:08:56,892 Kau mungkin ingin mengangkat itu. 119 00:08:58,549 --> 00:09:01,959 Aku rasa ada banyak warga kota yang ingin bicara denganmu. 120 00:09:01,992 --> 00:09:08,132 Dan, Russ, aku takkan menyeberang sembarangan, 121 00:09:08,165 --> 00:09:14,105 Atau melaju 41 atau 42 km/jam, di zona 40 km/jam. 122 00:09:14,138 --> 00:09:16,888 Ada sedikit peningkatan tindak kriminal. 123 00:09:16,922 --> 00:09:18,609 Kami berusaha mengontrolnya. 124 00:09:18,642 --> 00:09:20,478 Kau mengerti? 125 00:09:25,039 --> 00:09:27,137 Penelepon Tak Dikenal. 126 00:09:30,114 --> 00:09:31,540 Ini Russ Potter. 127 00:09:31,598 --> 00:09:34,625 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 128 00:09:34,658 --> 00:09:36,359 Permisi? 129 00:09:38,661 --> 00:09:40,441 Apa-apaan? 130 00:09:59,075 --> 00:10:00,397 Halo? 131 00:10:00,422 --> 00:10:03,504 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 132 00:10:03,565 --> 00:10:05,556 Ini siapa dan bagaimana kau mendapat nomorku? 133 00:10:05,589 --> 00:10:07,410 Itu bukan jawabannya. 134 00:10:07,469 --> 00:10:08,993 Ini siapa? 135 00:10:09,021 --> 00:10:11,095 Kau akan segera tahu. 136 00:10:24,862 --> 00:10:27,749 - Kau tak apa? - Ya, aku hanya melamun. 137 00:10:27,812 --> 00:10:30,371 Ya. Itu sering terjadi kepadaku. 138 00:10:30,396 --> 00:10:32,683 Hei, Delaine bilang kau datang untuk makan malam nanti? 139 00:10:32,716 --> 00:10:34,187 Ya. Benar, pak. 140 00:10:34,214 --> 00:10:35,850 Sampai ketemu pukul 18:30. 141 00:10:40,724 --> 00:10:42,760 Itu hidangan yang lezat. 142 00:10:42,793 --> 00:10:44,295 Pujian untuk juru masaknya. 143 00:10:44,328 --> 00:10:46,130 Tak ada yang membuatnya seperti Delaine. 144 00:10:46,163 --> 00:10:47,931 Aku tak bisa menerima pujiannya. 145 00:10:47,967 --> 00:10:49,936 Aku mendapat resepnya dari kedai. 146 00:10:50,003 --> 00:10:51,937 Tapi kau yang memasaknya. 147 00:10:53,234 --> 00:10:55,019 Terima kasih kalian sudah mengundangku. 148 00:10:55,044 --> 00:10:58,217 Delaine beritahu aku kau memiliki hari yang berat. 149 00:10:59,172 --> 00:11:00,711 Ya, bisa dibilang begitu. 150 00:11:00,744 --> 00:11:03,014 Ya. Cecil Hammett mengancam dia. 151 00:11:04,006 --> 00:11:06,043 Cecil seorang idiot. 152 00:11:06,068 --> 00:11:07,384 Tapi itu turunan. 153 00:11:07,409 --> 00:11:11,021 Ayahnya mungkin orang terbodoh yang pernah aku temui. 154 00:11:11,055 --> 00:11:13,324 Aku heran Cecil bisa sedikit lebih cerdas. 155 00:11:13,357 --> 00:11:15,392 Itu tetap menakutkan. 156 00:11:15,426 --> 00:11:17,926 Aku harap orang lainnya menerima kabarnya dengan lebih baik. 157 00:11:17,965 --> 00:11:19,947 Kau tahu, banyak orang yang tak tahu, 158 00:11:19,972 --> 00:11:22,365 Tapi aku juga kehilangan uang. 159 00:11:22,651 --> 00:11:25,602 Aku sama terlukanya seperti yang lain. 160 00:11:25,627 --> 00:11:27,071 Bahkan mungkin lebih. 161 00:11:28,472 --> 00:11:31,032 Dan kau yakin Cecil bukan ancaman? 162 00:11:32,309 --> 00:11:35,546 Jelas tidak. Tapi, maksudku... 163 00:11:35,579 --> 00:11:37,300 Tapi? 164 00:11:40,451 --> 00:11:45,365 Aku mendapat telepon hari ini. Semacam ancaman, kurasa. 165 00:11:45,390 --> 00:11:47,502 Semacam? 166 00:11:47,527 --> 00:11:50,060 Aku mendapat telepon dari seseorang dan dia bertanya, 167 00:11:50,094 --> 00:11:53,660 "Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati?" 168 00:11:56,290 --> 00:11:58,333 Itu menyeramkan. 169 00:11:58,357 --> 00:12:01,509 - Kau menghubungi pihak berwajib? - Tidak. 170 00:12:02,717 --> 00:12:04,475 Kenapa tidak? 171 00:12:04,508 --> 00:12:08,050 Aku merasa dia hanya berusaha mendesakku. Kau tahu? 172 00:12:08,950 --> 00:12:12,157 Russ, jangan anggap ini sepele. 173 00:12:12,165 --> 00:12:14,318 - Kau harus hubungi mereka. - Delaine benar. 174 00:12:14,351 --> 00:12:17,286 Kau harus hati-hati saat sekarang. Orang sudah gila. 175 00:12:17,315 --> 00:12:21,017 - Mungkin polisi bisa melacak teleponnya. - Aku rasa tidak. 176 00:12:21,044 --> 00:12:22,949 Itu berasal dari penelepon tak diketahui. 177 00:12:23,719 --> 00:12:25,563 Kau harus menghubungi sherif. 178 00:12:25,596 --> 00:12:29,140 Baiklah, aku tak ingin menyita waktu kalian lagi. 179 00:12:29,165 --> 00:12:31,055 Aku hargai makan malamnya. Terima kasih sekali lagi. 180 00:12:31,079 --> 00:12:32,803 Hei, biar ku antar kau pulang. 181 00:12:32,837 --> 00:12:34,886 - Ya? Oke. - Ya. 182 00:12:41,570 --> 00:12:43,714 Aku pikir aku perlu jujur denganmu... 183 00:12:43,747 --> 00:12:47,718 Hidangannya sedikit keasinan untukku. 184 00:12:49,425 --> 00:12:50,885 Bagus. 185 00:12:51,256 --> 00:12:53,134 Dengar, aku ingin berterima kasih untuk makan malamnya. 186 00:12:53,158 --> 00:12:55,958 - Itu enak. - Kapan saja. 187 00:12:57,340 --> 00:12:59,954 Kau mau masuk? 188 00:12:59,979 --> 00:13:01,474 Dengan senang hati. 189 00:13:03,532 --> 00:13:06,306 - Silakan masuk. - Terima kasih. 190 00:13:07,497 --> 00:13:11,025 - Bisa aku tawarkan kau bir? - Tentu. Aku mau sebotol bir. 191 00:13:11,050 --> 00:13:12,576 Bagus. 192 00:13:12,601 --> 00:13:15,791 Aku menyimpannya di garasi. Biar aku mengambilnya. 193 00:13:17,719 --> 00:13:19,514 Ini dari Pernie. 194 00:13:20,245 --> 00:13:22,622 - Hei, Pernie, ada apa? - Maaf ganggu, Russ, 195 00:13:22,647 --> 00:13:24,728 Laporan medis Horace sudah kembali. 196 00:13:24,774 --> 00:13:28,069 - Ya? Oke. - Itu tak terlihat bagus untuknya. 197 00:13:28,094 --> 00:13:30,233 Apa boleh jika aku menemani Horace sementara waktu? 198 00:13:30,268 --> 00:13:34,198 Pernie, dengar, ambil waktu sebanyak yang kau butuhkan. Oke? 199 00:13:34,223 --> 00:13:35,319 Tentu. 200 00:13:35,343 --> 00:13:38,322 Jika kau butuh waktu 2-3 hari, tidak masalah. Oke? 201 00:13:38,343 --> 00:13:40,298 Aku hanya tak suka meninggalkanmu saat ini. 202 00:13:40,323 --> 00:13:42,271 Tidak, aku ingin kau tenang. 203 00:13:42,311 --> 00:13:44,497 - Kau yakin? - Ya. 204 00:13:44,527 --> 00:13:48,744 Pernie, rawatlah Horace. Mengerti? 205 00:13:48,785 --> 00:13:50,354 Terima kasih, Russ. 206 00:13:50,385 --> 00:13:52,256 - Oke. - Terima kasih. 207 00:13:52,275 --> 00:13:53,918 Aku turut prihatin. Selamat malam. 208 00:13:53,952 --> 00:13:56,067 Aku sangat hargai itu. Sampai jumpa. 209 00:13:57,863 --> 00:14:00,337 Semuanya baik? 210 00:14:00,390 --> 00:14:04,533 Pernie takut kanker suaminya kembali. 211 00:14:08,464 --> 00:14:12,256 Omong-omong, bagaimana keadaan ayahmu? 212 00:14:13,332 --> 00:14:15,974 - Dia baik. Ya. - Ya? 213 00:14:16,007 --> 00:14:17,741 Sudah bebas kanker selama setahun sekarang. 214 00:14:17,775 --> 00:14:21,645 Aku ingin tanyakan dia, tapi aku merasa canggung. 215 00:14:21,679 --> 00:14:23,713 Kau bisa tanyakan dia. Dia tak keberatan. 216 00:14:23,790 --> 00:14:26,629 Ada sesuatu yang membuatku penasaran. 217 00:14:27,466 --> 00:14:28,752 Soal apa? 218 00:14:28,786 --> 00:14:31,287 Kenapa kau belum menikah? 219 00:14:34,489 --> 00:14:37,695 Kau merasa canggung bertanya tentang kesehatan ayahku, 220 00:14:37,728 --> 00:14:40,581 Tapi kau tak ragu tanyakan kehidupan percintaanku? 221 00:14:42,089 --> 00:14:48,372 Bisa dibilang pilihan di Bare Hollow sangat terbatas, 222 00:14:48,405 --> 00:14:50,366 Jika kau tidak memperhatikan. 223 00:14:50,757 --> 00:14:53,117 Lalu kenapa kau tetap di sini? 224 00:14:53,197 --> 00:14:56,473 Ayahku, yang utama. 225 00:14:56,532 --> 00:14:59,342 Lagi pula, aku di sini seumur hidupku. 226 00:14:59,420 --> 00:15:01,221 Aku tak tahu pergi ke mana, 227 00:15:01,246 --> 00:15:03,549 Atau apa yang aku lakukan ketika aku berada di sana. 228 00:15:08,744 --> 00:15:11,064 Kau tahu, aku akan beritahu kau sesuatu... 229 00:15:12,202 --> 00:15:16,218 Aku memiliki rasa denganmu sejak SMA. 230 00:15:17,319 --> 00:15:20,162 Kau tak pernah tunjukkan itu. 231 00:15:20,228 --> 00:15:21,638 Kenapa? 232 00:15:21,672 --> 00:15:25,695 Maksudku, kau bagian dari kumpulan orang populer, 233 00:15:25,735 --> 00:15:28,847 Dan aku... Aku tidak berpikir kau akan tertarik denganku. 234 00:15:28,880 --> 00:15:36,260 Jadi itu alasan kau menyewa rumah ini? 235 00:15:36,317 --> 00:15:37,788 Bukan... 236 00:15:37,822 --> 00:15:39,723 Harganya yang utama. 237 00:15:39,757 --> 00:15:43,089 Kau tahu itu. Lalu kemudian... Aku pikir, kau tahu... 238 00:15:43,134 --> 00:15:47,238 Tak ada salahnya tinggal di samping gadis tercantik di kota ini. 239 00:16:18,081 --> 00:16:20,575 - Baiklah. - Kau tidak... 240 00:16:32,266 --> 00:16:33,361 Ya? 241 00:16:33,426 --> 00:16:36,404 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati?? 242 00:16:36,440 --> 00:16:38,534 Hei, aku mau kau dengarkan aku. 243 00:16:38,554 --> 00:16:40,526 Persetan denganmu. 244 00:16:40,549 --> 00:16:43,585 - Kau dengar aku? - Kau akan segera tahu. 245 00:16:43,657 --> 00:16:45,424 Dasar bajingan. 246 00:16:46,365 --> 00:16:48,266 Tunggu... 247 00:16:48,291 --> 00:16:51,595 - Tunggu, itu penelepon itu? - Ya. 248 00:16:51,628 --> 00:16:56,130 Oke, Russ, kau harus janji kau akan temui Sherif Fowler besok pagi. 249 00:16:56,186 --> 00:16:57,801 Aku janji. 250 00:16:57,836 --> 00:16:59,933 - Oke. - Ya. 251 00:17:29,182 --> 00:17:31,069 Kau ada rencana akhir pekan ini? 252 00:17:31,102 --> 00:17:32,427 Mungkin. 253 00:17:33,756 --> 00:17:35,272 Apa kabar, Tillman? 254 00:17:35,297 --> 00:17:36,634 Hei, selamat pagi, Russ. 255 00:17:36,659 --> 00:17:38,394 - Thurmond ada? - Ya. 256 00:17:38,419 --> 00:17:39,917 Terima kasih. 257 00:17:45,197 --> 00:17:46,515 Ya. 258 00:17:50,378 --> 00:17:52,871 - Boleh aku duduk? - Ya. 259 00:17:53,890 --> 00:17:57,128 Aku menerima semacam telepon ancaman... 260 00:17:57,161 --> 00:17:58,786 ...yang aku ingin bicarakan denganmu. 261 00:17:59,439 --> 00:18:01,900 Telepon ancaman. 262 00:18:01,945 --> 00:18:03,881 Mengejutkan. 263 00:18:03,930 --> 00:18:05,502 Dari? 264 00:18:05,535 --> 00:18:07,283 Aku tidak tahu. 265 00:18:08,846 --> 00:18:10,657 Dari lebih dari satu orang? 266 00:18:10,697 --> 00:18:13,744 Itu kelihatannya orang yang sama. 267 00:18:13,777 --> 00:18:15,847 Berapa umurnya? 268 00:18:15,901 --> 00:18:19,415 Jika harus menembak, mungkin masih muda. 269 00:18:19,516 --> 00:18:21,418 Berapa banyak panggilannya? 270 00:18:21,457 --> 00:18:23,489 Tiga, sejauh ini. 271 00:18:24,414 --> 00:18:27,892 Apa tepatnya yang dia katakan kepadamu? 272 00:18:27,926 --> 00:18:31,062 "Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati?" 273 00:18:31,095 --> 00:18:32,596 Hanya itu? 274 00:18:32,629 --> 00:18:34,909 Apa maksudmu? Ya, hanya itu. 275 00:18:34,983 --> 00:18:36,785 Kau memiliki nomornya? 276 00:18:36,810 --> 00:18:39,496 Tidak, itu berasal dari nomor tak diketahui. 277 00:18:41,123 --> 00:18:44,615 Itu mungkin orang yang kesal denganmu mengenai merger. 278 00:18:44,684 --> 00:18:48,596 Atau non-merger. 279 00:18:50,713 --> 00:18:52,917 Aku takkan terlalu khawatir soal itu. 280 00:18:52,951 --> 00:18:54,874 Maksudku, jika dia ingin membunuhmu, 281 00:18:54,899 --> 00:18:56,389 Kau pasti sudah mati sekarang. 282 00:18:56,454 --> 00:18:59,446 Kau tahu, Sherif, itu sangat menenangkan. 283 00:18:59,490 --> 00:19:03,061 Tapi apa yang terjadi jika teleponnya berlanjut? 284 00:19:03,094 --> 00:19:04,907 Apa yang kau lakukan? 285 00:19:04,935 --> 00:19:06,601 Mereka mungkin akan merasa jenuh, 286 00:19:06,626 --> 00:19:09,574 Saat tahu mereka tak bisa membuatmu goyah. 287 00:19:09,599 --> 00:19:12,239 - Jadi hanya itu? - Hanya itu yang bisa kulakukan. 288 00:19:12,286 --> 00:19:15,015 - Ya. Baiklah. - Untuk saat ini. 289 00:19:25,484 --> 00:19:28,019 - Silakan. - Terima kasih. 290 00:19:28,052 --> 00:19:29,586 Jadi, kau sudah pergi? 291 00:19:29,619 --> 00:19:32,088 Menemui Sherif? Sudah. 292 00:19:32,168 --> 00:19:33,657 Dan? 293 00:19:33,690 --> 00:19:36,679 Delaine, dia tak peduli. Ayolah. 294 00:19:36,704 --> 00:19:39,128 Itu terakhir kalinya aku memilih dia. 295 00:19:39,823 --> 00:19:41,339 Apa yang akan kau lakukan? 296 00:19:41,364 --> 00:19:44,289 Entahlah. Aku mungkin akan abaikan telepon itu. 297 00:19:46,714 --> 00:19:51,812 Tapi yang lebih penting, semalam itu sempurna. 298 00:19:52,462 --> 00:19:54,222 Aku tahu. 299 00:19:54,711 --> 00:19:58,707 Aku ingin menekan tombol pengulangan, jika kau paham maksudku. 300 00:19:59,318 --> 00:20:01,228 Aku bekerja sif makan malam nanti. 301 00:20:01,252 --> 00:20:03,787 Besok malam? 302 00:20:03,821 --> 00:20:06,454 Aku tak bisa besok. Sibuk. 303 00:20:06,479 --> 00:20:09,573 Kau tak ada rencana. Tak ada yang menyukaimu sekarang. 304 00:20:09,932 --> 00:20:13,283 - Baiklah, aku akan datang. - Oke. 305 00:20:29,947 --> 00:20:31,461 Ini Russ Potter. 306 00:20:31,494 --> 00:20:35,019 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 307 00:20:35,041 --> 00:20:38,673 Dengar, jika kau mencoba menakutiku, itu tak berguna. 308 00:20:38,734 --> 00:20:40,791 Kau dengar aku? Itu tak berguna. 309 00:20:48,526 --> 00:20:49,987 Cepat! 310 00:22:56,966 --> 00:22:59,514 Delaine, sayang. Maafkan aku. 311 00:22:59,539 --> 00:23:01,232 Aku baru dengar. Aku turut prihatin. 312 00:23:01,265 --> 00:23:04,701 Aku tidak mengerti. Siapa yang ingin membunuh Ayah? 313 00:23:04,726 --> 00:23:07,019 Oke, ayo ke dalam. Ayo. 314 00:23:15,818 --> 00:23:18,144 Aku tahu ini sulit, 315 00:23:18,169 --> 00:23:21,435 Tapi aku harus berikan beberapa pertanyaan. 316 00:23:21,518 --> 00:23:24,037 Kapan kau temukan ayahmu? 317 00:23:24,681 --> 00:23:30,667 Setelah aku pulang dari sif sarapan di kedai. 318 00:23:30,684 --> 00:23:33,380 Pukul berapa? 319 00:23:33,405 --> 00:23:36,033 Sekitar pukul 10:00. 320 00:23:36,067 --> 00:23:37,749 Thurmond, ini tak bisa menunggu? 321 00:23:37,774 --> 00:23:40,569 Tidak bisa. 322 00:23:43,260 --> 00:23:45,380 Menurut koroner, 323 00:23:45,409 --> 00:23:48,633 Carl dibunuh sekitar menjelang tengah malam. 324 00:23:49,790 --> 00:23:52,556 Kapan terakhir kau melihat dia? 325 00:23:52,603 --> 00:23:55,293 Sebelum aku pergi untuk sif makan malam. 326 00:23:55,332 --> 00:23:57,656 Apa ayahmu memiliki musuh? 327 00:23:57,715 --> 00:24:00,923 Ada seseorang yang bertengkar dengannya baru-baru ini, 328 00:24:00,948 --> 00:24:03,934 - Atau berselisih dengannya? - Tidak. 329 00:24:03,959 --> 00:24:06,801 Apa dia berutang pada orang lain? 330 00:24:06,849 --> 00:24:08,266 Tidak. 331 00:24:08,299 --> 00:24:10,668 Ada barang yang hilang? 332 00:24:10,698 --> 00:24:12,835 Setahuku tidak. 333 00:24:14,079 --> 00:24:18,641 Aku tidak mengerti. Seseorang ingin ayahmu mati. 334 00:24:19,310 --> 00:24:20,960 - Thurmond. - Apa? 335 00:24:20,979 --> 00:24:23,214 Bagaimana jika bukan Carl targetnya? 336 00:24:23,247 --> 00:24:24,814 Apa maksudmu? 337 00:24:24,849 --> 00:24:27,861 Aku beritahu kau aku menerima telepon ancaman. 338 00:24:27,885 --> 00:24:29,452 Lalu? 339 00:24:29,498 --> 00:24:31,188 Mungkin aku targetnya. 340 00:24:31,222 --> 00:24:33,548 - Kau? Bagaimana? - Ya. 341 00:24:33,564 --> 00:24:36,203 Itu mungkin saja salah rumah. Aku tinggal persis di samping. 342 00:24:36,227 --> 00:24:39,144 Salah rumah? 343 00:24:39,204 --> 00:24:41,889 Aku rasa itu mungkin, 344 00:24:41,914 --> 00:24:45,153 Tapi aku rasa jika seseorang ingin membunuhmu, 345 00:24:45,178 --> 00:24:47,204 Dia pasti tahu di mana kau tinggal. 346 00:24:47,242 --> 00:24:49,476 Ini kota kecil. 347 00:24:51,145 --> 00:24:52,997 Siapa yang rugi paling besar? 348 00:24:53,014 --> 00:24:56,651 Aku tidak tahu secara pasti. Aku harus periksa, tapi... 349 00:24:56,676 --> 00:25:01,209 Maksudku, orang kehilangan beribu-ribu dolar. 350 00:25:02,420 --> 00:25:04,658 Mungkin. 351 00:25:04,689 --> 00:25:09,795 Aku dengar itu terjadi beberapa tahun lalu di Jones County. 352 00:25:09,813 --> 00:25:12,837 Seseorang menyewa pembunuh bayaran untuk membunuh selingkuhan istrinya, 353 00:25:12,862 --> 00:25:15,333 Tapi dia memberinya alamat yang salah. 354 00:25:15,366 --> 00:25:18,333 Justru berakhir mengiris leher pendeta lokal. 355 00:25:19,152 --> 00:25:21,857 Ini semua salahmu, Thurmond. 356 00:25:21,879 --> 00:25:25,222 Seandainya kau dengarkan Russ saat dia menemuimu, 357 00:25:25,247 --> 00:25:27,345 Ayahku mungkin takkan mati. 358 00:25:27,378 --> 00:25:29,749 Ayolah. Kita tak tahu apa yang terjadi. 359 00:25:29,789 --> 00:25:32,441 Mari jangan saling menyalahkan terlebih dahulu. 360 00:25:34,116 --> 00:25:37,988 Russ, aku butuh nama-nama, nomor telepon, dan alamat, 361 00:25:38,022 --> 00:25:40,612 Dari semua orang yang kehilangan uangnya. 362 00:25:40,659 --> 00:25:42,766 Aku akan berikan padamu besok pagi. 363 00:25:42,775 --> 00:25:45,291 Ini akan memakan waktu. 364 00:25:48,022 --> 00:25:51,302 Sekali lagi, aku turut berduka atas kehilanganmu. 365 00:25:51,335 --> 00:25:54,353 Tapi kita akan temukan pelakunya. Aku janji. 366 00:25:54,382 --> 00:25:56,207 Aku akan menagih janjimu. 367 00:25:56,240 --> 00:25:57,658 Tentu saja. 368 00:25:58,533 --> 00:26:00,984 Aku akan menghubungimu kembali saat aku tahu lebih. 369 00:26:05,754 --> 00:26:07,452 Delaine. 370 00:26:10,945 --> 00:26:13,325 Hei, apa yang bisa aku bantu? 371 00:26:13,360 --> 00:26:15,292 Bisa aku tinggal bersamamu sementara waktu? 372 00:26:15,326 --> 00:26:17,032 Tentu saja. 373 00:26:17,073 --> 00:26:20,676 Karena aku tak tahan berada di sini dengan kepergian Ayahku. 374 00:26:20,728 --> 00:26:23,137 Tentu saja. Tinggallah selama yang kau inginkan. 375 00:26:23,162 --> 00:26:25,414 Hei, kemari. 376 00:26:28,447 --> 00:26:30,308 Aku tak percaya seseorang bisa begitu marah padamu, 377 00:26:30,332 --> 00:26:32,836 Hingga ingin membunuhmu. 378 00:26:33,010 --> 00:26:35,792 Ini bisa menjadi dunia yang keji, bukan begitu? 379 00:26:37,047 --> 00:26:38,941 Apa kau masih religius? 380 00:26:40,584 --> 00:26:42,019 Tidak. 381 00:26:42,915 --> 00:26:44,313 Mengapa? 382 00:26:44,374 --> 00:26:47,725 Aku menunggangi punggung iblis terlalu sering. 383 00:26:47,758 --> 00:26:51,292 Aku mungkin terbakar jika masuk ke gereja, sekarang. 384 00:26:51,321 --> 00:26:53,223 Apa itu alasanmu pulang? 385 00:26:53,262 --> 00:26:55,060 Ya. Aku perlu kembali ke akarnya. 386 00:26:55,076 --> 00:26:57,168 Jadi kenapa tidak pulang? 387 00:27:03,811 --> 00:27:05,996 Kau masih ke gereja? 388 00:27:06,013 --> 00:27:09,463 Ibuku ketat soal itu, tapi... 389 00:27:09,489 --> 00:27:14,718 Setelah dia meninggal dari mengonsumsi amonia, kami tak pernah kembali. 390 00:27:14,752 --> 00:27:17,363 Ayah menyalahkan Tuhan karena merenggut dia darinya. 391 00:27:17,388 --> 00:27:20,067 Tak bisa memaafkan Dia. 392 00:27:24,418 --> 00:27:27,178 Kau tahu apa yang tak pernah aku mengerti soal keyakinan? 393 00:27:27,203 --> 00:27:28,986 Apa? 394 00:27:29,043 --> 00:27:31,202 Apa kita pendosa karena kita berdosa, 395 00:27:31,235 --> 00:27:34,906 Atau kita berdosa karena kita terlahir pendosa? 396 00:27:34,971 --> 00:27:38,035 Dan jika itu yang terakhir, 397 00:27:38,060 --> 00:27:41,419 Lalu apa hak Tuhan untuk menghakimi kita? 398 00:27:43,617 --> 00:27:47,271 Jika kau berhasil mengetahui itu, beritahu aku. 399 00:28:02,068 --> 00:28:04,435 Aku membawakan semua informasi yang kau minta. 400 00:28:04,468 --> 00:28:07,149 Nama, alamat, nomor telepon, 401 00:28:07,170 --> 00:28:09,139 Dan apa tepatnya yang mereka investasikan. 402 00:28:09,173 --> 00:28:10,876 - Terima kasih. - Ya. 403 00:28:17,586 --> 00:28:20,141 Maaf aku tak menganggapmu lebih serius... 404 00:28:20,165 --> 00:28:22,165 ...tentang panggilan telepon ini. 405 00:28:23,159 --> 00:28:24,822 Kau masih menerimanya? 406 00:28:24,847 --> 00:28:27,475 Tidak. Tidak sejak Carl dibunuh. 407 00:28:28,447 --> 00:28:31,559 Kau benar-benar berpikir itu salah rumah? 408 00:28:31,588 --> 00:28:33,932 Dan kau mengenal Carl cukup baik, bukan? 409 00:28:33,991 --> 00:28:37,562 Tidak. Aku pindah ke sana dua bulan lalu dan bertemu dia di sana. 410 00:28:37,587 --> 00:28:40,189 Pernah melihat orang yang mencurigakan datang? 411 00:28:40,205 --> 00:28:43,587 Tidak. Dia tak terlihat seperti orang yang terlibat masalah. 412 00:28:43,612 --> 00:28:45,585 Maksudku, jika kau tanyakan aku, dia orang yang lembut. 413 00:28:45,609 --> 00:28:48,713 Jadi salah rumah masih teori yang terbaik. 414 00:28:49,603 --> 00:28:51,115 Ya. 415 00:28:51,148 --> 00:28:53,244 Beritahu aku jika kau butuh yang lain. 416 00:28:53,284 --> 00:28:55,066 Russ. 417 00:28:55,100 --> 00:28:57,027 Hati-hati. 418 00:28:57,104 --> 00:29:00,868 Jika teori ini benar, orang ini mungkin belum selesai. 419 00:29:29,386 --> 00:29:31,344 - Hei. - Hei. 420 00:29:31,406 --> 00:29:33,123 Apa yang kau lakukan? 421 00:29:33,157 --> 00:29:37,988 Aku menyingkirkan beberapa barang ayahku. 422 00:29:38,020 --> 00:29:40,851 Aku pikir kau belum siap kembali ke rumah. 423 00:29:41,686 --> 00:29:43,587 Tidak terlalu. 424 00:29:43,630 --> 00:29:47,294 Aku hanya tak ingin menundanya terlalu lama. 425 00:29:47,328 --> 00:29:50,842 Bagaimana dengan ini? Kau mau ini di taruh di mana? 426 00:29:50,875 --> 00:29:52,812 Kau bisa taruh di sana. Aku akan segera urus itu. 427 00:29:52,837 --> 00:29:54,448 Terima kasih. 428 00:29:56,733 --> 00:30:00,015 - Itu siapa, Delaine? - Lucius. 429 00:30:00,058 --> 00:30:03,024 Kau mungkin pernah melihat dia bekerja di dapur kedai. 430 00:30:03,049 --> 00:30:04,547 Tidak pernah. 431 00:30:04,572 --> 00:30:06,657 Aku pikir dia butuh sedikit uang tambahan, 432 00:30:06,690 --> 00:30:09,061 Jadi aku minta dia membantuku mengemas rumah. 433 00:30:09,927 --> 00:30:13,180 Jadi kau akan pindah? Begitu. 434 00:30:13,231 --> 00:30:14,698 Ya. 435 00:30:14,732 --> 00:30:16,702 Ya, aku akan menjualnya. 436 00:30:17,177 --> 00:30:20,343 Aku tak bisa tinggal di sini lagi setelah apa yang terjadi. 437 00:30:20,383 --> 00:30:22,907 - Kau mengerti. - Tentu saja, ya. 438 00:30:22,941 --> 00:30:26,310 Hanya terlihat sedikit mendadak. 439 00:30:26,343 --> 00:30:28,420 Aku tahu. 440 00:30:28,484 --> 00:30:31,515 Aku juga bukannya akan pindah hari ini atau besok. 441 00:30:31,548 --> 00:30:34,856 Benar. Ya, baiklah. 442 00:30:34,881 --> 00:30:37,091 Beritahu aku jika kau butuh sesuatu. 443 00:30:37,118 --> 00:30:41,572 Hei, Russ. Kurasa anting emas bundarku hilang di rumahmu. 444 00:30:41,597 --> 00:30:43,608 Jadi jika kau menemukannya, beritahu aku. 445 00:30:43,633 --> 00:30:47,029 Itu pemberian ayahku, jadi... 446 00:30:47,104 --> 00:30:48,864 Baiklah, akan kulakukan. 447 00:31:00,369 --> 00:31:01,645 Hei. 448 00:31:01,679 --> 00:31:03,323 Kau tak seharusnya keluar saat dia ada. 449 00:31:03,347 --> 00:31:04,764 Dia mungkin mengenali suaramu. 450 00:31:04,777 --> 00:31:07,140 Aku tak tahu dia disana hingga aku keluar. 451 00:31:07,172 --> 00:31:09,561 Hei, kau bilang dia tak di rumah. 452 00:31:09,583 --> 00:31:11,235 Seharusnya begitu. 453 00:31:11,258 --> 00:31:13,436 Berarti bukan salahku. 454 00:31:13,483 --> 00:31:16,046 - Kapan aku mendapat uangku? - Takkan lama lagi. 455 00:31:16,082 --> 00:31:18,362 - Kapan? - Saat ceknya masuk. 456 00:31:18,387 --> 00:31:20,804 Kita sudah bicarakan ini. Tenanglah. 457 00:31:20,851 --> 00:31:22,344 Mudah untukmu berkata. 458 00:31:22,402 --> 00:31:24,371 Aku utang uang pada orang. Aku sudah bilang padamu. 459 00:31:24,395 --> 00:31:26,752 Dan mereka tak mau menunggu, jadi aku tak bisa menunggu! 460 00:31:26,777 --> 00:31:28,632 Hanya beberapa hari lagi. 461 00:31:28,656 --> 00:31:30,259 Hei. 462 00:31:35,868 --> 00:31:37,949 Uangnya akan segera datang. 463 00:31:37,982 --> 00:31:40,055 Kau akan lihat. 464 00:31:40,098 --> 00:31:42,233 Sebaiknya begitu. 465 00:31:43,632 --> 00:31:45,308 Sial! 466 00:31:47,213 --> 00:31:48,834 Aku temukan antingmu. 467 00:31:49,693 --> 00:31:51,250 Di mana kau menemukannya? 468 00:31:51,312 --> 00:31:53,608 Di bawah sofa. Tak lama setelah kau masuk. 469 00:31:54,281 --> 00:31:56,759 - Terima kasih. - Ya. 470 00:31:57,139 --> 00:31:59,817 Aku harus kembali ke kantor. Sampai bertemu lagi. 471 00:31:59,853 --> 00:32:01,774 Oke. Dah. 472 00:32:03,111 --> 00:32:05,809 Apa kau mengancam Russ Potter? 473 00:32:07,207 --> 00:32:09,279 Itu... 474 00:32:09,313 --> 00:32:11,208 Apa? 475 00:32:11,242 --> 00:32:13,617 Kurang lebih, ya. 476 00:32:13,650 --> 00:32:15,601 Tapi tidak terlalu. 477 00:32:16,097 --> 00:32:19,988 Mana yang benar? Ya atau tidak? 478 00:32:20,058 --> 00:32:23,371 Itu benar. Tapi aku tak serius. 479 00:32:23,385 --> 00:32:25,875 Aku serius di waktu itu, tapi tidak sekarang. 480 00:32:25,900 --> 00:32:29,073 - Aku takkan melukai siapapun. - Berapa yang kau investasikan? 481 00:32:30,085 --> 00:32:32,585 Aku lebih memilih tidak memberitahu. 482 00:32:32,605 --> 00:32:35,032 $10,000 terdengar tepat? 483 00:32:36,061 --> 00:32:39,237 Astaga. Jika kau tahu, lalu kenapa bertanya? 484 00:32:39,269 --> 00:32:42,117 Uang yang banyak untuk dihilangkan. 485 00:32:42,145 --> 00:32:44,455 Kau yakin tidak serius? 486 00:32:44,480 --> 00:32:45,879 Tidak. 487 00:32:45,904 --> 00:32:48,540 Tidak. Seperti kubilang, aku serius di waktu itu. 488 00:32:48,577 --> 00:32:52,098 Aku marah. Aku lebih dari marah. Aku ingin melukainya. 489 00:32:53,464 --> 00:32:56,053 - Tapi sekarang... - Sekarang apa? 490 00:32:57,215 --> 00:32:59,723 Aku putuskan memaafkan Russ. 491 00:32:59,744 --> 00:33:01,632 Itu yang dilakukan umat Kristiani. 492 00:33:01,665 --> 00:33:04,969 - Biar aku bertanya padamu. - Silakan. 493 00:33:05,003 --> 00:33:08,655 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 494 00:33:08,672 --> 00:33:10,407 Maaf? 495 00:33:10,469 --> 00:33:14,545 Kau akan berada di mana, ketika kau terbangun mati? 496 00:33:15,813 --> 00:33:17,931 Aku tidak mengerti. 497 00:33:20,023 --> 00:33:22,786 Aku sudah menduganya, Cecil. 498 00:33:22,821 --> 00:33:25,185 Baiklah. Kau boleh pergi. 499 00:33:25,890 --> 00:33:27,826 Pertanyaan macam apa itu? 500 00:33:27,859 --> 00:33:30,961 Aku bilang kau boleh pergi, Cecil. Sampai jumpa. 501 00:33:31,940 --> 00:33:33,269 Baiklah. 502 00:33:33,303 --> 00:33:36,600 Kau berikan pertanyaan gila. Aku sebaiknya pergi dari sini. 503 00:33:43,052 --> 00:33:45,125 Perusahaan asuransi yang kau inginkan, 504 00:33:45,182 --> 00:33:46,985 Itu di saluran satu. 505 00:34:11,858 --> 00:34:13,770 Malam, Lucius. 506 00:34:13,804 --> 00:34:17,705 - Dengar, aku tahu aku menunggak. - Ya, jauh menunggak. 507 00:34:17,742 --> 00:34:21,112 Tapi aku akan mendapat banyak uang. 508 00:34:21,145 --> 00:34:24,149 - Kau tahu, aku hanya butuh... - Aku hanya butuh kau... 509 00:34:24,174 --> 00:34:25,850 ...untuk berikan uangku. 510 00:34:25,884 --> 00:34:28,613 Dengar, kau akan mendapatkannya. 511 00:34:28,711 --> 00:34:30,687 Tapi itu yang kau katakan minggu lalu. 512 00:34:30,721 --> 00:34:32,496 Tapi aku melakukan satu pekerjaan. 513 00:34:32,522 --> 00:34:35,174 Itu akan melunasi semuanya. 514 00:34:35,214 --> 00:34:37,620 Pekerjaan apa yang kau lakukan, 515 00:34:37,646 --> 00:34:40,386 Yang akan menghasilkanmu $5,000? 516 00:34:40,415 --> 00:34:42,286 Aku membunuh seseorang. 517 00:34:44,657 --> 00:34:47,292 - Kau membunuh seseorang? - Ya. 518 00:34:47,317 --> 00:34:48,940 Siapa yang kau bunuh, Lucius? 519 00:34:48,973 --> 00:34:50,627 Carl Moore. 520 00:34:51,923 --> 00:34:53,725 Omong-omong, 521 00:34:53,757 --> 00:34:58,005 Ya, aku bekerja bersama putrinya, Delaine, di kedai. 522 00:34:58,030 --> 00:35:00,505 Dan dia ingin membunuh ayahnya, 523 00:35:00,529 --> 00:35:03,835 Untuk mendapatkan uang asuransi jumlah besar. 524 00:35:04,523 --> 00:35:07,439 - Jadi aku hanya butuh... - Aku hanya butuh! 525 00:35:07,461 --> 00:35:09,868 Kau mengatakan "Aku hanya butuh" sekali lagi. 526 00:35:09,893 --> 00:35:11,672 Jadi yang aku ingin untuk kau ketahui, 527 00:35:11,697 --> 00:35:15,068 Yaitu aku ingin uangku. 528 00:35:15,120 --> 00:35:18,002 - Hanya dua hari lagi. - "Hanya dua hari lagi". 529 00:35:18,036 --> 00:35:19,803 Dua hari! 530 00:35:19,837 --> 00:35:22,751 Hanya dua hari lagi! 531 00:35:22,773 --> 00:35:25,534 - Kau terdengar seperti anak 12 tahun! - Aku bersumpah! 532 00:35:25,559 --> 00:35:27,773 Kau bersumpah? 533 00:35:27,809 --> 00:35:29,956 Kau tak seharusnya bersumpah. 534 00:35:29,981 --> 00:35:31,815 Itu yang dituliskan di Alkitab. 535 00:35:31,849 --> 00:35:34,218 Kau tahu apa lagi yang ada di Alkitab? 536 00:35:34,252 --> 00:35:37,934 "Ia yang berikan kesaksian palsu,." 537 00:35:37,963 --> 00:35:40,224 "Orang itu harus dimusnahkan". 538 00:35:40,258 --> 00:35:42,182 Ya, iman di masa muda. 539 00:35:42,827 --> 00:35:44,455 Mace. 540 00:35:46,831 --> 00:35:49,187 Hei... Tidak, tidak, Jody! 541 00:35:49,212 --> 00:35:51,247 - Itu tidak perlu! - Mace! 542 00:35:51,279 --> 00:35:53,036 Apa yang kau lakukan? 543 00:35:53,924 --> 00:35:55,430 Dia juru masak. 544 00:35:55,455 --> 00:35:57,974 Dia butuh tangannya untuk mencari uang! 545 00:35:57,985 --> 00:35:59,483 Gunakan otakmu! 546 00:35:59,497 --> 00:36:02,579 Bagaimana dia membayar kita, jika dia tak punya tangan? 547 00:36:04,079 --> 00:36:05,649 Buka sepatumu. 548 00:36:06,731 --> 00:36:08,503 Buka sepatumu. 549 00:36:08,544 --> 00:36:11,923 - Jody, tolong. - Buka sepatu dan kaos kakimu. 550 00:36:11,956 --> 00:36:15,525 - Buka sepatumu! - Jody. Jody, tidak, kumohon! 551 00:36:15,559 --> 00:36:17,433 Ayolah! 552 00:36:17,479 --> 00:36:20,006 Semuanya, kita semua teman! 553 00:36:28,220 --> 00:36:29,762 Jangan bergerak. 554 00:36:31,275 --> 00:36:33,314 Tidak, tidak, tidak, tidak... 555 00:36:33,339 --> 00:36:35,612 Jangan jari kelingking. 556 00:36:35,645 --> 00:36:38,121 Jari kelingking itu penting. 557 00:36:38,180 --> 00:36:40,615 Di samping jempol, itu mungkin yang terpenting. 558 00:36:40,638 --> 00:36:42,465 Kau membutuhkannya untuk keseimbangan. 559 00:36:42,490 --> 00:36:44,654 Jari ketiga dan keempat setelahnya, 560 00:36:44,688 --> 00:36:46,124 Itu tak begitu penting. 561 00:36:46,157 --> 00:36:49,327 Jadi yang mana? Jari ketiga atau keempat? 562 00:36:49,360 --> 00:36:53,831 Kau tahu, aku akan bersikap adil. 563 00:36:53,865 --> 00:36:55,732 Kenapa bukan kau yang pilih, Lucius. 564 00:36:55,766 --> 00:36:57,597 Apa? 565 00:36:57,660 --> 00:37:00,206 Tidak, aku tak bisa memilih. 566 00:37:00,260 --> 00:37:03,041 Kau akan memilih, atau kami akan ambil keduanya. 567 00:37:04,705 --> 00:37:06,184 Jari keempat. 568 00:37:06,209 --> 00:37:07,879 Kenapa kau pilih jari keempat? 569 00:37:07,912 --> 00:37:09,489 Itu lebih kecil. 570 00:37:09,958 --> 00:37:11,901 Jika itu maumu. 571 00:37:12,487 --> 00:37:14,502 Jangan lakukan ini. 572 00:37:27,427 --> 00:37:30,150 Jariku! 573 00:37:31,663 --> 00:37:34,706 Kau akan berikan uangku besok. 574 00:37:34,741 --> 00:37:36,841 Atau kau akan memiliki jari kaki yang sama. 575 00:37:36,865 --> 00:37:39,354 Kau mengambil jari kakiku! 576 00:37:45,867 --> 00:37:48,674 Kau mengambil jari kakiku! 577 00:37:54,111 --> 00:37:57,395 Dengar, aku tidak bodoh! Jari kakiku baru saja dipotong! 578 00:37:57,428 --> 00:38:00,539 - Apa? - Dengan pemotong baut! 579 00:38:00,573 --> 00:38:03,334 Sekarang berikan uangku! 580 00:38:03,367 --> 00:38:08,808 Oke. Aku akan berikan kau sedikit uang. Oke? 581 00:38:12,121 --> 00:38:14,644 Oke, ini... 582 00:38:14,703 --> 00:38:16,237 Hanya itu yang aku punya. 583 00:38:16,281 --> 00:38:17,682 Apa ini? 584 00:38:17,719 --> 00:38:21,252 Satu... Tiga... 20... 40... 585 00:38:21,285 --> 00:38:22,800 $63? 586 00:38:22,825 --> 00:38:25,964 Sudah kubilang, hanya itu yang aku punya. 587 00:38:26,010 --> 00:38:27,408 Uang persenannya sedikit malam ini. 588 00:38:27,432 --> 00:38:30,610 Kalau begitu pergilah ke ATM. 589 00:38:31,654 --> 00:38:33,718 Aku tak punya apa-apa di bank. 590 00:38:33,758 --> 00:38:38,007 Kau utang 5,000 padaku. 591 00:38:38,028 --> 00:38:40,590 Dan kau akan mendapatkannya. Aku juga tak punya uang. 592 00:38:40,615 --> 00:38:42,818 Kau pikir kenapa aku melakukan semua ini? 593 00:38:42,873 --> 00:38:44,669 Aku butuh uang sama sepertimu. 594 00:38:44,718 --> 00:38:46,277 Aku ragukan itu! 595 00:38:46,302 --> 00:38:48,979 Kau masih memiliki semua jarimu. 596 00:38:49,007 --> 00:38:52,003 Sekarang, kau akan berikan aku uang dalam jumlah besar, 597 00:38:52,028 --> 00:38:54,721 - Atau aku akan... - Atau kau akan apa? 598 00:38:54,759 --> 00:38:57,616 Kau pembunuhnya di sini. 599 00:38:57,686 --> 00:39:00,424 Aku akan menghabisimu seperti aku menghabisi ayahmu. 600 00:39:00,458 --> 00:39:02,360 Apa kau mengancamku? 601 00:39:02,393 --> 00:39:05,296 Lalu bagaimana kau akan mendapatkan uangmu, Jenius? 602 00:39:05,329 --> 00:39:06,946 Secepatnya! 603 00:39:10,831 --> 00:39:13,871 Apa yang bisa kau beritahu aku tentang Lucius McFalls? 604 00:39:13,905 --> 00:39:15,581 Juru masakmu. 605 00:39:16,474 --> 00:39:19,531 Dia terlihat seperti orang yang cukup layak. 606 00:39:19,559 --> 00:39:20,906 Pandai memasak. 607 00:39:20,931 --> 00:39:24,288 Tidak istimewa, tapi cukup bagus. 608 00:39:24,448 --> 00:39:27,227 Dia sesekali mudah emosi, 609 00:39:27,252 --> 00:39:29,591 Tapi selain dari itu, aku tak punya keluhan. 610 00:39:29,614 --> 00:39:31,088 Apa dia dalam masalah? 611 00:39:31,122 --> 00:39:32,891 Aku belum yakin. 612 00:39:33,577 --> 00:39:37,128 Bagaimana dengan Delaine? Dia ada memberimu masalah? 613 00:39:37,161 --> 00:39:39,180 Dia pelayan yang bagus. 614 00:39:39,245 --> 00:39:41,593 Pandai bersosialisasi, orang-orang menyukai dia, 615 00:39:41,601 --> 00:39:43,467 Khususnya laki-laki. 616 00:39:43,501 --> 00:39:44,996 Dia pandai merayu. 617 00:39:45,022 --> 00:39:47,036 Tapi dia pekerja keras. 618 00:39:47,061 --> 00:39:50,316 Dia banyak mengambil ekstra sif belakangan ini. 619 00:39:51,235 --> 00:39:52,895 Kenapa? 620 00:39:52,920 --> 00:39:56,690 Karena dia utang uang denganku. 621 00:39:57,873 --> 00:39:59,116 Kenapa? 622 00:39:59,150 --> 00:40:01,350 Ayolah, Thurmond. 623 00:40:01,371 --> 00:40:03,789 Aku tak suka bicara buruk tentang yang sudah tiada, 624 00:40:03,803 --> 00:40:07,855 Tapi dia dan ayahnya, mereka suka judi, 625 00:40:07,887 --> 00:40:10,437 Kebanyakan di Internet. 626 00:40:14,595 --> 00:40:16,613 Dia dan Lucius berteman? 627 00:40:16,638 --> 00:40:19,092 Aku melihat mereka berbincang sesekali, 628 00:40:19,117 --> 00:40:21,505 Tapi Delaine bicara dengan semua orang. 629 00:40:21,539 --> 00:40:23,693 Soal apa ini sebenarnya, Thurmond? 630 00:40:26,017 --> 00:40:28,265 Seandainya aku tahu, Dewey. 631 00:40:30,686 --> 00:40:32,675 Seandainya aku tahu. 632 00:40:40,209 --> 00:40:42,659 Bisa aku pesan pai ceri untuk dibawa pergi? 633 00:41:51,722 --> 00:41:54,279 SIM dan STNK, tolong. 634 00:41:54,339 --> 00:41:56,224 Aku tak melakukan apa-apa. 635 00:41:56,269 --> 00:41:58,413 SIM dan STNK. 636 00:42:01,798 --> 00:42:04,227 Apa salahku? 637 00:42:04,295 --> 00:42:07,196 Kau menghalangi dua ruang parkir. 638 00:42:07,719 --> 00:42:09,647 Kau berada di atas garis. 639 00:42:09,680 --> 00:42:12,548 Ada peraturan kota yang melarang itu. 640 00:42:12,612 --> 00:42:14,652 Tak ada siapa-siapa di parkiran. 641 00:42:14,685 --> 00:42:16,402 Hukum tetap hukum, Nak. 642 00:42:16,441 --> 00:42:18,155 Itu disebut pelanggaran kecil. 643 00:42:18,189 --> 00:42:20,891 Kau pasti bercanda. 644 00:42:21,826 --> 00:42:23,446 Maaf, pak. 645 00:42:25,555 --> 00:42:28,132 Kau pernah ke bagian utara kota? 646 00:42:28,165 --> 00:42:30,368 Aku lama tak ke sana. 647 00:42:30,401 --> 00:42:32,603 Mungkin satu bulan atau lebih lama. 648 00:42:32,636 --> 00:42:34,472 Satu bulan atau lebih lama? 649 00:42:34,505 --> 00:42:37,308 Kau yakin? 650 00:42:37,341 --> 00:42:41,499 Kau tak pergi ke sana untuk menemui Delaine Moore, mungkin? 651 00:42:41,559 --> 00:42:43,903 Aku tak menyalahkanmu jika kau melakukan itu. 652 00:42:43,966 --> 00:42:45,831 Dia wanita yang sangat cantik. 653 00:42:45,884 --> 00:42:49,387 Jika aku masih muda, aku jelas akan melakukan itu. 654 00:42:49,420 --> 00:42:52,623 Aku bekerja bersama dia. Hanya itu saja. 655 00:42:53,900 --> 00:42:56,169 Berarti kau lebih bodoh dari yang aku kira. 656 00:42:58,402 --> 00:43:00,790 Apa kita sudah selesai? 657 00:43:00,827 --> 00:43:02,931 Untuk sekarang. 658 00:43:02,988 --> 00:43:05,077 Anggap ini sebagai peringatan. 659 00:43:05,125 --> 00:43:07,417 Berikutnya aku akan menilangmu. 660 00:43:58,463 --> 00:43:59,623 Halo? 661 00:43:59,657 --> 00:44:02,945 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 662 00:44:02,992 --> 00:44:06,804 Lucius. Lucius, itu tidak lucu. 663 00:44:06,848 --> 00:44:09,517 Kau akan segera tahu. 664 00:44:27,798 --> 00:44:29,086 Hei, sayang. 665 00:44:29,119 --> 00:44:30,588 Hei, Russ. 666 00:44:30,621 --> 00:44:33,247 Ya, ada apa? 667 00:44:33,314 --> 00:44:35,911 Apa mungkin aku bisa menginap di tempatmu malam ini, 668 00:44:35,928 --> 00:44:38,429 Atau untuk beberapa malam? 669 00:44:38,462 --> 00:44:39,941 Delaine, aku sudah bilang, 670 00:44:39,966 --> 00:44:42,064 Kau bisa menginap selama yang kau inginkan. 671 00:44:42,089 --> 00:44:43,565 Terima kasih. 672 00:44:43,590 --> 00:44:45,330 Kau orang baik, Charlie Brown. 673 00:44:45,367 --> 00:44:47,113 Aku menantikan itu. Sampai ketemu nanti malam. 674 00:44:47,137 --> 00:44:48,716 Oke. 675 00:44:54,365 --> 00:45:00,441 Senjata & Amunisi. Jual-Beli. 676 00:45:07,391 --> 00:45:09,325 Kau akan menerima itu, Delaine? 677 00:45:11,038 --> 00:45:12,344 Tidak. 678 00:45:12,369 --> 00:45:14,981 Mungkin hanya orang yang ingin menjual sesuatu padaku. 679 00:45:15,006 --> 00:45:17,033 Aku banyak mendapat telepon itu belakangan ini. 680 00:45:17,068 --> 00:45:18,669 Itu mungkin dari sherif. 681 00:45:30,481 --> 00:45:31,595 Halo. 682 00:45:31,631 --> 00:45:34,480 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 683 00:45:34,511 --> 00:45:36,138 Maaf, aku tidak tertarik. 684 00:45:36,174 --> 00:45:39,318 Jadi tolong jangan hubungi nomor ini lagi. 685 00:45:40,821 --> 00:45:42,660 Itu mengganggu. 686 00:45:42,693 --> 00:45:44,706 Mungkin kau sebaiknya blokir penelepon itu. 687 00:45:44,731 --> 00:45:46,450 Ide bagus. 688 00:45:53,396 --> 00:45:55,349 Aku memiliki uangmu. 689 00:45:55,383 --> 00:45:57,676 Sudah waktunya. 690 00:45:57,694 --> 00:45:59,786 Tidak, itu terlalu beresiko memberikannya padamu di sini. 691 00:45:59,810 --> 00:46:01,942 Aku akan ke tempatmu nanti. 692 00:46:01,988 --> 00:46:03,447 Tidak. Russ mungkin melihatmu. 693 00:46:03,480 --> 00:46:05,418 Kita harus bertemu di tempat lain. 694 00:46:05,910 --> 00:46:08,619 Bagaimana jika aku ke tempatmu malam ini? 695 00:46:08,652 --> 00:46:10,187 Tidak masalah. 696 00:46:10,212 --> 00:46:13,140 Aku bisa membawa anggur. Kita bisa merayakan. 697 00:46:13,188 --> 00:46:14,592 Kau memiliki semuanya? 698 00:46:14,625 --> 00:46:17,062 Kau akan mendapat semua yang memang menjadi hakmu. 699 00:46:17,087 --> 00:46:18,662 Aku janji. 700 00:46:18,696 --> 00:46:20,283 Sumpah demi Tuhan. 701 00:47:04,243 --> 00:47:05,840 Tok, tok. 702 00:47:07,248 --> 00:47:09,315 Hai, untukmu. 703 00:47:09,469 --> 00:47:13,818 Aku suka apa yang kau lakukan dengan tempatmu. 704 00:47:18,143 --> 00:47:20,614 Aku membawa anggur sesuai janji. 705 00:47:20,639 --> 00:47:22,769 Kau sebaiknya membawa lebih dari sekedar anggur di sana. 706 00:47:22,793 --> 00:47:24,452 Tentu saja. 707 00:47:26,565 --> 00:47:28,732 Aku tak punya gelas anggur. 708 00:47:28,766 --> 00:47:32,217 Aku sudah menduganya, jadi... 709 00:47:34,082 --> 00:47:36,473 Sudah kubilang aku tak begitu suka minum anggur. 710 00:47:36,507 --> 00:47:38,420 Aku cukup minum bir. 711 00:47:38,459 --> 00:47:40,344 Aku rasa kau akan suka ini. 712 00:47:40,377 --> 00:47:41,890 Ini anggur Prancis. 713 00:47:41,915 --> 00:47:46,506 Dan aku menyimpannya untuk acara sangat spesial. 714 00:47:46,553 --> 00:47:48,289 Ayolah. Coba saja. 715 00:47:48,327 --> 00:47:50,518 Mungkin kau akan terkejut. 716 00:47:52,759 --> 00:47:58,246 Untuk kita, rencana sempurna, dan menjadi kaya. 717 00:48:01,087 --> 00:48:03,391 Kau duluan. 718 00:48:03,426 --> 00:48:05,890 Apa, kau tak percaya aku? 719 00:48:05,915 --> 00:48:07,383 Kenapa aku percaya denganmu? 720 00:48:15,261 --> 00:48:16,904 Puas? 721 00:48:22,342 --> 00:48:24,321 Bukankah itu enak? 722 00:48:24,346 --> 00:48:25,990 Ini sedikit asam. 723 00:48:26,024 --> 00:48:28,383 Lucius, kau harus perluas pengetahuanmu. 724 00:48:28,431 --> 00:48:30,478 Kau akan menjadi orang yang sangat kaya. 725 00:48:30,498 --> 00:48:33,597 Tidak. Tidak setelah aku melunasi utangku. 726 00:48:33,630 --> 00:48:36,403 Menurutku kau harus menyimpan sedikit uang untukmu sendiri... 727 00:48:36,427 --> 00:48:37,632 ...dan menikmatinya. 728 00:48:37,658 --> 00:48:40,466 Manjakan dirimu dengan bir impor, 729 00:48:40,491 --> 00:48:42,979 Atau wiski yang enak, atau bourbon. 730 00:48:44,478 --> 00:48:47,291 Cukup berikan aku uangnya. 731 00:48:47,324 --> 00:48:49,863 Kesabaran adalah kunci. 732 00:48:57,562 --> 00:48:59,028 Ya. 733 00:49:00,879 --> 00:49:03,317 Ini akan baik saja. 734 00:49:07,128 --> 00:49:09,355 Ini akan segera berakhir. 735 00:49:10,114 --> 00:49:11,411 Bagaimana? 736 00:49:11,427 --> 00:49:15,739 Racunnya berada di gelas sebelum aku tuangkan anggurnya. 737 00:49:15,773 --> 00:49:18,542 Itu menakjubkan apa yang bisa kau pelajari di Internet. 738 00:49:18,575 --> 00:49:20,291 Kenapa? 739 00:49:21,276 --> 00:49:23,906 Jika kau bisa bersabar, 740 00:49:23,965 --> 00:49:25,917 Semua ini takkan diperlukan. 741 00:49:25,950 --> 00:49:28,700 Karena semua sudah berjalan begitu baik. 742 00:49:28,739 --> 00:49:34,313 Tapi kau harus menelepon dan mengancamku. 743 00:49:34,380 --> 00:49:37,541 Menelepon? Aku tidak menelepon... 744 00:49:37,566 --> 00:49:39,696 Aku tidak menelepon, sumpah. 745 00:49:39,730 --> 00:49:42,776 Sekarang kau hanya perlu salahkan dirimu sendiri, Lucius. 746 00:49:42,821 --> 00:49:44,869 Lihat seperti ini. 747 00:49:44,903 --> 00:49:50,041 Kau akan mengungkap rahasia terbesar yang ada. 748 00:49:50,074 --> 00:49:52,423 Kau akan mencari tahu di mana kita semua akan berada... 749 00:49:52,447 --> 00:49:54,822 ...ketika kita terbangun mati. 750 00:49:54,861 --> 00:49:58,723 Setidaknya bagi kita para pendosa. 751 00:50:04,284 --> 00:50:06,252 Ini sangat enak. 752 00:50:36,520 --> 00:50:38,488 Kau melihat Lucius? 753 00:50:38,522 --> 00:50:41,214 Jada, Lucius? Ada yang melihat Lucius? 754 00:50:41,241 --> 00:50:43,392 Kita buka 10 menit lagi. 755 00:50:43,453 --> 00:50:46,216 - Hei, kau melihat Lucius? - Tidak. Dia belum datang? 756 00:50:46,259 --> 00:50:48,220 Belum. Dan itu tak seperti dia. 757 00:50:48,239 --> 00:50:49,760 Baiklah, sudah coba telepon dia? 758 00:50:49,785 --> 00:50:51,652 Sudah. Tapi tak diangkat. 759 00:50:51,677 --> 00:50:54,939 Mungkin dia hanya terlambat. Dia mungkin sampai sebentar lagi. 760 00:50:54,973 --> 00:50:57,337 Sebaiknya begitu. 761 00:51:00,119 --> 00:51:03,748 Penelepon Tak Dikenal. 762 00:51:05,787 --> 00:51:08,799 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 763 00:51:08,816 --> 00:51:10,608 Lucius? 764 00:51:14,732 --> 00:51:18,281 Hei... Cepat bergerak. Kita akan buka. 765 00:51:18,306 --> 00:51:22,799 Dewey, aku tak enak badan. Maaf. Aku sebaiknya pulang. 766 00:51:22,834 --> 00:51:24,516 Hei, kau tak bisa pergi. 767 00:51:24,541 --> 00:51:25,844 Aku sudah tak punya juru masak! 768 00:51:25,897 --> 00:51:27,680 Dan Penny menelepon, berkata dia akan terlambat. 769 00:51:27,704 --> 00:51:30,039 Maaf, aku harus pergi. 770 00:51:30,354 --> 00:51:31,742 Delaine...?! 771 00:51:31,775 --> 00:51:34,395 Kau sebaiknya kembali untuk sif makan siang! 772 00:51:43,569 --> 00:51:45,200 Lucius... 773 00:52:07,614 --> 00:52:09,336 Angkat. 774 00:52:09,356 --> 00:52:11,767 - Halo. - Russ. 775 00:52:11,820 --> 00:52:14,423 - Hei, kau. - Hei, dengar, 776 00:52:14,448 --> 00:52:15,996 Aku menelepon untuk memberitahu... 777 00:52:16,020 --> 00:52:18,044 ...aku akan menginap di rumahmu lagi nanti malam jika tak apa. 778 00:52:18,068 --> 00:52:20,216 Tentu saja. Kau tak apa? 779 00:52:20,241 --> 00:52:21,893 Tidak. 780 00:52:21,918 --> 00:52:23,461 Ada apa? 781 00:52:23,486 --> 00:52:26,306 Aku akan memberitahumu saat aku pulang kerja, oke? 782 00:52:26,326 --> 00:52:28,071 Aku harap kau sudah di sana. 783 00:52:28,105 --> 00:52:30,719 - Tidak masalah. - Sampai nanti. 784 00:52:49,234 --> 00:52:50,955 Keluar dari mobilku. 785 00:52:50,989 --> 00:52:52,957 Siapa kau? 786 00:52:52,991 --> 00:52:55,295 Tenanglah, kucing liar. 787 00:52:55,941 --> 00:52:57,938 Kami temannya Lucius. 788 00:52:58,602 --> 00:53:00,634 Atau begitu sebelumnya. 789 00:53:00,675 --> 00:53:02,544 Apa maksudmu? 790 00:53:02,569 --> 00:53:04,941 Kelihatannya teman kami Lucius tewas, 791 00:53:04,973 --> 00:53:06,857 Dan itu disayangkan. 792 00:53:06,882 --> 00:53:09,735 Karena dia berutang uang yang banyak padaku. 793 00:53:10,180 --> 00:53:12,220 Tapi sisi bagusnya, 794 00:53:12,284 --> 00:53:15,011 Kau baru saja mendapatkan uang yang banyak. 795 00:53:15,113 --> 00:53:18,859 Mengingat Lucius sekarang mati, dan kau yang membunuh dia, 796 00:53:18,900 --> 00:53:21,102 Utangnya jatuh kepadamu. 797 00:53:22,894 --> 00:53:25,485 Aku tidak membunuh Lucius. 798 00:53:25,530 --> 00:53:28,759 Dia masih hidup. Dia baru saja telepon aku. 799 00:53:30,800 --> 00:53:33,595 Aku ragukan itu, karena kami sudah melihat dia. 800 00:53:33,620 --> 00:53:35,922 Dia jelas sudah mati. 801 00:53:36,321 --> 00:53:38,602 - Tapi... - Tapi, tapi, tapi, tapi... 802 00:53:38,635 --> 00:53:41,126 Simpan ocehanmu, Tuan Putri. 803 00:53:41,175 --> 00:53:42,641 Kami melihatmu pergi menjauh. 804 00:53:42,666 --> 00:53:44,633 Menurutmu bagaimana kami menemukanmu? 805 00:53:45,302 --> 00:53:46,995 Berapa yang kau dapatkan? 806 00:53:50,912 --> 00:53:52,827 50,000. 807 00:53:52,852 --> 00:53:55,443 $50,000. 808 00:53:55,468 --> 00:53:57,948 Lucius utang $10,000 padaku. 809 00:53:57,977 --> 00:54:01,691 Dengan bunga dan lainnya, satu dibagi menjadi dua... 810 00:54:01,725 --> 00:54:04,098 20,000 harusnya cukup. 811 00:54:04,132 --> 00:54:05,963 20,000? 812 00:54:05,997 --> 00:54:08,345 Besok. 813 00:54:08,370 --> 00:54:10,436 Itu tidak mungkin. 814 00:54:11,159 --> 00:54:15,626 Lihat, Mace, orang jahat memang keras kepala dan egois. 815 00:54:15,688 --> 00:54:17,108 Lakukan bagianmu. 816 00:54:17,152 --> 00:54:19,593 - Tidak, tidak, tidak... - Mace! 817 00:54:19,635 --> 00:54:21,609 Apa yang kau lakukan? 818 00:54:21,652 --> 00:54:24,443 Dia pelayan, bodoh. 819 00:54:24,493 --> 00:54:26,284 Dia berdiri seharian. 820 00:54:26,317 --> 00:54:28,352 Kau potong jari kakinya, dia akan terhuyung-huyung, 821 00:54:28,386 --> 00:54:30,224 Seperti anjing berkaki tiga. 822 00:54:32,938 --> 00:54:34,959 Kau tangan kanan atau kidal? 823 00:54:34,992 --> 00:54:36,894 Bukan urusanmu. 824 00:54:36,928 --> 00:54:40,486 Itu fakta umum bahwa 90 persen manusia... 825 00:54:40,527 --> 00:54:43,000 ...bertangan kanan, jadi... 826 00:54:43,034 --> 00:54:45,079 Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak! 827 00:54:45,139 --> 00:54:47,480 Kumohon, kumohon, kumohon. Tidak, tidak, tidak! 828 00:54:47,505 --> 00:54:49,518 Kumohon, berhenti... Aku memiliki uangnya. 829 00:54:49,553 --> 00:54:51,687 Aku akan berikan kau uangnya. Berhenti, tolong. Berhenti! 830 00:54:51,711 --> 00:54:53,739 Oke, baiklah. 831 00:54:54,847 --> 00:54:58,382 Aku bukan orang yang tak punya belas kasihan. 832 00:54:59,231 --> 00:55:01,988 Kau bisa simpan jarimu untuk sekarang. 833 00:55:02,912 --> 00:55:05,089 Tapi jika kau tak berikan uangku dalam dua hari, 834 00:55:05,123 --> 00:55:08,426 Babi kecil di sana, itu akan merengek... 835 00:55:08,459 --> 00:55:10,696 Sepanjang jalan menuju rumah jagal. 836 00:55:15,333 --> 00:55:16,918 Waktu habis. 837 00:55:27,726 --> 00:55:29,223 Ini Russ. 838 00:55:29,248 --> 00:55:30,810 Apa rencanamu untuk makan malam? 839 00:55:30,826 --> 00:55:32,416 Aku tak punya rencana. 840 00:55:32,450 --> 00:55:34,297 Kenapa kau tak ke rumahku? 841 00:55:34,336 --> 00:55:36,420 Aku akan memanggang steik. 842 00:55:36,454 --> 00:55:38,923 Thurmond, apa ada sesuatu yang kau ingin bicarakan denganku? 843 00:55:38,956 --> 00:55:42,283 Aku memiliki informasi yang mungkin menarik perhatianmu. 844 00:55:42,755 --> 00:55:46,611 Dan aku bersikap tak ramah denganmu akhir-akhir ini. 845 00:55:46,679 --> 00:55:48,186 Oke, jam berapa? 846 00:55:48,211 --> 00:55:50,732 Aku makan lebih cepat. Jam 17:00? 847 00:55:50,757 --> 00:55:52,668 Oke. 848 00:55:52,733 --> 00:55:54,679 Aku akan ke sana. 849 00:56:04,215 --> 00:56:05,581 Masuk. 850 00:56:07,104 --> 00:56:10,337 Aku kemari untuk mengambil beberapa barang. 851 00:56:10,383 --> 00:56:13,945 Masuk dan duduklah. Mari kita minum. 852 00:56:13,970 --> 00:56:15,352 Ayo. 853 00:56:19,107 --> 00:56:21,956 Bagaimana keadaan Horace? 854 00:56:22,014 --> 00:56:24,492 - Dia masih bertahan. - Ya? 855 00:56:24,517 --> 00:56:27,584 Tapi tagihan medis yang menyiksa kami. 856 00:56:27,633 --> 00:56:31,574 Aku mau kau tahu jika aku berpikir tentangmu. 857 00:56:31,638 --> 00:56:33,575 Dan aku akan pikirkan sesuatu, oke? 858 00:56:33,600 --> 00:56:36,144 Aku hargai itu. 859 00:56:36,754 --> 00:56:38,488 Tentu. 860 00:56:41,357 --> 00:56:42,709 Bersulang. 861 00:56:45,056 --> 00:56:47,081 Itu steik yang enak, Thurmond. 862 00:56:49,378 --> 00:56:51,319 Aku tak pandai masak. 863 00:56:51,343 --> 00:56:53,965 Tapi aku bisa memanggang daging terbaik. 864 00:56:53,996 --> 00:56:55,866 Sudah berapa lama kau di sini? 865 00:56:55,900 --> 00:56:59,030 Masuk 7 tahun. 866 00:57:00,525 --> 00:57:01,969 Setelah istriku meninggal, 867 00:57:01,994 --> 00:57:04,475 Aku putuskan untuk membangun rumah impian. 868 00:57:04,508 --> 00:57:07,370 Aku tak tahu kenapa aku menunggu begitu lama. 869 00:57:08,376 --> 00:57:10,523 Bagaimana denganmu? 870 00:57:10,603 --> 00:57:12,250 Kenapa kau belum menikah? 871 00:57:12,283 --> 00:57:13,882 Aku pernah hampir menikah. 872 00:57:13,901 --> 00:57:15,404 Bagaimana dengan Delaine? 873 00:57:15,429 --> 00:57:17,221 Dia baik. Kami teman. 874 00:57:17,255 --> 00:57:20,644 Kau bilang padaku jika kalian tak pernah... 875 00:57:20,669 --> 00:57:22,866 Mengingat kalian tetangga dan lainnya. 876 00:57:22,891 --> 00:57:26,163 - Kami tidak sedekat itu. - Oke, oke. 877 00:57:26,197 --> 00:57:28,132 Maaf aku banyak bertanya. 878 00:57:28,165 --> 00:57:31,269 Kebiasaan kerja. 879 00:57:31,302 --> 00:57:34,453 Jadi informasi apa yang kau ingin beritahu padaku? 880 00:57:34,478 --> 00:57:35,862 Ya. 881 00:57:37,327 --> 00:57:39,235 Lihatlah ini. 882 00:57:44,066 --> 00:57:45,890 Lucius McFalls. 883 00:57:45,951 --> 00:57:47,866 Orang yang jahat. 884 00:57:47,917 --> 00:57:49,963 Kau kenal dia? 885 00:57:50,241 --> 00:57:53,280 Aku tidak kenal dia, tapi aku melihat dia kapan hari. 886 00:57:53,676 --> 00:57:56,762 - Di mana? - Di rumah Delaine. 887 00:57:56,787 --> 00:57:59,347 Dia membantunya keluarkan barang-barang ayahnya. 888 00:57:59,391 --> 00:58:01,866 Dia memiliki catatan kriminal. 889 00:58:01,899 --> 00:58:04,317 Hal-hal kecil, tapi... 890 00:58:04,748 --> 00:58:07,049 Tetap saja, itu bukan tipe orang... 891 00:58:07,091 --> 00:58:09,307 ...yang aku pikir akan bergaul dengan Delaine. 892 00:58:09,340 --> 00:58:11,398 Aku akan beritahu dia. 893 00:58:11,423 --> 00:58:14,087 Tidak, jangan beritahu dia. 894 00:58:14,121 --> 00:58:15,971 Kenapa tidak? 895 00:58:16,651 --> 00:58:19,139 Aku tak seharusnya beritahukan ini padamu, tapi... 896 00:58:20,120 --> 00:58:23,128 Terserahlah. Aku rasa kau berhak untuk tahu. 897 00:58:24,834 --> 00:58:27,934 Kau dimanfaatkan. 898 00:58:28,092 --> 00:58:30,792 Setiap terjadi pembunuhan, kami bertanya, 899 00:58:30,815 --> 00:58:33,130 "Siapa yang diuntungkan dari itu?" 900 00:58:33,164 --> 00:58:36,409 "Siapa yang diuntungkan dari kematian Carl?" 901 00:58:37,323 --> 00:58:39,236 Aku tidak tahu. 902 00:58:39,270 --> 00:58:41,172 Tentu saja Delaine. 903 00:58:42,384 --> 00:58:45,276 - Kenapa? - Asuransi jiwa. 904 00:58:46,844 --> 00:58:51,614 Delaine bisa mendapatkan lebih dari $500,000. 905 00:58:53,791 --> 00:58:56,654 Jadi... Aku tidak... Aku tak mengerti. 906 00:58:56,687 --> 00:58:58,492 Apa maksudmu, Thurmond? 907 00:58:59,368 --> 00:59:01,763 Maksudku aku percaya, 908 00:59:01,788 --> 00:59:05,290 Jika Delaine menyewa Lucius untuk membunuh Carl, 909 00:59:05,345 --> 00:59:08,366 Membuatnya terlihat seolah kau target sebenarnya. 910 00:59:08,399 --> 00:59:11,207 Persoalan rumah dan korban yang salah. 911 00:59:11,247 --> 00:59:13,604 Ya, itu gila. 912 00:59:13,637 --> 00:59:15,485 Aku yang mengungkit itu. 913 00:59:15,853 --> 00:59:18,352 Dan tepat sesuai rencana mereka. 914 00:59:18,415 --> 00:59:21,119 Aku yakin Lucius yang meneleponmu. 915 00:59:25,449 --> 00:59:29,954 Lucius terlihat berada di jalanmu pukul 22:13. 916 00:59:31,009 --> 00:59:32,623 Itu tempatkan dia di sana. 917 00:59:32,656 --> 00:59:34,291 Tak bisa dipercaya. 918 00:59:34,325 --> 00:59:36,728 Yang paling utama, 919 00:59:36,765 --> 00:59:40,172 Delaine dan Carl terlilit utang besar. 920 00:59:40,731 --> 00:59:43,358 Taruhan daring. 921 00:59:43,383 --> 00:59:46,225 Mereka akan kehilangan rumah. 922 00:59:46,258 --> 00:59:49,607 Jadi Delaine meminjam uang dari Dewey, 923 00:59:49,640 --> 00:59:52,543 Lalu bekerja sif ekstra untuk melunasinya. 924 00:59:52,576 --> 00:59:54,841 Thurmond, siapa lagi yang tahu soal ini? 925 00:59:54,875 --> 00:59:57,789 Tidak ada. Seperti yang kukatakan, 926 00:59:57,814 --> 01:00:00,022 Aku tak seharusnya memberitahumu. 927 01:00:00,047 --> 01:00:03,053 Tapi aku ingin memastikan beberapa hal. 928 01:00:03,087 --> 01:00:07,082 Dan aku rasa kau berhak tahu. 929 01:00:07,101 --> 01:00:10,227 Aku hargai itu. Sungguh. Terima kasih. 930 01:00:10,250 --> 01:00:13,262 Jangan beritahu Delaine. Oke? 931 01:00:13,283 --> 01:00:16,520 Tidak akan. Aku janji. 932 01:01:50,794 --> 01:01:52,646 Hei, maaf aku telat. 933 01:01:56,064 --> 01:01:58,051 Kau tak apa? 934 01:01:58,091 --> 01:02:00,037 Ya, aku hanya senang kau pulang. 935 01:02:04,760 --> 01:02:06,513 Aku di sini sekarang. 936 01:02:07,245 --> 01:02:08,697 Ada apa? 937 01:02:10,487 --> 01:02:12,226 Russ, aku rasa terima kasih saja tak cukup... 938 01:02:12,250 --> 01:02:14,959 ...untuk bagaimana kau mengurusku sejak Ayah meninggal. 939 01:02:14,993 --> 01:02:17,132 Dengar, aku senang membantu. 940 01:02:18,279 --> 01:02:20,269 Aku akan melakukan apa saja untukmu. 941 01:02:21,413 --> 01:02:24,711 Oke, Russ, ada sesuatu yang aku ingin beritahu padamu. 942 01:02:24,782 --> 01:02:26,785 Oke, aku mendengarkan. 943 01:02:28,018 --> 01:02:29,911 Aku hanya... 944 01:02:29,936 --> 01:02:32,358 Aku tak tahu bagaimana kau akan menerima ini. 945 01:02:33,704 --> 01:02:36,144 Aku rasa aku butuh bir terlebih dulu. 946 01:02:36,747 --> 01:02:39,022 Baiklah. Kau tahu di mana kulkasnya, bukan? 947 01:02:39,035 --> 01:02:40,744 Ambilkan juga untukku selagi kau ke sana. 948 01:02:40,766 --> 01:02:42,356 Oke. 949 01:03:38,012 --> 01:03:39,857 Kau tersesat? 950 01:03:45,151 --> 01:03:48,719 Jadi, ada sesuatu yang kau ingin beritahu padaku? 951 01:03:49,981 --> 01:03:52,013 Beritahu aku tentang harimu terlebih dulu. 952 01:03:52,038 --> 01:03:53,620 Hariku bagus. 953 01:03:53,645 --> 01:03:55,686 Aku dari tempatnya Thurmond. Kami makan steik, 954 01:03:55,719 --> 01:03:58,830 Dan dia beritahu aku kabar terbaru tentang investigasi, jadi... 955 01:03:58,878 --> 01:04:02,552 Kau? Aku yang seharusnya dia beritahu. 956 01:04:02,588 --> 01:04:04,896 Aku rasa dia akan jelaskan padamu besok, 957 01:04:04,929 --> 01:04:08,265 Tapi dia takkan melakukan itu lagi. 958 01:04:08,298 --> 01:04:10,716 Kenapa tidak? 959 01:04:10,747 --> 01:04:12,597 Aku menembak dia. 960 01:04:14,039 --> 01:04:15,806 Apa? 961 01:04:15,840 --> 01:04:18,705 Dia mati, Delaine. Aku menembaknya. 962 01:04:18,736 --> 01:04:20,207 Kenapa? 963 01:04:20,253 --> 01:04:23,480 Thurmond sedikit lebih cerdas dari yang aku kira. 964 01:04:23,514 --> 01:04:25,447 Dia tahu semuanya, Delaine. 965 01:04:25,511 --> 01:04:28,382 Tidak semuanya. Maksudku dia tak tahu jika aku... 966 01:04:28,448 --> 01:04:30,125 Aku juga tahu semuanya. 967 01:04:30,162 --> 01:04:31,999 Aku berutang pada orang. 968 01:04:32,028 --> 01:04:33,901 Dan mereka tak mau menunggu, jadi aku tak bisa menunggu. 969 01:04:33,925 --> 01:04:35,960 Dengar, perusahaan asuransi akan membayar... 970 01:04:35,994 --> 01:04:38,402 ...setelah Sherif selesaikan investigasinya. 971 01:04:38,433 --> 01:04:40,464 Uangnya akan segera datang. 972 01:04:42,483 --> 01:04:44,635 Ya. 973 01:04:44,668 --> 01:04:46,496 Bukankah aku bodoh? 974 01:04:47,595 --> 01:04:50,264 Untuk berpikir aku menyarankan, 975 01:04:50,289 --> 01:04:54,012 Teori rumah dan korban yang salah ke Thurmond. 976 01:04:55,157 --> 01:04:57,459 Kau tak tahu cerita sebenarnya. 977 01:04:57,525 --> 01:04:59,408 Ya? 978 01:04:59,449 --> 01:05:02,196 Apa yang tidak aku tahu, Delaine? Beritahu aku. 979 01:05:02,250 --> 01:05:05,756 Pertama, kenapa kau tak jelaskan kenapa Lucius ada di bagasimu? 980 01:05:05,789 --> 01:05:08,201 Itu untuk melindungi kita. 981 01:05:08,261 --> 01:05:10,636 Tak ada mayat, tak ada kejahatan. 982 01:05:10,687 --> 01:05:13,205 - Kita? - Ya, kita. 983 01:05:14,080 --> 01:05:16,541 Kau tahu, kau dan aku, 984 01:05:16,586 --> 01:05:19,332 Kita akan membagi uang asuransinya. 985 01:05:19,404 --> 01:05:21,063 Yang orang tak mengerti adalah, 986 01:05:21,088 --> 01:05:23,870 Aku kehilangan banyak orang ketika merger itu tak terjadi. 987 01:05:23,893 --> 01:05:26,538 Aku akan kehilangan bisnisku. 988 01:05:26,751 --> 01:05:30,371 Aku tak mengerti. Aku bersamamu, 989 01:05:30,395 --> 01:05:33,017 Saat aku menerima telepon dari Lucius. 990 01:05:33,051 --> 01:05:34,711 Ya. 991 01:05:34,736 --> 01:05:37,857 - Bagaimana kau menjelaskan itu? - Pernie. 992 01:05:37,950 --> 01:05:40,597 Ya. Aku berikan dia rekamannya. 993 01:05:41,727 --> 01:05:45,395 Dan kau melakukan sesuai yang aku perkirakan. 994 01:05:45,429 --> 01:05:47,794 Kau tahu, Pernie, dia juga tak punya uang. 995 01:05:47,823 --> 01:05:49,901 Jadi saat aku beritahu dia tentang rencana kecilku, 996 01:05:49,934 --> 01:05:51,945 Dia sangat ingin membantu, 997 01:05:51,970 --> 01:05:55,412 Untuk bagian kecil, tentunya. 998 01:05:57,129 --> 01:05:59,300 Demi Tuhan. 999 01:05:59,362 --> 01:06:01,379 Jadi, Delaine, 1000 01:06:01,391 --> 01:06:04,248 Sekali lagi, apa yang tidak aku ketahui? 1001 01:06:06,840 --> 01:06:10,133 Ini bukan ideku. 1002 01:06:10,189 --> 01:06:14,691 Itu ide Ayahku. Kankernya memasuki stadium empat. 1003 01:06:14,725 --> 01:06:17,548 Jadi itu alasanmu membunuh dia? 1004 01:06:17,561 --> 01:06:19,239 Dia tadinya akan bunuh diri, 1005 01:06:19,269 --> 01:06:21,925 Tapi kemudian aku takkan mendapat uang asuransi. 1006 01:06:21,971 --> 01:06:24,568 Kami berutang dari kebiasaan berjudinya. 1007 01:06:24,601 --> 01:06:26,554 Kami akan kehilangan rumah. 1008 01:06:29,506 --> 01:06:31,240 Russ... 1009 01:06:31,264 --> 01:06:34,678 Aku tak mengenalmu saat itu seperti aku mengenalmu sekarang. 1010 01:06:34,731 --> 01:06:38,169 Jika itu yang terjadi, aku takkan mengalami ini. 1011 01:06:38,758 --> 01:06:41,803 Aku tak pernah bermaksud melukaimu. 1012 01:06:41,842 --> 01:06:45,029 Kau mau aku percaya itu? 1013 01:06:46,417 --> 01:06:49,380 Aku bersumpah demi Tuhan. 1014 01:06:49,430 --> 01:06:51,616 Delaine, kau membunuh... 1015 01:06:54,397 --> 01:06:56,500 Kita bisa saja terlepas dari ini. 1016 01:06:56,533 --> 01:06:59,536 Aku sempat jatuh cinta denganmu, Russ. 1017 01:06:59,570 --> 01:07:01,838 Aku serius. 1018 01:07:01,911 --> 01:07:04,768 Seandainya kau hanya mengurusi urusanmu sendiri. 1019 01:07:05,009 --> 01:07:07,393 Tapi uang tetaplah uang. 1020 01:07:07,451 --> 01:07:10,787 Jika kau ikut campur lagi, aku akan membunuhmu. 1021 01:07:12,809 --> 01:07:14,844 Aku pergi sekarang. 1022 01:10:23,466 --> 01:10:26,982 Hei, hei, tak apa. 1023 01:10:27,571 --> 01:10:30,077 Dengar, semua akan baik saja, mengerti? 1024 01:10:30,117 --> 01:10:32,045 Kita akan bagi uangnya, oke? 1025 01:11:56,934 --> 01:11:59,126 Maaf, aku tak bisa bohong. 1026 01:12:18,398 --> 01:12:20,020 Cobalah jika kau mau. 1027 01:12:20,049 --> 01:12:23,191 Kau tak bisa kabur dari tatapan-Nya yang serba melihat. 1028 01:12:23,256 --> 01:12:26,542 Kau pikir Ia yang menciptakan mata tidak melihat? 1029 01:12:26,601 --> 01:12:29,852 Kau pikir Ia yang menciptakan telinga tidak mendengar? 1030 01:12:29,918 --> 01:12:32,449 Kau pikir Ia yang menghakimi bangsa-bangsa, 1031 01:12:32,473 --> 01:12:33,701 Tidak dihukum? 1032 01:12:33,752 --> 01:12:36,740 Ia tahu semuanya, dan akan menganugerahkan yang benar... 1033 01:12:36,773 --> 01:12:39,147 ...sesuai dengan perbuatan baik mereka. 1034 01:12:39,174 --> 01:12:42,853 Namun yang jahat... Yang jahat... 1035 01:12:42,876 --> 01:12:45,416 Dia akan dihukum di api neraka abadi, 1036 01:12:45,449 --> 01:12:47,675 Yang diciptakan untuk para iblis dan malaikatnya. 1037 01:12:47,711 --> 01:12:50,228 Jadi hati-hati, teman-temanku, 1038 01:12:50,253 --> 01:12:52,290 Dosa-dosamu akan menemukanmu. 1039 01:12:52,323 --> 01:12:55,389 Mungkin tidak hari ini, mungkin tidak besok, 1040 01:12:55,413 --> 01:12:56,682 Tapi secepatnya. 1041 01:12:56,707 --> 01:12:58,819 Diamlah. 1042 01:13:17,577 --> 01:13:20,241 - Sulit dipercaya, bukan? - Itu benar. 1043 01:13:20,284 --> 01:13:21,797 Sherif menyelidiki pembunuhan, 1044 01:13:21,826 --> 01:13:24,488 Dan mayat lainnya diseret keluar dari bendungan. 1045 01:13:24,522 --> 01:13:26,465 Ini jelas dunia yang kejam. 1046 01:13:26,506 --> 01:13:28,186 Itu benar. 1047 01:13:34,198 --> 01:13:36,222 Tillman, mau pesan apa? 1048 01:13:36,250 --> 01:13:37,801 Kau ada waktu? 1049 01:13:37,818 --> 01:13:39,492 Tidak terlalu. 1050 01:13:40,850 --> 01:13:44,059 Itu luka lebam yang cukup menarik perhatian di kepalamu. 1051 01:13:45,970 --> 01:13:48,395 Kau tahu terakhir kali ada pembunuhan di wilayah ini? 1052 01:13:49,778 --> 01:13:53,215 - Hampir 30 tahun lalu. - Oke. 1053 01:13:53,284 --> 01:13:56,136 Dan sekarang ada tiga pembunuhan, 1054 01:13:56,160 --> 01:13:58,160 Hanya selang beberapa hari. 1055 01:14:01,792 --> 01:14:03,947 Sebentar. Aku harus terima ini. 1056 01:14:05,141 --> 01:14:06,694 Ya? 1057 01:14:09,567 --> 01:14:11,897 Benarkah? 1058 01:14:11,928 --> 01:14:13,856 Kapan? 1059 01:14:13,903 --> 01:14:15,913 Aku segera ke sana. 1060 01:14:18,702 --> 01:14:21,630 Jadikan itu empat pembunuhan. 1061 01:14:21,670 --> 01:14:24,255 Mayat Russ Potter baru saja ditemukan di bendungan. 1062 01:14:24,306 --> 01:14:27,286 Tak jauh dari Lucius McFalls. 1063 01:14:27,618 --> 01:14:30,182 Tidak, itu tidak... Itu tidak mungkin. 1064 01:14:30,207 --> 01:14:31,791 Aku baru melihat dia semalam. 1065 01:14:31,818 --> 01:14:35,030 Kau tahu apa kesamaan di keempat korban? 1066 01:14:35,065 --> 01:14:37,343 Kau. 1067 01:14:37,565 --> 01:14:40,999 - Apa maksudmu? - Kau tahu, ada ayahmu. 1068 01:14:41,011 --> 01:14:43,334 Russ Potter adalah tetanggamu. 1069 01:14:43,367 --> 01:14:46,105 Kau bekerja bersama Lucius McFalls. 1070 01:14:46,129 --> 01:14:47,764 Dan Sherif Fowler, 1071 01:14:47,811 --> 01:14:50,178 Dia menginvestigasi pembunuhan ayahmu, 1072 01:14:50,246 --> 01:14:54,665 Di waktu yang sama dia dibunuh. 1073 01:14:54,733 --> 01:14:57,115 Tidakkah menurutmu itu aneh? 1074 01:14:58,155 --> 01:15:00,224 Kane, kau tak berpikir jernih. 1075 01:15:00,262 --> 01:15:01,786 Aku takkan duduk di sini... 1076 01:15:01,810 --> 01:15:04,784 ...dan menerima serangan fitnah terhadap karakterku. 1077 01:15:05,623 --> 01:15:07,425 Aku permisi. 1078 01:15:07,458 --> 01:15:10,794 Ny. Betty di meja tujuh menginginkan bonnya. 1079 01:15:10,831 --> 01:15:12,898 Hei, satu hal lagi. 1080 01:15:14,112 --> 01:15:17,068 Kenapa kau membawa mobil Russ Potter... 1081 01:15:17,101 --> 01:15:20,018 - ...ke tempat kerja pagi ini? - Dia izinkan aku meminjamnya. 1082 01:15:20,061 --> 01:15:21,842 Dan di mana mobilmu? 1083 01:15:22,784 --> 01:15:24,308 Dicuri. 1084 01:15:24,342 --> 01:15:25,943 Apa kau melaporkannya hilang? 1085 01:15:25,976 --> 01:15:28,085 Aku melaporkannya sekarang. 1086 01:15:28,979 --> 01:15:30,528 Permisi. 1087 01:15:33,734 --> 01:15:36,707 Ny. Betty. Ini bonnya. 1088 01:15:36,736 --> 01:15:38,589 - Delaine! - Aku datang. 1089 01:15:38,622 --> 01:15:40,011 Telepon untukmu. 1090 01:15:40,020 --> 01:15:41,831 Kau tahu aku tak suka telepon urusan pribadi. 1091 01:15:41,875 --> 01:15:43,877 Tolong jangan lama-lama. 1092 01:15:46,196 --> 01:15:47,324 Halo? 1093 01:15:47,349 --> 01:15:50,695 Kau akan berada di mana ketika kau terbangun mati? 1094 01:15:50,761 --> 01:15:53,932 - Ini siapa? - Menurutmu siapa? 1095 01:15:53,953 --> 01:15:57,429 - Apa maumu? - Kau wanita cerdas. Pikirkanlah. 1096 01:15:58,303 --> 01:16:02,274 - Berapa? - Setengah terdengar bagus. 1097 01:16:02,307 --> 01:16:04,348 Aku tadinya tak ingin terlalu serakah, 1098 01:16:04,382 --> 01:16:06,250 Tapi karena kau membuatku kehilangan pekerjaan, 1099 01:16:06,283 --> 01:16:09,818 Dan pekerjaan untuk wanita seumuranku tak begitu banyak, 1100 01:16:09,837 --> 01:16:12,158 Aku rasa aku berhak untuk serakah. 1101 01:16:12,192 --> 01:16:13,958 Aku belum memiliki uangnya. 1102 01:16:13,991 --> 01:16:17,429 Aku tahu itu. Tapi saat kau mendapatkannya, 1103 01:16:17,454 --> 01:16:19,330 Jangan lupakan Pernie. 1104 01:16:19,363 --> 01:16:22,008 Pernie tahu semuanya. 1105 01:16:22,033 --> 01:16:25,236 Dan jangan pikir kau bisa singkirkan aku seperti yang lainnya. 1106 01:16:25,269 --> 01:16:28,406 Sesaat kau injakkan kaki di propertiku, 1107 01:16:28,439 --> 01:16:31,260 Kau akan mati sebelum kaki satunya menginjak tanah. 1108 01:16:31,285 --> 01:16:33,742 Dan nyalakan ponselmu! 1109 01:16:33,823 --> 01:16:36,480 Pernie tak suka diabaikan. 1110 01:16:51,085 --> 01:16:52,496 Kau jelas banyak bekerja. 1111 01:16:52,530 --> 01:16:54,446 Aku harus membayar tagihan. 1112 01:16:54,493 --> 01:16:57,972 Aku berdoa jika aku di urutan teratas. 1113 01:16:58,040 --> 01:17:00,085 Kita ada masalah. 1114 01:17:01,556 --> 01:17:04,074 Kita ada masalah? Apa masalah kita? 1115 01:17:04,108 --> 01:17:05,444 Pernie. 1116 01:17:05,469 --> 01:17:06,884 Apa itu Pernie? 1117 01:17:06,911 --> 01:17:09,067 Pernie bukan apa, tapi siapa. 1118 01:17:09,082 --> 01:17:11,282 Dan kenapa dia masalah kita? 1119 01:17:11,315 --> 01:17:15,386 Karena dia tahu semuanya. Dan ingin bagian besar. 1120 01:17:15,419 --> 01:17:17,524 Dan jika dia tak mendapatkannya, dia akan menemui polisi. 1121 01:17:17,548 --> 01:17:19,734 Dan jika itu terjadi, aku masuk penjara, 1122 01:17:19,759 --> 01:17:22,899 Yang artinya tak ada uang asuransi. 1123 01:17:22,903 --> 01:17:25,095 Aku masih tak mengerti kenapa dia masalah kami. 1124 01:17:25,120 --> 01:17:26,163 Dia masalahmu. 1125 01:17:26,197 --> 01:17:27,990 Dia ingin bagian, berikan dia bagian dari bagianmu. 1126 01:17:28,014 --> 01:17:29,800 Peningkatan yang bagus, omong-omong. 1127 01:17:29,829 --> 01:17:33,621 Saat kubilang dia ingin bagian, dia ingin semuanya. 1128 01:17:33,660 --> 01:17:35,642 Dia memerasku. 1129 01:17:38,742 --> 01:17:40,606 Apa yang kau pikirkan? 1130 01:19:02,240 --> 01:19:03,794 Di sini tak ada orang. 1131 01:19:03,828 --> 01:19:05,605 Mungkin kita salah rumah. 1132 01:19:05,668 --> 01:19:07,800 Tidak, kita di rumah yang benar. 1133 01:19:07,984 --> 01:19:10,456 Ini alamat yang Delaine berikan padaku. 1134 01:19:11,345 --> 01:19:13,118 Mungkin mereka pergi makan malam. 1135 01:19:13,163 --> 01:19:16,540 Saat tengah malam? Gunakan otakmu. 1136 01:19:17,866 --> 01:19:19,476 Ada yang tidak beres. 1137 01:19:30,421 --> 01:19:32,656 Apa yang... 1138 01:19:32,690 --> 01:19:34,392 Kau ingat untuk isi bensin? 1139 01:19:34,405 --> 01:19:36,794 - Ya. - Lalu kenapa mobilnya tak menyala? 1140 01:19:36,828 --> 01:19:38,870 Aku tidak tahu. 1141 01:19:39,241 --> 01:19:42,036 - Periksa di bawah kap. - Untuk apa? 1142 01:19:42,066 --> 01:19:45,781 Karena mesinnya berada di sana, bodoh. 1143 01:20:02,041 --> 01:20:04,205 Akinya tak tersambung. 1144 01:20:18,128 --> 01:20:20,777 - Keluar dari mobil! - Hei, kau! 1145 01:20:31,372 --> 01:20:33,316 Kerja bagus. 1146 01:20:33,684 --> 01:20:35,768 Kanker masih belum mengalahkanku. 1147 01:20:37,075 --> 01:20:38,311 Ya. 1148 01:20:38,330 --> 01:20:40,906 - Sudah selesai. - Apa kau yakin? 1149 01:20:40,931 --> 01:20:44,918 Aku bilang sudah selesai. Terima kasih untuk tipsnya. 1150 01:20:44,947 --> 01:20:48,666 Meski itu kau yang mengirim mereka untuk menemuiku saat pertama. 1151 01:20:48,699 --> 01:20:50,863 Bagaimana aku tahu itu sudah selesai? 1152 01:20:50,906 --> 01:20:52,584 Percaya aku. 1153 01:20:52,608 --> 01:20:55,574 Anak-anak itu takkan bisa menemui Ibu mereka lagi. 1154 01:20:56,705 --> 01:21:00,544 Sekarang tinggal kita berdua. 1155 01:21:00,577 --> 01:21:03,647 Kabari aku saat ceknya datang. 1156 01:21:03,681 --> 01:21:07,418 Ingat, Pernie tahu semuanya. 1157 01:21:07,451 --> 01:21:09,662 Itu yang terus kau katakan. 1158 01:21:09,687 --> 01:21:12,340 Aku hanya tak ingin kau lupa. 1159 01:21:12,365 --> 01:21:15,490 Aku harus pergi. Pelanggan menunggu. 1160 01:22:03,007 --> 01:22:04,820 Apa-apaan? 1161 01:22:07,416 --> 01:22:10,309 Kau harusnya lebih mengerti, 1162 01:22:10,334 --> 01:22:12,705 Agar tak berurusan dengan Pernie! 1163 01:22:21,525 --> 01:22:23,744 Kau suka itu, pelacur tua? 1164 01:23:05,125 --> 01:23:07,805 Kami temukan 10-50 di Davis Crossing Road... 1165 01:23:07,839 --> 01:23:09,673 ...di pintu masuk... 1166 01:23:09,706 --> 01:23:11,809 Terdapat wanita 10-79. 1167 01:23:11,843 --> 01:23:13,645 10-4. Segera meluncur. 1168 01:23:32,838 --> 01:23:34,464 Apa yang terjadi? 1169 01:23:42,986 --> 01:23:44,741 Astaga. 1170 01:23:51,770 --> 01:23:52,976 Kau di mana? 1171 01:23:53,001 --> 01:23:54,613 Dewey, Dew... 1172 01:23:54,638 --> 01:23:56,629 Dewey, aku akan segera ke sana. 1173 01:23:56,654 --> 01:23:58,032 Kau sebaiknya ke sini secepatnya. 1174 01:23:58,056 --> 01:24:01,125 Oke, makan siang masih 30 menit lagi, oke? 1175 01:24:01,159 --> 01:24:03,037 Dan aku juga mau kau bekerja sif ganda. 1176 01:24:03,061 --> 01:24:05,897 Oke. Ya, aku juga akan bekerja untuk sif makan malam. 1177 01:24:05,930 --> 01:24:08,033 Oke. Sampai jumpa. 1178 01:24:08,866 --> 01:24:10,669 Astaga. 1179 01:24:22,460 --> 01:24:24,007 Delaine. 1180 01:24:24,064 --> 01:24:25,409 Tillman. 1181 01:24:25,434 --> 01:24:27,841 Kami memiliki surat perintah untuk penangkapanmu. 1182 01:24:28,573 --> 01:24:31,022 Penangkapan? Apa tuduhannya? 1183 01:24:31,055 --> 01:24:33,124 Kau ditahan atas pembunuhan Carl Moore, 1184 01:24:33,157 --> 01:24:36,460 Russ Potter, Lucius McFalls, dan Pernie Cannon. 1185 01:24:36,493 --> 01:24:38,595 Kau berhak untuk tetap diam. 1186 01:24:38,629 --> 01:24:42,503 Semua perkataanmu bisa dan akan digunakan melawanmu di sidang. 1187 01:24:42,571 --> 01:24:44,068 Kau berhak untuk pengacara. 1188 01:24:44,102 --> 01:24:45,469 Jika kau tak mampu pengacara, 1189 01:24:45,502 --> 01:24:47,972 Pengacara akan ditunjuk untukmu. 1190 01:24:48,006 --> 01:24:50,772 Apa kau mengerti hak-hak yang ku sampaikan padamu? 1191 01:24:50,847 --> 01:24:52,503 Tentu. 1192 01:24:59,039 --> 01:25:00,540 Terima kasih. 1193 01:25:08,692 --> 01:25:10,360 Kau tak mengerti. 1194 01:25:10,385 --> 01:25:12,411 Mengerti apa? 1195 01:25:12,454 --> 01:25:15,356 Aku hanya melakukan apa yang terjadi secara alami. 1196 01:25:16,189 --> 01:25:18,705 Bukankah serakah itu alami? 1197 01:25:18,826 --> 01:25:22,173 Bagaimana bisa kau atau Tuhan menyalahkan aku? 1198 01:25:22,206 --> 01:25:23,908 Kau melanggar hukum. 1199 01:25:23,942 --> 01:25:27,398 Hukum. Oke. 1200 01:25:27,423 --> 01:25:30,062 Jadi aku pendosa karena aku melanggar hukum? 1201 01:25:31,291 --> 01:25:37,321 Atau aku melanggar hukum karena aku pendosa? 1202 01:25:37,372 --> 01:25:39,290 Kenapa itu penting? 1203 01:25:40,757 --> 01:25:44,943 Itu penting karena jika aku tahu jawabannya, 1204 01:25:44,983 --> 01:25:47,147 Aku akan bebas. 1205 01:25:47,966 --> 01:25:50,882 Ya, aku tak tahu soal itu, tapi... 1206 01:25:52,136 --> 01:25:54,228 Aku sarankan kau berhenti bicara. 1207 01:25:59,751 --> 01:26:02,101 Baiklah. Ayo jalan. 1208 01:26:13,742 --> 01:26:16,391 Itu pertanyaan aneh untuk diajukan. 1209 01:26:16,420 --> 01:26:18,715 "Kau ke mana setelah kau mati?" 1210 01:26:18,739 --> 01:26:20,122 - Perusahaan Asuransi Jiwa Mississippi. - Delaine Thomas. 1211 01:26:20,146 --> 01:26:23,460 Bagiku, itu jelas bukan tempat yang tidak menyenangkan, 1212 01:26:23,511 --> 01:26:26,137 Namun aku tak bisa bicara untuk jiwa-jiwa lainnya. 1213 01:26:26,170 --> 01:26:30,308 Dan aku merasa bahwa seandainya totalitas dari tindakanmu... 1214 01:26:30,341 --> 01:26:32,310 ...lebih baik dibanding buruk, 1215 01:26:32,343 --> 01:26:35,978 Kau berakhir di sisi yang tepat dari penciptamu. 1216 01:26:36,016 --> 01:26:39,769 Bagi mereka yang membuat timbangan ke arah sebaliknya, 1217 01:26:39,824 --> 01:26:44,147 Seperti yang pengkhotbah radio katakan, 1218 01:26:44,177 --> 01:26:47,308 "Neraka adalah Neraka." 1219 01:27:04,563 --> 01:27:09,563 ObezSubs