1 00:00:07,294 --> 00:00:12,294 مقدم من المتفجرات www.iptvgang.com 2 00:02:10,122 --> 00:02:12,370 Aetos ، Aetos من فضلك استيقظ 3 00:02:12,372 --> 00:02:13,454 كم الساعة؟ 4 00:02:13,456 --> 00:02:15,037 أعتقد أن هناك خطأ ما. 5 00:02:15,039 --> 00:02:15,870 خطأ ما الخطب؟ 6 00:02:15,872 --> 00:02:17,831 شيء خاطئ في معدتي؟ 7 00:02:31,541 --> 00:02:34,164 ها أنت مصاب بالتهاب الزائدة الدودية الحاد 8 00:02:34,166 --> 00:02:37,081 للأسف نشك في أن الملحق الخاص بك قد تمزق ، 9 00:02:37,083 --> 00:02:38,873 لكننا حددنا لك موعدًا لإجراء جراحة طارئة 10 00:02:38,875 --> 00:02:41,332 لذا انتظر هناك فأنت في أيد أمينة 11 00:02:41,334 --> 00:02:43,000 سنعود معك ، حسنًا. 12 00:02:44,209 --> 00:02:45,959 هل ستكون أمي بخير؟ 13 00:02:50,335 --> 00:02:52,374 ستستغرق العملية بعض الوقت 14 00:02:52,376 --> 00:02:54,376 قد ترغب في اصطحاب ابنتك إلى المنزل. 15 00:02:55,335 --> 00:02:56,916 لا نحن باقون. 16 00:02:56,918 --> 00:02:59,000 سنتصل بك عندما تكون جاهزة. 17 00:02:59,002 --> 00:03:00,336 نحن باقون. 18 00:03:16,378 --> 00:03:21,379 عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة ، ستة. 19 00:04:06,551 --> 00:04:07,426 مرحبا شارين ، 20 00:04:08,426 --> 00:04:10,051 أنا دكتور هيلينباخ. 21 00:04:15,760 --> 00:04:16,594 ربما أنا؟ 22 00:04:26,303 --> 00:04:28,259 لماذا تم قيدي؟ 23 00:04:28,261 --> 00:04:29,759 لقد استخدمت القيود مؤقتة 24 00:04:29,761 --> 00:04:31,261 أعتذر عن ذلك. 25 00:04:33,596 --> 00:04:35,094 أين دكتور ميريت؟ 26 00:04:35,096 --> 00:04:37,137 أعتقد أنه من الأفضل الحصول على قسط من الراحة في الوقت الحالي. 27 00:04:40,679 --> 00:04:41,554 أين أنا؟ 28 00:04:48,805 --> 00:04:51,595 المضاعفات الخاصة بك مع الجراحة الخاصة بك Sharyn 29 00:04:51,597 --> 00:04:54,179 أتفهم أنك تعاني من القلق 30 00:04:54,181 --> 00:04:56,387 أنت في حيرة من أمرك ، سأحضر لك بعض الحبوب 31 00:04:56,389 --> 00:04:59,304 سيساعدك ذلك بالتأكيد في كل ذلك 32 00:04:59,306 --> 00:05:00,723 أنا سأعود. 33 00:06:00,730 --> 00:06:02,561 منذ متى وأنا هنا؟ 34 00:06:02,563 --> 00:06:03,644 أوه منذ وقت ليس ببعيد على الإطلاق. 35 00:06:03,646 --> 00:06:08,103 والندبة الموجودة على بطني لماذا كادت تلتئم؟ 36 00:06:08,105 --> 00:06:12,312 حسنًا ، لدينا طرق شفاء غير تقليدية هنا ، شارين. 37 00:06:12,314 --> 00:06:14,187 طرق غير تقليدية. 38 00:06:14,189 --> 00:06:16,564 نعم ، لكنني لست مطلق الحرية في مناقشة ذلك. 39 00:06:17,647 --> 00:06:19,688 ماذا يحدث بحق الجحيم ، أين أنا؟ 40 00:06:19,690 --> 00:06:22,605 أرجوك شارين تناول هذه الحبوب ، 41 00:06:22,607 --> 00:06:25,273 سوف يساعدونك في قلقك الذي أعدك به. 42 00:06:27,398 --> 00:06:29,272 أود أن أرى عائلتي الآن. 43 00:06:29,274 --> 00:06:30,733 شارين الرجاء تناول الحبوب. 44 00:06:42,442 --> 00:06:45,232 مرحبًا ، أحتاج هاتف ، من فضلك أحضر لي هاتفًا ، 45 00:06:45,234 --> 00:06:46,440 سيدتي إذا عدت إلى غرفتك. 46 00:06:46,442 --> 00:06:49,399 لا ، لن أعود إلى غرفتي ، أحتاج إلى العثور على هاتف 47 00:06:49,401 --> 00:06:51,858 شخص ما يجد لي هاتف فوكين. 48 00:06:51,860 --> 00:06:53,316 سأحتاج منك أن تهدأ. 49 00:06:53,318 --> 00:06:54,443 لا تلمسني. 50 00:07:09,320 --> 00:07:11,193 تعليمات. 51 00:07:11,195 --> 00:07:12,193 أهلا بك؟ 52 00:07:12,195 --> 00:07:14,318 أبحث عن المخرج أين المخرج؟ 53 00:07:14,320 --> 00:07:15,151 المخرج 54 00:07:15,153 --> 00:07:17,444 نعم ، أين هو المخرج اللعين؟ 55 00:07:17,446 --> 00:07:19,446 من المؤكد انك جديد هنا. 56 00:07:39,615 --> 00:07:44,571 لا أريد أن أسعلك إلى السرير مرة أخرى. 57 00:07:44,573 --> 00:07:46,530 إذا كان زوجي لا يسمع مني ، 58 00:07:46,532 --> 00:07:47,780 سوف يتصل بالشرطة 59 00:07:47,782 --> 00:07:49,866 وسوف يأتون للبحث عني. 60 00:07:51,657 --> 00:07:55,283 لن يأتي أحد يبحث عنك يا شارين. 61 00:07:56,908 --> 00:07:59,700 لن يأتي أحد يبحث عنك. 62 00:08:09,951 --> 00:08:11,532 دعني اخرج 63 00:08:11,534 --> 00:08:14,533 دعني أخرج هل تسمعني 64 00:08:14,535 --> 00:08:16,202 دعني اخرج. 65 00:10:49,426 --> 00:10:52,758 لم أكن أفعل ذلك أرفع يدك عني لا 66 00:10:52,760 --> 00:10:55,633 لا يمكنك أن تفعل هذا بي ليس جيدًا أي شخص يساعدني 67 00:10:55,635 --> 00:10:59,550 ابتعد عني شخص ما ساعدني ارجو المساعدة 68 00:11:10,970 --> 00:11:13,093 إلى أين ركضت إلى ألاسكا؟ 69 00:11:13,095 --> 00:11:16,596 لا ، لقد كنت في صالة الألعاب الرياضية ولم يبق لي وقت طويل على المضمار. 70 00:11:34,597 --> 00:11:36,431 أنا أعرفك أفضل مما تعتقد. 71 00:11:58,767 --> 00:12:00,475 كيف نمت؟ 72 00:12:12,059 --> 00:12:13,224 لماذا لا نتحدث قليلا 73 00:12:13,226 --> 00:12:15,227 لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا ترتيب الأمور على Sharyn ، 74 00:12:17,185 --> 00:12:20,058 أريد فقط أن أطرح عليك بعض الأسئلة ، حسنًا. 75 00:12:20,060 --> 00:12:20,975 عن؟ 76 00:12:20,977 --> 00:12:21,977 عن ماضيك ، 77 00:12:22,810 --> 00:12:26,478 ماضي مثل ما كرهت والدتي؟ 78 00:12:27,978 --> 00:12:32,768 أريد أن أعرف ما إذا كان لديك أي ندم ، 79 00:12:32,770 --> 00:12:35,227 شيء ربما حدث في الماضي 80 00:12:35,229 --> 00:12:36,979 أن تندم بصدق 81 00:12:37,979 --> 00:12:41,646 ربما يكون خطأ ترغب في محوه. 82 00:12:48,230 --> 00:12:49,105 لا. 83 00:12:52,022 --> 00:12:53,146 هل أنت متأكد من "شارين" ، 84 00:12:53,148 --> 00:12:56,146 لأنك يجب أن تكون صادقًا تمامًا معي هنا. 85 00:12:56,148 --> 00:12:58,021 صادقين معكم 86 00:12:58,023 --> 00:12:59,562 لماذا لا تبدأ في أن تكون صادقًا معي 87 00:12:59,564 --> 00:13:01,940 وأخبرني ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم. 88 00:13:26,151 --> 00:13:28,526 هل هذا شيء تحتاجه شارين؟ 89 00:13:29,692 --> 00:13:30,527 لا. 90 00:13:33,860 --> 00:13:36,275 حسنًا يا شارون ، كل ما يمكنني قوله هو أنني أتمنى حقًا 91 00:13:36,277 --> 00:13:39,275 في المرة القادمة ستكون أكثر تعاونًا. 92 00:13:39,277 --> 00:13:42,151 من فضلك أنا فقط أريد العودة إلى المنزل. 93 00:13:42,153 --> 00:13:43,942 لكنك لست مستعدًا للعودة إلى المنزل شارين. 94 00:13:43,944 --> 00:13:45,026 أنا لائق تمامًا. 95 00:13:45,028 --> 00:13:49,067 قد تعتقد أنك كذلك ولكنك لست كذلك. 96 00:13:49,069 --> 00:13:52,027 ستدفع أنت أو أي شخص وراء هذا 97 00:13:52,029 --> 00:13:56,070 من خلال الأنف هل تسمعني أقوم بتمييز كلامي. 98 00:13:57,320 --> 00:14:00,861 كلماتك معلمة الآن يجب أن تأتي معي ، 99 00:14:00,863 --> 00:14:04,280 علينا التحقق من العناصر الحيوية الخاصة بك ، إنه أمر مهم جدًا ، شكرًا. 100 00:14:10,739 --> 00:14:11,989 شارين من فضلك. 101 00:14:22,865 --> 00:14:26,071 هذا المدخل K اثنان تسعة ثلاثة ، 102 00:14:26,073 --> 00:14:28,864 يمكنك التواصل مع المرضى الآخرين في هذا القسم ، 103 00:14:28,866 --> 00:14:32,033 لكن لا يمكنك التجول في المنشأة. 104 00:14:46,950 --> 00:14:50,033 مرحباً أيها الناس ، أود أن تقابلوا جميعًا شارين ، 105 00:14:50,035 --> 00:14:52,868 تعال في شارين من فضلك اجلس 106 00:15:02,161 --> 00:15:03,661 ذراعك من فضلك. 107 00:15:21,038 --> 00:15:21,913 كبيره. 108 00:15:25,079 --> 00:15:29,205 إذن هذه كاساندرا فرانكلين ، 109 00:15:34,997 --> 00:15:36,788 هنا ليس لدينا السيد Rezone ، 110 00:15:36,790 --> 00:15:38,956 ولكن ليس هناك حاجة لتقديمه على أنه محبط 111 00:15:40,998 --> 00:15:43,331 في الزاوية هنا لدينا جدتنا مارجوري 112 00:15:44,999 --> 00:15:48,874 مشلولة ترى أنها لا تستطيع أن تغمض عينيها ، 113 00:15:50,291 --> 00:15:53,247 أوه إلى يساري نحن ليستر الذي هو مجنون إجراميًا 114 00:15:53,249 --> 00:15:56,375 لذلك إذا كنت مكانك فسأبقى على مسافة. 115 00:16:02,125 --> 00:16:03,875 أعتقد أنك قابلت إيفريت بالفعل 116 00:16:06,376 --> 00:16:08,001 أعتقد أن هذا يخصك. 117 00:16:38,837 --> 00:16:41,127 من الجيد رؤية الوجه خلف الحائط. 118 00:16:41,129 --> 00:16:42,046 كان هذا أنت 119 00:16:43,547 --> 00:16:45,172 ماذا حدث لك الليلة الماضية؟ 120 00:16:46,172 --> 00:16:47,422 قطعوا لساني. 121 00:16:49,588 --> 00:16:51,172 والآن أنت تتحدث معي. 122 00:16:52,798 --> 00:16:53,964 نما مرة أخرى. 123 00:16:55,173 --> 00:16:57,256 هذه منشأة تجريبية ، 124 00:16:59,298 --> 00:17:00,423 حرقوني حيا. 125 00:17:01,882 --> 00:17:03,047 هل أنت جاد؟ 126 00:17:03,049 --> 00:17:05,255 كيف وصلت إلى هنا؟ 127 00:17:05,257 --> 00:17:07,922 أعتقد أن التسمم الغذائي نوعا ما. 128 00:17:07,924 --> 00:17:09,090 تسمم غذائي. 129 00:17:10,174 --> 00:17:15,175 إنها لا تزور حيوانات وليست حركة سيئة. 130 00:17:15,383 --> 00:17:18,214 هل كنت أتحدث إليك يا حمار. 131 00:17:18,216 --> 00:17:21,340 Chillax أنا فقط أكون اجتماعيًا. 132 00:17:21,342 --> 00:17:22,465 اجتماعية أو كنت تحاول 133 00:17:22,467 --> 00:17:25,132 لإثارة إعجاب قطعة الحمار الساخنة الجديدة؟ 134 00:17:25,134 --> 00:17:26,967 معتل اجتماعيًا كارهًا للنساء؟ 135 00:17:28,134 --> 00:17:30,132 احترس من ذلك مهما فعلت ، 136 00:17:30,134 --> 00:17:31,466 لا تدعه في غرفتك. 137 00:17:31,468 --> 00:17:34,383 فقط تجاهلها أنها صديقة أطفال بجنون العظمة. 138 00:17:34,385 --> 00:17:37,302 اذهب اللعنة على نفسك بخير معتل اجتماعيا. 139 00:17:38,177 --> 00:17:41,342 هل أنا مؤهل لأنني معتل اجتماعيا يا صاح؟ 140 00:17:41,344 --> 00:17:43,259 اتركه الله خارج هذا. 141 00:17:43,261 --> 00:17:46,634 تحاول الحصول على وجهة نظر من محامي جنائي ، 142 00:17:46,636 --> 00:17:48,426 كما في شخص يتعامل مع مجرم. 143 00:17:48,428 --> 00:17:51,220 اخرس حسنا 144 00:17:52,887 --> 00:17:55,262 فقط اخرس. 145 00:17:59,180 --> 00:18:00,388 هل انت حقا محامي؟ 146 00:18:02,263 --> 00:18:04,136 حسنًا ، هل هناك أي شيء يمكننا القيام به 147 00:18:04,138 --> 00:18:07,386 حول وضعنا قانونيا؟ 148 00:18:07,388 --> 00:18:09,512 لا يمكننا أن نفعل القرف. 149 00:18:09,514 --> 00:18:11,514 لا يمكننا حتى إجراء مكالمة هاتفية. 150 00:18:18,181 --> 00:18:19,263 ما هذا؟ 151 00:18:19,265 --> 00:18:20,557 اللعنة على الفهرس. 152 00:18:21,598 --> 00:18:23,680 حسنًا ، عاد الناس إلى غرفتك من فضلك 153 00:18:23,682 --> 00:18:26,223 أنت تعرف ماذا يعني ذلك من فضلك. 154 00:18:28,391 --> 00:18:32,597 Sharyn يعني أنه يمكنك العودة إلى غرفتك أيضًا. 155 00:18:32,599 --> 00:18:33,722 لأي سبب؟ 156 00:18:33,724 --> 00:18:35,681 لمعرفة ما إذا تم اختيارك للإجراء الخاص بك. 157 00:18:35,683 --> 00:18:37,264 أي نوع من الإجراء؟ 158 00:18:37,266 --> 00:18:39,515 تعال إلى هذا المريض من فضلك. 159 00:18:39,517 --> 00:18:42,223 حسنًا ، هذا ليس صحيحًا ، هذا خطأ 160 00:18:42,225 --> 00:18:44,473 كل شخص هنا هو خارج بالفعل 161 00:18:44,475 --> 00:18:47,433 وأنا لا أنتمي إلى هنا ولست بحاجة لرؤية عائلتي. 162 00:18:47,435 --> 00:18:48,560 بالطبع لا. 163 00:19:28,522 --> 00:19:32,437 لا ، لا أريد أن أفعل هذا 164 00:19:36,065 --> 00:19:39,440 من فضلك لا تفعل هذا بي ... 165 00:19:54,107 --> 00:19:56,317 كيف حالك التكيف؟ 166 00:19:57,483 --> 00:20:00,315 لا أعرف لن يخبرني أحد بما يحدث. 167 00:20:00,317 --> 00:20:02,773 نحن سخيف فئران المختبر هذا ما يحدث. 168 00:20:02,775 --> 00:20:05,066 فئران المختبر من أجل ماذا؟ 169 00:20:05,068 --> 00:20:06,484 إنه نوع من البرنامج. 170 00:20:09,109 --> 00:20:11,232 علينا إيجاد مخرج. 171 00:20:11,234 --> 00:20:12,774 لا يوجد مخرج 172 00:20:12,776 --> 00:20:16,358 أنت تفهم أن الناس في هذا المكان ملتويون ، 173 00:20:16,360 --> 00:20:18,444 ليس لديك فكرة عما يمكنهم فعله. 174 00:20:20,819 --> 00:20:22,735 لا يمكنني الجلوس هنا ولا أفعل شيئًا 175 00:20:23,653 --> 00:20:25,776 عائلتي لا تعرف حتى أين أنا. 176 00:20:25,778 --> 00:20:28,109 انظر إلى الطريقة الوحيدة للحصول على هذه المنشأة 177 00:20:28,111 --> 00:20:30,528 هو الاستلقاء وتعلم كيفية التعايش مع الروتين 178 00:20:31,570 --> 00:20:33,654 سنخرج من هنا خلال ثلاثة أشهر. 179 00:20:35,196 --> 00:20:36,277 كيف تفعل ذلك؟ 180 00:20:36,279 --> 00:20:37,696 قال لي هيلينباخ. 181 00:20:40,112 --> 00:20:41,196 وهل تصدقه؟ 182 00:20:51,405 --> 00:20:53,654 ماذا فعلوا به؟ 183 00:20:53,656 --> 00:20:55,531 لا تريد أن تعرف. 184 00:21:26,826 --> 00:21:29,159 ماذا فعلوا بك؟ 185 00:21:30,577 --> 00:21:33,077 لقد كرهوني 186 00:21:36,243 --> 00:21:37,785 تراجع من فضلك. 187 00:21:51,579 --> 00:21:52,745 ما هذا؟ 188 00:21:53,745 --> 00:21:55,204 مصل الشفاء. 189 00:21:57,370 --> 00:21:58,412 مصل الشفاء؟ 190 00:22:01,663 --> 00:22:04,371 لا ينبغي أن يعود إلى صورته الذاتية المعتادة في الوقت المحدد. 191 00:22:05,621 --> 00:22:07,288 لماذا يفعلون هذا به؟ 192 00:22:19,498 --> 00:22:21,540 لقد فعل هذا لنفسه. 193 00:22:24,790 --> 00:22:26,913 لا أعرف ما الذي يحدث في هذا المكان ، 194 00:22:26,915 --> 00:22:28,414 لكن علينا إيجاد مخرج. 195 00:22:28,416 --> 00:22:30,414 قلت لك لا يوجد مخرج. 196 00:22:30,416 --> 00:22:33,372 أنا أبحث عن مخرج أتيت معي أم لا؟ 197 00:22:33,374 --> 00:22:36,622 انظر لا تجعل أي موجات بخير 198 00:22:36,624 --> 00:22:37,873 إذا قمت فقط بتقديم علاجاتك 199 00:22:37,875 --> 00:22:38,790 وقم فقط بعمل. 200 00:22:38,792 --> 00:22:40,750 أنا لا أخضع لأي علاجات ، 201 00:24:10,426 --> 00:24:11,757 ماذا تفعل؟ 202 00:24:11,759 --> 00:24:12,841 أنا، أنا 203 00:24:12,843 --> 00:24:17,092 قلت لك لا يا شارين أليس كذلك يا شارين؟ 204 00:24:17,094 --> 00:24:17,927 اتبعني 205 00:24:28,011 --> 00:24:29,595 من فضلك مقعد شارين 206 00:24:57,806 --> 00:25:00,762 من أين حصلت على هذه الصور؟ 207 00:25:00,764 --> 00:25:03,640 ماذا يمكنك أن تخبرني عن هذا الرجل؟ 208 00:25:11,058 --> 00:25:13,516 إذا أخبرتك عنه هل يمكنني الاتصال بأسرتي؟ 209 00:25:27,392 --> 00:25:28,517 كان اسمه نيكو. 210 00:25:30,393 --> 00:25:31,560 كان عازف بيانو 211 00:25:33,810 --> 00:25:35,602 عشنا معًا لبضعة أشهر ، 212 00:25:36,935 --> 00:25:38,560 لكننا كنا سيئين لبعضنا البعض. 213 00:25:40,519 --> 00:25:42,019 كيف انتهت هذه العلاقة؟ 214 00:25:44,394 --> 00:25:45,894 قرر عدم الالتفاف. 215 00:25:55,062 --> 00:25:57,020 انتحر؟ 216 00:25:58,855 --> 00:26:00,105 لا أعرف لماذا فعل ذلك. 217 00:26:01,355 --> 00:26:03,769 أخبرتني الشرطة لاحقًا أن لديه 10 أرطال من الهيروين 218 00:26:03,771 --> 00:26:04,769 في بيانو. 219 00:26:04,771 --> 00:26:06,936 وأنتم تجهلون أنه كان متاجراً بالبشر؟ 220 00:26:06,938 --> 00:26:07,894 نعم. 221 00:26:07,896 --> 00:26:09,562 وهذا كل ما يمكن أن تخبرني عنه. 222 00:26:09,564 --> 00:26:11,020 نعم. 223 00:26:11,022 --> 00:26:11,897 هذا كل ما في الأمر. 224 00:26:13,439 --> 00:26:14,106 هذا كل ما في الأمر. 225 00:26:18,565 --> 00:26:19,398 الهاتف الآن 226 00:26:37,609 --> 00:26:38,732 اتفقنا. 227 00:26:38,734 --> 00:26:41,023 أنت لست في وضع يسمح لك بالمساومة Sharyn. 228 00:26:41,025 --> 00:26:42,065 لماذا تفعل هذا؟ 229 00:26:42,067 --> 00:26:43,148 أنا أحاول مساعدتك 230 00:26:43,150 --> 00:26:44,065 أوه ، أنت تحاول مساعدتي. 231 00:26:44,067 --> 00:26:45,690 من الواضح جدًا أنك لست جاهزًا. 232 00:26:45,692 --> 00:26:46,858 مستعد لماذا؟ 233 00:26:46,860 --> 00:26:49,776 من فضلك شارين ، من الأفضل أن تعود إلى غرفتك. 234 00:29:21,251 --> 00:29:22,876 أين تذهب؟ 235 00:29:23,834 --> 00:29:25,584 كنت أبحث فقط عن غرفتي. 236 00:29:26,751 --> 00:29:27,584 الرجاء. 237 00:29:29,292 --> 00:29:34,293 أعدك بأنني سأبقى في غرفتي من فضلك 238 00:29:38,127 --> 00:29:40,086 دعنا نعود إلى غرفتي. 239 00:30:01,838 --> 00:30:03,171 كيف يشعر ذلك شارين؟ 240 00:30:06,005 --> 00:30:07,171 وميض أصابع قدميك من فضلك 241 00:30:10,422 --> 00:30:11,881 بلدي جيد جدا. 242 00:30:18,215 --> 00:30:19,965 كيف يمكن حتى ذلك؟ 243 00:30:21,132 --> 00:30:23,005 المصل خلفك ، 244 00:30:23,007 --> 00:30:25,132 نسميها B M S 245 00:30:31,341 --> 00:30:33,131 لا أعرف لماذا تقطع ساقي 246 00:30:33,133 --> 00:30:34,714 فقط لشفائي. 247 00:30:34,716 --> 00:30:36,759 كل هذا كيف تعمل الأشياء هنا ، شارين ، 248 00:30:38,800 --> 00:30:40,507 كيف تعمل هنا 249 00:30:40,509 --> 00:30:42,342 أنتم يا رفاق مجرد عباقرة إحصائية. 250 00:30:47,426 --> 00:30:49,385 أنا لست ساديًا 251 00:30:50,843 --> 00:30:54,091 أساعد الناس الذين يعانون من شارين على تخفيف المعاناة 252 00:30:54,093 --> 00:30:58,009 على عكسك ، الناس مثلك هم من تسببوا في ذلك. 253 00:30:58,011 --> 00:30:59,717 الناس مثلي؟ 254 00:30:59,719 --> 00:31:02,136 قلت لك لا تجول أليس كذلك؟ 255 00:31:12,970 --> 00:31:15,888 يجب أن تكون ساقك بخير في أي وقت من الأوقات. 256 00:31:39,431 --> 00:31:40,890 هل انت شارين بيركلي؟ 257 00:31:43,473 --> 00:31:44,972 نعم. 258 00:31:44,974 --> 00:31:46,847 أنا المحقق كوستا ايتوس ، 259 00:31:46,849 --> 00:31:49,930 أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة إذا كنت لا تمانع. 260 00:31:49,932 --> 00:31:50,807 متاكد. 261 00:32:12,852 --> 00:32:13,852 تحاول الهروب. 262 00:32:14,852 --> 00:32:18,185 نعم ، من الغريب أنني أشعر بالفعل بأصابع قدمي. 263 00:32:23,936 --> 00:32:25,518 كيف وصلت إلى هنا؟ 264 00:32:25,520 --> 00:32:27,309 أعني للمنشأة؟ 265 00:32:27,311 --> 00:32:29,978 من مستشفى آخر مثل أي شخص آخر ، 266 00:32:31,937 --> 00:32:35,477 أعتقد أنهم يحصدون موضوعات الاختبار. 267 00:32:35,479 --> 00:32:36,435 من هم؟ 268 00:32:36,437 --> 00:32:40,269 العسكريون إذا كانوا هذا في الميدان ، 269 00:32:40,271 --> 00:32:42,563 سيكون لديهم جيش من الجنود الخالد. 270 00:32:43,938 --> 00:32:44,813 فهمت. 271 00:32:48,147 --> 00:32:48,978 اوه. 272 00:32:48,980 --> 00:32:49,855 حذرا. 273 00:33:03,024 --> 00:33:03,815 إلى أين أنت ذاهب؟ 274 00:33:05,107 --> 00:33:09,315 اعتقدت أننا سنعرف التحدث. 275 00:33:12,191 --> 00:33:13,066 ربما في وقت لاحق. 276 00:33:20,192 --> 00:33:23,899 أخبرتك أن الهروب كان فكرة سيئة 277 00:33:23,901 --> 00:33:25,151 هؤلاء الناس وحوش. 278 00:33:28,901 --> 00:33:30,568 لقد رأيت للتو صديقي السابق 279 00:33:32,110 --> 00:33:34,193 لقد مات منذ 10 سنوات. 280 00:33:37,318 --> 00:33:38,193 عشر سنوات 281 00:33:39,486 --> 00:33:41,028 لقد مات منذ 10 سنوات. 282 00:33:42,486 --> 00:33:47,026 أنت متأكد بنسبة 100٪ أنك رأيت الجثة. 283 00:33:47,028 --> 00:33:48,192 نعم لقد شنق نفسه. 284 00:33:48,194 --> 00:33:50,693 في جنازة مثل عندما أخذوه من المستشفى 285 00:33:50,695 --> 00:33:52,112 أو المشرحة أو أيا كان. 286 00:33:53,029 --> 00:33:54,402 اوه. 287 00:33:54,404 --> 00:33:58,196 في الجنازة رأيت جثته. 288 00:33:59,446 --> 00:34:00,613 كان تابوتًا مغلقًا. 289 00:34:14,989 --> 00:34:17,738 ثلاثة أشهر قلت لي ثلاثة أشهر. 290 00:34:17,740 --> 00:34:20,696 أخبرتك أنني سأراجع حالتك بعد ثلاثة أشهر ، 291 00:34:20,698 --> 00:34:21,738 تحديد النهائي. 292 00:34:21,740 --> 00:34:24,613 لا تعطيني هذا القرف ، فأنا أعلم أن هناك أشخاصًا 293 00:34:24,615 --> 00:34:27,197 التي كانت هنا منذ 10 سنوات. 294 00:34:27,199 --> 00:34:31,031 من فضلك اهدأ أو تريني أي شيء ، 295 00:34:31,033 --> 00:34:33,114 ليس لدي ما يدعو للقلق. 296 00:34:33,116 --> 00:34:36,364 أستحق أن أعرف متى سأعود إلى المنزل. 297 00:34:36,366 --> 00:34:38,282 هذا ليس قراري. 298 00:34:38,284 --> 00:34:39,117 من كان هو/هي؟ 299 00:34:40,492 --> 00:34:42,117 أريد التحدث إلى الإدارة. 300 00:34:44,575 --> 00:34:45,657 هذا لن يحدث. 301 00:34:45,659 --> 00:34:49,741 أريد أن أتحدث إلى الإدارة بشكل صحيح الآن. 302 00:34:49,743 --> 00:34:51,033 من فضلك يجب عليك إيفريت. 303 00:34:51,035 --> 00:34:51,701 الآن. 304 00:34:54,535 --> 00:34:55,410 حسنًا 305 00:34:59,036 --> 00:34:59,702 تعال معي، 306 00:35:07,162 --> 00:35:08,037 الرجاء. 307 00:35:11,287 --> 00:35:13,076 اسمع ، أنا آسف لأنني استاءت من قبل 308 00:35:13,078 --> 00:35:16,202 أنا فقط أعتقد أنني أستحق أن أعرف عن تاريخ الإفراج عني. 309 00:35:16,204 --> 00:35:20,161 بالطبع هذا بالطبع أفهمه تمامًا. 310 00:35:20,163 --> 00:35:22,202 أخبرني كيف سيكون ذلك في الشارع 311 00:35:22,204 --> 00:35:23,663 لن تسمع مني مرة أخرى 312 00:35:25,164 --> 00:35:27,203 أنا خبير في إبقاء فمي مغلقًا. 313 00:35:27,205 --> 00:35:28,162 بالطبع أنت كذلك 314 00:35:28,164 --> 00:35:30,245 خاصة عندما يتعلق الأمر بالأشياء غير القانونية. 315 00:35:30,247 --> 00:35:34,496 انتظر Hellenbach لا ، من فضلك Hellenbach لا ، سأعيدها كلها 316 00:35:34,498 --> 00:35:36,706 لم أقصد أيًا من ذلك Hellenbach ... 317 00:36:12,334 --> 00:36:15,458 ماذا عن عمله في ضبط البيانو؟ 318 00:36:15,460 --> 00:36:16,335 لا شيء حقاً 319 00:36:17,835 --> 00:36:19,375 وجدنا 10 أرطال من الهيروين 320 00:36:19,377 --> 00:36:21,252 داخل البيانو بجانب جسده 321 00:36:22,378 --> 00:36:24,501 افعل من أين جاء البيانو؟ 322 00:36:24,503 --> 00:36:26,334 لا أريد. 323 00:36:26,336 --> 00:36:27,711 هل من القى البيانو؟ 324 00:36:28,545 --> 00:36:29,501 لا. 325 00:36:29,503 --> 00:36:31,628 هل تعرف لمن كان البيانو المقصود؟ 326 00:36:33,337 --> 00:36:35,710 افعل أين كان من المفترض أن يذهب البيانو؟ 327 00:36:35,712 --> 00:36:38,254 لا ، أنا لا أعرف أي شيء عن البيانو الغبي 328 00:36:39,379 --> 00:36:40,419 لا أعرف لمن كان 329 00:36:40,421 --> 00:36:42,253 لا أعرف إلى أين كان ذاهبًا 330 00:36:42,255 --> 00:36:45,172 ولم أكن أعرف أن هناك مخدرات بالداخل. 331 00:41:30,702 --> 00:41:35,200 فقط استرخي أنفاس شارين 332 00:41:35,202 --> 00:41:37,410 يا إلهي. 333 00:41:38,535 --> 00:41:40,536 قلت لك لا تتجول 334 00:41:41,619 --> 00:41:42,494 ماذا حدث؟ 335 00:42:02,205 --> 00:42:03,746 إذن ما الذي أخاف شارين؟ 336 00:42:08,164 --> 00:42:10,747 كان هناك بيانو و 337 00:42:15,039 --> 00:42:15,914 و؟ 338 00:42:18,957 --> 00:42:22,165 هل رأيت بيانو و؟ 339 00:42:28,499 --> 00:42:29,999 هل تقوم بتوضيح شارين؟ 340 00:42:35,541 --> 00:42:37,125 أرى ما يحدث هنا. 341 00:42:41,042 --> 00:42:42,540 أعتقد أنه حان الوقت لنحلل 342 00:42:42,542 --> 00:42:44,125 ما الذي يحدث داخل رأسك. 343 00:42:47,626 --> 00:42:49,793 لا يوجد شيء لتحليله. 344 00:43:00,752 --> 00:43:01,627 ملكة جمال بيركلي. 345 00:43:15,171 --> 00:43:17,169 مكان جميل حصلت عليه هنا. 346 00:43:17,171 --> 00:43:20,796 شكرا لك لقد نشأت هنا كانت أمي. 347 00:43:23,171 --> 00:43:25,795 كما أغلق التحقيق. 348 00:43:25,797 --> 00:43:29,003 لم نعثر على أي دليل على وجود لعبة شريرة في تحديد وفاته 349 00:43:29,005 --> 00:43:30,047 ليكون انتحار. 350 00:43:34,006 --> 00:43:38,963 أعرف ما يعنيه أن تفقد شخصًا ما ، ليس من السهل. 351 00:43:38,965 --> 00:43:41,379 لقد فقدت شخصًا كنت قريبًا منه 352 00:43:41,381 --> 00:43:44,924 أخي الصغير انتحر هو الآخر. 353 00:43:49,216 --> 00:43:52,339 أخذته إلى ميدان الرماية في عيد ميلاده 354 00:43:52,341 --> 00:43:53,840 ذهب لتعلم كيفية إطلاق النار 355 00:43:53,842 --> 00:43:55,675 أو على الأقل هذا ما قاله لي. 356 00:43:56,925 --> 00:43:58,048 كان بخير لبعض الوقت ، 357 00:43:58,050 --> 00:43:59,715 ولكن بعد ذلك بدأ البرودة. 358 00:43:59,717 --> 00:44:02,008 طلب مني الذهاب لأخذ سترته من السيارة ، 359 00:44:03,009 --> 00:44:05,593 وبحلول الوقت الذي عدت فيه أطلق النار على نفسه. 360 00:44:07,968 --> 00:44:08,884 هذا فظيع 361 00:44:12,719 --> 00:44:14,885 كيف تتعامل مع شيء كهذا؟ 362 00:44:17,094 --> 00:44:22,176 بدأت أذهب إلى الكنيسة أذهب في كل مرة أفكر فيه ، 363 00:44:22,178 --> 00:44:23,970 أنا فقط أجلس هناك مع نفسي 364 00:44:25,636 --> 00:44:28,095 هل يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى أشعر بتحسن؟ 365 00:44:31,136 --> 00:44:32,054 يبدو لطيف. 366 00:44:33,971 --> 00:44:35,721 ربما يجب أن تحاول. 367 00:44:44,805 --> 00:44:45,680 هل يمكنني؟ 368 00:45:00,099 --> 00:45:01,640 منذ متى وأنت هنا؟ 369 00:45:03,682 --> 00:45:06,472 لا أعرف لا أحد يعرف. 370 00:45:06,474 --> 00:45:09,641 لا توجد ساعات ولا نوافذ لذلك دائمًا ما يكون الليل. 371 00:45:11,016 --> 00:45:12,641 فكيف يدخلون في رأسك؟ 372 00:45:13,766 --> 00:45:14,725 انا لا اتوقف ابدا. 373 00:45:18,725 --> 00:45:21,057 هل يمكنهم جعلك ترى الأشياء 374 00:45:21,059 --> 00:45:23,390 وأشعر بأشياء غير موجودة؟ 375 00:45:23,392 --> 00:45:26,684 نعم بالتأكيد إنهم جيدون جدًا. 376 00:45:35,977 --> 00:45:38,227 قلت أنهم أحرقوك حيا؟ 377 00:45:40,019 --> 00:45:41,853 نعم ثلاث مرات وضعوها في الفرن 378 00:45:45,186 --> 00:45:46,936 أولا بثور جلدي ، 379 00:45:48,187 --> 00:45:50,020 عندما تبدأ البثور في الانفجار 380 00:45:52,770 --> 00:45:54,354 ثم تبدأ عيناي بالغليان ، 381 00:45:57,020 --> 00:45:58,105 لا استطيع ان ارى 382 00:45:59,521 --> 00:46:01,438 لكن لا يزال بإمكاني الشعور والرائحة 383 00:46:03,980 --> 00:46:05,853 أنت تعرف رائحة طبخ اللحم النتنة 384 00:46:05,855 --> 00:46:07,272 هو شيء لا تنساه أبدا. 385 00:46:12,189 --> 00:46:13,981 هل فكرت يوما في الهروب؟ 386 00:46:15,481 --> 00:46:17,107 هل تمزح معي؟ 387 00:46:18,023 --> 00:46:20,813 لدي بعض الأفكار أعتقد أنه يمكننا الخروج من هنا ، 388 00:46:20,815 --> 00:46:25,188 شارين لماذا لا أساعدك في العودة إلى غرفتك 389 00:46:25,190 --> 00:46:26,483 الفهرسة على وشك البدء. 390 00:46:38,067 --> 00:46:39,817 اسمحوا لي أن أقدم يد المساعدة. 391 00:46:47,401 --> 00:46:49,774 أعتقد أن هذه الساق ليست مائة بالمائة. 392 00:46:49,776 --> 00:46:51,441 امنحها الوقت يا شارين. 393 00:46:51,443 --> 00:46:55,319 الدكتور هيلينباخ المريض في 302 يعاني من نوبة صرع. 394 00:46:56,236 --> 00:46:59,402 ادخل إلى غرفتك ولا تتجول فهذا ليس جيدًا لك. 395 00:47:15,821 --> 00:47:17,319 مفاتيح هيلينباخ. 396 00:47:17,321 --> 00:47:18,196 هيا. 397 00:47:29,405 --> 00:47:30,987 لا يوجد هاتف ولا كمبيوتر ، 398 00:47:30,989 --> 00:47:32,820 كيف فعلوا أي شيء في هذا المكان؟ 399 00:47:32,822 --> 00:47:34,863 حسنًا ، يحتفظون بكل هذه الأوراق في الملف 400 00:47:34,865 --> 00:47:36,488 يجعل الأشياء أسهل للحرق. 401 00:47:36,490 --> 00:47:38,279 إذا خرج هذا الشيء من الفتحة التي يعمل بها ، 402 00:47:38,281 --> 00:47:40,531 لا يمكن للحكومة أن تضعه على البساط فقط. 403 00:47:42,365 --> 00:47:44,324 لا يوجد شيء هنا لا يوجد شيء. 404 00:47:45,282 --> 00:47:48,824 مرحبًا ، هل تعرف اللاتينية؟ 405 00:47:49,949 --> 00:47:51,322 انتظري 406 00:47:51,324 --> 00:47:52,865 ما هذا؟ 407 00:47:52,867 --> 00:47:55,242 K300 هذا هو المكان الذي رأيت فيه عامل التوصيل. 408 00:47:56,533 --> 00:47:58,825 المخرج. 409 00:47:59,492 --> 00:48:00,865 لن نصل إلى هذا الحد. 410 00:48:00,867 --> 00:48:01,908 نعم سوف نأتي. 411 00:48:22,036 --> 00:48:25,243 إذا كان الناس يعرفون فقط ما هو موجود في هذه الأشياء. 412 00:48:25,245 --> 00:48:27,953 أعتقد هيكتور أنها سرقت مفاتيحي ، 413 00:48:29,036 --> 00:48:30,328 إذا خرجت الكلمة 414 00:48:31,412 --> 00:48:33,579 تأكد من بقائها بيننا. 415 00:48:40,622 --> 00:48:43,036 لا تقلق بشأن ذلك Doc. 416 00:48:43,038 --> 00:48:46,538 نحتاج إلى بنك DMS واحد للمريض في الغرفة في الثامنة. 417 00:48:48,955 --> 00:48:51,204 هل وصل هذا بالأمس هيكتور. 418 00:48:51,206 --> 00:48:52,081 لقد فعلت 419 00:48:52,998 --> 00:48:54,248 ولماذا هو مفتوح؟ 420 00:48:57,289 --> 00:48:58,623 ولماذا هذا الشخص مفقود؟ 421 00:48:59,999 --> 00:49:00,915 أنا ليس لدي فكرة. 422 00:49:27,667 --> 00:49:28,543 ها هي ذا. 423 00:50:21,382 --> 00:50:24,507 هاربون محتملون يرتدون الدعك المدخل K301 424 00:50:51,218 --> 00:50:52,176 عليك اللعنة. 425 00:50:53,468 --> 00:50:54,343 عليك اللعنة. 426 00:51:15,138 --> 00:51:16,804 استمر في الضغط ... 427 00:51:23,388 --> 00:51:25,514 استمر في الضغط. 428 00:51:27,389 --> 00:51:29,264 اين ذهبت الفتاة؟ 429 00:52:22,686 --> 00:52:24,436 كيف يساعدك الوجود هنا؟ 430 00:52:26,270 --> 00:52:28,270 يجعلني أشعر بأنني أقرب إلى أخي. 431 00:52:29,145 --> 00:52:30,684 كيف تقصدين؟ 432 00:52:30,686 --> 00:52:32,562 مجرد شعور، 433 00:52:33,646 --> 00:52:35,187 أشعر به بجانبي. 434 00:52:37,229 --> 00:52:39,727 هل تعتقد أنه في مكان ما هناك؟ 435 00:52:39,729 --> 00:52:40,897 أعتقد أنه كذلك 436 00:52:42,688 --> 00:52:43,647 سألني 437 00:52:44,730 --> 00:52:47,728 هل تعتقد أنه يريد منك أن تلوم نفسك؟ 438 00:52:47,730 --> 00:52:49,272 أنا لا ألوم نفسي. 439 00:52:50,481 --> 00:52:51,814 أنت تبحث عن المغفرة. 440 00:52:53,898 --> 00:52:56,814 الشخص الوحيد الذي يمكنه مسامحتك هو أنت. 441 00:54:22,573 --> 00:54:23,988 شكرًا لك 442 00:54:23,990 --> 00:54:25,613 لا حلوه. 443 00:54:25,615 --> 00:54:27,364 ماذا تفعل؟ 444 00:54:27,366 --> 00:54:28,906 أبحث عنك. 445 00:54:28,908 --> 00:54:29,739 لم؟ 446 00:54:29,741 --> 00:54:32,656 تريد الخروج من هنا ، أليس كذلك؟ 447 00:54:32,658 --> 00:54:33,947 نعم. 448 00:54:33,949 --> 00:54:35,283 هذا يجعل اثنين منا. 449 00:54:38,575 --> 00:54:40,407 الفهرسة اللعينة. 450 00:54:40,409 --> 00:54:41,950 هذا الطريق. 451 00:56:05,876 --> 00:56:06,751 صه. 452 00:56:48,838 --> 00:56:53,171 توقف عن ذلك. 453 00:58:22,932 --> 00:58:25,598 هارب يهرب من الجانب الشمالي. 454 00:58:54,602 --> 00:58:56,850 تريبل تسعة أين أنت؟ 455 00:58:56,852 --> 00:59:00,686 تربل تسعة هل نسخ الثلاثي تسعة؟ 456 00:59:28,230 --> 00:59:30,062 أنت عاهرة فوكين هل تعرف ذلك؟ 457 00:59:30,064 --> 00:59:32,103 لقد تزوجت عاهرة فماذا يقول ذلك عنك؟ 458 00:59:32,105 --> 00:59:33,771 أعلم أنني أحمق 459 00:59:33,773 --> 00:59:35,188 لأنني تزوجت من العاهرة اللعينة. 460 00:59:35,190 --> 00:59:36,271 انت من قالها وليس انا 461 00:59:36,273 --> 00:59:40,063 الآن سأرحل لقد تعبت من هذه المحادثات. 462 00:59:40,065 --> 00:59:43,857 لا أريد حتى أن أراك مرة أخرى ... 463 00:59:44,774 --> 00:59:47,064 أنت لا تريد أن تراني مرة أخرى ... 464 00:59:47,066 --> 00:59:51,607 مساعدة أنا بحاجة إلى بعض المساعدة مرحبا. 465 00:59:52,775 --> 00:59:53,608 مرحبًا. 466 00:59:59,942 --> 01:00:01,192 هل هناك أحد بالمنزل؟ 467 01:00:40,905 --> 01:00:41,780 مرحبًا. 468 01:02:07,206 --> 01:02:09,414 لا من فضلك لا. 469 01:02:38,125 --> 01:02:40,082 هناك شيء مذهل 470 01:02:40,084 --> 01:02:44,918 حول هذه الثقة ، فإنها تحقق توقعاتها الخاصة 471 01:02:49,335 --> 01:02:51,043 دعنا نتحدث أكثر عن ماضيك. 472 01:02:53,960 --> 01:02:55,794 لماذا تستمر في شفائي؟ 473 01:02:57,461 --> 01:02:59,502 لا تقتلني فقط؟ 474 01:03:00,461 --> 01:03:02,461 نحن لا نقتل الناس هنا. 475 01:03:04,378 --> 01:03:06,335 لذلك دعونا نتحدث عن الأسوأ 476 01:03:06,337 --> 01:03:09,003 التي تعتقد أنك فعلتها في حياتك Sharyn. 477 01:03:13,546 --> 01:03:15,377 كنت مدمن مخدرات. 478 01:03:15,379 --> 01:03:17,921 أنا أعرف كل شيء عن ذلك وماذا بعد؟ 479 01:03:22,671 --> 01:03:24,047 ليس هناك شيء آخر. 480 01:03:29,672 --> 01:03:30,753 من الجيد دائمًا قول الحقيقة ، 481 01:03:30,755 --> 01:03:33,506 ما لم تكن بالطبع كاذبًا جيدًا بشكل استثنائي ، 482 01:03:34,506 --> 01:03:36,048 وهو ليس أنت. 483 01:03:54,300 --> 01:03:56,381 لكن ما الذي كنت ذاهبًا إلى المدرسة لأجله؟ 484 01:03:56,383 --> 01:03:58,008 كنت أتخصص في اللغة الإنجليزية. 485 01:03:59,258 --> 01:04:02,093 الانجليزية ماذا تريد ان تكون مدرس لغة انجليزية؟ 486 01:04:03,551 --> 01:04:08,509 لا أريد أن أعمل في النشر أنا صحفي. 487 01:04:08,968 --> 01:04:11,342 هل يمكن أن تعطيني السبق الصحفي في بعض القصص الجيدة. 488 01:04:11,344 --> 01:04:13,175 صدقني أنك لا تريد الكتابة عن القصة 489 01:04:13,177 --> 01:04:16,552 التي أتعامل معها إلا إذا كنت تحب العيش بلا نوم. 490 01:04:20,135 --> 01:04:22,259 إنه بهذا السوء فلماذا تفعل ذلك؟ 491 01:04:22,261 --> 01:04:24,053 إنه ليس سيئًا إنه مجرد ذلك 492 01:04:24,970 --> 01:04:27,553 هناك ما هو أكثر في الحياة من العمل ، 493 01:04:29,595 --> 01:04:32,596 أتساءل ما الذي يفعله الآخرون. 494 01:04:33,512 --> 01:04:35,304 الأسرة ، الأطفال ، كل ذلك. 495 01:04:38,262 --> 01:04:39,512 لا يريد الجميع ذلك. 496 01:04:46,305 --> 01:04:48,386 كيف انتهى بك الأمر هنا؟ 497 01:04:48,388 --> 01:04:49,263 حادث سيارة؟ 498 01:04:50,598 --> 01:04:51,639 هل كانت جادة؟ 499 01:04:53,264 --> 01:04:54,264 كان سيئا جدا. 500 01:04:55,556 --> 01:04:58,556 كانت الضلوع المكسورة مصابة بجروح في العنق 501 01:05:00,599 --> 01:05:02,099 ثم انتهيت من هنا. 502 01:05:07,390 --> 01:05:10,183 هل سبق لك أن فعلت شيئًا فظيعًا حقًا. 503 01:05:12,766 --> 01:05:13,973 لماذا تسأل؟ 504 01:05:13,975 --> 01:05:17,100 لأنه قبل 10 سنوات فعلت شيئًا فظيعًا 505 01:05:19,767 --> 01:05:22,559 ولا أريد التحدث عنها أو إخباركم عنها ، 506 01:05:23,767 --> 01:05:25,017 لكنها كانت سيئة حقًا 507 01:05:27,476 --> 01:05:28,977 ويغرقني ، 508 01:05:31,268 --> 01:05:32,977 وأعتقد أن هذا هو سبب وجودي هنا. 509 01:05:35,477 --> 01:05:36,393 ماذا عنك؟ 510 01:05:40,228 --> 01:05:42,184 لست متأكدًا من أنني أتابعها ، 511 01:05:42,186 --> 01:05:45,017 لكني لم أفعل أي شيء لتبرير هذا النوع من الإساءة. 512 01:05:45,019 --> 01:05:45,686 حقا؟ 513 01:05:47,479 --> 01:05:48,354 كلا على الإطلاق. 514 01:05:51,812 --> 01:05:54,062 أنت تعرف إيفريت أننا في نفس القارب 515 01:05:54,812 --> 01:05:56,352 وأنا أحاول توجيهنا إلى الشاطئ ، 516 01:05:56,354 --> 01:05:58,063 لكن عليك أن تلتقط الركود. 517 01:06:26,399 --> 01:06:30,274 أنت لا تشرب ما يحدث؟ 518 01:06:34,816 --> 01:06:36,067 أنا حامل. 519 01:06:40,442 --> 01:06:42,067 أنتِ حامل 520 01:06:44,693 --> 01:06:49,276 حسنًا ، هذا رائع ، أليس كذلك؟ 521 01:06:51,360 --> 01:06:55,069 قبل أن نذهب أبعد من ذلك ، يجب أن أخبرك بشيء. 522 01:07:08,695 --> 01:07:10,153 أنا اعتقدت أنك ميت. 523 01:07:26,614 --> 01:07:29,489 يريدون الاستمرار في حرقني حياً ، 524 01:07:32,280 --> 01:07:33,865 الجزء المحزن هو أنني أستحق ذلك. 525 01:07:35,865 --> 01:07:37,615 لا أحد يستحق ذلك. 526 01:07:52,200 --> 01:07:54,867 قبل أسابيع قليلة اقتحمت مزرعة مينك ، 527 01:07:57,658 --> 01:08:00,198 كان هناك 650 مينك 528 01:08:00,200 --> 01:08:02,409 في انتظار ذبحهم من أجل فرائهم ، 529 01:08:03,993 --> 01:08:05,576 ولم أستطع ترك ذلك يحدث 530 01:08:06,951 --> 01:08:08,326 كنت بحاجة لإخراجهم ، 531 01:08:10,284 --> 01:08:11,827 لكنني لم أستطع المغادرة عند هذا الحد 532 01:08:12,827 --> 01:08:15,660 أنت تعلم أنني أريدك أن توقف كل شيء عن الحدوث ، 533 01:08:18,452 --> 01:08:19,369 لذلك أحرقته ، 534 01:08:22,495 --> 01:08:24,328 أحرقت المزرعة كلها على الأرض ، 535 01:08:29,328 --> 01:08:31,496 كان المزارعون لا يزالون نائمين في المنزل 536 01:08:33,662 --> 01:08:34,662 زوج و زوجة 537 01:08:37,246 --> 01:08:38,579 ولم يفعلوا ذلك. 538 01:08:40,413 --> 01:08:43,705 الشيء هو أنني كنت أعلم أنهم كانوا هناك كنت أعرف ذلك ، 539 01:08:45,372 --> 01:08:46,995 واعتقدت أنهم يستحقونها 540 01:08:46,997 --> 01:08:49,206 لقتل كل تلك الحيوانات الجميلة ، 541 01:08:50,956 --> 01:08:52,539 لكن بعد ذلك أدركت أنه أنا ، 542 01:08:53,873 --> 01:08:55,414 أنا من يستحق ذلك ، 543 01:08:57,873 --> 01:08:59,665 أنا فقط أتمنى أن يتركوني أموت ، 544 01:09:03,540 --> 01:09:06,290 أنت السبيل الوحيد للخروج من هنا هو الموت. 545 01:09:12,500 --> 01:09:16,958 كاساندرا نحن ميتون بالفعل. 546 01:09:19,876 --> 01:09:20,751 ما؟ 547 01:09:22,001 --> 01:09:26,001 قبل أن تأتي إلى هنا أكلت الفطر السام ، أليس كذلك؟ 548 01:09:27,877 --> 01:09:30,918 وقبل أن أصل إلى هنا أجريت عملية جراحية طارئة ، 549 01:09:32,585 --> 01:09:36,418 قبل أن يصل إيفريت إلى هنا تعرض لحادث سيارة مميت ، 550 01:09:37,919 --> 01:09:41,836 لا تراك انا هو 551 01:09:43,919 --> 01:09:45,711 كلنا أموات 552 01:09:48,920 --> 01:09:51,004 وأعتقد أن هذا المكان جحيم. 553 01:09:55,337 --> 01:09:57,463 ماذا فعلت لماذا انت هنا؟ 554 01:10:00,380 --> 01:10:02,463 قبل 10 سنوات قتلت صديقي السابق ، 555 01:10:04,796 --> 01:10:06,545 لقد انتشينا من بعض الهراء الذي اشتراه في المكسيك ، 556 01:10:06,547 --> 01:10:08,381 ودخلنا في معركة. 557 01:10:54,427 --> 01:10:56,592 لكنك لم تقصد قتله 558 01:10:56,594 --> 01:10:58,927 كان حادثا أليس كذلك؟ 559 01:10:59,844 --> 01:11:01,511 كان هذا الجزء بمثابة حادث 560 01:11:03,678 --> 01:11:05,720 لكن ما حدث لم يكن كذلك. 561 01:11:37,640 --> 01:11:39,471 لماذا فعلت ذلك؟ 562 01:11:39,473 --> 01:11:42,932 لأنني ذعر لم أستطع التفكير بشكل صحيح. 563 01:11:51,099 --> 01:11:55,850 أريدك أن تنسى كل هذا وأرجو أن تنساه. 564 01:12:29,645 --> 01:12:31,771 أرى أنك تحب القيام ببعض القراءة الخفيفة. 565 01:12:34,771 --> 01:12:36,812 لقد قرأت جحيم دانتي. 566 01:12:37,937 --> 01:12:39,855 نعم عندما كنت في الكلية ، 567 01:12:41,605 --> 01:12:42,605 أمرني بالموت ، 568 01:12:44,772 --> 01:12:46,605 لكني أتذكر بعض الأشياء 569 01:12:49,606 --> 01:12:51,606 مثلما يسافر دانتي في الجحيم 570 01:12:53,148 --> 01:12:54,731 كيف يتم تعذيب المراكز 571 01:12:55,648 --> 01:12:59,024 ثم تلتئم فقط ليتم تعذيبها مرة أخرى 572 01:13:01,190 --> 01:13:02,065 تبدو مألوفة. 573 01:13:04,065 --> 01:13:07,524 جيد جدا معظم الناس لا يكتشفونه ابدا 574 01:13:09,983 --> 01:13:10,858 من أنت؟ 575 01:13:12,733 --> 01:13:15,816 هل انت شيطان 576 01:13:17,817 --> 01:13:18,942 لا يوجد شيطان. 577 01:13:23,567 --> 01:13:25,651 أنا مريض لأحبك تمامًا. 578 01:13:28,527 --> 01:13:30,066 ما؟ 579 01:13:30,068 --> 01:13:31,902 الجميع هنا هو شارين 580 01:13:32,985 --> 01:13:35,027 كنت طبيبا ليس هناك 581 01:13:36,568 --> 01:13:41,569 لقد استمتعت بقوتي كثيرًا عن مرضاي ، 582 01:13:42,319 --> 01:13:46,111 وصفت الأدوية الأفيونية في المقام الأول 583 01:13:47,195 --> 01:13:50,652 عندما يكون لدى صديقك الكثير من القواسم المشتركة ، 584 01:13:50,654 --> 01:13:52,654 فيما عدا أن تعاملاتي مع المخدرات كانت قانونية. 585 01:13:53,612 --> 01:13:57,194 لدي الكثير من الكتب مع شركات الأدوية ، 586 01:13:57,196 --> 01:14:01,988 كنت متقدمًا على المنحنى في هذا الصدد ، 587 01:14:02,863 --> 01:14:04,113 كانت حياة جميلة 588 01:14:06,697 --> 01:14:10,947 لكن الناس دليل الجرعات الزائدة و 589 01:14:16,907 --> 01:14:19,740 لا يهم حقًا لأنني لم أشعر بأي ندم على الإطلاق ، 590 01:14:21,073 --> 01:14:22,071 في الواقع لم أدرك 591 01:14:22,073 --> 01:14:25,241 ما نوع المعاناة التي عانيت منها حتى وصلت إلى هنا ، 592 01:14:27,074 --> 01:14:30,991 عاقبوني جرعة زائدة بعد جرعة زائدة 593 01:14:33,616 --> 01:14:35,073 لا يفرطون في تعاطي المخدرات ، 594 01:14:35,075 --> 01:14:37,950 لقد تناولوا جرعة زائدة من الصفراء. 595 01:14:42,742 --> 01:14:47,158 إذن الأطباء يعذبون الأطباء الآخرين؟ 596 01:14:47,160 --> 01:14:49,035 هذه هي الطريقة التي يعمل بها النظام 597 01:14:50,035 --> 01:14:52,908 كل من يأتي هنا يتم تقييمه 598 01:14:52,910 --> 01:14:54,159 ثم بعد ثلاثة أشهر ، 599 01:14:54,161 --> 01:14:58,659 لقد تم تسجيلهم في البرنامج ليبدأوا في تعذيب الآخرين. 600 01:14:58,661 --> 01:15:00,325 لكن ماذا لو كنت لا تريد التعذيب؟ 601 01:15:00,327 --> 01:15:03,662 حسنًا ، أنت تعاقب على ذلك كما تراه 602 01:15:06,120 --> 01:15:08,620 الجحيم هو نظام قسوة يديم نفسه. 603 01:15:13,121 --> 01:15:14,788 منذ متى وأنت هنا؟ 604 01:15:18,329 --> 01:15:19,954 منذ عام 1969. 605 01:15:23,330 --> 01:15:27,247 لذا فأنت نوع من يعرف كل نوع من الرجال. 606 01:15:28,789 --> 01:15:30,205 أعتقد أنك قادرا على قول ذلك. 607 01:15:32,290 --> 01:15:33,790 هل يمكن لأي شخص أن يموت هنا؟ 608 01:15:35,956 --> 01:15:38,371 مثل الموت المطلق النهائي. 609 01:15:38,373 --> 01:15:41,496 الموت المطلق هو الغفران. 610 01:15:41,498 --> 01:15:44,124 الجحيم ليس عن الغفران. 611 01:15:57,250 --> 01:15:58,956 لا ، ليس عليك القيام بذلك. 612 01:15:58,958 --> 01:16:01,874 ما الذي يجعلك تعتقد أنني لا أريد ذلك؟ 613 01:16:06,376 --> 01:16:07,251 نيكو. 614 01:16:28,170 --> 01:16:30,004 هل تحبني مرة تذكر؟ 615 01:16:31,421 --> 01:16:32,462 انا احببتك ايضا 616 01:16:33,921 --> 01:16:35,754 لا أحد أحبك كما فعلت أنا 617 01:16:36,421 --> 01:16:37,296 لا أحد 618 01:16:44,005 --> 01:16:46,297 أنا الوحيد الذي وضع الشموع على قبرك 619 01:16:47,380 --> 01:16:50,214 وانا اسف لاني قتلتك 620 01:16:52,214 --> 01:16:53,714 ولا يمكنني تغييره ، 621 01:16:54,881 --> 01:16:55,881 لكن يمكنني دفع ثمنها 622 01:16:58,840 --> 01:17:01,424 لذا علقني من فضلك 623 01:17:02,882 --> 01:17:06,213 لكن لا تخذلني أغلق الباب وأذهب بعيدًا 624 01:17:06,215 --> 01:17:07,174 واسمحوا لي أن أتعفن. 625 01:17:19,092 --> 01:17:21,259 لا يعمل بهذه الطريقة 626 01:17:33,343 --> 01:17:34,218 هيا. 627 01:17:44,469 --> 01:17:46,220 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 628 01:17:47,637 --> 01:17:49,385 هذه مسألة خاصة. 629 01:17:49,387 --> 01:17:52,302 عندما تأتي ، تعال وأعلمني بذلك. 630 01:17:52,304 --> 01:17:53,427 هذا ليس من شأنك. 631 01:17:53,429 --> 01:17:56,469 حسنًا ، هذا هو عملي في كل هذه السنوات 632 01:17:56,471 --> 01:17:58,386 لم أفشل قط في ولادة مريض 633 01:17:58,388 --> 01:18:00,094 ولن أبدأ اليوم. 634 01:18:00,096 --> 01:18:02,055 أنا سبب وجودها هنا 635 01:18:02,930 --> 01:18:05,094 أنا أقرر ما يحدث لها. 636 01:18:05,096 --> 01:18:08,637 أوه في هذه الحالة ربما يجب أن أتحدث إلى الناس 637 01:18:08,639 --> 01:18:10,306 التي تقرر ما يحدث لك 638 01:18:12,931 --> 01:18:15,057 سوف يقصون عليك نيكو ، 639 01:18:15,932 --> 01:18:17,096 يذهبون ويقشرون بشرتك ، 640 01:18:17,098 --> 01:18:18,932 سوف يشربون دمك 641 01:18:19,890 --> 01:18:22,307 لأنني أعرف كيف تسير الأمور هنا نيكو 642 01:18:23,307 --> 01:18:26,933 هل تريدني حقاً أن أعقد الأمور بالنسبة لك؟ 643 01:18:30,016 --> 01:18:31,224 أنت مليء بالقرف يا دكتور. 644 01:20:03,234 --> 01:20:04,566 الذهاب. 645 01:20:04,568 --> 01:20:06,234 كان من اللطيف رؤيتك. 646 01:20:13,152 --> 01:20:14,442 الشحنة. 647 01:20:14,444 --> 01:20:16,275 واضحه. 648 01:20:16,277 --> 01:20:18,025 أنا أتولى المسؤولية. 649 01:20:18,027 --> 01:20:19,108 واضحه. 650 01:20:19,110 --> 01:20:20,528 هيا... 651 01:20:37,446 --> 01:20:38,485 الشحنة. 652 01:20:38,487 --> 01:20:39,613 واضحه. 653 01:21:23,367 --> 01:21:24,201 الذهاب. 654 01:22:42,917 --> 01:22:44,958 كيف نشعر؟ 655 01:22:44,960 --> 01:22:46,624 أين أنا؟ 656 01:22:46,626 --> 01:22:49,543 مستشفى الصليب المقدس كنت في الخارج لبعض الوقت. 657 01:22:51,210 --> 01:22:51,916 خارج؟ 658 01:22:51,918 --> 01:22:53,667 واجهنا بعض التعقيدات 659 01:22:53,669 --> 01:22:55,459 كان علينا أن نضعك في غيبوبة طبية 660 01:22:55,461 --> 01:22:57,292 لتنظيف بطنك ، 661 01:22:57,294 --> 01:22:59,794 كان هناك عدوى داخل قلبك توقفت 662 01:23:01,211 --> 01:23:02,169 كنا نظن أننا خسرنا. 663 01:23:05,295 --> 01:23:06,295 أنا مت؟ 664 01:23:07,545 --> 01:23:10,337 من الناحية السريرية ، نعم ، لقد ماتت لمدة 15 ثانية تقريبًا 665 01:23:11,587 --> 01:23:14,254 شعرت وكأنها أطول من 15 ثانية. 666 01:23:18,838 --> 01:23:21,586 لن أفعل ذلك فقط أعطه بضعة أيام 667 01:23:21,588 --> 01:23:23,420 وستعود إلى المنزل ، 668 01:23:23,422 --> 01:23:24,422 عليك رعاية Sharyn. 669 01:23:29,964 --> 01:23:31,128 امي. 670 01:23:31,130 --> 01:23:34,173 مرحبًا ، لا يمكننا إزعاج والدتها التي مرت كثيرًا. 671 01:23:35,006 --> 01:23:36,173 إنني أحب ذلك. 672 01:23:39,798 --> 01:23:40,963 أنا سعيد بعودتك ، 673 01:23:40,965 --> 01:23:43,174 أنا سعيد بالعودة. 674 01:23:48,299 --> 01:23:52,423 تبدو جيدًا جدًا بالنسبة لشخص مات ، 675 01:23:52,425 --> 01:23:54,633 إنها معجزة الطب الحديث. 676 01:25:38,441 --> 01:25:43,441 مقدم من المتفجرات www.iptvgang.com