1 00:02:10,122 --> 00:02:12,289 Aetos. Aetos, tolong bangun. 2 00:02:12,322 --> 00:02:14,863 Jam berapa sekarang?/ Kurasa ada yang salah. 3 00:02:14,922 --> 00:02:18,177 Salah? Apa yang salah?/ Ada yang salah dengan perutku. 4 00:02:31,728 --> 00:02:33,931 Kau mengalami radang usus buntu akut. 5 00:02:33,986 --> 00:02:36,774 Sayangnya kami menduga jika usus buntumu sudah pecah. 6 00:02:36,832 --> 00:02:39,186 Kami sudah jadwalkan kau untuk operasi darurat. 7 00:02:39,211 --> 00:02:41,649 Jadi bertahanlah. Kau di tangan yang handal. 8 00:02:43,880 --> 00:02:46,293 Apa Ibu akan baik-baik saja? 9 00:02:50,020 --> 00:02:52,213 Operasinya akan lama. 10 00:02:52,282 --> 00:02:54,923 Kau mungkin ingin membawa pulang putrimu. 11 00:02:55,008 --> 00:02:56,650 Tidak, kami tetap di sini. 12 00:02:56,711 --> 00:02:58,719 Kami akan menghubungimu kembali saat dia siap. 13 00:02:58,755 --> 00:03:00,619 Kami tetap di sini. 14 00:03:16,031 --> 00:03:22,400 10, 9, 8, 7, 6... 15 00:04:06,337 --> 00:04:07,978 Halo, Sharyn, 16 00:04:08,036 --> 00:04:10,051 Aku Dr. Hellenbach. 17 00:04:15,349 --> 00:04:17,002 Boleh? 18 00:04:25,930 --> 00:04:27,678 Kenapa aku di borgol? 19 00:04:27,686 --> 00:04:29,759 Kami menggunakan pengekang untuk sementara. 20 00:04:29,761 --> 00:04:31,839 Aku minta maaf soal itu. 21 00:04:33,230 --> 00:04:34,803 Di mana Dr. Merrit? 22 00:04:34,826 --> 00:04:37,200 Aku rasa kau sebaiknya istirahat sekarang. 23 00:04:40,283 --> 00:04:42,208 Aku di mana? 24 00:04:48,588 --> 00:04:51,188 Kau mengalami komplikasi dengan operasimu, Sharyn. 25 00:04:51,213 --> 00:04:53,858 Aku diberitahu kau menderita kecemasan. 26 00:04:53,907 --> 00:04:55,472 Kau kebingungan. 27 00:04:55,497 --> 00:04:58,832 Aku akan berikan kau obat yang akan membantu dengan itu semua. 28 00:04:58,880 --> 00:05:00,947 Aku segera kembali. 29 00:06:00,498 --> 00:06:02,217 Sudah berapa lama aku di sini? 30 00:06:02,272 --> 00:06:03,935 Belum terlalu lama. 31 00:06:03,960 --> 00:06:07,733 Bekas luka di perutku, kenapa itu hampir pulih? 32 00:06:07,858 --> 00:06:11,825 Kami memiliki metode tak biasa di sini, Sharyn. 33 00:06:11,902 --> 00:06:13,914 Metode tak biasa? 34 00:06:13,956 --> 00:06:17,258 Benar. Tapi aku tak bisa membicarakan itu. 35 00:06:17,322 --> 00:06:19,622 Apa yang terjadi? Aku di mana? 36 00:06:19,647 --> 00:06:22,355 Tolong, Sharyn, minum obat ini. 37 00:06:22,424 --> 00:06:25,458 Ini akan membantu dengan kecemasanmu. Aku janji. 38 00:06:26,953 --> 00:06:29,063 Aku mau bertemu keluargaku sekarang. 39 00:06:29,096 --> 00:06:31,340 Sharyn, tolong, minum obatnya. 40 00:06:42,198 --> 00:06:45,099 Hai, aku butuh telepon. Tolong berikan aku telepon, 41 00:06:45,124 --> 00:06:46,585 Bu, kembali ke ruanganmu. 42 00:06:46,610 --> 00:06:48,091 Aku tak mau kembali ke ruanganku. 43 00:06:48,116 --> 00:06:51,858 Aku ingin temukan telepon. Siapa saja berikan aku telepon! 44 00:06:51,860 --> 00:06:54,984 Aku minta agar kau tenang./ Jangan sentuh aku! 45 00:07:09,004 --> 00:07:12,103 Tolong.../ Halo. 46 00:07:12,128 --> 00:07:14,080 Aku mencari pintu keluar. Di mana pintu keluarnya? 47 00:07:14,103 --> 00:07:17,054 Pintu keluar?/ Ya. Di mana pintu keluarnya? 48 00:07:17,075 --> 00:07:19,852 Kau pasti baru di sini. 49 00:07:39,152 --> 00:07:42,559 Aku tak ingin harus mengikatmu ke ranjang lagi. 50 00:07:44,067 --> 00:07:46,530 Jika suamiku tak mendengar kabar dariku, 51 00:07:46,532 --> 00:07:50,050 Dia akan menghubungi polisi dan mereka akan mencariku! 52 00:07:51,361 --> 00:07:54,527 Takkan ada yang mencarimu, Sharyn. 53 00:07:56,454 --> 00:07:59,700 Tak ada yang mencarimu. 54 00:08:09,616 --> 00:08:12,797 Keluarkan aku! Keluarkan aku! 55 00:08:12,822 --> 00:08:16,224 Kau dengar aku? Keluarkan aku! 56 00:10:04,992 --> 00:10:07,544 Aku Everett. Kau siapa? 57 00:10:20,612 --> 00:10:25,923 Ini rumah sakit macam apa? 58 00:10:41,527 --> 00:10:46,208 Ini bukan rumah sakit. 59 00:10:49,705 --> 00:10:52,447 Aku tidak melakukannya. Lepaskan aku. Tidak. 60 00:10:52,472 --> 00:10:53,698 Kau tak bisa melakukan ini padaku. 61 00:10:53,722 --> 00:10:55,634 Tidak. Ini bagus. Seseorang membantuku. 62 00:10:55,635 --> 00:10:59,839 Lepas. Siapa saja tolong aku. Tolong aku. Kumohon. Tolong! 63 00:11:10,683 --> 00:11:13,070 Ke mana kau lari? Alaska? 64 00:11:13,095 --> 00:11:16,247 Tidak, aku di gym. Aku fokus lari hingga lupa waktu. 65 00:11:34,384 --> 00:11:37,020 Aku mengenalmu lebih baik dari yang kau kira. 66 00:11:58,341 --> 00:12:00,475 Bagaimana tidurmu? 67 00:12:11,792 --> 00:12:13,288 Kenapa kita tak sedikit berbincang, 68 00:12:13,313 --> 00:12:15,691 Untuk melihat jika kita bisa memikirkan semuanya, Sharyn? 69 00:12:16,768 --> 00:12:19,561 Aku hanya ingin beri kau beberapa pertanyaan, oke? 70 00:12:19,590 --> 00:12:22,606 Tentang?/ Tentang masa lalumu. 71 00:12:22,631 --> 00:12:26,834 Masa laluku? Seperti apa, jika aku membenci Ibuku? 72 00:12:27,656 --> 00:12:32,314 Aku ingin tahu jika kau memiliki penyesalan. 73 00:12:32,407 --> 00:12:35,313 Sesuatu yang mungkin terjadi di masa lalu, 74 00:12:35,338 --> 00:12:37,567 Yang sangat kau sesali. 75 00:12:37,653 --> 00:12:41,765 Mungkin sebuah kesalahan yang ingin kau hapus? 76 00:12:47,863 --> 00:12:49,588 Tidak. 77 00:12:51,568 --> 00:12:53,146 Apa kau yakin, Sharyn? 78 00:12:53,148 --> 00:12:55,688 Karena kau harus benar-benar jujur denganku. 79 00:12:55,704 --> 00:12:57,629 Jujur denganmu? 80 00:12:57,654 --> 00:12:59,493 Kenapa kau tidak mulai bersikap jujur denganku... 81 00:12:59,500 --> 00:13:02,370 ...dan beritahu aku apa yang terjadi di sini? 82 00:13:25,853 --> 00:13:28,906 Apa ini sesuatu yang kau butuhkan, Sharyn? 83 00:13:28,926 --> 00:13:30,760 Tidak. 84 00:13:33,575 --> 00:13:35,718 Baiklah, Sharyn, yang bisa aku katakan adalah, 85 00:13:35,743 --> 00:13:39,125 Aku sangat berharap agar selanjutnya kau bisa lebih kooperatif. 86 00:13:39,164 --> 00:13:41,658 Tolong, aku hanya mau pulang. 87 00:13:41,674 --> 00:13:43,614 Tapi kau belum siap untuk pulang, Sharyn. 88 00:13:43,639 --> 00:13:45,194 Aku sangat sehat. 89 00:13:45,219 --> 00:13:47,913 Kau mungkin berpikir begitu. Tapi kau belum sehat. 90 00:13:48,854 --> 00:13:51,602 Kau atau siapapun di balik ini... 91 00:13:51,626 --> 00:13:54,167 ...akan membayar harga mahal. Kau dengar aku? 92 00:13:54,192 --> 00:13:56,363 Catat kata-kataku. 93 00:13:57,167 --> 00:13:59,118 Kata-katamu sudah di catat. 94 00:13:59,142 --> 00:14:01,899 Sekarang ikut denganku. Kita harus periksa tanda vitalmu. 95 00:14:01,924 --> 00:14:05,154 Ini sangat penting. Terima kasih. 96 00:14:10,326 --> 00:14:12,778 Sharyn, silakan. 97 00:14:19,036 --> 00:14:21,053 Ayo. 98 00:14:22,351 --> 00:14:25,801 Ini lorong K-293. 99 00:14:25,826 --> 00:14:28,667 Kau bisa bersosialisasi dengan pasien lain di bagian ini. 100 00:14:28,706 --> 00:14:32,033 Tapi kau dilarang berkeliaran di fasilitas. 101 00:14:46,562 --> 00:14:49,696 Halo, semua. Aku ingin kau bertemu Sharyn. 102 00:14:49,775 --> 00:14:53,304 Masuklah, Sharyn. Silakan duduk. 103 00:15:01,567 --> 00:15:04,023 Tanganmu, tolong. 104 00:15:15,266 --> 00:15:17,197 Jarimu. 105 00:15:20,627 --> 00:15:22,228 Bagus. 106 00:15:24,838 --> 00:15:30,048 Ini Cassandra Franklin. 107 00:15:34,682 --> 00:15:36,788 Di sini kita punya Tn. Rezone, 108 00:15:36,790 --> 00:15:39,217 Tapi tak perlu untuk memperkenalkan dia sekarang. 109 00:15:40,522 --> 00:15:43,660 Di sudut sini, kita ada Marjorie. 110 00:15:44,727 --> 00:15:49,023 Dia lumpuh. Dia tak bisa memejamkan matanya. 111 00:15:49,920 --> 00:15:53,247 Di sebelah kiriku ada Lester. Dia gila secara kriminal. 112 00:15:53,249 --> 00:15:56,771 Jadi jika aku menjadi kau, aku akan jaga jarak. 113 00:16:01,756 --> 00:16:04,381 Aku rasa kau sudah bertemu Everett. 114 00:16:06,128 --> 00:16:08,693 Aku yakin ini milikmu. 115 00:16:38,414 --> 00:16:40,766 Senang melihat wajah di balik dinding. 116 00:16:40,791 --> 00:16:43,177 Itu kau? 117 00:16:43,207 --> 00:16:45,773 Apa yang terjadi denganmu semalam? 118 00:16:45,819 --> 00:16:48,045 Mereka memotong lidahku. 119 00:16:49,258 --> 00:16:52,322 Dan sekarang kau bicara denganku. 120 00:16:52,367 --> 00:16:54,806 Itu kembali tumbuh. 121 00:16:54,862 --> 00:16:57,548 Ini fasilitas eksperimental. 122 00:16:59,052 --> 00:17:01,536 Mereka membakarku hidup-hidup. 123 00:17:01,572 --> 00:17:03,200 Apa kau serius? 124 00:17:03,225 --> 00:17:04,971 Bagaimana kau berada di sini? 125 00:17:05,013 --> 00:17:07,517 Aku rasa keracunan makanan. 126 00:17:07,542 --> 00:17:09,629 Keracunan makanan? 127 00:17:10,013 --> 00:17:11,790 Dia bohong. 128 00:17:11,814 --> 00:17:15,313 Semua karena binatang. Dia makan jamur beracun. 129 00:17:15,383 --> 00:17:17,808 Apa aku bicara denganmu, berengsek? 130 00:17:17,876 --> 00:17:21,114 Tenanglah. Aku hanya bersosialisasi. 131 00:17:21,137 --> 00:17:24,862 Bersosialisasi? Atau kau berusaha membuat gadis baru terkesan? 132 00:17:24,914 --> 00:17:27,359 Dasar sosiopat misoginis. 133 00:17:27,796 --> 00:17:29,859 Hati-hati dengan orang itu apapun yang kau lakukan. 134 00:17:29,884 --> 00:17:31,386 Jangan sampai dia masuk ruanganmu. 135 00:17:31,468 --> 00:17:34,383 Abaikan dia. Dia paranoid skizofrenia. 136 00:17:34,385 --> 00:17:37,651 Enyahlah, oke? Sosiopat. 137 00:17:37,676 --> 00:17:41,263 Bung, apa aku memenuhi syarat sebagai sosiopat? 138 00:17:41,308 --> 00:17:42,728 Jangan bawa-bawa dia. 139 00:17:42,753 --> 00:17:46,725 Aku hanya berusaha mendapatkan sudut pandang dari pengacara kriminal, 140 00:17:46,750 --> 00:17:48,371 Sebagai orang yang berurusan dengan seorang kriminal. 141 00:17:48,396 --> 00:17:51,769 Diamlah, oke? 142 00:17:52,431 --> 00:17:55,774 Diam. 143 00:17:58,737 --> 00:18:02,039 Apa kau benar-benar pengacara? 144 00:18:02,107 --> 00:18:04,136 Apa ada sesuatu yang bisa kita lakukan... 145 00:18:04,138 --> 00:18:07,119 ...tentang situasi kita secara hukum? 146 00:18:07,163 --> 00:18:09,186 Kita tak bisa melakukan apa-apa. 147 00:18:09,227 --> 00:18:11,805 Kita bahkan tak bisa melakukan panggilan telepon. 148 00:18:17,705 --> 00:18:19,069 Apa itu? 149 00:18:19,114 --> 00:18:21,410 Sial! Itu indeks. 150 00:18:21,490 --> 00:18:23,848 Oke, semua, silakan kembali ke ruanganmu. 151 00:18:23,873 --> 00:18:26,598 Kau tahu apa artinya itu. Silakan. 152 00:18:27,987 --> 00:18:30,100 Sharyn? 153 00:18:30,124 --> 00:18:32,426 Itu artinya kau juga bisa kembali ke ruanganmu. 154 00:18:32,441 --> 00:18:35,681 Untuk apa?/ Untuk melihat jika kau terpilih untuk prosedurmu. 155 00:18:35,683 --> 00:18:36,890 Prosedur apa? 156 00:18:36,909 --> 00:18:39,515 Ayolah. Itu khusus pasien. Silakan. 157 00:18:39,517 --> 00:18:42,223 Oke, ini tidak benar. Ini kesalahan. 158 00:18:42,225 --> 00:18:45,849 Semua orang di sini mencurigakan. Dan tempatku bukan di sini. 159 00:18:45,874 --> 00:18:49,057 Aku harus bertemu keluargaku./ Tentu saja. 160 00:19:27,340 --> 00:19:32,316 Tidak! Tidak, aku tak mau melakukan ini! 161 00:19:35,835 --> 00:19:38,576 Aku mohon. Jangan lakukan ini padaku. 162 00:19:53,800 --> 00:19:57,063 Bagaimana proses penyesuaianmu? 163 00:19:57,146 --> 00:20:00,115 Entahlah. Tak ada yang beritahu aku apa yang terjadi. 164 00:20:00,166 --> 00:20:02,575 Kita kelinci percobaan. Itulah yang terjadi. 165 00:20:02,600 --> 00:20:04,778 Kelinci percobaan untuk apa? 166 00:20:04,835 --> 00:20:06,922 Ini semacam program. 167 00:20:08,856 --> 00:20:10,899 Kita harus cari jalan keluar. 168 00:20:10,929 --> 00:20:12,678 Tak ada jalan keluar. 169 00:20:12,712 --> 00:20:15,939 Kau harus mengerti jika orang benar di tempat ini diputar-balik. 170 00:20:15,981 --> 00:20:18,980 Kau tak tahu apa yang mereka mampu lakukan. 171 00:20:20,561 --> 00:20:23,485 Aku tak bisa hanya diam dan tak melakukan apa-apa. 172 00:20:23,510 --> 00:20:25,676 Keluargaku bahkan tak tahu aku di mana. 173 00:20:25,702 --> 00:20:28,109 Dengar, satu-satunya cara bertahan di fasilitas ini... 174 00:20:28,111 --> 00:20:31,247 ...yaitu tak mencolok dan belajar hidup dengan rutinitasnya. 175 00:20:31,438 --> 00:20:34,083 Kita akan keluar dari sini maksimal tiga bulan lagi. 176 00:20:34,766 --> 00:20:36,277 Bagaimana kau tahu? 177 00:20:36,279 --> 00:20:38,353 Hellenbach beritahu aku. 178 00:20:39,547 --> 00:20:41,800 Dan kau percaya dia? 179 00:20:50,890 --> 00:20:53,272 Apa yang mereka lakukan kepadanya? 180 00:20:53,304 --> 00:20:55,531 Kau tak ingin tahu. 181 00:21:26,644 --> 00:21:29,017 Apa yang mereka lakukan kepadamu? 182 00:21:30,180 --> 00:21:33,681 Mereka mengebiriku. 183 00:21:34,986 --> 00:21:37,785 Mundur, tolong. 184 00:21:51,149 --> 00:21:53,527 Apa itu? 185 00:21:53,610 --> 00:21:55,586 Serum pemulih. 186 00:21:56,946 --> 00:21:59,053 Serum pemulih? 187 00:22:01,350 --> 00:22:04,371 Dia seharusnya akan segera kembali ke seperti biasanya. 188 00:22:05,263 --> 00:22:07,673 Kenapa mereka melakukan ini kepadanya? 189 00:22:18,969 --> 00:22:21,750 Dia sendiri yang melakukan ini. 190 00:22:24,790 --> 00:22:27,055 Aku tak tahu apa yang terjadi di tempat ini, 191 00:22:27,080 --> 00:22:28,414 Tapi kita harus cari jalan keluar. 192 00:22:28,416 --> 00:22:30,026 Sudah kubilang tak ada jalan keluar. 193 00:22:30,042 --> 00:22:33,119 Aku mencari jalan keluar. Kau ikut atau tidak? 194 00:22:33,186 --> 00:22:36,400 Dengar, jangan membuat kekacauan lainnya, oke? 195 00:22:36,425 --> 00:22:38,492 Jika kau cukup lakukan perawatanmu, dan hanya... 196 00:22:38,517 --> 00:22:41,105 Aku tak mau mengikuti perawatan apapun. 197 00:24:10,093 --> 00:24:12,725 Apa yang kau lakukan?/ Aku... 198 00:24:12,770 --> 00:24:16,080 Aku melarangmu berkeliaran, bukan begitu, Sharyn? 199 00:24:16,855 --> 00:24:18,557 Ikut aku. 200 00:24:27,688 --> 00:24:29,905 Silakan, Sharyn. Duduk. 201 00:24:57,540 --> 00:25:00,301 Dari mana kau mendapatkan foto ini? 202 00:25:00,326 --> 00:25:03,202 Apa yang bisa kau beritahu padaku tentang orang ini? 203 00:25:10,950 --> 00:25:13,854 Jika aku beritahu kau tentang dia, bisa aku menghubungi keluargaku? 204 00:25:27,002 --> 00:25:28,783 Namanya Nico. 205 00:25:30,080 --> 00:25:31,977 Dia tukang setem piano. 206 00:25:33,502 --> 00:25:36,578 Kami tinggal bersama selama beberapa bulan. 207 00:25:36,677 --> 00:25:38,917 Tapi kami sangat buruk antar sesama. 208 00:25:40,206 --> 00:25:42,330 Bagaimana hubungan ini berakhir? 209 00:25:44,043 --> 00:25:46,128 Dia memutuskan untuk pergi. 210 00:25:54,691 --> 00:25:57,020 Dia bunuh diri? 211 00:25:58,276 --> 00:26:00,824 Aku tak tahu kenapa dia melakukan itu. 212 00:26:00,857 --> 00:26:02,367 Aku diberitahu polisi setelahnya... 213 00:26:02,392 --> 00:26:04,769 ...jika dia memiliki 10 pon heroin di pianonya. 214 00:26:04,771 --> 00:26:06,655 Dan kau tak tahu jika dia menjual obat? 215 00:26:06,689 --> 00:26:07,785 Tidak. 216 00:26:07,810 --> 00:26:09,265 Hanya itu yang bisa kau beritahu aku tentang dia? 217 00:26:09,290 --> 00:26:10,783 Ya. 218 00:26:10,831 --> 00:26:12,915 Hanya itu? 219 00:26:12,940 --> 00:26:14,909 Hanya itu. 220 00:26:18,137 --> 00:26:20,180 Sekarang teleponnya. 221 00:26:37,234 --> 00:26:38,616 Kita sudah sepakat. 222 00:26:38,659 --> 00:26:41,023 Kau tak di posisi untuk tawar menawar, Sharyn. 223 00:26:41,025 --> 00:26:42,221 Kenapa kau melakukan ini? 224 00:26:42,246 --> 00:26:44,240 Aku berusaha membantumu./ Kau berusaha membantuku? 225 00:26:44,265 --> 00:26:46,098 Ini sangat jelas kau belum siap. 226 00:26:46,123 --> 00:26:47,832 Siap untuk apa?/ Tolong, Sharyn, 227 00:26:47,857 --> 00:26:49,930 Kau sebaiknya kembali ke ruanganmu. 228 00:28:23,639 --> 00:28:26,237 Menuju Lobi Utama 229 00:29:21,325 --> 00:29:23,268 Kau mau ke mana? 230 00:29:23,328 --> 00:29:25,139 Aku mencari ruanganku. 231 00:29:25,214 --> 00:29:27,747 Tidak, tidak, tidak... Aku mohon... Tidak... 232 00:29:27,785 --> 00:29:30,944 Kumohon, aku takkan ulangi lagi. Aku janji akan tetap di ruanganku. 233 00:29:32,062 --> 00:29:34,125 Tidak, tidak, tidak! 234 00:29:37,803 --> 00:29:40,508 Biar aku kembali ke ruanganku. 235 00:30:01,520 --> 00:30:03,551 Bagaimana rasanya, Sharyn? 236 00:30:05,736 --> 00:30:07,518 Tolong goyangkan jari kakimu. 237 00:30:10,264 --> 00:30:12,231 Astaga. Sangat bagus. 238 00:30:18,055 --> 00:30:20,775 Bagaimana mungkin? 239 00:30:20,847 --> 00:30:22,776 Serum yang di belakangmu, 240 00:30:22,833 --> 00:30:25,517 Kami menyebut itu BMS. 241 00:30:31,341 --> 00:30:33,191 Aku tak mengerti kenapa kau memotong kakiku... 242 00:30:33,216 --> 00:30:34,485 ...hanya untuk memulihkannya. 243 00:30:34,510 --> 00:30:37,667 Begitu cara kerjanya di sini, Sharyn. 244 00:30:38,400 --> 00:30:40,507 Bagaimana kau bekerja di sini? 245 00:30:40,509 --> 00:30:42,954 Kalian jelas orang yang kacau. 246 00:30:47,347 --> 00:30:50,416 Aku bukan orang sadis. 247 00:30:50,523 --> 00:30:53,963 Aku membantu orang, Sharyn. Aku meredakan penderitaan. 248 00:30:53,988 --> 00:30:55,463 Tak sepertimu. 249 00:30:55,487 --> 00:30:57,926 Orang sepertimu yang menyebabkannya. 250 00:30:57,961 --> 00:30:59,519 Orang sepertiku? 251 00:30:59,569 --> 00:31:03,280 Aku sudah memintamu agar tak berkeliaran, bukan? 252 00:31:12,651 --> 00:31:15,336 Kakimu akan segera membaik. 253 00:31:39,326 --> 00:31:41,459 Apa kau Sharyn Berkley? 254 00:31:42,966 --> 00:31:44,683 Benar. 255 00:31:44,685 --> 00:31:46,692 Aku Detektif Costa Aetos, 256 00:31:46,704 --> 00:31:49,467 Aku punya beberapa pertanyaan untukmu jika kau tak keberatan. 257 00:31:49,492 --> 00:31:51,071 Tentu. 258 00:32:12,454 --> 00:32:14,732 Kau berusaha kabur, ya? 259 00:32:14,757 --> 00:32:18,610 Ya, itu aneh. Aku sudah bisa merasakan jari kakiku. 260 00:32:23,440 --> 00:32:25,336 Bagaimana kau berada di sini? 261 00:32:25,387 --> 00:32:27,129 Maksudku, di fasilitas ini? 262 00:32:27,176 --> 00:32:30,252 Dari rumah sakit lain seperti semua orang. 263 00:32:31,278 --> 00:32:35,103 Aku rasa mereka mengumpulkan subjek tes. 264 00:32:35,128 --> 00:32:37,649 "Mereka" siapa?/ Militer. 265 00:32:37,674 --> 00:32:40,269 Jika mereka tempatkan ini di lapangan... 266 00:32:40,271 --> 00:32:43,499 Mereka akan memiliki pasukan tentara abadi. 267 00:32:43,550 --> 00:32:45,203 Aku mengerti. 268 00:32:48,750 --> 00:32:50,333 Hati-hati. 269 00:33:02,689 --> 00:33:04,852 Kau mau ke mana? 270 00:33:04,864 --> 00:33:09,640 Aku pikir kita akan, kau tahu, berbincang. 271 00:33:11,768 --> 00:33:13,616 Mungkin lain kali. 272 00:33:19,747 --> 00:33:22,395 Sudah kubilang kabur adalah ide buruk. 273 00:33:23,485 --> 00:33:25,468 Orang-orang itu monster. 274 00:33:28,552 --> 00:33:31,751 Aku baru saja melihat mantan pacarku. 275 00:33:31,806 --> 00:33:34,491 Dia meninggal 10 tahun lalu. 276 00:33:36,842 --> 00:33:39,122 10 tahun? 277 00:33:39,195 --> 00:33:41,452 Dia sudah meninggal selama 10 tahun? 278 00:33:42,157 --> 00:33:46,723 Kau yakin 100%? Kau melihat mayatnya? 279 00:33:46,750 --> 00:33:49,104 Ya. Dia gantung diri./ Di pemakaman... 280 00:33:49,129 --> 00:33:50,836 Saat mereka membawanya dari rumah sakit, 281 00:33:50,861 --> 00:33:52,650 Atau kamar mayat, atau apapun itu. 282 00:33:53,697 --> 00:33:55,930 Aku tidak.../ Di pemakaman... 283 00:33:55,954 --> 00:33:58,976 Kau melihat mayatnya? 284 00:33:59,035 --> 00:34:01,630 Peti matinya ditutup. 285 00:34:14,913 --> 00:34:17,738 Tiga bulan. Kau bilang padaku tiga bulan. 286 00:34:17,740 --> 00:34:20,816 Aku bilang akan meninjau kasusmu dalam tiga bulan. 287 00:34:20,841 --> 00:34:23,069 Penentuan akhir./ Jangan berikan aku bualan itu. 288 00:34:23,112 --> 00:34:27,113 Aku tahu ada orang yang berada di sini selama 10 tahun. 289 00:34:27,142 --> 00:34:30,078 Tolong tenanglah. 290 00:34:30,103 --> 00:34:32,932 Aku yakinkan kepadamu, tak ada yang perlu dikhawatirkan. 291 00:34:32,957 --> 00:34:36,332 Aku berhak tahu kapan aku akan pulang. 292 00:34:36,357 --> 00:34:37,983 Itu bukan keputusanku. 293 00:34:38,008 --> 00:34:39,611 Lalu keputusan siapa? 294 00:34:40,293 --> 00:34:42,650 Aku mau bicara dengan manajemen. 295 00:34:44,135 --> 00:34:45,784 Itu tak akan terjadi. 296 00:34:45,809 --> 00:34:49,741 Aku mau bicara dengan manajemen sekarang juga. 297 00:34:49,743 --> 00:34:52,542 Tolong, Everett, kau harus.../ Sekarang! 298 00:34:54,299 --> 00:34:56,155 Baiklah. 299 00:34:58,406 --> 00:35:00,494 Ikut denganku. 300 00:35:06,878 --> 00:35:08,463 Silakan. 301 00:35:11,034 --> 00:35:13,060 Maaf aku lepas kendali. 302 00:35:13,078 --> 00:35:16,009 Hanya saja aku berhak tahu tentang tanggal pemulanganku. 303 00:35:16,082 --> 00:35:19,397 Tentu saja. Aku sangat mengerti. 304 00:35:19,444 --> 00:35:22,067 Cukup beritahu aku perawatannya berakhir. Hanya itu saja. 305 00:35:22,088 --> 00:35:23,897 Kau takkan pernah mendengar dariku lagi. 306 00:35:24,628 --> 00:35:27,597 Aku pandai menutup mulut./ Tentu saja. 307 00:35:27,622 --> 00:35:30,075 Khususnya ketika itu berkaitan dengan hal-hal ilegal. 308 00:35:30,123 --> 00:35:31,482 Tunggu! Hellenbach... 309 00:35:31,506 --> 00:35:33,784 Tidak, Hellenbach... Hellenbach, tidak! 310 00:35:33,809 --> 00:35:35,814 Aku tarik itu kembali. Aku tak serius dengan itu, Hellenbach... 311 00:35:35,838 --> 00:35:38,441 Tidak, Hellenbach... Tidak... 312 00:36:12,334 --> 00:36:15,163 Apa yang kau ketahui tentang bisnis penyeteman pianonya? 313 00:36:15,224 --> 00:36:17,067 Tidak ada. 314 00:36:17,714 --> 00:36:19,464 Kami temukan 10 pon heroin... 315 00:36:19,489 --> 00:36:22,031 ...didalam piano di samping mayatnya. 316 00:36:22,165 --> 00:36:24,477 Apa kau tahu dari mana piano itu berasal? 317 00:36:24,503 --> 00:36:26,172 Aku tidak tahu. 318 00:36:26,197 --> 00:36:28,153 Apa kau tahu siapa yang mengirimkan piano itu? 319 00:36:28,178 --> 00:36:29,460 Tidak. 320 00:36:29,503 --> 00:36:32,319 Apa kau tahu piano itu ditujukan kepada siapa? 321 00:36:33,150 --> 00:36:35,626 Ke mana piano itu harusnya di bawa? 322 00:36:35,712 --> 00:36:38,950 Tidak, aku tak tahu apa-apa tentang piano bodoh itu. 323 00:36:39,161 --> 00:36:40,614 Aku tak tahu itu untuk siapa, 324 00:36:40,639 --> 00:36:42,904 Aku tak tahu itu akan di bawa ke mana, 325 00:36:42,929 --> 00:36:45,404 Dan aku tak tahu ada obat-obatan didalamnya. 326 00:40:29,655 --> 00:40:32,351 Sharyn. K-293. Ruangan 5. 327 00:41:30,241 --> 00:41:34,890 Tenanglah, Sharyn. Tarik napas... 328 00:41:34,915 --> 00:41:37,610 Ya Tuhan... 329 00:41:38,204 --> 00:41:40,739 Aku sudah melarangmu berkeliaran. 330 00:41:41,139 --> 00:41:43,096 Ada apa? 331 00:42:02,063 --> 00:42:04,415 Apa yang begitu menakutkan, Sharyn? 332 00:42:07,933 --> 00:42:11,376 Di sini ada piano, dan... 333 00:42:14,535 --> 00:42:16,649 Dan? 334 00:42:18,739 --> 00:42:22,773 Kau melihat piano, dan...? 335 00:42:28,082 --> 00:42:30,976 Apa kau berhalusinasi, Sharyn? 336 00:42:35,182 --> 00:42:37,870 Aku melihat apa yang terjadi di sini. 337 00:42:40,770 --> 00:42:44,820 Ini waktunya menganalisa apa yang terjadi didalam kepalamu. 338 00:42:47,283 --> 00:42:50,161 Tak ada yang perlu di analisa. 339 00:43:00,134 --> 00:43:01,731 Nn. Berkley. 340 00:43:08,241 --> 00:43:11,741 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 341 00:43:14,894 --> 00:43:16,913 Kau punya rumah yang bagus. 342 00:43:16,944 --> 00:43:18,398 Terima kasih. 343 00:43:18,422 --> 00:43:21,325 Aku besar di sini. Ini rumah Ibuku. 344 00:43:22,829 --> 00:43:25,484 Penyelidikan sudah ditutup. 345 00:43:25,508 --> 00:43:27,930 Kami tak temukan bukti pelanggaran... 346 00:43:27,955 --> 00:43:30,867 ...untuk tentukan kematiannya selain dari bunuh diri. 347 00:43:33,814 --> 00:43:37,433 Aku tahu seperti apa rasanya kehilangan seseorang. 348 00:43:37,457 --> 00:43:38,964 Itu tak mudah. 349 00:43:38,965 --> 00:43:41,194 Kau kehilangan orang terdekatmu? 350 00:43:41,219 --> 00:43:45,421 Adikku. Dia juga bunuh diri. 351 00:43:49,042 --> 00:43:52,242 Aku mengajaknya ke arena menembak untuk ultahnya. 352 00:43:52,284 --> 00:43:53,840 Dia ingin belajar menembak. 353 00:43:53,842 --> 00:43:56,433 Atau setidaknya itu yang dia katakan padaku. 354 00:43:56,516 --> 00:43:58,048 Itu baik untuk sementara waktu, 355 00:43:58,050 --> 00:43:59,715 Tapi kemudian itu mulai menjadi dingin. 356 00:43:59,717 --> 00:44:02,705 Dia memintaku ambilkan jaketnya dari mobil. 357 00:44:02,766 --> 00:44:06,357 Dan pada waktu aku kembali, dia menembak dirinya sendiri. 358 00:44:07,716 --> 00:44:09,727 Itu sangat buruk. 359 00:44:12,418 --> 00:44:15,333 Bagaimana kau menghadapi sesuatu seperti itu? 360 00:44:16,682 --> 00:44:19,245 Aku mulai datang ke gereja. 361 00:44:19,270 --> 00:44:22,153 Aku ke sana setiap kali memikirkan dia. 362 00:44:22,178 --> 00:44:25,051 Aku hanya duduk di sana sendirian. 363 00:44:25,076 --> 00:44:28,762 Butuh waktu lama hingga aku merasa lebih baik. 364 00:44:30,741 --> 00:44:32,858 Itu terdengar bagus. 365 00:44:33,677 --> 00:44:36,720 Mungkin kau sebaiknya mencoba itu. 366 00:44:44,426 --> 00:44:46,279 Boleh aku masuk? 367 00:44:59,865 --> 00:45:02,036 Sudah berapa lama kau di sini? 368 00:45:02,994 --> 00:45:06,255 Aku tidak tahu. Tak ada yang tahu. 369 00:45:06,288 --> 00:45:10,092 Tak ada jam atau jendela. Selalu terasa seperti malam. 370 00:45:10,847 --> 00:45:13,091 Itu cara mereka mempengaruhi kepalamu. 371 00:45:13,374 --> 00:45:15,261 Itu tak pernah berhenti. 372 00:45:18,349 --> 00:45:21,057 Apa mereka bisa membuatmu melihat sesuatu, 373 00:45:21,059 --> 00:45:23,144 Dan merasakan sesuatu yang tak ada? 374 00:45:23,180 --> 00:45:27,238 Ya, tentu saja. Mereka sangat handal. 375 00:45:35,665 --> 00:45:39,015 Kau bilang mereka membakarmu hidup-hidup. 376 00:45:39,728 --> 00:45:42,620 Ya, tiga kali. Mereka masukkan aku ke oven. 377 00:45:44,874 --> 00:45:47,863 Pertama kulitku melepuh. 378 00:45:47,912 --> 00:45:50,645 Lalu kulitku mulai meledak. 379 00:45:52,388 --> 00:45:55,162 Kemudian mataku mulai mendidih. 380 00:45:56,612 --> 00:45:59,300 Aku tak bisa melihat. 381 00:45:59,334 --> 00:46:02,230 Tapi aku masih bisa merasakan dan mencium. 382 00:46:03,614 --> 00:46:05,847 Kau tahu, aroma dagingmu sendiri yang terbakar... 383 00:46:05,855 --> 00:46:08,201 ...adalah sesuatu yang takkan pernah kau lupakan. 384 00:46:11,970 --> 00:46:15,232 Apa kau pernah berpikir kabur? 385 00:46:15,288 --> 00:46:17,751 Apa kau serius? 386 00:46:17,821 --> 00:46:20,580 Aku punya beberapa ide. Kurasa kita bisa keluar dari sini. 387 00:46:20,605 --> 00:46:22,593 Sharyn? 388 00:46:22,617 --> 00:46:24,912 Biar aku bantu kau kembali ke ruanganmu. 389 00:46:24,960 --> 00:46:27,147 Proses indeks akan di mulai. 390 00:46:37,615 --> 00:46:39,817 Biar aku membantumu. 391 00:46:47,314 --> 00:46:49,486 Kurasa kakinya masih belum puluh 100%. 392 00:46:49,549 --> 00:46:51,104 Beri itu waktu, Sharyn. 393 00:46:51,129 --> 00:46:53,001 Dr. Hellenbach. 394 00:46:53,025 --> 00:46:55,685 Pasien di 302 kejang. 395 00:46:55,752 --> 00:46:57,961 Pergilah ke ruanganmu dan jangan berkeliaran. 396 00:46:57,985 --> 00:47:00,083 Itu tak baik untukmu. 397 00:47:15,299 --> 00:47:17,064 Kuncinya Hellenbach? 398 00:47:17,089 --> 00:47:18,504 Ayo. 399 00:47:29,236 --> 00:47:30,987 Tak ada telepon atau komputer. 400 00:47:30,989 --> 00:47:32,820 Bagaimana mereka bekerja di tempat ini? 401 00:47:32,822 --> 00:47:34,658 Mereka menyimpan seluruh berkas-berkas. 402 00:47:34,668 --> 00:47:36,488 Itu membuatnya mudah untuk dibakar. 403 00:47:36,490 --> 00:47:38,416 Seandainya semua ini tersebar ke publik, 404 00:47:38,441 --> 00:47:40,689 Pemerintah bisa langsung berusaha menutupinya. 405 00:47:42,149 --> 00:47:44,661 Tak ada apa-apa di sini... Sama sekali. 406 00:47:44,929 --> 00:47:49,226 Hei, apa kau kebetulan bisa Bahasa Latin? 407 00:47:49,578 --> 00:47:52,605 Tunggu, apa ini? 408 00:47:52,733 --> 00:47:56,448 K-300. Ini dimana aku melihat petugas pengiriman. 409 00:47:56,533 --> 00:47:58,805 Jalan keluar. Jalan keluar! 410 00:47:58,830 --> 00:48:00,689 Kita takkan bisa pergi sejauh itu. 411 00:48:00,714 --> 00:48:02,219 Kita bisa. Ayo. 412 00:48:22,036 --> 00:48:24,752 Seandainya orang tahu apa kandungan ini... 413 00:48:25,536 --> 00:48:28,287 Hector, aku rasa dia mencuri kunciku. 414 00:48:28,695 --> 00:48:30,828 Jika kabar tersebar... 415 00:48:31,223 --> 00:48:33,872 Pastikan ini tetap di antara kita. 416 00:48:40,210 --> 00:48:42,240 Jangan khawatir soal itu, Dok. 417 00:48:43,129 --> 00:48:47,262 Kita butuh satu kantung BMS untuk pasien di ruangan 8. 418 00:48:48,624 --> 00:48:50,865 Bukankah ini baru datang kemarin, Hector? 419 00:48:50,899 --> 00:48:52,581 Benar. 420 00:48:52,607 --> 00:48:54,808 Kenapa ini terbuka? 421 00:48:56,974 --> 00:48:59,746 Dan kenapa hilang satu? 422 00:48:59,804 --> 00:49:01,685 Aku tidak tahu. 423 00:49:27,381 --> 00:49:29,092 Ini dia. 424 00:50:21,109 --> 00:50:23,542 Kemungkinan pasien kabur memakai baju operasi. 425 00:50:23,566 --> 00:50:25,822 Lorong K-301. 426 00:50:38,566 --> 00:50:40,212 Kami mendapatkan mereka. 427 00:50:50,724 --> 00:50:52,148 Menjauh. 428 00:50:52,797 --> 00:50:54,468 Menjauh. 429 00:51:14,571 --> 00:51:16,396 Terus tekan lukanya. 430 00:51:22,893 --> 00:51:25,679 Terus tekan lukanya... Ayo. 431 00:51:27,181 --> 00:51:29,264 Ke mana perginya gadis satunya? 432 00:52:22,502 --> 00:52:25,538 Bagaimana berada di sini membantumu? 433 00:52:25,576 --> 00:52:28,741 Ini membuatku merasa lebih dekat kepada adikku. 434 00:52:28,800 --> 00:52:30,440 Bagaimana maksudmu? 435 00:52:30,493 --> 00:52:32,980 Entahlah. Itu hanya perasaan. 436 00:52:33,580 --> 00:52:35,823 Aku merasakan dia di sampingku. 437 00:52:36,685 --> 00:52:39,512 Apa menurutmu dia berada di suatu tempat luar sana? 438 00:52:39,544 --> 00:52:41,417 Aku rasa begitu. 439 00:52:42,412 --> 00:52:44,621 Dia menungguku. 440 00:52:45,230 --> 00:52:47,728 Apa menurutmu dia ingin kau menyalahkan dirimu sendiri? 441 00:52:47,730 --> 00:52:49,981 Aku tak menyalahkan diriku sendiri. 442 00:52:50,076 --> 00:52:52,210 Kau mencari pengampunan. 443 00:52:53,712 --> 00:52:58,715 Satu-satunya orang yang bisa mengampunimu, adalah kau. 444 00:54:22,349 --> 00:54:25,419 Terima kasih./ Tak masalah. 445 00:54:25,455 --> 00:54:28,588 Apa yang kau lakukan?/ Mencarimu. 446 00:54:28,654 --> 00:54:30,226 Kenapa? 447 00:54:30,251 --> 00:54:32,355 Kau mau keluar dari sini, 'kan? 448 00:54:32,380 --> 00:54:33,926 Ya. 449 00:54:33,949 --> 00:54:35,935 Berarti kita sama. 450 00:54:38,186 --> 00:54:39,930 Proses indeks sialan. 451 00:54:39,981 --> 00:54:42,063 Sebelah sini. 452 00:56:48,270 --> 00:56:53,179 Hentikan! Hentikan! Berhenti! 453 00:58:22,651 --> 00:58:25,575 Buronan kabur. Sisi utara. 454 00:58:54,141 --> 00:58:56,163 999, kau di mana? 455 00:58:56,179 --> 00:58:59,875 999? Apa kau mendengar, 999? 456 00:59:27,973 --> 00:59:29,958 kau memang pelacur! Kau tahu itu? 457 00:59:29,983 --> 00:59:32,080 Kau menikahi pelacur. Jadi itu menjadikanmu apa? 458 00:59:32,105 --> 00:59:35,188 Aku tahu. Aku idiot, karena aku menikahi pelacur! 459 00:59:35,190 --> 00:59:36,467 Kau yang bilang. Bukan aku. 460 00:59:36,492 --> 00:59:37,824 Sekarang, aku pergi. 461 00:59:37,848 --> 00:59:39,988 Aku muak dengan percakapan ini./ Oke, pergilah dari sini! 462 00:59:40,013 --> 00:59:42,259 Aku tak mau melihatmu lagi... 463 00:59:44,491 --> 00:59:46,815 Kau tak mau melihatku lagi? 464 00:59:46,840 --> 00:59:50,157 Tolong! Aku butuh pertolongan! Halo? 465 00:59:52,248 --> 00:59:54,067 Halo? 466 00:59:59,398 --> 01:00:01,465 Apa ada orang di rumah? 467 01:00:40,423 --> 01:00:42,198 Halo? 468 01:02:06,854 --> 01:02:09,860 Tidak. Tidak, tidak, tidak. Tolong jangan. 469 01:02:37,880 --> 01:02:41,951 Ada sesuatu yang menakjubkan tentang kepercayaan ini. 470 01:02:42,950 --> 01:02:45,885 Itu memenuhi harapannya sendiri. 471 01:02:49,044 --> 01:02:51,719 Mari bicarakan lagi tentang masa lalumu. 472 01:02:53,524 --> 01:02:56,383 Kenapa kau terus menyembuhkanku? 473 01:02:57,352 --> 01:03:00,036 Kenapa kau tak langsung membunuhku? 474 01:03:00,261 --> 01:03:02,701 Kami tak membunuh orang di sini. 475 01:03:04,177 --> 01:03:06,768 Mari bicarakan tentang hal terburuk... 476 01:03:06,793 --> 01:03:09,418 ...yang menurutmu pernah kau lakukan di hidupmu, Sharyn. 477 01:03:13,365 --> 01:03:15,161 Aku dulu pecandu narkoba. 478 01:03:15,203 --> 01:03:18,166 Aku sudah tahu soal itu. Apa lagi? 479 01:03:22,466 --> 01:03:24,738 Tak ada yang lainnya. 480 01:03:29,478 --> 01:03:31,014 Itu selalu bagus untuk berkata jujur, 481 01:03:31,039 --> 01:03:34,265 Khususnya jika kau bukan pembohong yang handal. 482 01:03:34,304 --> 01:03:37,843 Tapi kau sebaliknya. 483 01:03:54,114 --> 01:03:56,213 Kau akan sekolah jurusan apa? 484 01:03:56,248 --> 01:03:58,461 Aku jurusan Bahasa Inggris. 485 01:03:58,940 --> 01:04:02,014 Bahasa Inggris? Apa, kau ingin menjadi guru Bahasa Inggris? 486 01:04:02,038 --> 01:04:03,550 Bukan. 487 01:04:03,551 --> 01:04:08,783 Bukan. Aku ingin kerja di penerbit. Aku seorang jurnalis. 488 01:04:08,854 --> 01:04:11,179 Kau bisa berikan aku liputan artikel untuk cerita-cerita bagus. 489 01:04:11,204 --> 01:04:13,032 Percaya aku, kau tak ingin menulis artikel... 490 01:04:13,056 --> 01:04:14,651 ...tentang cerita yang aku tangani. 491 01:04:14,676 --> 01:04:17,514 Kecuali kau ingin hidup tanpa tidur. 492 01:04:18,980 --> 01:04:21,983 Jika seburuk itu, lalu kenapa kau melakukannya? 493 01:04:22,014 --> 01:04:24,682 Itu tidak buruk, hanya saja... 494 01:04:24,707 --> 01:04:28,197 Ada yang lebih untuk hidup selain pekerjaan. 495 01:04:29,221 --> 01:04:33,160 Aku bertanya-tanya apa yang semua orang lakukan. 496 01:04:33,418 --> 01:04:35,728 Keluarga, anak-anak, semuanya. 497 01:04:37,895 --> 01:04:40,100 Tak semua orang menginginkan itu. 498 01:04:46,150 --> 01:04:48,177 Bagaimana kau bisa berada di sini? 499 01:04:48,204 --> 01:04:50,498 Kecelakaan mobil. 500 01:04:50,523 --> 01:04:52,805 Apa itu serius? 501 01:04:53,000 --> 01:04:55,302 Itu cukup buruk. 502 01:04:55,366 --> 01:04:59,166 Patah rusuk. Cedera leher. 503 01:05:00,392 --> 01:05:02,520 Lalu aku berakhir di sini. 504 01:05:07,236 --> 01:05:10,746 Apa kau pernah melakukan sesuatu yang sangat buruk? 505 01:05:12,573 --> 01:05:15,158 Kenapa kau bertanya?/ Karena 10 tahun lalu, 506 01:05:15,183 --> 01:05:17,805 Aku melakukan sesuatu yang sangat buruk. 507 01:05:19,535 --> 01:05:22,767 Dan aku tak ingin bicarakan itu atau beritahukan itu kepadamu. 508 01:05:23,590 --> 01:05:25,729 Tapi itu sangat buruk. 509 01:05:27,215 --> 01:05:29,467 Itu tenggelamkan aku. 510 01:05:30,866 --> 01:05:33,477 Dan kurasa itu sebabnya aku di sini. 511 01:05:35,278 --> 01:05:37,298 Bagaimana denganmu? 512 01:05:39,640 --> 01:05:41,724 Aku tak yakin benar-benar mengerti 513 01:05:41,749 --> 01:05:43,085 Tapi aku tak melakukan sesuatu... 514 01:05:43,109 --> 01:05:44,776 ...hingga pantas diperlakukan seperti ini. 515 01:05:44,777 --> 01:05:47,234 Sungguh? 516 01:05:47,266 --> 01:05:49,377 Tentu saja tidak. 517 01:05:51,724 --> 01:05:54,521 Kau tahu, Everett, kita di perahu yang sama. 518 01:05:54,546 --> 01:05:56,486 Aku berusaha membawa kita ke tepian, 519 01:05:56,511 --> 01:05:58,509 Tapi kau juga harus berusaha. 520 01:06:26,214 --> 01:06:30,936 Kau tidak minum. Ada apa? 521 01:06:34,412 --> 01:06:36,913 Aku hamil. 522 01:06:39,849 --> 01:06:42,365 Kau hamil. 523 01:06:44,348 --> 01:06:48,030 Itu luar biasa, bukan? 524 01:06:51,151 --> 01:06:54,809 Sebelum kita semakin jauh, aku ingin beritahu kau sesuatu. 525 01:07:08,497 --> 01:07:10,550 Aku pikir kau sudah mati. 526 01:07:26,112 --> 01:07:28,681 Mereka ingin terus membakarku hidup-hidup. 527 01:07:32,017 --> 01:07:34,538 Bagian menyedihkannya adalah, aku pantas untuk itu. 528 01:07:35,656 --> 01:07:38,013 Tak ada yang pantas untuk itu. 529 01:07:52,200 --> 01:07:55,608 Beberapa minggu lalu, aku menjebol peternakan cerpelai. 530 01:07:57,498 --> 01:08:00,281 Ada sekitar 650 cerpelai... 531 01:08:00,306 --> 01:08:03,635 ...menunggu di jagal untuk bulu mereka. 532 01:08:03,679 --> 01:08:06,239 Dan aku tak bisa biarkan itu terjadi. 533 01:08:06,951 --> 01:08:09,014 Aku harus keluarkan mereka. 534 01:08:10,097 --> 01:08:12,617 Tapi aku tak bisa tinggalkan itu begitu saja. 535 01:08:12,639 --> 01:08:16,031 Aku harus hentikan semuanya dari terjadi. 536 01:08:18,156 --> 01:08:20,224 Jadi aku membakarnya. 537 01:08:21,900 --> 01:08:24,580 Aku membakar habis seluruh peternakan. 538 01:08:28,972 --> 01:08:31,939 Peternaknya masih tidur didalam rumah. 539 01:08:33,193 --> 01:08:35,316 Suami-istri. 540 01:08:37,003 --> 01:08:40,032 Mereka tak bisa keluar. 541 01:08:40,077 --> 01:08:42,815 Masalahnya adalah, aku tahu mereka di sana. 542 01:08:42,839 --> 01:08:44,841 Aku tahu itu 543 01:08:45,151 --> 01:08:46,995 Dan aku berpikir mereka pantas untuk itu... 544 01:08:46,997 --> 01:08:50,593 ...karena membunuh seluruh hewan-hewan yang indah itu. 545 01:08:50,670 --> 01:08:53,492 Tapi kemudian aku sadar, itu adalah aku... 546 01:08:53,533 --> 01:08:55,704 Aku yang pantas untuk itu. 547 01:08:57,636 --> 01:09:00,166 Aku hanya berharap mereka membiarkanku mati. 548 01:09:03,383 --> 01:09:06,290 Kau tahu, satu-satunya jalan keluar dari sini adalah kematian. 549 01:09:12,201 --> 01:09:18,048 Cassandra, kita sudah mati. 550 01:09:19,876 --> 01:09:21,837 Apa? 551 01:09:21,875 --> 01:09:23,944 Sebelum kau berada di sini, 552 01:09:23,980 --> 01:09:27,026 Kau makan jamur beracun, benar? 553 01:09:27,583 --> 01:09:32,169 Dan sebelum aku di sini, aku melakukan operasi darurat. 554 01:09:32,194 --> 01:09:36,839 Sebelum Everett di sini, dia terlibat kecelakaan fatal. 555 01:09:37,700 --> 01:09:43,596 Apa kau belum mengerti? Kau, aku, dia... 556 01:09:43,674 --> 01:09:46,551 Kita semua sudah meninggal. 557 01:09:48,753 --> 01:09:51,309 Dan kurasa tempat ini adalah Neraka. 558 01:09:55,337 --> 01:09:58,071 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau di sini? 559 01:10:00,078 --> 01:10:03,025 10 tahun lalu, aku membunuh mantan pacarku. 560 01:10:04,611 --> 01:10:07,194 Kami teler dengan obat yang dia beli di Meksiko. 561 01:10:07,219 --> 01:10:09,098 Lalu kami bertengkar. 562 01:10:53,866 --> 01:10:56,212 Tapi kau tak bermaksud membunuh dia. 563 01:10:56,266 --> 01:10:58,548 Itu tidak sengaja, benar? 564 01:10:58,574 --> 01:11:01,883 Ya. Bagian itu tidak sengaja. 565 01:11:03,678 --> 01:11:06,007 Tapi yang terjadi setelahnya bukan. 566 01:11:37,328 --> 01:11:39,143 Kenapa kau melakukan itu? 567 01:11:39,168 --> 01:11:42,841 Aku panik. Aku tak bisa berpikir jernih. 568 01:11:50,972 --> 01:11:53,914 Aku mau kau lupakan semua ini. 569 01:11:53,980 --> 01:11:56,711 Aku mohon kepadamu. Lupakan itu. 570 01:12:29,359 --> 01:12:32,071 Aku lihat kau suka bacaan ringan. 571 01:12:34,517 --> 01:12:37,595 Kau membaca Dante's Inferno? 572 01:12:37,620 --> 01:12:40,316 Ya. Saat masih kuliah. 573 01:12:41,222 --> 01:12:43,306 Itu membuatku bosan setengah mati. 574 01:12:44,772 --> 01:12:47,084 Tapi aku ingat beberapa hal. 575 01:12:49,329 --> 01:12:52,816 Seperti ketika Dante menjelajahi Neraka. 576 01:12:52,906 --> 01:12:55,402 Bagaimana para pendosa disiksa. 577 01:12:55,448 --> 01:12:59,900 Lalu disembuhkan, hanya untuk disiksa lagi. 578 01:13:00,961 --> 01:13:02,878 Terdengar familiar? 579 01:13:03,752 --> 01:13:05,491 Sangat bagus. 580 01:13:05,515 --> 01:13:08,107 Kebanyakan orang tidak mengetahuinya. 581 01:13:09,623 --> 01:13:12,225 Siapa kau? 582 01:13:12,321 --> 01:13:16,673 Apa kau Setan? 583 01:13:17,532 --> 01:13:19,889 Tak ada Setan. 584 01:13:23,344 --> 01:13:26,215 Aku seorang pasien sama sepertimu. 585 01:13:28,027 --> 01:13:29,862 Apa? 586 01:13:29,942 --> 01:13:32,373 Semua orang di sini adalah pasien, Sharyn. 587 01:13:32,398 --> 01:13:35,955 Aku dulu seorang dokter. Bukan di sana. 588 01:13:36,341 --> 01:13:41,801 Aku menikmati kuasaku sedikit berlebihan dari pasien-pasienku. 589 01:13:42,319 --> 01:13:46,854 Aku meresepkan obat-obatan. Khususnya opiat. 590 01:13:46,932 --> 01:13:50,482 Aku dan pacarmu sebenarnya punya banyak kesamaan. 591 01:13:50,544 --> 01:13:53,223 Kecuali obat-obat yang aku jual legal. 592 01:13:53,286 --> 01:13:57,332 Aku banyak mendapat untung dari perusahaan farmasi, 593 01:13:57,357 --> 01:14:02,183 Aku jauh unggul di bidangnya. 594 01:14:02,731 --> 01:14:04,727 Itu kehidupan yang bagus. 595 01:14:06,399 --> 01:14:13,342 Tapi orang-orang meninggal. Overdosis. 596 01:14:16,556 --> 01:14:19,994 Dan itu tak penting, karena aku sama sekali tak menyesal. 597 01:14:20,789 --> 01:14:23,799 Sebenarnya, aku bahkan tak sadar penderitaan yang aku sebabkan. 598 01:14:23,824 --> 01:14:26,656 Hingga aku berada di sini. 599 01:14:26,865 --> 01:14:29,151 Mereka menghukumku. 600 01:14:29,175 --> 01:14:31,520 Overdosis demi overdosis. 601 01:14:33,175 --> 01:14:35,073 Mereka tak membuatku overdosis dengan narkotika. 602 01:14:35,075 --> 01:14:38,408 Mereka membuatku overdosis dengan empedu. 603 01:14:42,239 --> 01:14:47,320 Jadi para dokter menyiksa dokter lainnya? 604 01:14:47,345 --> 01:14:49,722 Itu cara kerja sistemnya. 605 01:14:49,785 --> 01:14:52,785 Siapapun yang datang ke sini di evaluasi. 606 01:14:52,845 --> 01:14:56,083 Lalu setelah tiga bulan, mereka dimasukkan ke program, 607 01:14:56,108 --> 01:14:58,360 Untuk mulai menyiksa orang lainnya. 608 01:14:58,383 --> 01:15:00,087 Bagaimana jika kau tak ingin menyiksa? 609 01:15:00,122 --> 01:15:02,852 Maka kau akan dihukum untuk itu. 610 01:15:02,876 --> 01:15:05,624 Kau tahu, 611 01:15:05,652 --> 01:15:08,995 Neraka adalah sistem kekejaman yang mengulang dengan sendirinya. 612 01:15:12,944 --> 01:15:15,483 Sudah berapa lama kau di sini? 613 01:15:18,258 --> 01:15:20,658 Sejak 1969. 614 01:15:22,528 --> 01:15:28,322 Wow. Jadi kau semacam orang yang tahu segalanya. 615 01:15:28,371 --> 01:15:30,851 Kurasa bisa dibilang begitu. 616 01:15:32,138 --> 01:15:35,418 Bisakah seseorang mati di sini? 617 01:15:35,468 --> 01:15:38,371 Kematian yang mutlak? 618 01:15:38,373 --> 01:15:41,210 Kematian mutlak adalah absolusi. 619 01:15:41,242 --> 01:15:44,928 Neraka bukan tentang absolusi. 620 01:15:49,279 --> 01:15:51,351 Tidak, tidak, tidak! 621 01:15:56,957 --> 01:15:58,913 Tidak, kau tak harus melakukan ini! 622 01:15:58,958 --> 01:16:01,514 Apa yang membuatmu aku tak ingin melakukan ini? 623 01:16:06,135 --> 01:16:07,831 Nico... 624 01:16:28,096 --> 01:16:31,269 Kau pernah mencintaiku, ingat? 625 01:16:31,326 --> 01:16:33,529 Aku juga mencintaimu. 626 01:16:33,717 --> 01:16:36,170 Tak ada yang mencintaimu seperti aku. 627 01:16:36,199 --> 01:16:38,066 Tidak ada. 628 01:16:43,698 --> 01:16:47,241 Aku satu-satunya orang yang menaruh lilin di makammu. 629 01:16:47,275 --> 01:16:50,591 Dan aku minta maaf. Maaf aku membunuhmu. 630 01:16:52,100 --> 01:16:54,590 Aku tak bisa mengubahnya. 631 01:16:54,637 --> 01:16:56,811 Tapi aku bisa membayar untuk itu. 632 01:16:58,578 --> 01:17:02,072 Jadi gantung aku. Tolong. 633 01:17:02,607 --> 01:17:06,213 Tapi jangan turunkan aku. Kunci pintunya dan pergilah. 634 01:17:06,215 --> 01:17:08,229 Dan biarkan aku membusuk. 635 01:17:18,542 --> 01:17:21,022 Bukan begitu cara kerjanya. 636 01:17:32,908 --> 01:17:34,601 Ayo. 637 01:17:44,230 --> 01:17:47,282 Kau mau ke mana? 638 01:17:47,316 --> 01:17:49,242 Ini urusan pribadi. 639 01:17:49,267 --> 01:17:52,142 Ketika kau berada di sini, aku harus tahu semuanya. 640 01:17:52,167 --> 01:17:53,582 Ini bukan urusanmu. 641 01:17:53,607 --> 01:17:55,506 Sebenarnya ini urusanku. 642 01:17:55,531 --> 01:17:58,559 Selama ini, aku tak pernah gagal mengirimkan seorang pasien. 643 01:17:58,584 --> 01:18:00,300 Dan aku tak mau memulainya hari ini. 644 01:18:00,325 --> 01:18:02,723 Aku alasan dia di sini. 645 01:18:02,749 --> 01:18:04,833 Aku yang putuskan apa yang terjadi kepadanya. 646 01:18:06,478 --> 01:18:08,832 Kalau begitu, mungkin aku sebaiknya bicara pada orang... 647 01:18:08,857 --> 01:18:11,074 ...yang memutuskan apa yang terjadi kepadamu. 648 01:18:12,503 --> 01:18:15,411 Mereka akan melindasmu, Nico. 649 01:18:15,447 --> 01:18:19,781 Mereka akan mengulitimu, dan meminum darahmu. 650 01:18:19,899 --> 01:18:23,065 Karena aku tahu bagaimana cara kerjanya di sini, Nico. 651 01:18:23,122 --> 01:18:27,402 Jadi, apa kau benar-benar ingin aku mempersulit semua untukmu? 652 01:18:29,657 --> 01:18:32,071 Kau penuh omong kosong, Dok. 653 01:20:02,940 --> 01:20:04,544 Pergilah. 654 01:20:04,568 --> 01:20:06,952 Senang melihatmu. 655 01:20:12,679 --> 01:20:14,113 Mengisi daya. 656 01:20:14,154 --> 01:20:15,983 Menjauh. 657 01:20:16,035 --> 01:20:17,555 Mengisi daya. 658 01:20:17,580 --> 01:20:18,849 Menjauh. 659 01:20:18,850 --> 01:20:20,922 Ayo. 660 01:20:36,997 --> 01:20:39,874 Mengisi daya. Mengisi daya. 661 01:21:22,949 --> 01:21:24,631 Pergilah! 662 01:22:42,550 --> 01:22:44,629 Bagaimana perasaanmu? 663 01:22:44,669 --> 01:22:46,439 Aku di mana? 664 01:22:46,465 --> 01:22:48,160 Rumah Sakit Holy Cross. 665 01:22:48,184 --> 01:22:50,233 Kau lama tak sadarkan diri. 666 01:22:50,260 --> 01:22:51,916 "Tak sadarkan diri"? 667 01:22:51,918 --> 01:22:53,667 Kami menemui komplikasi. 668 01:22:53,669 --> 01:22:55,567 Kami harus membuatmu dalam keadaan koma secara medis... 669 01:22:55,592 --> 01:22:57,292 ...agar bisa membersihkan perutmu. 670 01:22:57,294 --> 01:23:00,546 Ada infeksi didalamnya. Jantungmu sempat berhenti. 671 01:23:00,874 --> 01:23:02,827 Kami mengira sudah kehilanganmu. 672 01:23:04,813 --> 01:23:07,037 Aku meninggal? 673 01:23:07,060 --> 01:23:08,637 Secara klinis, ya. 674 01:23:08,661 --> 01:23:11,146 Kau meninggal selama 15 detik. 675 01:23:11,316 --> 01:23:14,869 Itu terasa lebih lama dari 15 detik. 676 01:23:18,392 --> 01:23:20,562 Aku tak menyarankan itu. 677 01:23:20,587 --> 01:23:23,007 Tunggu beberapa hari, lalu kau bisa kembali pulang. 678 01:23:23,012 --> 01:23:25,117 Jaga dirimu, Sharyn. 679 01:23:29,490 --> 01:23:30,821 Ibu! 680 01:23:31,404 --> 01:23:33,176 Hei, kita tak boleh mengganggu Ibu. 681 01:23:33,200 --> 01:23:34,584 Dia masih proses pemulihan. 682 01:23:34,602 --> 01:23:36,686 Ibu suka itu. 683 01:23:39,491 --> 01:23:41,483 Aku senang kau kembali. 684 01:23:41,508 --> 01:23:44,045 Aku senang bisa kembali. 685 01:23:48,075 --> 01:23:52,064 Kau terlihat sangat cantik untuk orang yang pernah mati. 686 01:23:52,138 --> 01:23:54,669 Itu keajaiban pengobatan moderen. 687 01:23:55,600 --> 01:24:00,127 Buat Hari Ini Menakjubkan 688 01:24:18,995 --> 01:24:20,366 Aaron Hellenbach 689 01:24:27,937 --> 01:24:30,036 Kematian Sang Dokter Memicu Penyelidikan... 690 01:24:30,061 --> 01:24:32,223 ...Tentang Konspirasi Penyalahgunaan Opioid. 691 01:24:32,248 --> 01:24:34,320 23 April 1969 692 01:24:38,539 --> 01:24:41,231 Cassandra Franklin 693 01:24:43,307 --> 01:24:45,546 Tersangka Pembakaran Disengaja Masuk Rumah Sakit... 694 01:24:45,571 --> 01:24:47,634 ...Setelah Keracunan Jamur 695 01:25:38,167 --> 01:25:43,167 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club