1
00:00:55,973 --> 00:01:00,478
Et presque tout, d'après la loi,
est purifié par le sang,
2
00:01:00,561 --> 00:01:03,773
et sans effusion de sang
il n'y a pas de pardon... Hébreux 9:22
3
00:01:35,012 --> 00:01:37,515
Tout va bien.
4
00:01:38,682 --> 00:01:41,519
Tout va bien se passer,
d'accord ?
5
00:01:49,193 --> 00:01:52,571
Certains disent que la vie
est un livre ouvert.
6
00:01:53,572 --> 00:01:57,159
On nait, on vit,
on meurt,
7
00:01:57,243 --> 00:02:00,246
et, entre ces étapes,
rien ne change vraiment.
8
00:02:01,247 --> 00:02:06,001
Pour ma part, je suis témoin de la nature
humaine depuis assez longtemps
9
00:02:06,085 --> 00:02:08,754
pour savoir
que le péché corrompt.
10
00:02:08,838 --> 00:02:12,842
Et le péché qu'on appelle cupidité
corrompt le plus.
11
00:02:14,468 --> 00:02:17,096
Certains aiment
tenter le destin.
12
00:02:17,179 --> 00:02:20,724
Et si la chance tourne mal,
ils font avec.
13
00:02:20,808 --> 00:02:23,310
C'est ainsi
dans le Mississippi,
14
00:02:23,394 --> 00:02:26,188
dont le symbole
est le magnolia.
15
00:02:26,272 --> 00:02:31,443
Ce qui arrive dans un accès de passion
ou par pure stupidité
16
00:02:31,527 --> 00:02:33,612
peut vous hanter
pour toujours.
17
00:02:34,613 --> 00:02:36,699
Où que vous alliez.
18
00:02:37,741 --> 00:02:41,871
Certaines choses
vous collent à l'âme
19
00:02:41,954 --> 00:02:45,374
et y laissent leur trace
éternellement.
20
00:02:51,213 --> 00:02:52,965
L'enfer existe, mes amis.
21
00:02:53,048 --> 00:02:55,551
Il a été créé pour le diable
et ses anges,
22
00:02:55,634 --> 00:02:59,013
mais les pécheurs
qui suivent les voies du diable
23
00:02:59,096 --> 00:03:02,349
seront jetés dans l'étang de feu
dont les flammes ne s'éteignent pas.
24
00:03:02,433 --> 00:03:05,311
Car les pécheurs ne sont pas
lavés du sang du Christ.
25
00:03:05,394 --> 00:03:08,188
Prenez garde,
Dieu n'est pas...
26
00:03:08,272 --> 00:03:12,151
On ne peut pas boire,
jouer, voler,
27
00:03:12,234 --> 00:03:16,989
tuer, s'adonner à la luxure,
et penser que Dieu fermera les yeux.
28
00:03:17,072 --> 00:03:20,826
Mes amis, repentez-vous.
Acceptez Jésus comme sauveur
29
00:03:20,910 --> 00:03:23,662
et laisse-le payer le prix
de vos péchés.
30
00:03:25,080 --> 00:03:29,126
Que choisirez-vous :
le ciel ou l'enfer ?
31
00:03:29,209 --> 00:03:32,755
Ne vous méprenez pas :
Dieu sera là, la mort sera là.
32
00:03:32,838 --> 00:03:36,634
Et elle sera là très bientôt
pour certains d'entre vous.
33
00:03:36,717 --> 00:03:39,219
Où serez-vous
quand elle vous trouvera ?
34
00:03:39,303 --> 00:03:42,556
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?
35
00:04:22,680 --> 00:04:24,098
Merci.
36
00:04:31,146 --> 00:04:33,023
L'ACCORD ROLAND-MARTIN ANNULÉ
37
00:04:39,154 --> 00:04:42,574
CHEZ DEWEY
38
00:04:54,169 --> 00:04:57,131
- Je vous ai pris des pancakes.
- À emporter ?
39
00:05:05,097 --> 00:05:08,892
- C'est donc vrai ?
- Calmez-vous, Cecil.
40
00:05:08,976 --> 00:05:10,811
Dites-moi
que c'est une erreur.
41
00:05:10,894 --> 00:05:13,147
La Gazette en fait rarement.
42
00:05:13,230 --> 00:05:17,401
Je vois que vous avez
beaucoup à vous dire.
43
00:05:17,484 --> 00:05:21,071
On se voit au bureau.
Pardon.
44
00:05:21,155 --> 00:05:24,575
L'affaire était censée être pliée.
45
00:05:24,658 --> 00:05:27,369
Parfois les choses
ne se passent pas comme prévu.
46
00:05:27,453 --> 00:05:31,081
- Rendez-moi mon argent.
- Ce n'est pas possible, Cecil.
47
00:05:31,165 --> 00:05:32,875
Je veux mon fric !
48
00:05:37,004 --> 00:05:41,675
Vous ne nous êtes pas plaint quand
vous avez gagné le gros lot récemment.
49
00:05:42,676 --> 00:05:47,598
Non, mais vous m'avez tellement bien
vendu Roland, que j'ai tout réinvesti.
50
00:05:47,681 --> 00:05:49,725
Je ne vous y ai pas forcé.
51
00:05:49,808 --> 00:05:53,562
- Donc c'est fini ?
- Désolé, je ne peux rien faire.
52
00:05:53,645 --> 00:05:57,691
Ah vous ne pouvez rien faire ?
Eh ben, pas moi.
53
00:05:58,692 --> 00:06:02,279
Attendez un peu
et vous aurez ce que vous méritez.
54
00:06:02,362 --> 00:06:04,948
- Café, Russ ?
- S'il te plait.
55
00:06:05,032 --> 00:06:08,243
Cette histoire n'est pas finie.
Loin de là.
56
00:06:09,244 --> 00:06:11,038
Madame.
57
00:06:13,207 --> 00:06:16,001
- Merci d'avoir fait diversion.
- De rien.
58
00:06:17,169 --> 00:06:19,171
Qu'est-ce qu'il a ?
59
00:06:20,339 --> 00:06:22,716
Deux compagnies
devaient fusionner
60
00:06:22,800 --> 00:06:25,385
et faire exploser les actions,
mais...
61
00:06:25,469 --> 00:06:27,846
- Ça s'est pas fait ?
- Eh bien, non.
62
00:06:28,931 --> 00:06:30,849
Et tu l'avais persuadé
d'acheter des actions ?
63
00:06:30,933 --> 00:06:33,560
Lui et d'autres,
malheureusement.
64
00:06:35,062 --> 00:06:37,314
J'aimerais pas
être à ta place.
65
00:06:38,315 --> 00:06:40,567
Viens donc dîner ce soir.
66
00:06:40,651 --> 00:06:43,278
Je fais un ragoût
pour papa et moi
67
00:06:43,362 --> 00:06:45,697
et j'imagine
que t'as pas envie d'être seul.
68
00:06:46,698 --> 00:06:48,325
Tu imagines bien.
69
00:06:57,793 --> 00:07:00,587
Non, je n'oublierai pas.
Je n'oublie jamais.
70
00:07:00,671 --> 00:07:02,506
Il vous rappellera.
71
00:07:02,589 --> 00:07:04,550
On a votre nom,
tout va bien.
72
00:07:04,633 --> 00:07:07,219
Oui. Vous pouvez...
Un instant.
73
00:07:07,302 --> 00:07:09,221
Ça n'arrête pas de sonner.
74
00:07:09,304 --> 00:07:11,932
J'ai plus d'une dizaine
de messages.
75
00:07:12,015 --> 00:07:14,518
Je suis devenu le paria du coin,
Pernie.
76
00:07:14,601 --> 00:07:16,353
On dirait bien.
77
00:07:17,479 --> 00:07:19,273
Vous avez de la visite.
78
00:07:19,356 --> 00:07:22,651
- Le shérif.
- Merde.
79
00:07:28,991 --> 00:07:31,201
Qu'est-ce qui me vaut
ce plaisir ?
80
00:07:33,954 --> 00:07:37,374
J'avais dit à mon frère d'être prudent
dans ses investissements.
81
00:07:38,792 --> 00:07:43,213
Il voulait se constituer
un pécule pour sa retraite.
82
00:07:43,297 --> 00:07:45,132
Il vous a fait confiance.
83
00:07:46,967 --> 00:07:50,470
Le petit Russ Potter.
84
00:07:50,554 --> 00:07:53,182
Parti à la grande ville
pour faire fortune.
85
00:07:54,183 --> 00:07:56,852
C'est ce qu'on dit,
en tout cas.
86
00:07:56,935 --> 00:07:59,855
Et le voilà revenu pour partager
son don de Midas.
87
00:08:02,524 --> 00:08:04,318
Mon frère était votre prof
en 4e.
88
00:08:04,401 --> 00:08:08,655
- Oui. C'était quelqu'un de bien.
- C'est en effet quelqu'un de bien.
89
00:08:08,739 --> 00:08:11,491
Mais aujourd'hui,
il est plus pauvre qu'hier.
90
00:08:13,452 --> 00:08:16,747
Je ne dis pas que c'est entièrement
de votre faute.
91
00:08:16,830 --> 00:08:20,709
Il a tenté sa chance
et personne ne l'y a forcé.
92
00:08:21,710 --> 00:08:26,089
Mais on lui a fait croire que ses chances
de gagner étaient grandes.
93
00:08:26,173 --> 00:08:29,760
J'ai donné à votre frère
et à tous les investisseurs
94
00:08:29,843 --> 00:08:32,179
toutes les informations
en ma possession.
95
00:08:32,262 --> 00:08:35,724
- Vous comprenez ?
- Midas a loupé le coche.
96
00:08:35,807 --> 00:08:38,060
De quoi m'accusez-vous ?
97
00:08:38,143 --> 00:08:41,271
- De rien du tout.
- J'ai dû me tromper, alors.
98
00:08:41,355 --> 00:08:42,981
- Tromper ?
- Oui.
99
00:08:43,065 --> 00:08:46,151
Voilà un mot
que vous devez bien connaitre.
100
00:08:53,909 --> 00:08:56,161
Vous devriez décrocher.
101
00:08:57,663 --> 00:09:00,832
J'imagine que vous êtes
très demandé aujourd'hui.
102
00:09:00,916 --> 00:09:03,043
Et, Russ...
103
00:09:04,044 --> 00:09:07,005
à votre place,
je marcherais dans les clous
104
00:09:07,089 --> 00:09:12,970
et je ne dépasserais pas la limite
de vitesse d'un kilomètre heure.
105
00:09:13,053 --> 00:09:16,014
Les infractions sont en hausse
106
00:09:16,098 --> 00:09:19,101
et on essaie d'être vigilants.
C'est clair ?
107
00:09:23,647 --> 00:09:25,565
Numéro inconnu
108
00:09:28,986 --> 00:09:30,612
Ici Russ Potter.
109
00:09:30,696 --> 00:09:33,615
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?
110
00:09:33,699 --> 00:09:35,284
Pardon ?
111
00:09:37,869 --> 00:09:39,496
Putain.
112
00:09:58,473 --> 00:09:59,599
Allô ?
113
00:09:59,683 --> 00:10:02,185
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?
114
00:10:02,269 --> 00:10:04,521
Qui est-ce ?
Comment avez-vous eu ce numéro ?
115
00:10:04,604 --> 00:10:08,108
- Ça n'est pas une réponse.
- Qui est à l'appareil ?
116
00:10:08,191 --> 00:10:10,444
Vous le saurez bien vite.
117
00:10:23,623 --> 00:10:26,918
- Ça va ?
- Désolé, j'ai buggé pendant une seconde.
118
00:10:27,002 --> 00:10:29,463
Ça m'arrive tout le temps.
119
00:10:29,546 --> 00:10:31,673
Delaine m'a dit
que tu venais dîner ?
120
00:10:31,757 --> 00:10:34,926
- Oui, tout à fait.
- On se voit à 18 h 30.
121
00:10:39,765 --> 00:10:41,767
Ce ragoût est délicieux.
122
00:10:41,850 --> 00:10:44,978
- Mes compliments au chef.
- Delaine n'a pas d'égale.
123
00:10:45,062 --> 00:10:49,066
Tout le mérite ne me revient pas.
J'ai pris la recette au restaurant.
124
00:10:49,149 --> 00:10:50,609
Mais tu l'as fait toi-même.
125
00:10:52,194 --> 00:10:53,737
Merci pour l'invitation.
126
00:10:53,820 --> 00:10:57,074
Delaine a dit
que tu as passé une sale journée.
127
00:10:58,367 --> 00:11:02,662
- On peut dire ça.
- Cecil Hammett l'a menacé.
128
00:11:02,746 --> 00:11:05,457
- Cecil est un abruti.
- Ben...
129
00:11:05,540 --> 00:11:09,836
Mais c'est génétique. J'ai jamais
rencontré plus con que son père.
130
00:11:09,920 --> 00:11:12,214
C'est étonnant
que Cecil soit aussi brillant.
131
00:11:12,297 --> 00:11:14,299
C'était effrayant.
132
00:11:14,383 --> 00:11:17,094
J'espère que les autres
ont mieux pris la nouvelle.
133
00:11:17,177 --> 00:11:20,680
Peu de gens le savent, mais moi aussi,
j'ai perdu de l'argent.
134
00:11:21,848 --> 00:11:25,769
J'ai autant mal que les autres.
Peut-être même plus.
135
00:11:27,437 --> 00:11:29,689
Et tu n'as rien à craindre
de Cecil ?
136
00:11:31,233 --> 00:11:34,486
Certainement pas.
Enfin...
137
00:11:34,569 --> 00:11:36,029
Enfin quoi ?
138
00:11:39,408 --> 00:11:44,496
J'ai reçu un appel.
Un peu menaçant, je dirais.
139
00:11:44,579 --> 00:11:46,248
Un peu ?
140
00:11:46,331 --> 00:11:48,875
Un type m'a appelé
et m'a demandé :
141
00:11:48,959 --> 00:11:52,587
"Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?"
142
00:11:55,340 --> 00:11:57,384
C'est inquiétant.
143
00:11:57,467 --> 00:12:00,095
- Tu as appelé la police ?
- Non.
144
00:12:01,847 --> 00:12:03,390
Pourquoi ?
145
00:12:03,473 --> 00:12:07,144
Je me suis dit
qu'il voulait me déstabiliser.
146
00:12:08,145 --> 00:12:11,189
Russ...
c'est pas de la rigolade.
147
00:12:11,273 --> 00:12:13,442
- Tu devrais appeler.
- Delaine a raison.
148
00:12:13,525 --> 00:12:16,862
À notre époque, on n'est jamais
trop prudent. Les gens sont fous.
149
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
La police peut localiser l'appel.
150
00:12:18,572 --> 00:12:21,575
Je pense pas.
C'était un numéro inconnu.
151
00:12:22,993 --> 00:12:24,494
Appelle le shérif.
152
00:12:24,578 --> 00:12:28,039
Bon, je ne veux pas
abuser de votre temps.
153
00:12:28,123 --> 00:12:30,083
Merci pour le dîner.
154
00:12:30,167 --> 00:12:31,793
Je te raccompagne.
155
00:12:31,877 --> 00:12:34,004
- D'accord.
- Ouais.
156
00:12:40,635 --> 00:12:43,138
Je voudrais être honnête
avec toi.
157
00:12:43,221 --> 00:12:47,100
Le ragoût était
un petit peu trop salé.
158
00:12:48,643 --> 00:12:50,312
Sympa.
159
00:12:50,395 --> 00:12:53,565
Merci pour ce dîner.
C'était délicieux.
160
00:12:53,648 --> 00:12:55,066
De rien.
161
00:12:56,401 --> 00:13:00,113
- Je t'invite ?
- Avec plaisir.
162
00:13:02,866 --> 00:13:04,743
- Je t'en prie.
- Merci.
163
00:13:06,828 --> 00:13:09,247
- Je t'offre une bière ?
- Pourquoi pas ?
164
00:13:09,331 --> 00:13:11,541
- Ça me dit bien.
- Chouette.
165
00:13:11,625 --> 00:13:14,252
Elles sont dans le garage.
166
00:13:16,796 --> 00:13:20,592
C'est Pernie.
Pernie, je t'écoute.
167
00:13:20,675 --> 00:13:23,845
Désolée de vous déranger.
Les analyses d'Horace sont arrivées.
168
00:13:23,929 --> 00:13:26,640
- Ah ?
- On dirait que c'est pas bon.
169
00:13:26,723 --> 00:13:29,267
- D'accord.
- Je peux rester un peu avec lui ?
170
00:13:29,351 --> 00:13:32,562
Bien sûr.
Prenez tout le temps nécessaire.
171
00:13:32,646 --> 00:13:33,897
Vous êtes sûr ?
172
00:13:33,980 --> 00:13:37,442
Prenez deux ou trois jours,
ce n'est pas un problème.
173
00:13:37,526 --> 00:13:41,279
- Ça me gêne de vous abandonner.
- Non, reposez-vous.
174
00:13:41,363 --> 00:13:43,532
- Vraiment ?
- Oui.
175
00:13:43,615 --> 00:13:47,786
Pernie, prenez soin d'Horace,
OK ?
176
00:13:47,869 --> 00:13:49,412
Merci, Russ.
177
00:13:49,496 --> 00:13:51,164
- OK.
- Merci.
178
00:13:51,248 --> 00:13:54,543
- Je suis navré. Bonne nuit.
- Ça me touche beaucoup. Au revoir.
179
00:13:56,795 --> 00:13:58,338
Tout va bien ?
180
00:13:59,381 --> 00:14:03,009
Pernie craint que le cancer
de son mari soit revenu.
181
00:14:07,722 --> 00:14:11,393
D'ailleurs,
comment va ton père ?
182
00:14:12,602 --> 00:14:14,229
Ça va.
183
00:14:14,312 --> 00:14:16,690
Il est en rémission
depuis un an.
184
00:14:16,773 --> 00:14:20,569
Je voulais lui demander,
mais j'étais mal à l'aise.
185
00:14:20,652 --> 00:14:22,821
Ça le dérange pas
d'en parler.
186
00:14:22,904 --> 00:14:25,240
Il y a une chose
qui pique ma curiosité.
187
00:14:26,658 --> 00:14:30,036
- Quoi donc ?
- Pourquoi ne t'es-tu pas mariée ?
188
00:14:33,623 --> 00:14:36,626
Donc, parler de la santé de mon père
te met mal à l'aise,
189
00:14:36,710 --> 00:14:39,337
mais ma vie privée
ne pose aucun problème ?
190
00:14:41,172 --> 00:14:42,591
Bon...
191
00:14:43,633 --> 00:14:47,220
Disons que les options
sont limitées à Bare Hollow.
192
00:14:47,304 --> 00:14:51,766
- Si t'avais pas remarqué.
- Alors pourquoi es-tu restée ?
193
00:14:53,059 --> 00:14:55,562
Pour papa, surtout.
194
00:14:55,645 --> 00:14:58,398
Et j'ai toujours vécu ici.
195
00:14:58,481 --> 00:15:02,736
J'ignore où je pourrais aller
ni ce que j'y ferais.
196
00:15:07,949 --> 00:15:10,243
Je dois te dire quelque chose.
197
00:15:11,244 --> 00:15:14,956
J'ai le béguin pour toi
depuis le lycée.
198
00:15:16,291 --> 00:15:18,293
Tu ne l'as jamais montré.
199
00:15:19,294 --> 00:15:20,545
Pourquoi ?
200
00:15:20,629 --> 00:15:24,966
Tu étais une fille populaire
201
00:15:25,050 --> 00:15:27,802
et je pensais pas t'intéresser.
202
00:15:27,886 --> 00:15:30,555
Donc...
203
00:15:30,639 --> 00:15:34,684
c'est pour ça que tu t'es installé
dans cette maison ?
204
00:15:35,977 --> 00:15:38,647
Non, non.
Le loyer était abordable.
205
00:15:38,730 --> 00:15:42,901
Tu sais bien.
Et puis, je me suis dit
206
00:15:42,984 --> 00:15:46,321
que c'était chouette d'habiter
près de la plus belle fille du coin.
207
00:16:17,435 --> 00:16:19,562
- Bon.
- Tu veux pas...
208
00:16:31,324 --> 00:16:32,325
Oui ?
209
00:16:32,409 --> 00:16:35,453
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?
210
00:16:35,537 --> 00:16:37,580
Écoutez-moi bien :
211
00:16:37,664 --> 00:16:39,582
allez vous faire foutre.
212
00:16:39,666 --> 00:16:42,752
- C'est clair ?
- Vous le saurez bien vite.
213
00:16:42,836 --> 00:16:44,546
Putain.
214
00:16:45,547 --> 00:16:47,006
Attends...
215
00:16:47,090 --> 00:16:50,468
- C'était lui ?
- Oui.
216
00:16:50,552 --> 00:16:55,432
Russ, promets-moi que tu iras voir
le shérif Fowler demain matin.
217
00:16:55,515 --> 00:16:56,725
Promis.
218
00:16:56,808 --> 00:16:59,227
- OK.
- Bon.
219
00:17:24,169 --> 00:17:28,298
DÉPARTEMENT DU SHÉRIF
COMTÉ DE MADISON
220
00:17:28,381 --> 00:17:30,925
- Des projets ce week-end ?
- Peut-être.
221
00:17:32,927 --> 00:17:35,305
- Quoi de neuf, Tillman ?
- Bonjour, Russ.
222
00:17:35,388 --> 00:17:37,432
- Thurmond est là ?
- Ouep.
223
00:17:37,515 --> 00:17:39,350
Merci.
224
00:17:39,434 --> 00:17:42,979
THURMOND FOWLER
SHÉRIF
225
00:17:44,397 --> 00:17:45,899
Oui.
226
00:17:49,486 --> 00:17:51,529
- Je peux ?
- Oui.
227
00:17:52,989 --> 00:17:57,327
J'aimerais vous parler
des appels de menace que je reçois.
228
00:17:58,578 --> 00:18:02,165
Des appels de menace ?
C'est surprenant.
229
00:18:03,166 --> 00:18:06,085
- De qui ?
- Je l'ignore.
230
00:18:07,921 --> 00:18:09,839
De plus d'une personne ?
231
00:18:09,923 --> 00:18:14,344
- On dirait la même personne.
- Quel âge ?
232
00:18:14,427 --> 00:18:18,306
Je dirais plutôt jeune
que vieux.
233
00:18:18,389 --> 00:18:22,060
- Combien d'appels ?
- Trois, pour l'instant.
234
00:18:23,520 --> 00:18:26,815
Et que vous a-t-il dit ?
235
00:18:26,898 --> 00:18:30,026
"Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?"
236
00:18:30,109 --> 00:18:33,363
- C'est tout ?
- Comment ça, c'est tout ? Oui.
237
00:18:34,864 --> 00:18:38,159
- Un numéro ?
- Ça vient d'un numéro inconnu.
238
00:18:39,953 --> 00:18:42,831
Probablement quelqu'un
qui vous en veut pour l'accord.
239
00:18:43,832 --> 00:18:47,210
Ou le... non-accord.
240
00:18:49,796 --> 00:18:52,298
Ne vous en faites pas.
241
00:18:52,382 --> 00:18:55,385
S'il voulait vous tuer,
vous seriez déjà mort.
242
00:18:55,468 --> 00:18:58,429
Vraiment, shérif,
c'est très rassurant.
243
00:18:58,513 --> 00:19:02,016
Mais si les appels continuent ?
244
00:19:02,100 --> 00:19:04,060
On fait quoi ?
245
00:19:04,143 --> 00:19:09,023
Il se lassera sûrement quand il verra
que ça ne vous touche pas.
246
00:19:09,107 --> 00:19:12,193
- C'est tout ?
- Je ne peux rien faire pour l'instant.
247
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Vous avez raison.
248
00:19:24,497 --> 00:19:25,915
Et voilà.
249
00:19:25,999 --> 00:19:28,418
- Merci.
- Alors, tu y es allé ?
250
00:19:28,501 --> 00:19:30,920
Voir le shérif ?
Ouais.
251
00:19:31,004 --> 00:19:32,755
Et ?
252
00:19:32,839 --> 00:19:35,717
Il en a rien à foutre.
Tu sais bien.
253
00:19:35,800 --> 00:19:37,927
C'est la dernière fois
qu'il aura mon vote.
254
00:19:39,095 --> 00:19:42,849
- Tu vas faire quoi ?
- Sûrement ignorer les appels.
255
00:19:45,602 --> 00:19:50,648
Le plus important,
c'est qu'hier soir, c'était parfait.
256
00:19:51,649 --> 00:19:53,526
Je sais.
257
00:19:53,610 --> 00:19:56,237
J'aimerais bien appuyer
sur "replay"...
258
00:19:58,448 --> 00:20:02,660
Je travaille ce soir,
mais pourquoi pas demain soir ?
259
00:20:02,744 --> 00:20:05,038
Je peux pas demain.
260
00:20:05,121 --> 00:20:07,999
T'as rien de prévu.
Tout le monde te déteste.
261
00:20:09,000 --> 00:20:12,045
- Très bien, je serai là.
- Parfait.
262
00:20:29,062 --> 00:20:30,647
Russ Potter.
263
00:20:30,730 --> 00:20:33,650
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?
264
00:20:33,733 --> 00:20:37,654
Écoutez-moi. Si vous essayez
de m'intimider, ça ne marche pas.
265
00:20:37,737 --> 00:20:40,114
Vous m'entendez ?
Ça ne marche pas.
266
00:20:47,580 --> 00:20:48,957
Allez !
267
00:22:56,125 --> 00:23:00,171
Chérie, je viens de l'apprendre.
Je suis désolé.
268
00:23:00,254 --> 00:23:03,758
Je comprends pas.
Qui en voudrait à papa ?
269
00:23:03,841 --> 00:23:05,843
Allons à l'intérieur.
270
00:23:07,595 --> 00:23:09,722
Ça va aller...
271
00:23:14,977 --> 00:23:19,816
Je sais que c'est difficile,
mais je dois vous poser des questions.
272
00:23:20,817 --> 00:23:23,027
Quand avez-vous trouvé
votre père ?
273
00:23:25,029 --> 00:23:29,700
Quand je suis rentrée
après le service du matin.
274
00:23:29,784 --> 00:23:31,160
À quelle heure ?
275
00:23:32,662 --> 00:23:36,457
- Vers 10 heures.
- Thurmond, ça peut pas attendre ?
276
00:23:36,541 --> 00:23:39,085
Non, ça ne peut pas attendre.
277
00:23:42,421 --> 00:23:47,301
D'après le légiste,
Carl a été tué avant minuit.
278
00:23:48,886 --> 00:23:51,722
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?
279
00:23:51,806 --> 00:23:54,433
Juste avant de prendre
mon service du soir.
280
00:23:54,517 --> 00:23:56,853
Votre père avait des ennemis ?
281
00:23:56,936 --> 00:24:01,941
Quelqu'un avec qui
il se serait disputé ?
282
00:24:02,024 --> 00:24:05,361
- Non.
- Il devait de l'argent à quelqu'un ?
283
00:24:06,404 --> 00:24:08,698
- Non.
- Des objets ont disparu ?
284
00:24:09,699 --> 00:24:11,701
Pas que je sache.
285
00:24:13,286 --> 00:24:17,165
Je comprends pas.
Quelqu'un voulait qu'il meure.
286
00:24:18,291 --> 00:24:20,084
- Thurmond.
- Quoi ?
287
00:24:20,168 --> 00:24:24,589
- Carl n'était peut-être pas la cible.
- Comment ça ?
288
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
Je vous ai parlé
des appels téléphoniques.
289
00:24:26,757 --> 00:24:30,094
- Et donc ?
- C'était peut-être moi, la cible.
290
00:24:30,178 --> 00:24:32,638
- Vous ? Comment ça ?
- Oui.
291
00:24:32,722 --> 00:24:35,099
Il a pu se tromper de maison.
J'habite à côté.
292
00:24:35,183 --> 00:24:37,310
Se tromper de maison ?
293
00:24:38,394 --> 00:24:41,647
J'imagine que c'est possible,
294
00:24:41,731 --> 00:24:46,277
mais si quelqu'un voulait vous tuer,
il aurait votre adresse.
295
00:24:46,360 --> 00:24:47,987
C'est pas grand ici.
296
00:24:50,239 --> 00:24:55,411
- Qui a perdu le plus ?
- Je sais pas. Je dois vérifier,
297
00:24:55,494 --> 00:24:59,916
mais beaucoup ont perdu
des milliers de dollars.
298
00:25:01,417 --> 00:25:03,794
C'est peut-être ça.
299
00:25:03,878 --> 00:25:08,966
J'ai entendu parler d'une histoire
similaire dans le comté de Jones.
300
00:25:09,050 --> 00:25:12,011
Un homme en a engagé un autre
pour tuer l'amant de sa femme
301
00:25:12,094 --> 00:25:14,263
et lui a donné
la mauvaise adresse.
302
00:25:14,347 --> 00:25:17,016
Il a tranché la gorge
d'un pasteur du coin.
303
00:25:18,351 --> 00:25:20,811
Vous êtes responsable,
Thurmond.
304
00:25:20,895 --> 00:25:24,482
Si vous aviez écouté Russ
quand il est venu vous voir,
305
00:25:24,565 --> 00:25:28,819
- mon père serait encore en vie.
- On ignore ce qui s'est passé.
306
00:25:28,903 --> 00:25:30,988
N'accusons personne
pour l'instant.
307
00:25:33,324 --> 00:25:36,827
Russ, je veux les noms,
numéros de téléphone et adresses
308
00:25:36,911 --> 00:25:38,704
des gens
qui ont perdu de l'argent.
309
00:25:39,830 --> 00:25:44,043
- Vous les aurez demain matin.
- Ça va prendre du temps.
310
00:25:46,212 --> 00:25:50,216
Encore une fois,
je suis navré.
311
00:25:50,299 --> 00:25:53,511
Mais on trouvera le coupable.
C'est une promesse.
312
00:25:53,594 --> 00:25:56,264
- Je m'en souviendrai.
- Vous pouvez.
313
00:25:57,723 --> 00:25:59,725
Je vous tiens au courant.
314
00:26:04,939 --> 00:26:06,649
Delaine.
315
00:26:09,944 --> 00:26:11,946
Que puis-je faire pour toi ?
316
00:26:12,029 --> 00:26:15,408
- Je peux rester avec toi ?
- Bien sûr.
317
00:26:15,491 --> 00:26:19,912
Je peux pas être ici
sans mon père.
318
00:26:19,996 --> 00:26:22,248
Bien sûr.
Reste autant que tu veux.
319
00:26:22,331 --> 00:26:24,083
Viens.
320
00:26:27,545 --> 00:26:31,674
Comment on peut t'en vouloir
au point de désirer ta mort ?
321
00:26:31,757 --> 00:26:34,010
Le monde est cruel.
322
00:26:35,928 --> 00:26:38,597
Tu es encore pratiquant ?
323
00:26:39,598 --> 00:26:40,891
Non.
324
00:26:42,018 --> 00:26:43,311
Pourquoi ?
325
00:26:43,394 --> 00:26:46,314
J'ai pas fait que de bonnes choses
dans ma vie.
326
00:26:46,397 --> 00:26:50,401
Je risque de prendre feu
si j'entre dans une église.
327
00:26:50,484 --> 00:26:52,611
C'est pour ça
que t'es revenu ?
328
00:26:52,695 --> 00:26:55,406
J'avais besoin de me ressourcer.
Pourquoi pas ici ?
329
00:27:02,997 --> 00:27:08,544
- Tu vas toujours à l'église, toi.
- Ma mère était stricte à ce sujet.
330
00:27:08,627 --> 00:27:12,798
Après son empoisonnement
à l'ammoniaque, on n'y est plus allés.
331
00:27:13,799 --> 00:27:16,886
Papa en voulait à Dieu
de l'avoir reprise.
332
00:27:16,969 --> 00:27:19,430
Il n'a pas pu Lui pardonner.
333
00:27:23,559 --> 00:27:26,312
Tu sais ce qui m'a toujours échappé
dans la religion ?
334
00:27:26,395 --> 00:27:28,022
Quoi ?
335
00:27:28,105 --> 00:27:31,025
Sommes-nous pécheurs
parce qu'on pèche,
336
00:27:31,108 --> 00:27:33,986
ou pèche-t-on parce que
nous sommes nés pécheurs ?
337
00:27:34,070 --> 00:27:40,159
Et si nous sommes nés pécheurs,
de quel droit Dieu nous juge-t-il ?
338
00:27:42,828 --> 00:27:46,374
Si tu trouves la réponse,
tiens-moi au courant.
339
00:28:01,263 --> 00:28:03,349
J'ai les informations
que vous vouliez :
340
00:28:03,432 --> 00:28:07,978
les noms, adresses, numéros de téléphone
et montants investis.
341
00:28:08,062 --> 00:28:10,147
- Merci.
- De rien.
342
00:28:16,779 --> 00:28:20,658
Je suis navré de ne pas avoir pris
ces appels au sérieux.
343
00:28:22,368 --> 00:28:26,122
- Il y en a eu d'autres ?
- Pas depuis la mort de Carl.
344
00:28:27,581 --> 00:28:30,042
Vous pensez vraiment
que c'était une erreur ?
345
00:28:30,126 --> 00:28:33,003
Vous connaissiez bien Carl, non ?
346
00:28:33,087 --> 00:28:36,257
Non, je l'ai connu quand j'ai emménagé
il y a deux mois.
347
00:28:36,340 --> 00:28:38,801
Des visiteurs suspects ?
348
00:28:38,884 --> 00:28:42,138
Non, c'était pas le genre de personne
à chercher les ennuis.
349
00:28:42,221 --> 00:28:44,515
Pour moi, c'était un type bien.
350
00:28:44,598 --> 00:28:47,685
Donc l'erreur de maison
reste la meilleure théorie.
351
00:28:49,145 --> 00:28:51,814
N'hésitez pas en cas de besoin.
352
00:28:52,815 --> 00:28:55,401
Russ, soyez prudent.
353
00:28:56,402 --> 00:28:59,738
Si la théorie est juste,
c'est sûrement pas fini.
354
00:29:06,495 --> 00:29:10,124
FRAGILE
VERRE
355
00:29:30,519 --> 00:29:31,937
Tu fais quoi ?
356
00:29:32,021 --> 00:29:36,942
Je me débarrasse
des affaires de papa.
357
00:29:37,026 --> 00:29:39,737
Je te pensais pas prête
à retourner chez toi.
358
00:29:40,738 --> 00:29:42,781
C'est vrai.
359
00:29:42,865 --> 00:29:46,410
Je veux juste pas repousser
le moment trop longtemps.
360
00:29:46,494 --> 00:29:49,830
Et ça,
je le mets où ?
361
00:29:49,914 --> 00:29:53,501
Tu peux le poser là.
Je m'en occuperai. Merci.
362
00:29:55,878 --> 00:29:59,048
- C'est qui ?
- Lucius.
363
00:29:59,131 --> 00:30:01,759
T'as dû le voir
dans la cuisine du restaurant.
364
00:30:01,842 --> 00:30:03,177
Non, non.
365
00:30:03,260 --> 00:30:05,596
Je me suis dit
qu'il avait besoin d'argent
366
00:30:05,679 --> 00:30:08,015
et je lui ai demandé
de m'aider à vider la maison.
367
00:30:09,141 --> 00:30:11,018
Tu pars, alors ?
368
00:30:12,478 --> 00:30:16,232
Oui, je vais vendre la maison.
369
00:30:16,315 --> 00:30:19,443
Je peux plus vivre ici
après ce qui s'est passé.
370
00:30:19,527 --> 00:30:21,904
- Tu comprends ?
- Bien sûr.
371
00:30:21,987 --> 00:30:25,157
C'est juste un peu soudain,
c'est tout.
372
00:30:25,241 --> 00:30:27,535
Je sais.
373
00:30:27,618 --> 00:30:30,412
Mais c'est pas
comme si je partais demain.
374
00:30:30,496 --> 00:30:33,541
C'est vrai.
Bon, ben...
375
00:30:33,624 --> 00:30:36,293
N'hésite pas si tu as besoin
de quoi que ce soit.
376
00:30:36,377 --> 00:30:40,422
Russ, j'ai dû laisser
une boucle d'oreille en or chez toi.
377
00:30:40,506 --> 00:30:44,843
Alors si tu la trouves...
C'est un cadeau de papa.
378
00:30:46,220 --> 00:30:47,513
Bien sûr.
379
00:30:59,608 --> 00:31:02,152
T'aurais pas dû sortir
quand il était là.
380
00:31:02,236 --> 00:31:06,073
- Il aurait pu reconnaitre ta voix.
- Je savais pas qu'il était là.
381
00:31:06,156 --> 00:31:10,578
- T'as dit qu'il serait pas là.
- Il était pas censé l'être.
382
00:31:10,661 --> 00:31:12,580
C'est pas ma faute, alors.
383
00:31:12,663 --> 00:31:15,082
- Je l'aurai quand, mon fric ?
- Bientôt.
384
00:31:15,165 --> 00:31:17,293
- Quand ?
- Quand j'aurai reçu le chèque.
385
00:31:17,376 --> 00:31:19,420
On en a parlé.
Du calme.
386
00:31:19,503 --> 00:31:23,340
Facile à dire.
Tu sais que je dois de l'argent.
387
00:31:23,424 --> 00:31:28,929
- Ils attendront pas et moi non plus.
- C'est une question de jours.
388
00:31:35,102 --> 00:31:39,273
L'argent va vite arriver.
Tu verras.
389
00:31:39,356 --> 00:31:41,150
Y a intérêt.
390
00:31:42,776 --> 00:31:44,361
Merde !
391
00:31:46,113 --> 00:31:48,073
Ta boucle d'oreille.
392
00:31:48,157 --> 00:31:52,536
- Tu l'as trouvée où ?
- Sous le canapé. Dès que t'es rentrée.
393
00:31:52,620 --> 00:31:55,247
- Merci.
- De rien.
394
00:31:56,248 --> 00:31:58,626
Je retourne au bureau.
À bientôt.
395
00:31:58,709 --> 00:32:00,919
OK.
Salut.
396
00:32:02,212 --> 00:32:04,965
Avez-vous menacé
Russ Potter ?
397
00:32:06,425 --> 00:32:08,093
Eh bien...
398
00:32:08,177 --> 00:32:09,428
Eh bien quoi ?
399
00:32:10,471 --> 00:32:13,474
En quelque sorte.
Mais pas vraiment.
400
00:32:15,184 --> 00:32:18,187
Donc, c'est oui ou non ?
401
00:32:19,355 --> 00:32:20,481
Oui.
402
00:32:20,564 --> 00:32:22,399
Mais je le pensais pas.
403
00:32:22,483 --> 00:32:24,943
Enfin, sur le moment, oui.
Mais plus maintenant.
404
00:32:25,027 --> 00:32:27,905
- Je ferais de mal à personne.
- Combien avez-vous investi ?
405
00:32:29,239 --> 00:32:31,700
Je préfère pas le dire.
406
00:32:31,784 --> 00:32:33,577
Dix-mille, c'est ça ?
407
00:32:35,079 --> 00:32:38,374
Bon sang, si vous le saviez,
pourquoi poser la question ?
408
00:32:38,457 --> 00:32:43,170
Ça fait une sacré perte.
Vous êtes sûr de pas lui en vouloir ?
409
00:32:43,253 --> 00:32:47,591
Non. Comme j'ai dit,
j'étais sincère sur le coup.
410
00:32:47,675 --> 00:32:50,928
J'étais furieux. Même plus que ça.
Je voulais qu'il souffre.
411
00:32:52,513 --> 00:32:55,140
- Mais à présent...
- À présent, quoi ?
412
00:32:56,266 --> 00:33:00,521
J'ai décidé de lui pardonner.
C'est ce qu'un bon chrétien doit faire.
413
00:33:00,604 --> 00:33:03,941
- J'ai une question.
- Allez-y.
414
00:33:04,024 --> 00:33:06,485
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?
415
00:33:07,861 --> 00:33:08,904
Pardon ?
416
00:33:08,987 --> 00:33:14,159
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?
417
00:33:14,243 --> 00:33:16,245
Je comprends pas.
418
00:33:19,123 --> 00:33:21,709
Et je vous crois,
Cecil.
419
00:33:21,792 --> 00:33:23,836
C'est bon, vous pouvez y aller.
420
00:33:24,878 --> 00:33:29,925
- C'était quoi, cette question ?
- Vous pouvez y aller. Au revoir.
421
00:33:31,051 --> 00:33:35,514
Bon. Si vous posez
ce genre de question, je me casse.
422
00:33:42,229 --> 00:33:45,566
La compagnie d'assurance
est au téléphone.
423
00:34:11,049 --> 00:34:12,676
Salut, Lucius.
424
00:34:12,760 --> 00:34:17,097
- Je sais que j'ai du retard.
- Ouais, beaucoup de retard.
425
00:34:17,181 --> 00:34:20,100
Mais je vais bientôt
toucher le gros lot.
426
00:34:20,184 --> 00:34:24,772
- J'ai juste besoin...
- Et moi, j'ai besoin de l'argent.
427
00:34:24,855 --> 00:34:26,190
Tu l'auras.
428
00:34:28,192 --> 00:34:31,612
- Tu as dit ça la semaine dernière.
- J'ai fait un bon coup.
429
00:34:31,695 --> 00:34:34,281
Ça va tout rembourser.
430
00:34:34,364 --> 00:34:39,745
Quel genre de bon coup
paye cinq-mille balles ?
431
00:34:39,828 --> 00:34:41,079
J'ai tué un mec.
432
00:34:43,665 --> 00:34:45,751
- Toi, t'as tué un mec ?
- Ouais.
433
00:34:45,834 --> 00:34:49,421
- T'as tué qui, Lucius ?
- Carl Moore.
434
00:34:51,215 --> 00:34:56,678
Enfin, bref. Je bosse avec sa fille,
Delaine, au restaurant.
435
00:34:57,679 --> 00:35:03,018
Et elle voulait le tuer
pour toucher le pactole de l'assurance.
436
00:35:03,185 --> 00:35:06,438
- J'ai juste besoin...
- "J'ai juste besoin".
437
00:35:06,522 --> 00:35:08,857
C'est toujours la même chanson.
438
00:35:08,941 --> 00:35:13,987
Moi, j'ai juste besoin que tu saches
que j'ai besoin de mon putain de blé.
439
00:35:14,071 --> 00:35:16,949
- Juste quelques jours.
- Juste quelques jours.
440
00:35:17,032 --> 00:35:21,870
Quelques jours !
Juste quelques jours !
441
00:35:21,954 --> 00:35:24,665
- On dirait un gosse de 12 ans !
- Je jure !
442
00:35:24,748 --> 00:35:26,750
Tu jures, hein ?
443
00:35:26,834 --> 00:35:29,127
Il faut pas jurer.
444
00:35:29,211 --> 00:35:33,215
C'est dans la Bible.
Et tu sais ce que dit la Bible ?
445
00:35:33,298 --> 00:35:39,221
"Le faux témoin ne restera pas impuni.
Celui qui dit des mensonges périra".
446
00:35:39,304 --> 00:35:43,141
La jeunesse nous sauvera.
Mace.
447
00:35:45,769 --> 00:35:48,272
Jody !
448
00:35:48,355 --> 00:35:51,608
- C'est pas nécessaire !
- Mace ! Qu'est-ce que tu fais ?
449
00:35:53,151 --> 00:35:57,114
Il est cuistot.
Il a besoin de ses mains pour bosser !
450
00:35:57,197 --> 00:35:58,532
Réfléchis !
451
00:35:58,615 --> 00:36:01,451
Comment il va nous payer
s'il a plus de mains ?
452
00:36:03,328 --> 00:36:05,330
Retire ta godasse.
453
00:36:05,414 --> 00:36:08,333
- Retire ta godasse.
- S'il te plait, Jody.
454
00:36:08,417 --> 00:36:10,836
Retire ta godasse
et ta putain de chaussette.
455
00:36:10,919 --> 00:36:14,339
- Ta godasse !
- Jody, non. S'il te plait !
456
00:36:14,423 --> 00:36:16,466
Allez !
457
00:36:16,550 --> 00:36:18,844
Les gars, on est potes !
458
00:36:26,935 --> 00:36:28,395
Bouge pas.
459
00:36:30,480 --> 00:36:34,443
Non, non, non, non, non,
pas le petit orteil.
460
00:36:34,526 --> 00:36:37,321
Le petit orteil est important.
461
00:36:37,404 --> 00:36:41,074
Avec le gros orteil, c'est le plus
important pour l'équilibre.
462
00:36:41,158 --> 00:36:45,078
Les troisième et quatrième orteils
sont pas aussi importants.
463
00:36:45,162 --> 00:36:48,332
Lequel, alors ?
Troisième ou quatrième ?
464
00:36:48,415 --> 00:36:52,711
Tu sais quoi ?
Je veux la jouer réglo.
465
00:36:52,794 --> 00:36:56,715
- Tu vas choisir, Lucius.
- Quoi ?
466
00:36:56,798 --> 00:36:59,259
Je peux pas choisir.
467
00:36:59,343 --> 00:37:02,012
Si tu choisis pas,
on prend les deux.
468
00:37:03,597 --> 00:37:04,848
Le quatrième.
469
00:37:04,932 --> 00:37:07,976
- Pourquoi celui-là ?
- Il est plus petit.
470
00:37:09,269 --> 00:37:11,480
C'est vrai.
471
00:37:11,563 --> 00:37:13,607
Fais pas ça.
472
00:37:26,536 --> 00:37:28,830
Mon orteil !
473
00:37:30,540 --> 00:37:33,001
File-moi l'argent demain,
474
00:37:33,085 --> 00:37:35,712
ou on fera pareil
à l'autre pied.
475
00:37:35,796 --> 00:37:38,548
T'as pris mon orteil !
476
00:37:45,013 --> 00:37:47,307
T'as pris mon orteil !
477
00:37:53,146 --> 00:37:56,441
Je rigole pas !
Ils m'ont coupé l'orteil !
478
00:37:56,525 --> 00:37:59,611
- Quoi ?
- Avec une cisaille !
479
00:37:59,695 --> 00:38:02,322
Tu dois me filer du fric !
480
00:38:02,406 --> 00:38:06,368
OK,
je vais te donner ça.
481
00:38:06,451 --> 00:38:08,245
D'accord ?
482
00:38:11,248 --> 00:38:13,750
Tiens.
483
00:38:13,834 --> 00:38:16,670
- C'est tout ce que j'ai.
- C'est quoi, ça ?
484
00:38:16,753 --> 00:38:20,215
Un... trois...
20... 40...
485
00:38:20,298 --> 00:38:25,053
- 63 $ !
- Je t'ai dit : c'est tout ce que j'ai.
486
00:38:25,137 --> 00:38:29,558
- J'ai eu peu de pourboires.
- Alors, va au distributeur !
487
00:38:30,642 --> 00:38:32,894
J'ai rien sur mon compte.
488
00:38:32,978 --> 00:38:37,149
Tu me dois cinq-mille balles.
489
00:38:37,232 --> 00:38:38,650
Tu les auras.
490
00:38:38,734 --> 00:38:41,820
Moi aussi, je suis fauchée.
Tu penses que je fais ça pour quoi ?
491
00:38:41,903 --> 00:38:45,532
- J'en ai besoin autant que toi.
- J'en doute fort !
492
00:38:45,615 --> 00:38:48,035
T'as tous tes orteils.
493
00:38:48,118 --> 00:38:51,538
T'as intérêt à me filer
un paquet de fric, sinon...
494
00:38:51,621 --> 00:38:53,749
Sinon, quoi ?
495
00:38:53,832 --> 00:38:56,626
C'est toi, le meurtrier.
496
00:38:56,710 --> 00:38:59,421
Je peux te faire
ce que j'ai fait à ton père.
497
00:38:59,504 --> 00:39:01,339
C'est une menace ?
498
00:39:01,423 --> 00:39:04,259
Comment tu obtiendrais
ton fric, hein, abruti ?
499
00:39:04,342 --> 00:39:05,927
Bientôt !
500
00:39:09,848 --> 00:39:12,726
Que pouvez-vous me dire
de Lucius McFalls ?
501
00:39:12,809 --> 00:39:13,809
Votre cuisinier.
502
00:39:15,437 --> 00:39:19,816
Il m'a l'air d'un mec bien.
C'est un bon cuistot.
503
00:39:19,900 --> 00:39:22,486
Pas super,
mais suffisamment bon.
504
00:39:23,487 --> 00:39:25,947
Il s'excite un peu trop
de temps en temps,
505
00:39:26,031 --> 00:39:28,867
mais sinon, rien à redire.
506
00:39:28,950 --> 00:39:32,245
- Il a des ennuis ?
- Je suis pas sûr.
507
00:39:32,329 --> 00:39:36,041
Et Delaine ?
Elle vous cause des ennuis ?
508
00:39:36,124 --> 00:39:38,251
C'est une bonne serveuse.
509
00:39:38,335 --> 00:39:42,464
Elle est sympathique. Les gens l'aiment
bien. Surtout les hommes.
510
00:39:42,547 --> 00:39:46,009
Elle joue de ses charmes.
Mais elle travaille dur.
511
00:39:46,093 --> 00:39:49,096
Elle fait beaucoup d'heures
supplémentaires en ce moment.
512
00:39:50,305 --> 00:39:51,431
Pourquoi ?
513
00:39:51,515 --> 00:39:55,435
Elle me doit de l'argent.
514
00:39:57,187 --> 00:40:00,482
- Pourquoi ?
- Voyons, Thurmond.
515
00:40:00,565 --> 00:40:02,818
J'aime pas dire du mal des morts,
516
00:40:02,901 --> 00:40:06,863
mais son père et elle aimaient bien
les jeux d'argent,
517
00:40:06,947 --> 00:40:09,074
surtout sur Internet, je crois.
518
00:40:13,120 --> 00:40:15,455
Lucius et elle sont amis ?
519
00:40:15,539 --> 00:40:20,502
Je les vois parler de temps en temps,
mais elle parle à tout le monde.
520
00:40:20,585 --> 00:40:22,504
De quoi s'agit-il, Thurmond ?
521
00:40:25,006 --> 00:40:27,384
J'aimerais bien le savoir,
Dewey.
522
00:40:29,886 --> 00:40:32,430
J'aimerais bien le savoir.
523
00:40:39,020 --> 00:40:41,439
Je peux avoir de la tarte
à la cerise à emporter ?
524
00:41:50,717 --> 00:41:55,305
- Permis et carte grise, s'il vous plait.
- J'ai rien fait, là.
525
00:41:55,388 --> 00:41:57,599
Permis et carte grise.
526
00:42:00,310 --> 00:42:02,354
J'ai fait quoi ?
527
00:42:03,438 --> 00:42:05,523
Vous bloquiez
deux places de parking.
528
00:42:06,608 --> 00:42:11,071
Vous étiez entre les deux.
Il y a un décret qui l'interdit.
529
00:42:11,154 --> 00:42:13,657
Le parking est vide.
530
00:42:13,740 --> 00:42:17,035
C'est la loi, fiston. Et une infraction
en appelle une autre.
531
00:42:17,118 --> 00:42:19,746
Vous déconnez, putain.
532
00:42:20,830 --> 00:42:22,916
Désolé.
533
00:42:25,210 --> 00:42:27,003
Vous connaissez
l'ouest de la ville ?
534
00:42:27,087 --> 00:42:31,591
J'y suis pas allé depuis un bail.
Au moins un mois.
535
00:42:31,675 --> 00:42:34,886
Au moins un mois ?
Vous en êtes sûr ?
536
00:42:36,846 --> 00:42:40,684
Vous rendez jamais visite
à Delaine Moore ?
537
00:42:40,767 --> 00:42:44,938
Je pourrais pas vous le reprocher.
C'est une très belle femme.
538
00:42:45,021 --> 00:42:48,316
Si j'étais plus jeune,
je tenterais ma chance.
539
00:42:48,400 --> 00:42:51,611
On travaille ensemble,
c'est tout.
540
00:42:53,029 --> 00:42:55,365
Alors vous êtes plus bête
que je pensais.
541
00:42:57,242 --> 00:42:58,785
Ce sera tout ?
542
00:43:00,161 --> 00:43:01,871
Pour l'instant.
543
00:43:01,955 --> 00:43:04,124
Considérez ça
comme un avertissement.
544
00:43:04,207 --> 00:43:07,252
La prochaine fois,
je vous colle une amende.
545
00:43:57,594 --> 00:43:58,595
Allô ?
546
00:43:58,678 --> 00:44:01,973
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?
547
00:44:02,057 --> 00:44:03,475
Lucius.
548
00:44:03,558 --> 00:44:05,894
Lucius, c'est pas drôle.
549
00:44:05,977 --> 00:44:08,271
Vous le saurez bien vite.
550
00:44:26,748 --> 00:44:29,542
- Salut, chérie.
- Russ.
551
00:44:29,626 --> 00:44:30,835
Quoi de neuf ?
552
00:44:32,420 --> 00:44:37,342
Je peux dormir chez toi ce soir ?
Pour une nuit ou deux ?
553
00:44:37,425 --> 00:44:40,220
Je t'ai dit que tu pouvais
rester autant que tu veux.
554
00:44:41,221 --> 00:44:44,349
Merci. Tu es un chic type,
Charlie Brown.
555
00:44:44,432 --> 00:44:47,560
- J'ai hâte de te voir. À ce soir.
- D'accord.
556
00:44:55,235 --> 00:45:00,198
Armes & Munitions
557
00:45:06,329 --> 00:45:07,956
Tu réponds pas ?
558
00:45:10,291 --> 00:45:13,711
Non,
ça doit être un revendeur.
559
00:45:13,795 --> 00:45:16,089
Ils m'appellent souvent
en ce moment.
560
00:45:16,172 --> 00:45:20,009
C'est peut-être le shérif
qui veut te donner des nouvelles.
561
00:45:21,261 --> 00:45:22,637
D'accord.
562
00:45:29,477 --> 00:45:30,687
Allô ?
563
00:45:30,770 --> 00:45:33,773
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?
564
00:45:33,857 --> 00:45:37,986
Désolée, je suis pas intéressée.
N'appelez plus ce numéro.
565
00:45:40,113 --> 00:45:43,241
C'est énervant.
Tu devrais bloquer le numéro.
566
00:45:43,324 --> 00:45:45,660
Bonne idée.
567
00:45:52,709 --> 00:45:56,754
- J'ai l'argent.
- C'est pas trop tôt.
568
00:45:56,838 --> 00:45:58,756
C'est trop risqué ici.
569
00:45:58,840 --> 00:46:02,343
- Je passerai chez toi.
- Non, Russ pourrait te voir.
570
00:46:02,427 --> 00:46:05,096
On doit se voir ailleurs.
571
00:46:05,180 --> 00:46:07,557
Je pourrais passer chez toi
ce soir.
572
00:46:07,640 --> 00:46:08,766
Ça me va.
573
00:46:08,850 --> 00:46:13,229
- J'apporterai du vin. On fêtera ça.
- Tu as tout ?
574
00:46:13,313 --> 00:46:16,107
Tu auras
tout ce que tu mérites.
575
00:46:16,191 --> 00:46:18,943
Promis, juré.
576
00:47:03,279 --> 00:47:04,739
Toc-toc.
577
00:47:06,533 --> 00:47:07,951
Salut, toi.
578
00:47:08,034 --> 00:47:12,497
Sympa, ta déco.
579
00:47:17,335 --> 00:47:19,754
J'ai du vin, comme promis.
580
00:47:19,837 --> 00:47:23,091
- J'espère qu'il y a plus que ça.
- T'inquiète pas.
581
00:47:25,718 --> 00:47:27,679
J'ai pas de verres à vin.
582
00:47:27,762 --> 00:47:29,639
Je m'en doutais,
583
00:47:29,722 --> 00:47:33,142
alors... voilà.
584
00:47:33,226 --> 00:47:35,353
Je t'ai dit que le vin,
c'est pas mon truc.
585
00:47:35,436 --> 00:47:37,689
Je vais prendre une bière.
586
00:47:37,772 --> 00:47:40,608
Tu devrais aimer.
Du vin français.
587
00:47:40,692 --> 00:47:44,487
Je le gardais
pour une occasion spéciale.
588
00:47:45,655 --> 00:47:49,158
Allez, goûte.
Ça pourrait te surprendre.
589
00:47:51,995 --> 00:47:56,416
À nous, au crime parfait,
et à la fortune.
590
00:48:00,044 --> 00:48:01,504
Goûte d'abord.
591
00:48:02,755 --> 00:48:06,092
- Tu me fais pas confiance ?
- Comment je pourrais ?
592
00:48:14,350 --> 00:48:15,685
Content ?
593
00:48:21,357 --> 00:48:24,986
- Il est pas bon, ce vin ?
- Un peu âpre.
594
00:48:25,069 --> 00:48:29,449
Lucius, tu dois t'ouvrir au monde.
Tu seras bientôt riche.
595
00:48:29,532 --> 00:48:33,036
Pas après avoir réglé mes dettes.
596
00:48:33,119 --> 00:48:36,623
Tu devrais garder
un peu d'argent et profiter.
597
00:48:36,706 --> 00:48:38,625
T'offrir des...
598
00:48:38,708 --> 00:48:42,211
bières d'importation,
un bon whisky ou du bourbon.
599
00:48:43,504 --> 00:48:46,466
File-moi juste le pognon.
600
00:48:46,549 --> 00:48:48,551
La patience est une vertu,
tu sais.
601
00:48:56,684 --> 00:48:58,394
Ouais...
602
00:49:00,063 --> 00:49:02,065
Tout va bien se passer.
603
00:49:06,027 --> 00:49:08,279
Ça sera bientôt fini.
604
00:49:08,363 --> 00:49:10,448
Comment ?
605
00:49:10,531 --> 00:49:14,661
Le poison était déjà dans le verre
quand j'ai servi le vin.
606
00:49:14,744 --> 00:49:17,413
C'est dingue,
ce qu'on apprend sur Internet.
607
00:49:17,497 --> 00:49:19,165
Pourquoi ?
608
00:49:20,333 --> 00:49:24,879
Si tu avais été patient,
ça serait pas arrivé.
609
00:49:24,962 --> 00:49:27,924
Tout se passait très bien.
610
00:49:28,007 --> 00:49:32,679
Mais tu m'as appelée
pour me menacer.
611
00:49:33,721 --> 00:49:36,683
Quoi ?
J'ai jamais...
612
00:49:36,766 --> 00:49:38,601
Je jure que non.
613
00:49:38,685 --> 00:49:41,938
Tu ne peux t'en prendre
qu'à toi-même.
614
00:49:42,021 --> 00:49:43,815
Vois le bon côté des choses.
615
00:49:43,898 --> 00:49:49,028
Tu vas avoir la réponse
au plus grand mystère qui soit.
616
00:49:49,112 --> 00:49:54,033
Tu vas découvrir où on sera tous
quand on se réveillera morts.
617
00:49:54,117 --> 00:49:57,286
Enfin, nous, les pécheurs.
618
00:50:03,668 --> 00:50:05,545
Tellement bon.
619
00:50:35,241 --> 00:50:37,326
T'as pas vu Lucius ?
620
00:50:37,410 --> 00:50:42,331
Jada, Lucius ? Quelqu'un a vu Lucius ?
On ouvre dans 10 minutes.
621
00:50:42,415 --> 00:50:45,209
- T'as pas vu Lucius ?
- Non. Il est pas arrivé ?
622
00:50:45,293 --> 00:50:47,420
Non, et ça lui ressemble pas.
623
00:50:47,503 --> 00:50:49,714
- Tu l'as appelé ?
- J'ai essayé,
624
00:50:49,797 --> 00:50:52,675
- mais il répond pas.
- Il est peut-être en retard.
625
00:50:52,759 --> 00:50:56,053
- Il va arriver.
- Il a intérêt.
626
00:51:04,896 --> 00:51:07,482
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez mort ?
627
00:51:07,565 --> 00:51:09,233
Lucius ?
628
00:51:13,946 --> 00:51:17,116
Allez, on se bouge.
On doit ouvrir.
629
00:51:18,117 --> 00:51:21,204
Dewey, je me sens pas bien.
Désolée, je dois rentrer.
630
00:51:21,287 --> 00:51:24,707
Tu peux pas partir !
Il me manque déjà le cuistot.
631
00:51:24,791 --> 00:51:26,542
Et Penny va être en retard.
632
00:51:26,626 --> 00:51:30,630
- Désolée, je dois y aller.
- Delaine...
633
00:51:30,713 --> 00:51:33,049
T'as intérêt à être là
pour midi.
634
00:51:42,850 --> 00:51:44,310
Lucius.
635
00:52:06,874 --> 00:52:08,459
Réponds.
636
00:52:08,543 --> 00:52:10,878
- Allô ?
- Russ.
637
00:52:10,962 --> 00:52:13,798
- Salut.
- Écoute...
638
00:52:13,881 --> 00:52:16,259
je vais passer la nuit chez toi
ce soir
639
00:52:16,342 --> 00:52:18,302
- si ça te va.
- Bien sûr.
640
00:52:18,386 --> 00:52:21,055
- Tout va bien ?
- Non.
641
00:52:21,138 --> 00:52:23,057
Que se passe-t-il ?
642
00:52:23,140 --> 00:52:27,061
Je te dirai en rentrant.
Sois là, s'il te plait.
643
00:52:27,144 --> 00:52:29,564
- Bien sûr.
- Salut.
644
00:52:48,374 --> 00:52:51,878
Sortez de ma voiture.
Qui êtes-vous ?
645
00:52:51,961 --> 00:52:56,465
Du calme, tigresse.
On est des potes à Lucius.
646
00:52:57,758 --> 00:53:00,761
- Enfin, on "était".
- Comment ça ?
647
00:53:01,762 --> 00:53:05,474
Notre ami Lucius est mort,
et c'est regrettable.
648
00:53:05,558 --> 00:53:07,894
Il me devait un paquet de fric.
649
00:53:09,353 --> 00:53:14,191
Mais bonne nouvelle :
t'as reçu un paquet de fric.
650
00:53:14,275 --> 00:53:17,862
Et comme Lucius est mort
et que tu l'as tué,
651
00:53:17,945 --> 00:53:20,031
tu vas payer ses dettes.
652
00:53:21,949 --> 00:53:24,577
J'ai pas tué Lucius.
653
00:53:24,660 --> 00:53:28,331
Il est vivant.
Il vient de m'appeler.
654
00:53:29,999 --> 00:53:32,335
J'en doute fort,
car on vient de le voir.
655
00:53:32,418 --> 00:53:34,420
Il est raide comme une planche.
656
00:53:35,463 --> 00:53:37,423
- Mais...
- Mais, mais, mais...
657
00:53:37,506 --> 00:53:40,134
Garde tes "mais", princesse.
658
00:53:40,217 --> 00:53:43,095
On t'a vue partir.
Comment tu crois qu'on t'a trouvée ?
659
00:53:44,096 --> 00:53:45,640
Tu vas toucher combien ?
660
00:53:50,144 --> 00:53:51,354
50.000.
661
00:53:51,437 --> 00:53:54,398
50.000 $.
662
00:53:54,482 --> 00:53:57,026
Lucius m'en devait 10.
663
00:53:57,109 --> 00:54:00,529
Avec les intérêts,
je retiens un et je divise par deux...
664
00:54:00,613 --> 00:54:02,573
vingt-mille balles
feront l'affaire.
665
00:54:02,657 --> 00:54:06,243
- Vingt-mille ?
- Demain.
666
00:54:06,327 --> 00:54:08,746
C'est impossible.
667
00:54:10,206 --> 00:54:14,168
Tu vois, Mace, les méchants
sont bornés et égoïstes.
668
00:54:14,251 --> 00:54:15,711
Fais ton travail.
669
00:54:16,712 --> 00:54:20,716
- Non, non, non...
- Mace ! Qu'est-ce que tu fous ?
670
00:54:20,800 --> 00:54:23,552
C'est une serveuse, imbécile.
671
00:54:23,636 --> 00:54:25,262
Debout toute la journée.
672
00:54:25,346 --> 00:54:29,266
Tu lui coupes un orteil et elle va boiter
comme un chien à trois pattes.
673
00:54:31,769 --> 00:54:33,854
Droitière ou gauchère ?
674
00:54:33,938 --> 00:54:35,773
Ça vous regarde pas.
675
00:54:35,856 --> 00:54:39,568
On sait bien que 90 pourcent
des êtres humains
676
00:54:39,652 --> 00:54:41,570
sont droitiers, donc...
677
00:54:41,654 --> 00:54:45,074
Non ! Non, non, non, non !
S'il vous plait !
678
00:54:45,157 --> 00:54:48,452
Non, non, non ! Arrêtez !
J'ai l'argent.
679
00:54:48,536 --> 00:54:50,788
Je vous donne l'argent.
Dites-lui d'arrêter !
680
00:54:50,871 --> 00:54:52,373
C'est bon.
681
00:54:54,000 --> 00:54:57,336
Je ne suis pas complètement
dénué de compassion.
682
00:54:58,337 --> 00:55:00,631
Garde ton doigt.
Pour l'instant.
683
00:55:02,049 --> 00:55:06,804
Mais si j'ai pas mon fric dans deux jours,
ton petit doigt va pleurer
684
00:55:06,887 --> 00:55:09,432
et finir sur le billot
du boucher.
685
00:55:14,353 --> 00:55:15,730
On y va.
686
00:55:26,824 --> 00:55:27,825
Ici Russ.
687
00:55:27,908 --> 00:55:31,412
- Vous faites quoi ce soir ?
- J'ai rien de prévu.
688
00:55:31,495 --> 00:55:35,416
Passez donc chez moi.
Je ferai griller quelques steaks.
689
00:55:35,499 --> 00:55:37,793
Thurmond, vous avez
quelque chose à me dire ?
690
00:55:37,877 --> 00:55:42,214
J'ai des informations
qui pourraient vous intéresser.
691
00:55:42,298 --> 00:55:45,718
Et je ne vous ai pas traité
de façon très juste.
692
00:55:45,801 --> 00:55:49,722
- OK, quelle heure ?
- Je mange tôt. Cinq heures ?
693
00:55:49,805 --> 00:55:53,017
D'accord.
Je serai là.
694
00:56:03,194 --> 00:56:05,029
Entrez.
695
00:56:06,072 --> 00:56:08,532
Je suis passée prendre
quelques affaires.
696
00:56:09,533 --> 00:56:12,036
Asseyez-vous,
on va boire un verre.
697
00:56:13,162 --> 00:56:14,455
Allez.
698
00:56:18,542 --> 00:56:21,212
Comment va Horace ?
699
00:56:21,295 --> 00:56:23,714
- Il s'accroche.
- Ah oui ?
700
00:56:23,798 --> 00:56:26,717
Mais les factures médicales
nous mettent dedans.
701
00:56:26,801 --> 00:56:30,554
Sachez
que je pense à vous.
702
00:56:30,638 --> 00:56:32,973
Je vais trouver une solution,
OK ?
703
00:56:33,057 --> 00:56:34,642
Merci beaucoup.
704
00:56:35,976 --> 00:56:37,144
Merde.
705
00:56:40,523 --> 00:56:41,565
Santé.
706
00:56:44,110 --> 00:56:45,611
C'était un sacré bon steak.
707
00:56:48,280 --> 00:56:52,034
Je sais pas cuisiner
mais je m'y connais en grillades.
708
00:56:53,077 --> 00:56:57,456
- Vous êtes ici depuis longtemps ?
- Bientôt sept ans.
709
00:56:59,667 --> 00:57:03,462
Après le décès de ma femme,
j'ai bâti la maison de mes rêves.
710
00:57:03,546 --> 00:57:06,048
Je sais pas pourquoi
j'ai attendu aussi longtemps.
711
00:57:07,258 --> 00:57:11,178
Et vous ?
Pourquoi vous n'êtes pas marié ?
712
00:57:11,262 --> 00:57:14,014
- J'ai failli, une fois.
- Et Delaine ?
713
00:57:14,098 --> 00:57:16,142
Elle est chouette.
On est amis.
714
00:57:16,225 --> 00:57:19,603
Vous me dites
que vous deux n'avez jamais...
715
00:57:19,687 --> 00:57:23,107
- Vous êtes voisins, quand même.
- On n'est pas si proches.
716
00:57:23,190 --> 00:57:27,027
D'accord.
Pardon d'être indiscret.
717
00:57:27,111 --> 00:57:29,655
Déformation professionnelle.
718
00:57:29,738 --> 00:57:33,242
De quelle information
vouliez-vous me parler ?
719
00:57:33,325 --> 00:57:34,368
Ah oui.
720
00:57:36,579 --> 00:57:38,080
Regardez ça.
721
00:57:43,169 --> 00:57:46,130
Lucius McFalls.
Un sale type.
722
00:57:47,131 --> 00:57:51,927
- Vous le connaissez ?
- Non, mais je l'ai vu l'autre jour.
723
00:57:53,012 --> 00:57:55,681
- Où ça ?
- Chez Delaine.
724
00:57:55,764 --> 00:57:58,434
Il l'aidait à sortir
les affaires de son père.
725
00:57:58,517 --> 00:58:00,686
Il a un casier
long comme le bras.
726
00:58:00,769 --> 00:58:02,646
Des délits mineurs, mais bon...
727
00:58:03,939 --> 00:58:06,025
C'est pas le genre de personne
728
00:58:06,108 --> 00:58:08,235
avec qui j'imagine
Delaine trainer.
729
00:58:08,319 --> 00:58:10,070
Je lui dirai.
730
00:58:10,154 --> 00:58:14,241
- Non, ne lui en parlez pas.
- Pourquoi ?
731
00:58:15,951 --> 00:58:18,162
Je devrais pas vous le dire,
mais...
732
00:58:19,330 --> 00:58:21,874
Bon,
vous avez le droit de savoir.
733
00:58:24,001 --> 00:58:26,253
On se sert de vous.
734
00:58:27,254 --> 00:58:30,007
Quand un meurtre se produit,
on se demande toujours
735
00:58:30,090 --> 00:58:32,009
qui en tirera profit.
736
00:58:32,092 --> 00:58:35,054
Qui tirera profit
de la mort de Carl ?
737
00:58:36,555 --> 00:58:40,100
- Je sais pas.
- Delaine, bien sûr.
738
00:58:41,435 --> 00:58:44,146
- Pourquoi ?
- L'assurance-vie.
739
00:58:45,898 --> 00:58:50,527
Delaine va recevoir
plus de 500.000 $.
740
00:58:52,988 --> 00:58:57,117
Donc... Je comprends pas.
Que voulez-vous dire, Thurmond ?
741
00:58:58,619 --> 00:59:00,788
Je veux dire que je pense
742
00:59:00,871 --> 00:59:04,541
que Delaine a demandé
à Lucius de tuer Carl
743
00:59:04,625 --> 00:59:07,294
et elle vous fait passer
pour la personne visée.
744
00:59:07,378 --> 00:59:10,381
La théorie
de l'erreur de maison.
745
00:59:10,464 --> 00:59:13,842
C'est fou.
Et c'est moi qui l'ai évoqué.
746
00:59:15,052 --> 00:59:17,596
Ils se sont joués de vous.
747
00:59:17,680 --> 00:59:19,890
Je parie que ces appels
viennent de Lucius.
748
00:59:24,436 --> 00:59:29,233
Lucius a été vu dans votre rue
à 10 h 13.
749
00:59:30,234 --> 00:59:33,195
- Il était là.
- C'est délirant.
750
00:59:33,279 --> 00:59:38,701
En plus, Delaine et Carl
sont endettés jusqu'au cou.
751
00:59:39,785 --> 00:59:41,370
Paris en ligne.
752
00:59:42,705 --> 00:59:44,540
Ils allaient perdre la maison.
753
00:59:44,623 --> 00:59:48,585
Elle a emprunté de l'argent
à Dewey
754
00:59:48,669 --> 00:59:51,505
et fait des heures sup
pour le rembourser.
755
00:59:51,588 --> 00:59:55,551
- Qui d'autre est au courant ?
- Personne.
756
00:59:55,634 --> 00:59:58,470
Comme je l'ai dit,
je ne devrais pas vous en parler.
757
00:59:58,554 --> 01:00:01,890
Je voulais juste
confirmer certaines choses.
758
01:00:01,974 --> 01:00:06,145
Et j'estime que vous avez
le droit de savoir.
759
01:00:06,228 --> 01:00:09,315
Je vous en suis reconnaissant.
Merci beaucoup.
760
01:00:09,398 --> 01:00:12,359
Pas un mot à Delaine,
OK ?
761
01:00:12,443 --> 01:00:15,112
Pas un mot.
Promis.
762
01:01:49,832 --> 01:01:51,250
Désolé pour le retard.
763
01:01:54,586 --> 01:01:56,088
Ça va ?
764
01:01:57,256 --> 01:01:58,966
Je suis contente
que tu sois rentré.
765
01:02:04,012 --> 01:02:06,140
Je suis là.
766
01:02:06,223 --> 01:02:08,100
Qu'y a-t-il ?
767
01:02:09,852 --> 01:02:14,022
Je te remercie de prendre soin de moi
depuis la mort de papa.
768
01:02:14,106 --> 01:02:18,944
Je suis heureux de t'aider.
J'aurais fait n'importe quoi pour toi.
769
01:02:20,487 --> 01:02:23,115
Russ,
je dois te dire un truc.
770
01:02:24,158 --> 01:02:25,826
Je t'écoute.
771
01:02:26,827 --> 01:02:31,039
Je sais pas
comment tu vas prendre ça.
772
01:02:32,708 --> 01:02:34,918
J'ai d'abord besoin d'une bière.
773
01:02:35,919 --> 01:02:38,338
Tu sais où est le frigo,
non ?
774
01:02:38,422 --> 01:02:40,674
- Prends-m'en une aussi.
- OK.
775
01:03:37,189 --> 01:03:39,149
Tu t'es perdue ?
776
01:03:44,363 --> 01:03:47,407
Donc, tu voulais me parler ?
777
01:03:49,034 --> 01:03:51,495
Raconte-moi d'abord ta journée.
778
01:03:51,578 --> 01:03:54,623
Bonne journée.
J'ai mangé un steak chez Thurmond,
779
01:03:54,706 --> 01:03:57,960
et il m'a donné
des nouvelles de l'enquête.
780
01:03:58,043 --> 01:04:01,088
À toi ? C'est à moi
qu'il devrait donner des nouvelles.
781
01:04:01,171 --> 01:04:03,882
Il allait te parler demain,
782
01:04:03,966 --> 01:04:07,094
mais il le fera pas.
783
01:04:07,177 --> 01:04:09,263
Pourquoi ?
784
01:04:09,346 --> 01:04:11,598
Je l'ai tué.
785
01:04:13,350 --> 01:04:16,144
- Quoi ?
- Il est mort, Delaine.
786
01:04:16,228 --> 01:04:19,189
- Je l'ai tué.
- Pourquoi ?
787
01:04:19,273 --> 01:04:22,359
Le vieux Thurmond était plus malin
que je ne le pensais.
788
01:04:22,442 --> 01:04:24,611
Il savait tout, Delaine.
789
01:04:24,695 --> 01:04:27,489
Enfin, pas tout.
Il savait pas que moi aussi...
790
01:04:27,573 --> 01:04:29,408
je savais tout.
791
01:04:29,491 --> 01:04:32,869
Je dois de l'argent.
Ils attendront pas et moi non plus.
792
01:04:32,953 --> 01:04:34,955
L'assurance va payer
793
01:04:35,038 --> 01:04:37,499
dès que le shérif aura fini
son enquête.
794
01:04:37,583 --> 01:04:39,334
L'argent va vite arriver.
795
01:04:41,962 --> 01:04:45,132
Voilà.
Je me suis bien fait avoir.
796
01:04:46,842 --> 01:04:50,429
Et dire que j'ai suggéré
que c'était une erreur de maison
797
01:04:50,512 --> 01:04:52,764
et de victime à Thurmond.
798
01:04:54,016 --> 01:04:55,559
Tu connais pas toute l'histoire.
799
01:04:56,727 --> 01:04:58,562
Ah bon ?
800
01:04:58,645 --> 01:05:01,356
Dis-moi donc
ce que j'ignore.
801
01:05:01,440 --> 01:05:04,693
Dis-moi d'abord
ce que Lucius fait dans ton coffre.
802
01:05:04,776 --> 01:05:06,945
Il nous protège.
803
01:05:07,029 --> 01:05:08,947
Pas de corps, pas de crime.
804
01:05:09,948 --> 01:05:11,992
- "Nous" ?
- Oui, nous.
805
01:05:13,201 --> 01:05:15,704
Tu vois, toi et moi,
806
01:05:15,787 --> 01:05:17,914
on va se partager
l'argent de l'assurance.
807
01:05:17,998 --> 01:05:21,335
Les gens ne comprennent pas
que j'ai beaucoup perdu
808
01:05:21,418 --> 01:05:23,045
quand l'accord a été annulé.
809
01:05:23,128 --> 01:05:25,130
Je vais perdre mon entreprise.
810
01:05:26,131 --> 01:05:27,674
Je comprends pas.
811
01:05:27,758 --> 01:05:32,012
J'étais avec toi
quand Lucius m'a appelée.
812
01:05:32,095 --> 01:05:35,223
- Ouais.
- Comment tu expliques ça ?
813
01:05:35,307 --> 01:05:37,059
Pernie.
814
01:05:37,142 --> 01:05:39,394
Je lui ai donné
l'enregistrement.
815
01:05:40,812 --> 01:05:44,566
Et tu as fait exactement
ce que je pensais.
816
01:05:44,650 --> 01:05:46,985
Pernie aussi est fauchée.
817
01:05:47,069 --> 01:05:49,613
Quand je lui ai parlé
de mes plans,
818
01:05:49,696 --> 01:05:54,409
elle a proposé son aide,
contre un pourcentage, bien sûr.
819
01:05:56,328 --> 01:05:58,330
Dieu du ciel.
820
01:05:58,413 --> 01:06:02,959
Encore une fois, Delaine,
qu'est-ce que je ne sais pas ?
821
01:06:05,962 --> 01:06:08,340
C'était pas mon idée.
822
01:06:09,341 --> 01:06:13,637
C'était l'idée de papa.
Son cancer a récidivé. Stade 4.
823
01:06:13,720 --> 01:06:15,889
C'est pourquoi tu l'as tué ?
824
01:06:16,890 --> 01:06:21,103
Il allait se suicider,
mais l'assurance n'aurait pas payé.
825
01:06:21,186 --> 01:06:25,315
Son addiction au jeu nous a endettés.
On allait perdre la maison.
826
01:06:28,402 --> 01:06:33,990
Russ, je ne te connaissais pas
comme je te connais maintenant.
827
01:06:34,074 --> 01:06:36,535
Sinon, je n'aurais jamais fait ça.
828
01:06:37,953 --> 01:06:40,956
Je n'ai jamais voulu te blesser.
829
01:06:41,039 --> 01:06:44,292
Tu penses vraiment
que je vais croire ces conneries ?
830
01:06:45,544 --> 01:06:47,838
C'est la vérité, je jure.
831
01:06:47,921 --> 01:06:50,215
Delaine, tu as tué ton...
832
01:06:53,552 --> 01:06:55,345
On aurait pu être ensemble.
833
01:06:55,429 --> 01:06:58,390
Je commençais à t'aimer, Russ.
834
01:06:58,473 --> 01:07:01,017
Vraiment.
835
01:07:01,101 --> 01:07:03,145
Si tu t'étais mêlé
de tes affaires.
836
01:07:04,229 --> 01:07:06,440
Mais l'argent reste de l'argent.
837
01:07:06,523 --> 01:07:09,735
Et si tu interviens de nouveau,
je te tuerai.
838
01:07:11,278 --> 01:07:13,321
Je m'en vais.
839
01:10:22,552 --> 01:10:24,971
Tout va bien.
840
01:10:26,806 --> 01:10:30,644
Tout va bien se passer.
On va se partager l'argent, OK ?
841
01:11:55,854 --> 01:11:58,106
Désolée, je sais pas mentir.
842
01:12:17,667 --> 01:12:21,796
Vous pouvez essayer, mais
vous n'échapperez pas à Son regard.
843
01:12:21,880 --> 01:12:25,717
Pensez-vous que celui
qui a créé l'œil ne voit pas ?
844
01:12:25,800 --> 01:12:28,970
Pensez-vous que celui
qui a créé l'oreille n'entend pas ?
845
01:12:29,054 --> 01:12:32,474
Pensez-vous que celui
qui juge les nations ne punit pas ?
846
01:12:32,557 --> 01:12:38,229
Il sait tout et récompensera le juste
selon ses bonnes actions.
847
01:12:38,313 --> 01:12:42,067
Mais le méchant ?
Oh le méchant.
848
01:12:42,150 --> 01:12:44,402
Il sera jeté
dans les feux de l'enfer
849
01:12:44,486 --> 01:12:46,988
qu'Il a créé pour le diable
et ses anges.
850
01:12:47,072 --> 01:12:51,242
Prenez garde, mes amis,
car vos péchés vous atteindront.
851
01:12:51,326 --> 01:12:55,497
Peut-être pas aujourd'hui,
peut-être pas demain, mais bientôt.
852
01:12:55,580 --> 01:12:57,499
Ferme ta gueule.
853
01:13:16,810 --> 01:13:19,187
- C'est dur à croire, hein ?
- C'est sûr.
854
01:13:19,270 --> 01:13:22,732
Le shérif Fowler a été tué
et un autre corps a été sorti du bassin.
855
01:13:23,733 --> 01:13:27,195
- Que de cruauté en ce monde.
- Je suis d'accord.
856
01:13:33,159 --> 01:13:35,286
Tillman, je vous sers quoi ?
857
01:13:35,370 --> 01:13:38,081
- Vous avez un moment ?
- Pas beaucoup plus.
858
01:13:39,958 --> 01:13:43,044
Vous avez un sacré cocard.
859
01:13:44,963 --> 01:13:47,298
Vous savez de quand date
le dernier meurtre ici ?
860
01:13:49,175 --> 01:13:51,970
- De presque 30 ans.
- OK.
861
01:13:52,053 --> 01:13:56,724
Et là, trois meurtres
en l'espace de quelques jours.
862
01:14:00,895 --> 01:14:03,106
Je dois répondre.
863
01:14:04,440 --> 01:14:05,859
Oui ?
864
01:14:08,611 --> 01:14:10,738
Vraiment ?
865
01:14:10,822 --> 01:14:13,283
C'était quand ?
866
01:14:13,366 --> 01:14:15,326
J'arrive tout de suite.
867
01:14:17,871 --> 01:14:19,831
On en est à quatre meurtres.
868
01:14:19,914 --> 01:14:23,376
Le corps de Russ Potter a été
retrouvé dans le bassin.
869
01:14:23,459 --> 01:14:25,628
Pas très loin
de Lucius McFalls.
870
01:14:26,671 --> 01:14:29,132
Non, c'est pas...
C'est pas possible.
871
01:14:29,215 --> 01:14:32,969
- Je l'ai vu l'autre soir.
- Vous savez ce qu'ils ont en commun ?
872
01:14:34,345 --> 01:14:35,597
Vous.
873
01:14:36,681 --> 01:14:39,350
- Ça veut dire quoi ?
- Il y a votre père.
874
01:14:39,434 --> 01:14:42,270
Russ Potter était votre voisin.
875
01:14:42,353 --> 01:14:44,314
Vous travailliez avec Lucius McFalls.
876
01:14:45,440 --> 01:14:49,319
Et le shérif Fowler enquêtait
sur le meurtre de votre père
877
01:14:49,402 --> 01:14:53,323
quand il a été assassiné.
878
01:14:53,406 --> 01:14:55,950
Vous trouvez pas ça bizarre ?
879
01:14:57,076 --> 01:14:59,537
Kane,
vous avez l'esprit tordu.
880
01:14:59,621 --> 01:15:03,833
Je ne vais pas rester là à écouter
vos attaques calomnieuses.
881
01:15:04,834 --> 01:15:09,797
Si vous voulez bien m'excuser,
Mlle Betty attend sa note.
882
01:15:09,881 --> 01:15:12,175
Une dernière chose.
883
01:15:13,259 --> 01:15:17,180
Pourquoi êtes-vous venue au travail
dans la voiture de Russ Potter ?
884
01:15:17,263 --> 01:15:20,141
- Il me l'a prêtée.
- Où est votre voiture ?
885
01:15:22,018 --> 01:15:24,771
- Elle a été volée.
- Vous avez déclaré le vol ?
886
01:15:24,854 --> 01:15:26,981
Je le fais maintenant.
887
01:15:28,024 --> 01:15:29,317
Excusez-moi.
888
01:15:32,862 --> 01:15:35,740
Et voilà, Mlle Betty.
889
01:15:35,823 --> 01:15:37,575
- Delaine !
- J'arrive.
890
01:15:37,659 --> 01:15:39,077
Pour toi.
891
01:15:39,160 --> 01:15:42,956
J'aime pas les appels personnels.
Sois brève.
892
01:15:45,375 --> 01:15:46,376
Allô ?
893
01:15:46,459 --> 01:15:49,837
Où serez-vous
quand vous vous réveillerez morte ?
894
01:15:49,921 --> 01:15:53,132
- Qui est-ce ?
- À votre avis ?
895
01:15:53,216 --> 01:15:55,969
- Que voulez-vous ?
- Vous êtes maline. Devinez donc.
896
01:15:57,387 --> 01:16:01,349
- Combien ?
- La moitié me semble correct.
897
01:16:01,432 --> 01:16:03,268
Je n'en voulais pas tant,
898
01:16:03,351 --> 01:16:05,144
mais je n'ai plus
de travail
899
01:16:05,228 --> 01:16:08,815
et il y a peu d'offres
pour les femmes de mon âge.
900
01:16:08,898 --> 01:16:11,276
Je suis donc en droit
d'en vouloir plus.
901
01:16:11,359 --> 01:16:15,029
- Je n'ai pas encore l'argent.
- Je le sais bien.
902
01:16:15,113 --> 01:16:18,241
Mais quand ce sera fait,
n'oubliez pas votre chère Pernie.
903
01:16:18,324 --> 01:16:21,077
Pernie sait tout.
904
01:16:21,160 --> 01:16:24,122
Et ne pensez pas pouvoir
m'éliminer comme les autres.
905
01:16:24,205 --> 01:16:27,333
Si vous mettez un pied
sur ma propriété,
906
01:16:27,417 --> 01:16:30,461
vous serez morte avant
que l'autre pied ait pu suivre.
907
01:16:30,545 --> 01:16:32,922
Et allumez votre portable.
908
01:16:33,006 --> 01:16:35,466
Pernie n'aime pas qu'on l'ignore.
909
01:16:50,231 --> 01:16:53,568
- Tu travailles dur.
- J'ai des factures à payer.
910
01:16:53,651 --> 01:16:56,487
J'espère bien être
en haut de la liste.
911
01:16:56,571 --> 01:16:58,823
On a un problème.
912
01:17:00,700 --> 01:17:02,910
Vraiment ?
Et quel est notre problème ?
913
01:17:02,994 --> 01:17:05,830
- Pernie.
- C'est quoi, un Pernie ?
914
01:17:05,913 --> 01:17:08,166
Pernie n'est pas une chose,
mais quelqu'un.
915
01:17:08,249 --> 01:17:12,628
- Et en quoi est-elle notre problème ?
- Elle sait tout.
916
01:17:12,712 --> 01:17:16,507
Et elle veut sa part, une grosse part,
ou elle ira voir les flics.
917
01:17:16,591 --> 01:17:21,179
Et si elle fait ça, je vais en taule
et l'argent de l'assurance disparait.
918
01:17:22,180 --> 01:17:25,266
Ça ne fait pas d'elle notre problème.
C'est ton problème.
919
01:17:25,350 --> 01:17:28,978
Si elle veut sa part, donne-lui.
Chouette voiture, au fait.
920
01:17:29,062 --> 01:17:32,774
Elle veut pas juste une part,
elle veut tout l'argent.
921
01:17:32,857 --> 01:17:34,484
Elle me fait du chantage.
922
01:17:37,779 --> 01:17:39,572
Et c'est quoi, ton idée ?
923
01:19:01,320 --> 01:19:04,657
Y a personne ici.
C'est peut-être pas ici.
924
01:19:04,740 --> 01:19:07,160
Si, c'est ici.
925
01:19:07,243 --> 01:19:09,328
C'est l'adresse
que Delaine nous a donnée.
926
01:19:10,371 --> 01:19:13,416
- Ils sont peut-être sortis dîner.
- À minuit ?
927
01:19:13,499 --> 01:19:15,626
Réfléchis, putain.
928
01:19:16,794 --> 01:19:19,130
Y a un truc qui cloche.
929
01:19:29,348 --> 01:19:33,478
- Mais qu'est-ce que... ?
- T'as pris de l'essence ?
930
01:19:33,561 --> 01:19:35,771
- Oui.
- Pourquoi elle démarre pas ?
931
01:19:36,772 --> 01:19:39,692
- Je sais pas.
- Regarde sous le capot.
932
01:19:39,775 --> 01:19:41,027
Pourquoi ?
933
01:19:41,110 --> 01:19:44,530
C'est là qu'est le moteur,
abruti.
934
01:20:00,963 --> 01:20:02,965
La batterie est déconnectée.
935
01:20:17,313 --> 01:20:19,524
- Sors de la voiture !
- Toi !
936
01:20:30,618 --> 01:20:32,203
Bien joué.
937
01:20:32,286 --> 01:20:34,872
Le cancer a pas encore gagné.
938
01:20:36,415 --> 01:20:37,458
Oui.
939
01:20:37,542 --> 01:20:39,418
- C'est fait.
- C'est sûr ?
940
01:20:39,502 --> 01:20:44,090
J'ai dit que c'était fait.
Et merci pour l'information.
941
01:20:44,173 --> 01:20:47,593
Même si c'est vous
qui les avez envoyés chez moi.
942
01:20:47,677 --> 01:20:49,971
Comment je peux être sûre
que c'est fait ?
943
01:20:50,054 --> 01:20:54,433
Croyez-moi. Ces garçons ne verront
plus jamais leur maman chérie.
944
01:20:55,893 --> 01:20:59,438
À présent,
il ne reste que vous et moi.
945
01:20:59,522 --> 01:21:02,567
Assurez-vous de m'informer
de l'arrivée du chèque.
946
01:21:02,650 --> 01:21:06,279
N'oubliez pas
que votre chère Pernie sait tout.
947
01:21:06,362 --> 01:21:11,450
- Vous vous répétez.
- Il ne faudrait pas l'oublier.
948
01:21:11,534 --> 01:21:14,078
Je dois y aller.
Les clients attendent.
949
01:22:02,168 --> 01:22:04,086
Mais qu'est-ce que...
950
01:22:06,547 --> 01:22:11,385
Ma fille, tu devrais savoir
qu'on ne se frotte pas à Pernie !
951
01:22:20,436 --> 01:22:22,396
Tiens, prends ça,
vieille peau !
952
01:23:04,230 --> 01:23:08,567
Accident de la route
sur Davis Crossing Road.
953
01:23:08,651 --> 01:23:10,736
Femme mortellement blessée.
954
01:23:10,820 --> 01:23:13,155
Message reçu.
J'arrive.
955
01:23:32,007 --> 01:23:34,009
Que se passe-t-il ?
956
01:23:42,184 --> 01:23:43,644
Merde.
957
01:23:50,943 --> 01:23:53,612
- Où es-tu ?
- Dewey...
958
01:23:53,696 --> 01:23:56,991
- Dewey, j'arrive dans un instant.
- Dépêche-toi.
959
01:23:57,074 --> 01:24:00,119
Le coup de feu n'est pas
avant une bonne demi-heure.
960
01:24:00,202 --> 01:24:02,288
Tu devras faire un double service.
961
01:24:02,371 --> 01:24:06,751
OK, ça marche. Je viendrai
pour le service du soir. Salut.
962
01:24:08,002 --> 01:24:09,712
Nom de Dieu.
963
01:24:21,640 --> 01:24:24,560
- Delaine.
- Tillman.
964
01:24:24,643 --> 01:24:26,103
Nous avons un mandat d'arrêt.
965
01:24:27,772 --> 01:24:29,982
Un mandat d'arrêt ?
Pour quel motif ?
966
01:24:30,065 --> 01:24:32,109
Nous vous arrêtons
pour les meurtres de Carl Moore,
967
01:24:32,193 --> 01:24:35,279
Russ Potter, Lucius McFalls
et Pernie Cannon.
968
01:24:35,362 --> 01:24:37,448
Vous avez le droit de garder le silence.
969
01:24:37,531 --> 01:24:41,619
Tout ce que vous direz sera utilisé
contre vous devant une cour de justice.
970
01:24:41,702 --> 01:24:44,288
Vous avez le droit à un avocat.
Si vous n'en avez pas les moyens,
971
01:24:44,371 --> 01:24:46,916
vous bénéficierez
d'un avocat commis d'office.
972
01:24:46,999 --> 01:24:49,084
Comprenez-vous ces droits
que je viens d'énoncer ?
973
01:24:50,085 --> 01:24:52,087
Mais oui.
974
01:24:58,177 --> 01:25:00,054
Merci.
975
01:25:07,603 --> 01:25:10,648
- Vous comprenez pas.
- Quoi donc ?
976
01:25:11,649 --> 01:25:13,984
Ce que j'ai fait
est tout à fait naturel.
977
01:25:15,361 --> 01:25:17,863
La cupidité est naturelle, non ?
978
01:25:17,947 --> 01:25:21,158
Comment Dieu ou vous
pourriez m'en vouloir ?
979
01:25:21,242 --> 01:25:24,870
- Vous avez enfreint la loi.
- La loi.
980
01:25:24,954 --> 01:25:29,083
D'accord. Je suis une pécheresse
parce que j'ai enfreint la loi ?
981
01:25:30,584 --> 01:25:33,921
Ou ai-je enfreint la loi
982
01:25:34,004 --> 01:25:36,298
parce que je suis pécheresse ?
983
01:25:36,382 --> 01:25:38,384
Ça ne change rien.
984
01:25:39,677 --> 01:25:44,223
Ça change tout, au contraire,
car si j'avais la réponse,
985
01:25:44,306 --> 01:25:46,475
je serais libre.
986
01:25:46,559 --> 01:25:49,645
Ouais,
je sais pas quoi vous dire...
987
01:25:51,146 --> 01:25:53,190
mais je vous suggère
de vous taire.
988
01:25:58,821 --> 01:26:00,781
Allez.
On y va.
989
01:26:12,960 --> 01:26:15,504
C'est une drôle de question.
990
01:26:15,588 --> 01:26:18,507
"Où allons-nous
quand nous sommes morts ?"
991
01:26:18,591 --> 01:26:20,050
Cinq-cent-cinquante-mille
992
01:26:20,134 --> 01:26:22,636
Pour ma part,
je m'en sors plutôt bien,
993
01:26:22,720 --> 01:26:25,097
mais je ne peux parler
que pour moi.
994
01:26:25,180 --> 01:26:29,310
Et j'ai le sentiment
que si la totalité de nos actes
995
01:26:29,393 --> 01:26:31,312
est plus bonne
que mauvaise,
996
01:26:31,395 --> 01:26:34,982
on finit
à la droite du créateur.
997
01:26:35,065 --> 01:26:38,861
Pour ceux qui font pencher
la balance de l'autre côté,
998
01:26:38,944 --> 01:26:43,324
comme le dit le prédicateur
à la radio :
999
01:26:43,407 --> 01:26:46,118
"L'enfer, c'est l'enfer".