1 00:00:59,875 --> 00:01:03,045 Proporção da unidade nominal, em espera. 2 00:01:03,078 --> 00:01:03,980 Estamos bem aí atrás? 3 00:01:04,513 --> 00:01:07,416 Roger isso, estou bem. 4 00:01:07,448 --> 00:01:08,950 Estamos bem, está tudo bem. 5 00:01:11,085 --> 00:01:12,721 Espere, algo está acontecendo. 6 00:01:12,754 --> 00:01:14,823 Oof, sim, eu posso ver isso. 7 00:01:14,856 --> 00:01:16,391 Ah, meu Deus. 8 00:01:16,424 --> 00:01:17,792 O injetor de plasma novamente. 9 00:01:17,825 --> 00:01:18,860 Você disse que tinha consertado. 10 00:01:18,894 --> 00:01:20,096 Eu consertei. 11 00:01:20,129 --> 00:01:21,731 Não parece muito fixo. 12 00:01:22,063 --> 00:01:23,264 Espere. 13 00:01:23,299 --> 00:01:26,535 Correção obrigatória. Você está tendo problemas aí? 14 00:01:26,567 --> 00:01:27,703 Negativo, líder Grey. 15 00:01:27,736 --> 00:01:29,838 Apenas alguns solavancos, nada com que se preocupar. 16 00:01:35,043 --> 00:01:38,848 Se você pudesse apenas agitar o injetor um pouco. 17 00:01:38,881 --> 00:01:40,849 A conexão do núcleo do plasma está um pouco confusa. 18 00:01:46,489 --> 00:01:48,457 Sim, isso funciona. 19 00:01:51,826 --> 00:01:53,462 Você acertou? 20 00:01:53,495 --> 00:01:54,730 Eu definitivamente não fiz. 21 00:01:54,763 --> 00:01:57,099 Este é o comandante do esquadrão Gemini. 22 00:01:57,132 --> 00:01:58,568 Verificação de comunicação, relatório de entrada. 23 00:01:59,067 --> 00:02:00,969 Começando com você, Sol. 24 00:02:01,003 --> 00:02:03,539 Sim, eu sei, artilheiro líder com você, como sempre. 25 00:02:03,572 --> 00:02:05,007 Gray dois fazendo check-in. 26 00:02:05,040 --> 00:02:07,609 Dois artilheiros cinza, aguardando. 27 00:02:07,643 --> 00:02:08,844 Gray três fazendo check-in. 28 00:02:11,947 --> 00:02:13,983 Três artilheiros cinza aguardando. 29 00:02:14,015 --> 00:02:15,417 Quatro cinza em pé. 30 00:02:16,518 --> 00:02:18,788 Quatro cinza, bom o suficiente, pronto. 31 00:02:20,122 --> 00:02:21,657 Cinza cinco pronto. 32 00:02:21,689 --> 00:02:23,725 Artilheiro cinza cinco, aguardando 33 00:02:23,758 --> 00:02:24,793 Gray seis, aguardando. 34 00:02:26,527 --> 00:02:28,663 Artilheiro cinza seis, aguardando. 35 00:02:28,697 --> 00:02:31,667 Sete cinza aguardando. 36 00:02:31,699 --> 00:02:33,868 Artilheiro cinza sete fazendo check-in. 37 00:02:33,901 --> 00:02:34,836 O almirante Marshall está liderando o 38 00:02:34,870 --> 00:02:37,605 ataque do Valiant e encaminhou um briefing 39 00:02:37,639 --> 00:02:38,908 com nossos dados táticos. 40 00:02:39,307 --> 00:02:41,009 Os códigos de acesso são 41 00:02:41,043 --> 00:02:44,147 zero, alfa, novembro, beta, quatro. 42 00:02:44,713 --> 00:02:45,747 Beta quatro. 43 00:02:47,515 --> 00:02:49,818 Transmitindo o briefing do almirante 44 00:02:52,554 --> 00:02:56,192 Esquadrão de junho, Coronel Danforth, 45 00:02:56,224 --> 00:02:58,894 XO do Valiant e atuando como contato para. 46 00:02:58,926 --> 00:03:01,864 Estamos orgulhosos de ter sua unidade Gemini conosco aqui hoje. 47 00:03:01,896 --> 00:03:03,164 Vindo de nossas reservas, esta situação 48 00:03:03,198 --> 00:03:05,634 pode parecer um pouco estressante, 49 00:03:05,667 --> 00:03:07,469 - mas estamos em... - Não, não. 50 00:03:09,872 --> 00:03:10,840 Um ponto de viragem. 51 00:03:10,872 --> 00:03:13,808 Uma chance de finalmente ganhar um terreno muito 52 00:03:13,842 --> 00:03:16,946 necessário e encerrar essa guerra terrível. 53 00:03:16,979 --> 00:03:20,115 Agora, seu sangue está bombeando e você está pronto 54 00:03:20,147 --> 00:03:23,085 para uma luta, mas, com medo, devo decepcionar. 55 00:03:24,286 --> 00:03:26,955 Após a chegada, você ocupará uma 56 00:03:26,989 --> 00:03:30,058 posição nas proximidades do sistema Arabus. 57 00:03:30,092 --> 00:03:32,761 Assim que tivermos obtido superioridade sobre 58 00:03:32,794 --> 00:03:35,097 o setor, nossa beleza estelar começará a julgar 59 00:03:35,129 --> 00:03:37,066 a atmosfera em Arabus, 60 00:03:37,098 --> 00:03:38,967 nos dando a oportunidade 61 00:03:39,001 --> 00:03:42,972 para empurrar esta guerra miserável para uma boa distância de Terra prime. 62 00:03:43,004 --> 00:03:45,941 Prevemos que o ataque será moderadamente breve. 63 00:03:45,973 --> 00:03:48,710 Estamos vendo o galope de um burro. 64 00:03:48,743 --> 00:03:49,579 Curto e grosso. 65 00:03:50,712 --> 00:03:53,681 Deve estar chegando a uma conclusão quando você 66 00:03:53,715 --> 00:03:56,718 chegar, mas tome precauções no caso de haver um atraso, 67 00:03:56,752 --> 00:03:59,921 principalmente, como tenho certeza de que você notou, o 68 00:03:59,955 --> 00:04:03,292 suporte de vida em seus trajes de vôo aumentou para 80 horas. 69 00:04:03,324 --> 00:04:04,926 A desvantagem disso, é claro, é que 70 00:04:04,960 --> 00:04:07,596 você será obrigado a avaliar o estelar 71 00:04:07,628 --> 00:04:09,731 colonos por algum tempo depois 72 00:04:09,764 --> 00:04:11,966 de terminarmos de descansar. 73 00:04:12,000 --> 00:04:13,034 Desculpas. 74 00:04:14,235 --> 00:04:15,670 Eu que agradeço. 75 00:04:15,704 --> 00:04:17,072 E estou ansioso para conhecê-lo pessoalmente 76 00:04:17,105 --> 00:04:19,575 assim que esta pequena escaramuça for concluída. 77 00:04:24,045 --> 00:04:25,980 Transmitindo coordenadas de espera. 78 00:04:26,014 --> 00:04:27,850 Avise-me se você não entender. 79 00:04:29,050 --> 00:04:31,120 Isso significa que não vamos lutar? 80 00:04:31,153 --> 00:04:33,222 Quero essas comunicações claras, cinza cinco. 81 00:04:33,254 --> 00:04:36,024 - Sim, mas apenas... - Pare de falar. 82 00:04:36,057 --> 00:04:38,661 Claro que isso significa que não estamos lutando. 83 00:04:38,694 --> 00:04:41,830 - O que eu... - Cale a boca todo mundo. 84 00:04:41,862 --> 00:04:44,600 Ok pessoal, estamos a poucos minutos de 85 00:04:44,632 --> 00:04:46,701 distância, uma conversinha acalma os nervos. 86 00:04:47,970 --> 00:04:50,072 Líder Cinza, obrigado por me prejudicar. 87 00:04:51,105 --> 00:04:52,740 - Oh! - Seriamente? 88 00:04:52,774 --> 00:04:56,110 - Nunca passou pela minha cabeça. - Sem gravitas, gravitas. 89 00:04:56,144 --> 00:04:59,281 - Sempre gostei de você. - Obrigado. 90 00:05:00,983 --> 00:05:02,651 Todos os lutadores, assumam as 91 00:05:02,684 --> 00:05:03,885 coordenadas de ataque para a queda de VL. 92 00:05:03,918 --> 00:05:07,122 Alcançaremos o ponto inicial em aproximadamente seis minutos. 93 00:05:09,992 --> 00:05:11,593 Seis minutos de casa para o inferno. 94 00:05:13,362 --> 00:05:16,064 80 horas, espero que você tenha tomado seus comprimidos anti-urina, amigo. 95 00:05:16,764 --> 00:05:18,933 Estou ficando velho, tive que levar dois. 96 00:05:26,641 --> 00:05:28,944 Hum, eu tenho um problema aqui. 97 00:05:30,646 --> 00:05:32,148 Sim, posso ver. 98 00:05:33,014 --> 00:05:34,782 A conexão do núcleo do plasma está um pouco confusa. 99 00:05:34,815 --> 00:05:37,018 Deve segurar se você virar um pouco para o injetor. 100 00:05:37,052 --> 00:05:39,055 Vou olhar de novo quando voltarmos. 101 00:05:40,221 --> 00:05:41,056 Entendido. 102 00:05:42,824 --> 00:05:45,227 Oh, não, não, não me faça começar, ok? 103 00:05:45,259 --> 00:05:48,062 Uma grande vantagem tática nos 104 00:05:48,096 --> 00:05:49,131 foi roubada aqui e isso é besteira. 105 00:05:49,163 --> 00:05:52,767 O armamento balístico era, não, é o melhor. 106 00:05:52,800 --> 00:05:55,269 Ok, é consistentemente mais eficaz do que as explosões de plasma. 107 00:05:55,302 --> 00:05:57,238 Ei, ei, ei, você está falando sobre sua liga aqui, garoto. 108 00:05:57,271 --> 00:06:00,375 Ele tem razão, eu prefiro balística. 109 00:06:00,408 --> 00:06:01,810 Quem se importa? 110 00:06:01,843 --> 00:06:03,412 Não vamos lutar. 111 00:06:03,444 --> 00:06:07,115 , você quer que eu chegue muito perto ou algo 112 00:06:07,149 --> 00:06:08,916 assim, cuidado com o dedo no gatilho, cara. 113 00:06:08,949 --> 00:06:10,185 Você realmente desanimado por perder 114 00:06:10,218 --> 00:06:12,054 a oportunidade de conseguir essas coisas 115 00:06:12,086 --> 00:06:14,723 de volta para a Europa, Nova York, Istambul. 116 00:06:16,324 --> 00:06:17,158 Quebec. 117 00:06:20,428 --> 00:06:22,030 Você quer que eu desligue isso? 118 00:06:22,064 --> 00:06:23,733 Eu quero fazer chover fogo sobre eles. 119 00:06:24,266 --> 00:06:24,967 Boa. 120 00:06:25,334 --> 00:06:27,336 Eu quero matá-los tão lentamente quanto eles nos mataram. 121 00:06:27,369 --> 00:06:31,073 Quero ver se a pele deles derrete tão lentamente quanto a nossa. 122 00:06:34,875 --> 00:06:38,846 Lembro-me de uma foto de um cachorro de Quebec. 123 00:06:38,879 --> 00:06:40,949 Fundiu-se com a família que estava amontoada sobre ele 124 00:06:40,982 --> 00:06:45,788 e todos eles se tornaram tão podres, fedorentos... 125 00:06:47,189 --> 00:06:47,956 ... coisa, com essa 126 00:06:47,990 --> 00:06:51,026 expressão de grito silencioso. 127 00:06:54,028 --> 00:06:55,163 Foi horrível. 128 00:07:00,067 --> 00:07:00,902 Desculpe. 129 00:07:02,237 --> 00:07:04,407 Está tudo bem, ele não sabe que eu estive lá. 130 00:07:06,074 --> 00:07:07,109 Ninguém faz. 131 00:07:07,141 --> 00:07:08,444 Os comunicadores ainda estão funcionando. 132 00:07:08,476 --> 00:07:10,378 Vamos apenas mostrar esses caras por enquanto. 133 00:07:12,913 --> 00:07:14,182 Alvo se aproximando. 134 00:07:14,216 --> 00:07:16,985 Não estou recebendo nenhuma informação da rede de retransmissão. 135 00:07:18,220 --> 00:07:19,788 O que você acha? 136 00:07:19,821 --> 00:07:21,290 Talvez um deles esteja morto. 137 00:07:28,295 --> 00:07:31,199 Injetores de plasma disparados e prontos para rolar. 138 00:07:32,166 --> 00:07:33,168 Aproxime-se do vetor verde. 139 00:07:34,336 --> 00:07:37,038 Chegando ao ponto inicial, espera. 140 00:07:39,374 --> 00:07:42,177 Cortando a unidade L em cinco... 141 00:07:42,778 --> 00:07:43,245 quatro... 142 00:07:44,278 --> 00:07:47,415 três dois um. 143 00:07:53,988 --> 00:07:54,823 Uau! 144 00:07:58,793 --> 00:07:59,427 OK? 145 00:08:10,305 --> 00:08:13,341 - Eles estão todos atrás de você! - Eu não posso levá-los! 146 00:08:13,375 --> 00:08:14,843 Não não! 147 00:08:19,480 --> 00:08:22,283 Estamos levando uma surra. 148 00:08:22,951 --> 00:08:25,087 Esquadrão Gemini, em pé... 149 00:08:25,120 --> 00:08:26,989 Unidade Gêmeos, mantenha a posição! 150 00:08:27,021 --> 00:08:28,456 Aguarde as instruções de combate. 151 00:08:37,499 --> 00:08:39,067 Eu os vejo em mim, eles estão bem 152 00:08:39,100 --> 00:08:40,067 perto de mim, eles estão vindo rápido. 153 00:08:40,100 --> 00:08:41,937 Todos três,. 154 00:08:46,841 --> 00:08:48,376 Ajude-me a esclarecer esses canais. 155 00:08:57,251 --> 00:08:58,052 O que é isso? 156 00:09:03,924 --> 00:09:05,059 É um deles. 157 00:09:06,327 --> 00:09:07,428 Está morto? 158 00:09:07,461 --> 00:09:09,932 Sim, está morto. 159 00:09:11,399 --> 00:09:13,836 Misericórdia agora. Olá grande amigo. 160 00:09:24,278 --> 00:09:25,880 Perdoe meu francês. 161 00:09:31,452 --> 00:09:33,322 Nunca vi um deles de 162 00:09:33,355 --> 00:09:34,223 perto mas aquela coisa... 163 00:09:34,589 --> 00:09:35,558 Enorme. 164 00:09:36,390 --> 00:09:37,492 Eles ainda parecem humanos. 165 00:09:42,397 --> 00:09:45,133 Eles arrancaram os dentes dos prisioneiros. 166 00:09:45,166 --> 00:09:46,168 Como troféus. 167 00:09:51,405 --> 00:09:52,974 Você está bem? 168 00:09:54,109 --> 00:09:55,411 Sim. 169 00:09:56,644 --> 00:09:58,079 Verificação de sistemas. 170 00:09:58,113 --> 00:10:00,382 Artilheiros em níveis até 2.4. 171 00:10:09,591 --> 00:10:11,092 Parece que finalmente vai 172 00:10:11,125 --> 00:10:12,927 conseguir a ação que queria. 173 00:10:12,961 --> 00:10:13,962 Eu mudei de ideia. 174 00:10:22,336 --> 00:10:24,239 Você pode parar de respirar assim? 175 00:10:24,272 --> 00:10:25,107 Desculpe. 176 00:10:27,207 --> 00:10:28,476 Nós temos isso, certo. 177 00:10:36,650 --> 00:10:38,452 Encontrou algo, me conecte. 178 00:10:38,485 --> 00:10:43,491 Grupo Gêmeos, mude a frequência de comunicação para delta 08701. 179 00:10:44,960 --> 00:10:46,161 Mantenha a formação firme e focada 180 00:10:46,193 --> 00:10:47,362 no trabalho que está à sua frente. 181 00:10:49,730 --> 00:10:51,133 Unidades Gemini, você copia? 182 00:10:51,166 --> 00:10:53,268 - Sim, Coronel. - Mover para o setor de espera, 183 00:10:53,301 --> 00:10:56,538 echo a gama 4-7 e enfrente os cruzadores inimigos. 184 00:10:56,571 --> 00:10:58,473 Eles estão usando uma nova frequência de blindagem. 185 00:10:58,505 --> 00:11:00,708 Ele absorve o plasma com mais eficiência 186 00:11:00,741 --> 00:11:02,376 do que o encontrado anteriormente. 187 00:11:02,409 --> 00:11:04,346 Ponha alguém nas baterias ventrais! 188 00:11:04,379 --> 00:11:07,149 Eu posso ver uma luz vermelha, baterias ventrais! 189 00:11:07,182 --> 00:11:08,951 Se você tiver balística, use-a. 190 00:11:08,984 --> 00:11:11,119 Não estamos equipados com balística. 191 00:11:11,152 --> 00:11:13,455 Se você puder fornecer algum suporte, então nós podemos... 192 00:11:13,488 --> 00:11:17,092 Negativo, estamos amarrados com nossos próprios setores. 193 00:11:17,125 --> 00:11:18,527 Você pode perfurar suas defesas, 194 00:11:18,559 --> 00:11:20,995 mas requer uma série de acertos precisos 195 00:11:21,028 --> 00:11:23,264 para o gerador de escudo dorsal. 196 00:11:23,298 --> 00:11:26,400 Isso pode ser feito, mas você tem que se comprometer com seu objetivo. 197 00:11:26,433 --> 00:11:28,302 Comprometa-se com seus objetivos. 198 00:11:28,336 --> 00:11:30,205 Estamos contando com você. 199 00:11:30,238 --> 00:11:33,542 Faça o que puder e se for 200 00:11:33,575 --> 00:11:35,576 atingido, aproveite ao máximo. 201 00:11:35,610 --> 00:11:36,412 Sim senhor. 202 00:11:37,611 --> 00:11:40,281 todas as unidades são atacadas, 203 00:11:40,315 --> 00:11:41,984 os cruzadores inimigos são... 204 00:11:46,721 --> 00:11:48,590 As coordenadas foram transmitidas. 205 00:11:48,623 --> 00:11:51,059 Sete cinza, cinco cinza, você está comigo. 206 00:11:51,091 --> 00:11:52,526 Estou com você, Líder Cinzento. 207 00:11:52,559 --> 00:11:54,061 Vamos embora, vôo. 208 00:12:06,441 --> 00:12:08,243 Alvos adquiridos. 209 00:12:10,245 --> 00:12:11,746 Eu não consigo vê-los. 210 00:12:11,779 --> 00:12:13,280 Seis cruzadores, bem à frente. 211 00:12:13,313 --> 00:12:15,083 Atravessando o setor quatro sete. 212 00:12:18,686 --> 00:12:21,023 Lá estão eles. 213 00:12:34,168 --> 00:12:35,803 Quantas torres essas coisas carregam? 214 00:12:35,836 --> 00:12:38,072 Apenas três, eles são cruzadores de serviço pesado. 215 00:12:38,105 --> 00:12:40,609 Então, muito poder de fogo. Se passar, irá 216 00:12:40,642 --> 00:12:41,810 direto para a nave de comando de Mustel. 217 00:12:41,842 --> 00:12:43,812 A seguir, vocês dois. 218 00:12:46,748 --> 00:12:48,182 Ok, vôo, emparelhem-se. 219 00:12:48,216 --> 00:12:49,784 Vamos levar o líder. 220 00:12:49,817 --> 00:12:51,552 Cinza três e cinza seis, 221 00:12:52,253 --> 00:12:54,256 você pode pegar o cruzador traseiro. 222 00:12:54,288 --> 00:12:56,223 Cinza dois e cinza quatro, você 223 00:12:56,256 --> 00:12:57,525 pode escolher qualquer um dos 224 00:12:57,558 --> 00:12:58,492 no meio 225 00:12:58,525 --> 00:12:59,827 Cópia, líder cinza. 226 00:12:59,860 --> 00:13:01,163 Escolha do revendedor. 227 00:13:01,196 --> 00:13:02,730 Você nos aponta, eu atiro. 228 00:13:07,568 --> 00:13:10,405 Armas três, vamos fazer isso. 229 00:13:12,440 --> 00:13:13,409 10-5, entra? 230 00:13:17,544 --> 00:13:21,149 Cinza seis, você está em posição? 231 00:13:21,182 --> 00:13:22,584 Estou bem com você, cinza três. 232 00:13:34,761 --> 00:13:36,630 - Cinza cinco! - Fique em formação! 233 00:13:36,663 --> 00:13:37,798 - O que você está fazendo? - Fique em formação. 234 00:13:37,831 --> 00:13:38,766 Está quente! 235 00:13:39,600 --> 00:13:42,136 Cinza cinco, volte para a formação! 236 00:13:52,379 --> 00:13:53,215 Nossa! 237 00:14:06,528 --> 00:14:10,764 Ajude-me! 238 00:14:10,798 --> 00:14:11,633 Ajude-me! 239 00:14:14,201 --> 00:14:15,836 Tire isso de mim! 240 00:14:15,870 --> 00:14:19,707 Tira isso! 241 00:14:21,743 --> 00:14:22,578 Ajude-me! 242 00:15:05,787 --> 00:15:06,955 Não os deixe escapar de suas 243 00:15:06,988 --> 00:15:09,858 coordenadas, escolha seus alvos. 244 00:15:10,758 --> 00:15:14,763 Vigiem as costas um do outro, com calma e cuidado. 245 00:15:16,764 --> 00:15:17,932 Estamos prontos? 246 00:15:17,966 --> 00:15:19,734 Pronto, chefe. 247 00:15:28,743 --> 00:15:31,680 Ok, vôo, traga-os para cima! 248 00:15:31,712 --> 00:15:32,647 Está quente. 249 00:15:33,615 --> 00:15:36,618 Reagrupe e comece suas corridas de ataque. 250 00:15:36,650 --> 00:15:40,654 Alvo adquirido, tom e bloqueio, armas livres. 251 00:15:40,687 --> 00:15:42,557 Bloqueio do alvo confirmado. 252 00:15:42,590 --> 00:15:44,560 Cinza seis, atire na minha marca. 253 00:15:53,701 --> 00:15:54,536 Marca. 254 00:16:03,811 --> 00:16:04,913 Venha, venha. 255 00:16:11,785 --> 00:16:12,987 Isso não está funcionando. 256 00:16:18,058 --> 00:16:19,526 Isso não está funcionando! 257 00:16:19,559 --> 00:16:21,528 Deixou um metralhando, nós erraremos! 258 00:16:21,562 --> 00:16:22,797 Tem certeza que? 259 00:16:22,830 --> 00:16:24,733 Você me ouviu! 260 00:16:24,765 --> 00:16:26,000 Definindo para fogo rápido. 261 00:16:26,033 --> 00:16:27,468 Negativo! 262 00:16:27,501 --> 00:16:29,270 Não altere as configurações de suas armas. 263 00:16:29,303 --> 00:16:31,805 Vamos! 264 00:16:52,860 --> 00:16:54,830 Continue mirando na célula de potência de estibordo. 265 00:16:55,629 --> 00:16:58,000 Estou voltando para outra passagem. 266 00:17:04,571 --> 00:17:05,706 Alvo bloqueado. 267 00:17:07,875 --> 00:17:08,844 Oh vamos lá! 268 00:17:20,922 --> 00:17:22,824 Um dois... 269 00:17:33,034 --> 00:17:33,869 Oh, oh! 270 00:17:42,643 --> 00:17:44,813 Bom trabalho, Hawthorn! 271 00:17:44,846 --> 00:17:45,646 É difícil ir, mas continue. 272 00:17:45,680 --> 00:17:46,847 273 00:17:46,881 --> 00:17:48,817 As instruções da força morta estavam certas. 274 00:17:49,884 --> 00:17:51,452 Quatro cinza, pare. 275 00:17:51,486 --> 00:17:53,855 Estou bem com você, cinza dois, entrando. 276 00:18:01,528 --> 00:18:02,896 Cuidado, cinza dois, eles 277 00:18:02,930 --> 00:18:03,731 estão jogando tudo em vocês. 278 00:18:08,469 --> 00:18:11,605 Morris, fomos atingidos! 279 00:18:26,487 --> 00:18:27,122 Oh, f... 280 00:18:36,530 --> 00:18:38,966 Vou correr assim que tivermos espaço para respirar. 281 00:18:39,000 --> 00:18:42,436 - E quanto a Sousie... - Não pense nisso. 282 00:18:42,470 --> 00:18:43,939 Eu estou nos trazendo de volta. 283 00:18:55,115 --> 00:18:57,551 Estou todo acabado, não consigo... 284 00:19:21,075 --> 00:19:22,876 O que é isso? 285 00:19:22,910 --> 00:19:27,449 Eu vejo isso! 286 00:19:35,556 --> 00:19:37,893 Estou atingido, estou atingido, estou atingido! 287 00:19:53,941 --> 00:19:55,143 Esta é uma causa perdida, pessoal. 288 00:19:55,175 --> 00:19:58,913 Não sei, não sei, Yaren, o que você acha? 289 00:19:58,945 --> 00:19:59,980 Yaren? 290 00:20:00,914 --> 00:20:02,451 Yaren, cinza seis! 291 00:20:03,617 --> 00:20:06,053 Gray seis, você pode me ouvir, Yaren? 292 00:20:08,955 --> 00:20:09,790 Hazel! 293 00:20:11,057 --> 00:20:12,093 Eu vou entrar 294 00:20:14,295 --> 00:20:15,230 Jim. 295 00:20:15,262 --> 00:20:18,031 Eu sei, eu sei, cale a boca. 296 00:20:22,803 --> 00:20:24,773 Alvejada fonte de energia de estibordo. 297 00:20:41,622 --> 00:20:45,594 Estou perdendo ela, não... 298 00:20:48,596 --> 00:20:52,133 Está muito quente, vamos ser mortos, Yaren! 299 00:20:52,165 --> 00:20:53,934 Isso é suicídio! 300 00:20:53,968 --> 00:20:56,738 Vamos, tire-nos daqui! 301 00:20:56,770 --> 00:20:57,571 Nós tentamos! 302 00:21:01,842 --> 00:21:03,512 Estamos saindo. 303 00:21:30,104 --> 00:21:30,939 Não! 304 00:21:39,680 --> 00:21:40,949 Agite, amigo! 305 00:21:42,282 --> 00:21:43,083 Agite! 306 00:21:44,951 --> 00:21:45,753 Agite! 307 00:22:10,144 --> 00:22:11,980 Ele está lutando comigo. 308 00:22:13,948 --> 00:22:17,852 , estamos caindo. 309 00:23:16,009 --> 00:23:18,980 Violação de terno, falha catastrófica. 310 00:23:26,854 --> 00:23:28,122 Atmosfera externa insuficiente 311 00:23:28,154 --> 00:23:30,090 para a sobrevivência. 312 00:24:03,223 --> 00:24:07,961 Perigo, perigo, integridade do traje comprometida. 313 00:24:09,029 --> 00:24:12,032 Atmosfera externa insuficiente para a sobrevivência. 314 00:24:21,474 --> 00:24:22,309 Oh Deus! 315 00:24:25,311 --> 00:24:27,181 Hazel, Hazel, Hazel! 316 00:24:31,218 --> 00:24:35,189 Hazel, está tudo bem, Hazel, ei, está tudo bem. 317 00:24:35,221 --> 00:24:38,026 Está tudo bem, está tudo bem, ok. 318 00:24:42,061 --> 00:24:46,833 Ok, vou ter que abrir o dossel. 319 00:24:46,866 --> 00:24:50,204 Vou ter que abrir o dossel, ok. 320 00:24:57,411 --> 00:25:00,448 Aviso, atmosfera externa 321 00:25:00,480 --> 00:25:02,784 insuficiente para sobrevivência. 322 00:25:04,184 --> 00:25:05,953 Falha catastrófica. 323 00:25:39,553 --> 00:25:42,023 Integridade do traje comprometida. 324 00:25:51,898 --> 00:25:53,433 Falha catastrófica. 325 00:25:55,368 --> 00:25:57,571 Sinal de socorro ativado. 326 00:25:57,605 --> 00:26:00,908 Balsa salva-vidas holográfica de luz dura gerada. 327 00:26:00,941 --> 00:26:03,310 Mantenha uma distância de 10 metros 328 00:26:03,344 --> 00:26:05,145 quando o bote salva-vidas se formar. 329 00:26:28,602 --> 00:26:32,473 , condição crítica. 330 00:26:43,284 --> 00:26:46,187 Atmosfera completamente corrosiva. 331 00:26:46,220 --> 00:26:48,489 Funções respiratórias críticas 332 00:26:48,521 --> 00:26:51,291 Corrosão do esôfago e da mente. 333 00:27:11,278 --> 00:27:16,049 Preciso esperar um minuto para que a atmosfera melhore. 334 00:27:16,083 --> 00:27:18,019 Eu já volto, ok, eu já volto. 335 00:27:19,452 --> 00:27:21,055 Eu volto já. 336 00:27:40,074 --> 00:27:41,075 O que é isso? 337 00:27:45,645 --> 00:27:48,415 Hazel, preciso dos códigos de inicialização. 338 00:27:50,584 --> 00:27:54,422 Vamos! Vamos. 339 00:27:58,459 --> 00:28:02,330 Vamos, droga. 340 00:28:21,147 --> 00:28:24,084 Preciso dos códigos de inicialização, quais são? 341 00:28:45,239 --> 00:28:48,543 Sinto muito, eu sei que você provavelmente quer sair. 342 00:28:49,576 --> 00:28:52,278 Eu vou ter que bater em você com um pouco de adrenalina. 343 00:28:52,311 --> 00:28:53,713 - Preciso da tua ajuda. - Injeção de adrenalina. 344 00:28:54,580 --> 00:28:55,648 Eu sinto muito, eu sinto muito 345 00:28:55,682 --> 00:28:57,518 Me desculpe ok 346 00:28:57,550 --> 00:28:59,452 Sinto muito, sinto muito, sinto muito, ok. 347 00:28:59,486 --> 00:29:00,688 Eu posso ajudar, eu posso ajudar. 348 00:29:00,721 --> 00:29:03,257 Posso ajudar, mas preciso tirar o 349 00:29:03,289 --> 00:29:04,625 CQT caso a frota dê defeito, certo? 350 00:29:04,657 --> 00:29:06,026 Sim. OK? 351 00:29:06,059 --> 00:29:07,727 Venha, você está comigo, certo? 352 00:29:07,760 --> 00:29:08,695 Sim. OK. 353 00:29:11,164 --> 00:29:12,133 Eu sinto muito, eu sinto muito 354 00:29:13,299 --> 00:29:15,302 Atmosfera externa nominal. 355 00:29:24,978 --> 00:29:26,480 Ok, ouça, ouça. 356 00:29:26,512 --> 00:29:28,615 Preciso da sua ajuda com os códigos de configuração, ok? 357 00:29:30,217 --> 00:29:32,253 O navio, o navio está pedindo seus códigos de inicialização. 358 00:29:35,489 --> 00:29:37,124 Sim, sim, vamos. 359 00:29:37,156 --> 00:29:39,826 Faremos, mas primeiro vou dar partida na nave, certo? 360 00:29:39,859 --> 00:29:43,196 Os códigos, os códigos, você me dá, eu irei socá-los. 361 00:29:43,230 --> 00:29:45,833 Tudo bem, ok, eu já volto. 362 00:29:45,865 --> 00:29:48,802 Já volto, prometo, já volto. 363 00:29:58,612 --> 00:30:00,648 Oh sim. OK. 364 00:30:03,950 --> 00:30:05,219 Ok, Hazel. 365 00:30:05,251 --> 00:30:07,555 Eu preciso dos códigos, por favor. 366 00:30:07,587 --> 00:30:11,558 Os dígitos, vamos. 367 00:30:11,592 --> 00:30:16,597 Hazel, vamos! 368 00:30:21,134 --> 00:30:21,769 1. 369 00:30:22,603 --> 00:30:23,638 1. 370 00:30:29,910 --> 00:30:31,278 - Seis. - Seis. 371 00:30:33,313 --> 00:30:34,582 Vamos, Hazel. 372 00:30:36,383 --> 00:30:37,485 Três. 373 00:30:38,352 --> 00:30:39,753 Três. 374 00:30:44,423 --> 00:30:47,528 Zero. 375 00:30:54,734 --> 00:30:56,169 Cinco. 376 00:30:56,202 --> 00:30:58,205 Cinco, quanto são cinco, Hazel? 377 00:30:58,939 --> 00:30:59,740 1. 378 00:31:03,844 --> 00:31:04,679 Seis. 379 00:31:06,712 --> 00:31:08,415 Três, zero, cinco. 380 00:31:17,590 --> 00:31:22,729 Cinco. 381 00:31:54,327 --> 00:31:57,230 Ok, acho que conseguimos, conseguimos. 382 00:32:00,767 --> 00:32:02,736 Este é o seis cinza, solicitando busca 383 00:32:02,769 --> 00:32:06,373 e resgate de combate de emergência. 384 00:32:10,844 --> 00:32:11,946 Fora de alcance. 385 00:32:56,589 --> 00:32:57,692 Hazel, ei, ei! 386 00:33:02,796 --> 00:33:03,631 Ei! 387 00:33:09,603 --> 00:33:11,772 Consertou, quero dizer... 388 00:33:16,410 --> 00:33:19,747 Acho que estamos fora do alcance da transmissão. 389 00:33:24,851 --> 00:33:27,888 Simplesmente não alcançará ninguém, não posso falar com ninguém. 390 00:33:27,921 --> 00:33:29,289 Eu não consigo... 391 00:33:41,867 --> 00:33:44,771 OK. 392 00:33:44,805 --> 00:33:47,875 Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem. 393 00:33:47,907 --> 00:33:50,810 Está melhor, isso ajuda, certo? 394 00:33:52,813 --> 00:33:53,748 Está bem, está bem. 395 00:33:59,920 --> 00:34:02,355 Como é isso, está melhor? 396 00:34:04,691 --> 00:34:08,329 Nós apenas esperamos agora, apenas esperamos. 397 00:34:43,163 --> 00:34:43,998 Aqui. 398 00:34:47,400 --> 00:34:49,336 Posso te dar um desses? 399 00:34:50,670 --> 00:34:52,972 Outro para colocar você embaixo. 400 00:34:58,945 --> 00:34:59,914 É o mesmo. 401 00:37:01,534 --> 00:37:04,003 Este seis cinza para a aeronave. 402 00:37:04,036 --> 00:37:07,507 CQD, estou na superfície de Arabus, alguém... 403 00:37:22,588 --> 00:37:23,224 28 cliques. 404 00:37:35,268 --> 00:37:37,938 Vamos, rapazes, peguem um farol. 405 00:38:07,701 --> 00:38:10,871 Há algum tipo de animal lá fora. 406 00:39:04,324 --> 00:39:05,159 Haze, há algo. 407 00:39:06,992 --> 00:39:09,996 Pegue isso, continue, ei, não! 408 00:39:14,099 --> 00:39:15,101 - Pare! - Ai! 409 00:39:15,135 --> 00:39:17,070 Coisas ao alcance. 410 00:39:17,103 --> 00:39:18,172 Fácil fácil. 411 00:39:19,905 --> 00:39:21,375 Há algo lá fora. 412 00:39:21,407 --> 00:39:24,010 Existe algo lá fora. 413 00:39:29,916 --> 00:39:34,788 Fácil fácil. 414 00:39:41,260 --> 00:39:44,163 - Se eu nos levar... - Precisamos ir para casa. 415 00:39:44,197 --> 00:39:46,367 Sim, estamos voltando para casa. 416 00:40:21,266 --> 00:40:22,201 Aqui aqui. 417 00:40:28,742 --> 00:40:29,743 Você tem isso. 418 00:40:36,483 --> 00:40:37,284 Merda. 419 00:40:38,184 --> 00:40:39,753 Há um navio. 420 00:40:42,922 --> 00:40:44,358 Ele está inteiro. 421 00:40:46,259 --> 00:40:47,927 Mas está pronto. 422 00:40:49,429 --> 00:40:50,831 Consegui aumentar a 423 00:40:50,864 --> 00:40:52,199 potência, mas o motor disparou. 424 00:40:52,965 --> 00:40:56,235 A bobina de plasma está danificada, é claro. 425 00:40:57,503 --> 00:40:58,304 Bem. 426 00:41:00,873 --> 00:41:03,376 Acha que sim, você...? 427 00:41:06,780 --> 00:41:07,514 Acho que sim. 428 00:41:11,083 --> 00:41:12,885 E precisamos de outro injetor de plasma. 429 00:41:14,320 --> 00:41:16,757 Você, você. 430 00:41:18,423 --> 00:41:20,092 Consertar. 431 00:41:20,126 --> 00:41:22,262 Não há necessidade de consertar agora. 432 00:41:22,295 --> 00:41:24,130 A segurança ainda está lá 433 00:41:24,164 --> 00:41:25,265 fora, eles ainda estão lutando lá 434 00:41:25,298 --> 00:41:28,400 e quando eles terminarem, alguém virá nos buscar. 435 00:41:31,371 --> 00:41:32,206 Hazel! 436 00:41:33,039 --> 00:41:35,008 Ninguém está vindo. 437 00:41:38,311 --> 00:41:40,313 Sem alcance. 438 00:41:40,346 --> 00:41:41,248 Eles vão nos encontrar. 439 00:41:41,280 --> 00:41:42,315 Estúpido! 440 00:41:45,451 --> 00:41:48,822 É amanhecer em algumas horas, eu irei e... 441 00:41:48,855 --> 00:41:50,456 Eu irei olhar o navio e ver o que, mas eu... 442 00:41:55,862 --> 00:41:59,298 Eu posso, posso tapar a violação em sua seção. 443 00:42:05,003 --> 00:42:09,509 Mesmo se eu consertar, você pode voar? 444 00:42:17,449 --> 00:42:22,455 Você tem que voar. 445 00:42:26,358 --> 00:42:29,429 Eu não voei nesse tipo de coisa. 446 00:42:29,461 --> 00:42:32,331 Eu poderia. 447 00:42:32,364 --> 00:42:33,199 Eu não posso. 448 00:42:35,601 --> 00:42:36,435 Eu não posso. 449 00:42:37,903 --> 00:42:39,072 Voce tem que. 450 00:43:14,172 --> 00:43:16,108 Não me deixe sozinho. 451 00:43:26,219 --> 00:43:27,588 Apenas aguente firme. 452 00:43:30,255 --> 00:43:33,525 Eu ainda tenho o último sedativo, 453 00:43:33,559 --> 00:43:36,096 então podemos esperar um pouco. 454 00:43:43,101 --> 00:43:43,936 Ei. 455 00:45:06,085 --> 00:45:07,186 Os motores estão bem. 456 00:45:08,420 --> 00:45:10,389 O núcleo do plasma está dobrado, mas consegui... 457 00:45:14,260 --> 00:45:17,464 Eu preciso de um transdutor e um 458 00:45:17,496 --> 00:45:18,697 modulador para a bobina de plasma estourada 459 00:45:18,731 --> 00:45:20,734 e não há nada que eu possa 460 00:45:20,766 --> 00:45:22,068 usar, então estamos presos aqui. 461 00:45:41,586 --> 00:45:44,090 Há um navio que caiu na noite passada. 462 00:45:44,123 --> 00:45:45,425 Não é um dos nossos. 463 00:45:45,458 --> 00:45:48,729 Acho que isso foi planejado nas comunicações. 464 00:45:49,563 --> 00:45:52,532 É um cruzador direto. 465 00:45:52,565 --> 00:45:55,402 Eles vão nos emprestar seu injetor de plasma e podemos ir para casa. 466 00:46:39,112 --> 00:46:41,213 Não pode ficar mais um pouco, por favor? 467 00:46:59,898 --> 00:47:02,201 Lamento não poder ajudar. 468 00:49:58,543 --> 00:50:02,481 Ative manualmente o suporte de vida. 469 00:50:02,514 --> 00:50:04,683 Ative manualmente o suporte de vida. 470 00:50:05,851 --> 00:50:07,820 Ative manualmente o suporte de vida. 471 00:50:08,853 --> 00:50:11,023 Ative manualmente o suporte de vida. 472 00:50:12,590 --> 00:50:14,760 Ative manualmente o suporte de vida. 473 00:53:27,219 --> 00:53:29,021 Cabelo na minha cara. 474 00:53:36,594 --> 00:53:38,964 Entre, chamando todas as unidades para 475 00:53:38,998 --> 00:53:41,766 voltar ao ponto de encontro, repita, recue 476 00:53:41,800 --> 00:53:43,536 para o ponto de encontro. 477 00:53:48,039 --> 00:53:49,541 Este é o seis cinza, unidade 478 00:53:49,574 --> 00:53:51,843 Gêmeos, para o comando terráqueo. 479 00:53:51,876 --> 00:53:54,045 Existe alguém, você copia? 480 00:53:54,079 --> 00:53:56,782 Este é o cinza seis, alguém copia? 481 00:53:56,815 --> 00:53:57,950 Estou na superfície do planeta 482 00:53:57,983 --> 00:53:59,751 solicitando extração imediata. 483 00:54:05,858 --> 00:54:09,695 Retire todas as unidades, prepare-se para retirar. 484 00:54:09,728 --> 00:54:10,663 Retirar. 485 00:54:11,829 --> 00:54:13,032 Repito, Arabus está perdido. 486 00:54:13,065 --> 00:54:15,601 Não, não, não, não, não, não, não, não! 487 00:54:15,634 --> 00:54:16,836 Não, não, você não pode sair! 488 00:54:16,869 --> 00:54:19,972 - Todas as unidades... - Não, você não pode me deixar! 489 00:54:21,673 --> 00:54:24,576 Este é o seis cinza, esquadrão de dunas, unidade Gêmeos. 490 00:54:24,610 --> 00:54:26,878 - Você não pode sair! - Prepare-se para se envolver 491 00:54:26,911 --> 00:54:27,712 - movimentação da fiança. - Este é seis cinza! 492 00:54:27,746 --> 00:54:29,081 Esquadrão G, unidade Gêmeos. 493 00:54:31,083 --> 00:54:33,653 Esquadrão G, unidade Gêmeos. 494 00:54:34,853 --> 00:54:35,855 Você tem que me ouvir. 495 00:54:37,222 --> 00:54:38,624 Meu transponder foi danificado e meu bote 496 00:54:38,657 --> 00:54:42,095 salva-vidas, estou na superfície do planeta. 497 00:54:49,001 --> 00:54:54,007 Eu estou na superfície do planeta. 498 00:54:55,139 --> 00:54:56,208 Eu caí. 499 00:55:03,114 --> 00:55:05,584 Por favor. 500 00:55:14,827 --> 00:55:15,662 Não... 501 00:55:26,137 --> 00:55:29,275 Não vá. Por favor não vá. 502 00:57:35,900 --> 00:57:37,903 Recodificação. 503 00:57:39,338 --> 00:57:41,507 Relatório de missão, via, cinza seis, 504 00:57:41,539 --> 00:57:45,277 Esquadrão G, reserve o local da unidade Gemini para Arabus. 505 00:57:45,309 --> 00:57:49,081 Uma nave inimiga impactou 27,8 506 00:57:49,114 --> 00:57:50,148 cliques em nosso local do acidente. 507 00:57:51,150 --> 00:57:53,786 Vou tentar uma operação de resgate para 508 00:57:53,818 --> 00:57:56,454 substituir nosso injetor de plasma danificado. 509 00:57:56,487 --> 00:58:00,992 Meu suporte de vida tem aproximadamente 13 horas restantes. 510 00:58:02,360 --> 00:58:04,931 Se você encontrou meu corpo, eu quero minha mãe... 511 00:58:08,367 --> 00:58:11,037 Eu quero que você saiba que eu tentei. 512 00:58:52,844 --> 00:58:54,480 Tenho que continuar... indo. 513 00:58:57,382 --> 00:58:59,251 Aviso, fluxo de gravidade. 514 00:59:03,121 --> 00:59:06,057 Aviso, fluxo de gravidade. 515 00:59:08,927 --> 00:59:09,562 Vamos. 516 00:59:48,333 --> 00:59:52,403 Aviso, integridade do traje comprometida. 517 01:00:22,434 --> 01:00:27,039 Aviso, aviso, integridade do traje comprometida. 518 01:00:31,108 --> 01:00:33,980 Atmosfera externa insuficiente para a sobrevivência. 519 01:00:38,516 --> 01:00:43,121 Aviso, integridade do traje de aviso comprometida. 520 01:00:44,121 --> 01:00:45,056 Cale-se. 521 01:01:23,628 --> 01:01:26,164 Apenas continue andando. 522 01:01:29,134 --> 01:01:30,235 Ok, entendi. 523 01:01:31,536 --> 01:01:32,371 Sim. 524 01:01:42,646 --> 01:01:44,516 Farol não identificado. 525 01:01:44,548 --> 01:01:46,686 Quatro vírgula dois oito quilômetros. 526 01:01:54,492 --> 01:01:55,293 OK. 527 01:02:16,581 --> 01:02:20,085 Farol não identificado, três quilômetros. 528 01:02:20,117 --> 01:02:21,554 Direção, norte. 529 01:05:24,501 --> 01:05:26,739 Tiro de adrenalina. 530 01:07:50,081 --> 01:07:52,718 Reserva de adrenalina esgotada. 531 01:09:52,970 --> 01:09:55,540 Bobina de plasma. Bobina de plasma. 532 01:13:14,204 --> 01:13:15,340 Venha e me pegue! 533 01:13:34,324 --> 01:13:35,661 Fora de alcance. 534 01:13:39,396 --> 01:13:40,765 Vamos manter assim. 535 01:14:24,274 --> 01:14:27,211 Aviso, fluxo de gravidade. 536 01:15:08,920 --> 01:15:12,257 O quê o quê o quê? 537 01:15:12,556 --> 01:15:13,957 O que você quer? 538 01:15:29,140 --> 01:15:30,307 Você quer ir para casa? 539 01:15:35,947 --> 01:15:38,817 Você quer meu navio, você quer meu navio? 540 01:15:41,886 --> 01:15:43,288 Você quer meu navio? 541 01:15:46,457 --> 01:15:47,292 Não! 542 01:16:55,960 --> 01:16:58,195 Perigo, perigo... 543 01:16:58,229 --> 01:16:59,064 Não não! 544 01:17:01,666 --> 01:17:06,104 Atmosfera externa insuficiente para a sobrevivência. 545 01:17:12,342 --> 01:17:16,947 Atmosfera externa extremamente corrosiva. 546 01:17:46,444 --> 01:17:48,413 Visor irreparavelmente danificado. 547 01:17:57,721 --> 01:18:00,057 Visor irreparavelmente danificado. 548 01:19:07,824 --> 01:19:11,362 Visor irreparavelmente danificado. Compensando. 549 01:19:15,432 --> 01:19:16,333 Compensando. 550 01:19:16,701 --> 01:19:18,403 Eu não consigo respirar! 551 01:19:46,564 --> 01:19:47,599 Hazel... 552 01:20:19,829 --> 01:20:24,601 Aviso, suporte de vida restante 4,7 horas. 553 01:21:03,940 --> 01:21:04,842 Gravação. 554 01:21:12,750 --> 01:21:15,386 Relatório da missão,, cinza seis. 555 01:21:16,787 --> 01:21:20,658 Esquadrão G, unidade Gemini reserva 556 01:21:20,690 --> 01:21:22,426 atribuído ao sistema Arubus. 557 01:21:24,662 --> 01:21:29,199 Meu piloto, Hazel Yaren, está morto. 558 01:21:32,603 --> 01:21:36,908 Tentei resgatar peças de Drekk para consertar minha nave, mas... 559 01:21:40,310 --> 01:21:42,412 Perdi o injetor de plasma necessário 560 01:21:42,445 --> 01:21:45,449 para o funcionamento da luz de fundo. 561 01:21:48,819 --> 01:21:52,690 As armas Drekk podem penetrar em suas próprias frequências de escudo. 562 01:21:53,556 --> 01:21:57,427 Eu tive um único tiro, derrubei um cruzador. 563 01:22:26,289 --> 01:22:29,493 Integridade do traje comprometida. 564 01:22:29,525 --> 01:22:31,695 Visor irreparavelmente danificado. 565 01:22:33,430 --> 01:22:38,302 Cálculo da direção, não pode confirmar o dano. 566 01:22:49,979 --> 01:22:50,814 Mamãe. 567 01:24:04,387 --> 01:24:06,957 Não desligue o suporte de vida. 568 01:24:06,989 --> 01:24:10,728 Atmosfera externa extremamente corrosiva. 569 01:24:10,761 --> 01:24:13,331 Falha catastrófica, falha catastrófica. 570 01:24:32,882 --> 01:24:36,586 Aviso, suporte de vida restante 1,3 horas. 571 01:24:53,904 --> 01:24:54,906 Você novamente. 572 01:24:57,807 --> 01:25:00,912 Se eu voltar, vou raspar minha cabeça. 573 01:25:29,840 --> 01:25:31,542 Você quer meu navio. 574 01:25:34,845 --> 01:25:36,514 Venha e pegue. 575 01:26:00,103 --> 01:26:05,042 Isso é estúpido, muito, muito estúpido. 576 01:31:20,524 --> 01:31:21,358 Obrigado. 577 01:31:58,523 --> 01:32:03,523 Legendado por *** AzoresPlayer ***