1
00:02:10,122 --> 00:02:12,289
Aetos. Aetos, tolong bangun.
2
00:02:12,322 --> 00:02:14,863
Jam berapa sekarang?/
Kurasa ada yang salah.
3
00:02:14,922 --> 00:02:18,177
Salah? Apa yang salah?/
Ada yang salah dengan perutku.
4
00:02:31,728 --> 00:02:33,931
Kau mengalami radang
usus buntu akut.
5
00:02:33,986 --> 00:02:36,774
Sayangnya kami menduga jika
usus buntumu sudah pecah.
6
00:02:36,832 --> 00:02:39,186
Kami sudah jadwalkan kau
untuk operasi darurat.
7
00:02:39,211 --> 00:02:41,649
Jadi bertahanlah.
Kau di tangan yang handal.
8
00:02:43,880 --> 00:02:46,293
Apa Ibu akan baik-baik saja?
9
00:02:50,020 --> 00:02:52,213
Operasinya akan lama.
10
00:02:52,282 --> 00:02:54,923
Kau mungkin ingin
membawa pulang putrimu.
11
00:02:55,008 --> 00:02:56,650
Tidak, kami tetap di sini.
12
00:02:56,711 --> 00:02:58,719
Kami akan menghubungimu
kembali saat dia siap.
13
00:02:58,755 --> 00:03:00,619
Kami tetap di sini.
14
00:03:16,031 --> 00:03:22,400
10, 9, 8, 7, 6...
15
00:04:06,337 --> 00:04:07,978
Halo, Sharyn,
16
00:04:08,036 --> 00:04:10,051
Aku Dr. Hellenbach.
17
00:04:15,349 --> 00:04:17,002
Boleh?
18
00:04:25,930 --> 00:04:27,678
Kenapa aku di borgol?
19
00:04:27,686 --> 00:04:29,759
Kami menggunakan
pengekang untuk sementara.
20
00:04:29,761 --> 00:04:31,839
Aku minta maaf soal itu.
21
00:04:33,230 --> 00:04:34,803
Di mana Dr. Merrit?
22
00:04:34,826 --> 00:04:37,200
Aku rasa kau sebaiknya
istirahat sekarang.
23
00:04:40,283 --> 00:04:42,208
Aku di mana?
24
00:04:48,588 --> 00:04:51,188
Kau mengalami komplikasi
dengan operasimu, Sharyn.
25
00:04:51,213 --> 00:04:53,858
Aku diberitahu kau
menderita kecemasan.
26
00:04:53,907 --> 00:04:55,472
Kau kebingungan.
27
00:04:55,497 --> 00:04:58,832
Aku akan berikan kau obat yang
akan membantu dengan itu semua.
28
00:04:58,880 --> 00:05:00,947
Aku segera kembali.
29
00:06:00,498 --> 00:06:02,217
Sudah berapa lama aku di sini?
30
00:06:02,272 --> 00:06:03,935
Belum terlalu lama.
31
00:06:03,960 --> 00:06:07,733
Bekas luka di perutku,
kenapa itu hampir pulih?
32
00:06:07,858 --> 00:06:11,825
Kami memiliki metode
tak biasa di sini, Sharyn.
33
00:06:11,902 --> 00:06:13,914
Metode tak biasa?
34
00:06:13,956 --> 00:06:17,258
Benar. Tapi aku tak bisa
membicarakan itu.
35
00:06:17,322 --> 00:06:19,622
Apa yang terjadi?
Aku di mana?
36
00:06:19,647 --> 00:06:22,355
Tolong, Sharyn, minum obat ini.
37
00:06:22,424 --> 00:06:25,458
Ini akan membantu dengan
kecemasanmu. Aku janji.
38
00:06:26,953 --> 00:06:29,063
Aku mau bertemu
keluargaku sekarang.
39
00:06:29,096 --> 00:06:31,340
Sharyn, tolong, minum obatnya.
40
00:06:42,198 --> 00:06:45,099
Hai, aku butuh telepon.
Tolong berikan aku telepon,
41
00:06:45,124 --> 00:06:46,585
Bu, kembali ke ruanganmu.
42
00:06:46,610 --> 00:06:48,091
Aku tak mau kembali ke ruanganku.
43
00:06:48,116 --> 00:06:51,858
Aku ingin temukan telepon.
Siapa saja berikan aku telepon!
44
00:06:51,860 --> 00:06:54,984
Aku minta agar kau tenang./
Jangan sentuh aku!
45
00:07:09,004 --> 00:07:12,103
Tolong.../
Halo.
46
00:07:12,128 --> 00:07:14,080
Aku mencari pintu keluar.
Di mana pintu keluarnya?
47
00:07:14,103 --> 00:07:17,054
Pintu keluar?/
Ya. Di mana pintu keluarnya?
48
00:07:17,075 --> 00:07:19,852
Kau pasti baru di sini.
49
00:07:39,152 --> 00:07:42,559
Aku tak ingin harus
mengikatmu ke ranjang lagi.
50
00:07:44,067 --> 00:07:46,530
Jika suamiku tak mendengar
kabar dariku,
51
00:07:46,532 --> 00:07:50,050
Dia akan menghubungi polisi
dan mereka akan mencariku!
52
00:07:51,361 --> 00:07:54,527
Takkan ada yang mencarimu, Sharyn.
53
00:07:56,454 --> 00:07:59,700
Tak ada yang mencarimu.
54
00:08:09,616 --> 00:08:12,797
Keluarkan aku!
Keluarkan aku!
55
00:08:12,822 --> 00:08:16,224
Kau dengar aku?
Keluarkan aku!
56
00:10:04,992 --> 00:10:07,544
Aku Everett. Kau siapa?
57
00:10:20,612 --> 00:10:25,923
Ini rumah sakit macam apa?
58
00:10:41,527 --> 00:10:46,208
Ini bukan rumah sakit.
59
00:10:49,705 --> 00:10:52,447
Aku tidak melakukannya.
Lepaskan aku. Tidak.
60
00:10:52,472 --> 00:10:53,698
Kau tak bisa melakukan ini padaku.
61
00:10:53,722 --> 00:10:55,634
Tidak. Ini bagus.
Seseorang membantuku.
62
00:10:55,635 --> 00:10:59,839
Lepas. Siapa saja tolong aku.
Tolong aku. Kumohon. Tolong!
63
00:11:10,683 --> 00:11:13,070
Ke mana kau lari? Alaska?
64
00:11:13,095 --> 00:11:16,247
Tidak, aku di gym.
Aku fokus lari hingga lupa waktu.
65
00:11:34,384 --> 00:11:37,020
Aku mengenalmu lebih baik
dari yang kau kira.
66
00:11:58,341 --> 00:12:00,475
Bagaimana tidurmu?
67
00:12:11,792 --> 00:12:13,288
Kenapa kita tak sedikit berbincang,
68
00:12:13,313 --> 00:12:15,691
Untuk melihat jika kita bisa
memikirkan semuanya, Sharyn?
69
00:12:16,768 --> 00:12:19,561
Aku hanya ingin beri kau
beberapa pertanyaan, oke?
70
00:12:19,590 --> 00:12:22,606
Tentang?/
Tentang masa lalumu.
71
00:12:22,631 --> 00:12:26,834
Masa laluku? Seperti apa,
jika aku membenci Ibuku?
72
00:12:27,656 --> 00:12:32,314
Aku ingin tahu jika kau
memiliki penyesalan.
73
00:12:32,407 --> 00:12:35,313
Sesuatu yang mungkin
terjadi di masa lalu,
74
00:12:35,338 --> 00:12:37,567
Yang sangat kau sesali.
75
00:12:37,653 --> 00:12:41,765
Mungkin sebuah kesalahan
yang ingin kau hapus?
76
00:12:47,863 --> 00:12:49,588
Tidak.
77
00:12:51,568 --> 00:12:53,146
Apa kau yakin, Sharyn?
78
00:12:53,148 --> 00:12:55,688
Karena kau harus benar-benar
jujur denganku.
79
00:12:55,704 --> 00:12:57,629
Jujur denganmu?
80
00:12:57,654 --> 00:12:59,493
Kenapa kau tidak mulai
bersikap jujur denganku...
81
00:12:59,500 --> 00:13:02,370
...dan beritahu aku
apa yang terjadi di sini?
82
00:13:25,853 --> 00:13:28,906
Apa ini sesuatu yang
kau butuhkan, Sharyn?
83
00:13:28,926 --> 00:13:30,760
Tidak.
84
00:13:33,575 --> 00:13:35,718
Baiklah, Sharyn,
yang bisa aku katakan adalah,
85
00:13:35,743 --> 00:13:39,125
Aku sangat berharap agar
selanjutnya kau bisa lebih kooperatif.
86
00:13:39,164 --> 00:13:41,658
Tolong, aku hanya mau pulang.
87
00:13:41,674 --> 00:13:43,614
Tapi kau belum siap
untuk pulang, Sharyn.
88
00:13:43,639 --> 00:13:45,194
Aku sangat sehat.
89
00:13:45,219 --> 00:13:47,913
Kau mungkin berpikir begitu.
Tapi kau belum sehat.
90
00:13:48,854 --> 00:13:51,602
Kau atau siapapun di balik ini...
91
00:13:51,626 --> 00:13:54,167
...akan membayar harga mahal.
Kau dengar aku?
92
00:13:54,192 --> 00:13:56,363
Catat kata-kataku.
93
00:13:57,167 --> 00:13:59,118
Kata-katamu sudah di catat.
94
00:13:59,142 --> 00:14:01,899
Sekarang ikut denganku.
Kita harus periksa tanda vitalmu.
95
00:14:01,924 --> 00:14:05,154
Ini sangat penting.
Terima kasih.
96
00:14:10,326 --> 00:14:12,778
Sharyn, silakan.
97
00:14:19,036 --> 00:14:21,053
Ayo.
98
00:14:22,351 --> 00:14:25,801
Ini lorong K-293.
99
00:14:25,826 --> 00:14:28,667
Kau bisa bersosialisasi dengan
pasien lain di bagian ini.
100
00:14:28,706 --> 00:14:32,033
Tapi kau dilarang berkeliaran
di fasilitas.
101
00:14:46,562 --> 00:14:49,696
Halo, semua. Aku ingin
kau bertemu Sharyn.
102
00:14:49,775 --> 00:14:53,304
Masuklah, Sharyn.
Silakan duduk.
103
00:15:01,567 --> 00:15:04,023
Tanganmu, tolong.
104
00:15:15,266 --> 00:15:17,197
Jarimu.
105
00:15:20,627 --> 00:15:22,228
Bagus.
106
00:15:24,838 --> 00:15:30,048
Ini Cassandra Franklin.
107
00:15:34,682 --> 00:15:36,788
Di sini kita punya Tn. Rezone,
108
00:15:36,790 --> 00:15:39,217
Tapi tak perlu untuk
memperkenalkan dia sekarang.
109
00:15:40,522 --> 00:15:43,660
Di sudut sini, kita ada Marjorie.
110
00:15:44,727 --> 00:15:49,023
Dia lumpuh. Dia tak bisa
memejamkan matanya.
111
00:15:49,920 --> 00:15:53,247
Di sebelah kiriku ada Lester.
Dia gila secara kriminal.
112
00:15:53,249 --> 00:15:56,771
Jadi jika aku menjadi kau,
aku akan jaga jarak.
113
00:16:01,756 --> 00:16:04,381
Aku rasa kau sudah
bertemu Everett.
114
00:16:06,128 --> 00:16:08,693
Aku yakin ini milikmu.
115
00:16:38,414 --> 00:16:40,766
Senang melihat wajah
di balik dinding.
116
00:16:40,791 --> 00:16:43,177
Itu kau?
117
00:16:43,207 --> 00:16:45,773
Apa yang terjadi
denganmu semalam?
118
00:16:45,819 --> 00:16:48,045
Mereka memotong lidahku.
119
00:16:49,258 --> 00:16:52,322
Dan sekarang kau
bicara denganku.
120
00:16:52,367 --> 00:16:54,806
Itu kembali tumbuh.
121
00:16:54,862 --> 00:16:57,548
Ini fasilitas eksperimental.
122
00:16:59,052 --> 00:17:01,536
Mereka membakarku hidup-hidup.
123
00:17:01,572 --> 00:17:03,200
Apa kau serius?
124
00:17:03,225 --> 00:17:04,971
Bagaimana kau berada di sini?
125
00:17:05,013 --> 00:17:07,517
Aku rasa keracunan makanan.
126
00:17:07,542 --> 00:17:09,629
Keracunan makanan?
127
00:17:10,013 --> 00:17:11,790
Dia bohong.
128
00:17:11,814 --> 00:17:15,313
Semua karena binatang.
Dia makan jamur beracun.
129
00:17:15,383 --> 00:17:17,808
Apa aku bicara denganmu, berengsek?
130
00:17:17,876 --> 00:17:21,114
Tenanglah.
Aku hanya bersosialisasi.
131
00:17:21,137 --> 00:17:24,862
Bersosialisasi? Atau kau berusaha
membuat gadis baru terkesan?
132
00:17:24,914 --> 00:17:27,359
Dasar sosiopat misoginis.
133
00:17:27,796 --> 00:17:29,859
Hati-hati dengan orang itu
apapun yang kau lakukan.
134
00:17:29,884 --> 00:17:31,386
Jangan sampai
dia masuk ruanganmu.
135
00:17:31,468 --> 00:17:34,383
Abaikan dia.
Dia paranoid skizofrenia.
136
00:17:34,385 --> 00:17:37,651
Enyahlah, oke? Sosiopat.
137
00:17:37,676 --> 00:17:41,263
Bung, apa aku memenuhi
syarat sebagai sosiopat?
138
00:17:41,308 --> 00:17:42,728
Jangan bawa-bawa dia.
139
00:17:42,753 --> 00:17:46,725
Aku hanya berusaha mendapatkan
sudut pandang dari pengacara kriminal,
140
00:17:46,750 --> 00:17:48,371
Sebagai orang yang berurusan
dengan seorang kriminal.
141
00:17:48,396 --> 00:17:51,769
Diamlah, oke?
142
00:17:52,431 --> 00:17:55,774
Diam.
143
00:17:58,737 --> 00:18:02,039
Apa kau benar-benar pengacara?
144
00:18:02,107 --> 00:18:04,136
Apa ada sesuatu
yang bisa kita lakukan...
145
00:18:04,138 --> 00:18:07,119
...tentang situasi kita
secara hukum?
146
00:18:07,163 --> 00:18:09,186
Kita tak bisa melakukan apa-apa.
147
00:18:09,227 --> 00:18:11,805
Kita bahkan tak bisa
melakukan panggilan telepon.
148
00:18:17,705 --> 00:18:19,069
Apa itu?
149
00:18:19,114 --> 00:18:21,410
Sial! Itu indeks.
150
00:18:21,490 --> 00:18:23,848
Oke, semua,
silakan kembali ke ruanganmu.
151
00:18:23,873 --> 00:18:26,598
Kau tahu apa artinya itu.
Silakan.
152
00:18:27,987 --> 00:18:30,100
Sharyn?
153
00:18:30,124 --> 00:18:32,426
Itu artinya kau juga bisa
kembali ke ruanganmu.
154
00:18:32,441 --> 00:18:35,681
Untuk apa?/ Untuk melihat jika
kau terpilih untuk prosedurmu.
155
00:18:35,683 --> 00:18:36,890
Prosedur apa?
156
00:18:36,909 --> 00:18:39,515
Ayolah. Itu khusus pasien.
Silakan.
157
00:18:39,517 --> 00:18:42,223
Oke, ini tidak benar.
Ini kesalahan.
158
00:18:42,225 --> 00:18:45,849
Semua orang di sini mencurigakan.
Dan tempatku bukan di sini.
159
00:18:45,874 --> 00:18:49,057
Aku harus bertemu keluargaku./
Tentu saja.
160
00:19:27,340 --> 00:19:32,316
Tidak! Tidak, aku tak mau
melakukan ini!
161
00:19:35,835 --> 00:19:38,576
Aku mohon.
Jangan lakukan ini padaku.
162
00:19:53,800 --> 00:19:57,063
Bagaimana proses penyesuaianmu?
163
00:19:57,146 --> 00:20:00,115
Entahlah. Tak ada yang
beritahu aku apa yang terjadi.
164
00:20:00,166 --> 00:20:02,575
Kita kelinci percobaan.
Itulah yang terjadi.
165
00:20:02,600 --> 00:20:04,778
Kelinci percobaan untuk apa?
166
00:20:04,835 --> 00:20:06,922
Ini semacam program.
167
00:20:08,856 --> 00:20:10,899
Kita harus cari jalan keluar.
168
00:20:10,929 --> 00:20:12,678
Tak ada jalan keluar.
169
00:20:12,712 --> 00:20:15,939
Kau harus mengerti jika orang
benar di tempat ini diputar-balik.
170
00:20:15,981 --> 00:20:18,980
Kau tak tahu apa yang
mereka mampu lakukan.
171
00:20:20,561 --> 00:20:23,485
Aku tak bisa hanya diam
dan tak melakukan apa-apa.
172
00:20:23,510 --> 00:20:25,676
Keluargaku bahkan
tak tahu aku di mana.
173
00:20:25,702 --> 00:20:28,109
Dengar, satu-satunya cara
bertahan di fasilitas ini...
174
00:20:28,111 --> 00:20:31,247
...yaitu tak mencolok dan
belajar hidup dengan rutinitasnya.
175
00:20:31,438 --> 00:20:34,083
Kita akan keluar dari sini
maksimal tiga bulan lagi.
176
00:20:34,766 --> 00:20:36,277
Bagaimana kau tahu?
177
00:20:36,279 --> 00:20:38,353
Hellenbach beritahu aku.
178
00:20:39,547 --> 00:20:41,800
Dan kau percaya dia?
179
00:20:50,890 --> 00:20:53,272
Apa yang mereka
lakukan kepadanya?
180
00:20:53,304 --> 00:20:55,531
Kau tak ingin tahu.
181
00:21:26,644 --> 00:21:29,017
Apa yang mereka lakukan kepadamu?
182
00:21:30,180 --> 00:21:33,681
Mereka mengebiriku.
183
00:21:34,986 --> 00:21:37,785
Mundur, tolong.
184
00:21:51,149 --> 00:21:53,527
Apa itu?
185
00:21:53,610 --> 00:21:55,586
Serum pemulih.
186
00:21:56,946 --> 00:21:59,053
Serum pemulih?
187
00:22:01,350 --> 00:22:04,371
Dia seharusnya akan segera
kembali ke seperti biasanya.
188
00:22:05,263 --> 00:22:07,673
Kenapa mereka
melakukan ini kepadanya?
189
00:22:18,969 --> 00:22:21,750
Dia sendiri yang melakukan ini.
190
00:22:24,790 --> 00:22:27,055
Aku tak tahu apa yang
terjadi di tempat ini,
191
00:22:27,080 --> 00:22:28,414
Tapi kita harus cari jalan keluar.
192
00:22:28,416 --> 00:22:30,026
Sudah kubilang
tak ada jalan keluar.
193
00:22:30,042 --> 00:22:33,119
Aku mencari jalan keluar.
Kau ikut atau tidak?
194
00:22:33,186 --> 00:22:36,400
Dengar, jangan membuat
kekacauan lainnya, oke?
195
00:22:36,425 --> 00:22:38,492
Jika kau cukup lakukan
perawatanmu, dan hanya...
196
00:22:38,517 --> 00:22:41,105
Aku tak mau mengikuti
perawatan apapun.
197
00:24:10,093 --> 00:24:12,725
Apa yang kau lakukan?/
Aku...
198
00:24:12,770 --> 00:24:16,080
Aku melarangmu berkeliaran,
bukan begitu, Sharyn?
199
00:24:16,855 --> 00:24:18,557
Ikut aku.
200
00:24:27,688 --> 00:24:29,905
Silakan, Sharyn. Duduk.
201
00:24:57,540 --> 00:25:00,301
Dari mana kau mendapatkan
foto ini?
202
00:25:00,326 --> 00:25:03,202
Apa yang bisa kau beritahu
padaku tentang orang ini?
203
00:25:10,950 --> 00:25:13,854
Jika aku beritahu kau tentang dia,
bisa aku menghubungi keluargaku?
204
00:25:27,002 --> 00:25:28,783
Namanya Nico.
205
00:25:30,080 --> 00:25:31,977
Dia tukang setem piano.
206
00:25:33,502 --> 00:25:36,578
Kami tinggal bersama
selama beberapa bulan.
207
00:25:36,677 --> 00:25:38,917
Tapi kami sangat buruk
antar sesama.
208
00:25:40,206 --> 00:25:42,330
Bagaimana hubungan ini berakhir?
209
00:25:44,043 --> 00:25:46,128
Dia memutuskan untuk pergi.
210
00:25:54,691 --> 00:25:57,020
Dia bunuh diri?
211
00:25:58,276 --> 00:26:00,824
Aku tak tahu kenapa
dia melakukan itu.
212
00:26:00,857 --> 00:26:02,367
Aku diberitahu polisi setelahnya...
213
00:26:02,392 --> 00:26:04,769
...jika dia memiliki 10 pon
heroin di pianonya.
214
00:26:04,771 --> 00:26:06,655
Dan kau tak tahu
jika dia menjual obat?
215
00:26:06,689 --> 00:26:07,785
Tidak.
216
00:26:07,810 --> 00:26:09,265
Hanya itu yang bisa kau
beritahu aku tentang dia?
217
00:26:09,290 --> 00:26:10,783
Ya.
218
00:26:10,831 --> 00:26:12,915
Hanya itu?
219
00:26:12,940 --> 00:26:14,909
Hanya itu.
220
00:26:18,137 --> 00:26:20,180
Sekarang teleponnya.
221
00:26:37,234 --> 00:26:38,616
Kita sudah sepakat.
222
00:26:38,659 --> 00:26:41,023
Kau tak di posisi untuk
tawar menawar, Sharyn.
223
00:26:41,025 --> 00:26:42,221
Kenapa kau melakukan ini?
224
00:26:42,246 --> 00:26:44,240
Aku berusaha membantumu./
Kau berusaha membantuku?
225
00:26:44,265 --> 00:26:46,098
Ini sangat jelas kau belum siap.
226
00:26:46,123 --> 00:26:47,832
Siap untuk apa?/
Tolong, Sharyn,
227
00:26:47,857 --> 00:26:49,930
Kau sebaiknya kembali
ke ruanganmu.
228
00:28:23,639 --> 00:28:26,237
Menuju Lobi Utama
229
00:29:21,325 --> 00:29:23,268
Kau mau ke mana?
230
00:29:23,328 --> 00:29:25,139
Aku mencari ruanganku.
231
00:29:25,214 --> 00:29:27,747
Tidak, tidak, tidak...
Aku mohon... Tidak...
232
00:29:27,785 --> 00:29:30,944
Kumohon, aku takkan ulangi lagi.
Aku janji akan tetap di ruanganku.
233
00:29:32,062 --> 00:29:34,125
Tidak, tidak, tidak!
234
00:29:37,803 --> 00:29:40,508
Biar aku kembali ke ruanganku.
235
00:30:01,520 --> 00:30:03,551
Bagaimana rasanya, Sharyn?
236
00:30:05,736 --> 00:30:07,518
Tolong goyangkan jari kakimu.
237
00:30:10,264 --> 00:30:12,231
Astaga. Sangat bagus.
238
00:30:18,055 --> 00:30:20,775
Bagaimana mungkin?
239
00:30:20,847 --> 00:30:22,776
Serum yang di belakangmu,
240
00:30:22,833 --> 00:30:25,517
Kami menyebut itu BMS.
241
00:30:31,341 --> 00:30:33,191
Aku tak mengerti kenapa
kau memotong kakiku...
242
00:30:33,216 --> 00:30:34,485
...hanya untuk memulihkannya.
243
00:30:34,510 --> 00:30:37,667
Begitu cara kerjanya
di sini, Sharyn.
244
00:30:38,400 --> 00:30:40,507
Bagaimana kau bekerja di sini?
245
00:30:40,509 --> 00:30:42,954
Kalian jelas orang yang kacau.
246
00:30:47,347 --> 00:30:50,416
Aku bukan orang sadis.
247
00:30:50,523 --> 00:30:53,963
Aku membantu orang, Sharyn.
Aku meredakan penderitaan.
248
00:30:53,988 --> 00:30:55,463
Tak sepertimu.
249
00:30:55,487 --> 00:30:57,926
Orang sepertimu
yang menyebabkannya.
250
00:30:57,961 --> 00:30:59,519
Orang sepertiku?
251
00:30:59,569 --> 00:31:03,280
Aku sudah memintamu
agar tak berkeliaran, bukan?
252
00:31:12,651 --> 00:31:15,336
Kakimu akan segera membaik.
253
00:31:39,326 --> 00:31:41,459
Apa kau Sharyn Berkley?
254
00:31:42,966 --> 00:31:44,683
Benar.
255
00:31:44,685 --> 00:31:46,692
Aku Detektif Costa Aetos,
256
00:31:46,704 --> 00:31:49,467
Aku punya beberapa pertanyaan
untukmu jika kau tak keberatan.
257
00:31:49,492 --> 00:31:51,071
Tentu.
258
00:32:12,454 --> 00:32:14,732
Kau berusaha kabur, ya?
259
00:32:14,757 --> 00:32:18,610
Ya, itu aneh. Aku sudah
bisa merasakan jari kakiku.
260
00:32:23,440 --> 00:32:25,336
Bagaimana kau berada di sini?
261
00:32:25,387 --> 00:32:27,129
Maksudku, di fasilitas ini?
262
00:32:27,176 --> 00:32:30,252
Dari rumah sakit lain
seperti semua orang.
263
00:32:31,278 --> 00:32:35,103
Aku rasa mereka
mengumpulkan subjek tes.
264
00:32:35,128 --> 00:32:37,649
"Mereka" siapa?/
Militer.
265
00:32:37,674 --> 00:32:40,269
Jika mereka tempatkan ini
di lapangan...
266
00:32:40,271 --> 00:32:43,499
Mereka akan memiliki
pasukan tentara abadi.
267
00:32:43,550 --> 00:32:45,203
Aku mengerti.
268
00:32:48,750 --> 00:32:50,333
Hati-hati.
269
00:33:02,689 --> 00:33:04,852
Kau mau ke mana?
270
00:33:04,864 --> 00:33:09,640
Aku pikir kita akan,
kau tahu, berbincang.
271
00:33:11,768 --> 00:33:13,616
Mungkin lain kali.
272
00:33:19,747 --> 00:33:22,395
Sudah kubilang kabur
adalah ide buruk.
273
00:33:23,485 --> 00:33:25,468
Orang-orang itu monster.
274
00:33:28,552 --> 00:33:31,751
Aku baru saja melihat
mantan pacarku.
275
00:33:31,806 --> 00:33:34,491
Dia meninggal 10 tahun lalu.
276
00:33:36,842 --> 00:33:39,122
10 tahun?
277
00:33:39,195 --> 00:33:41,452
Dia sudah meninggal
selama 10 tahun?
278
00:33:42,157 --> 00:33:46,723
Kau yakin 100%?
Kau melihat mayatnya?
279
00:33:46,750 --> 00:33:49,104
Ya. Dia gantung diri./
Di pemakaman...
280
00:33:49,129 --> 00:33:50,836
Saat mereka membawanya
dari rumah sakit,
281
00:33:50,861 --> 00:33:52,650
Atau kamar mayat,
atau apapun itu.
282
00:33:53,697 --> 00:33:55,930
Aku tidak.../
Di pemakaman...
283
00:33:55,954 --> 00:33:58,976
Kau melihat mayatnya?
284
00:33:59,035 --> 00:34:01,630
Peti matinya ditutup.
285
00:34:14,913 --> 00:34:17,738
Tiga bulan.
Kau bilang padaku tiga bulan.
286
00:34:17,740 --> 00:34:20,816
Aku bilang akan meninjau
kasusmu dalam tiga bulan.
287
00:34:20,841 --> 00:34:23,069
Penentuan akhir./
Jangan berikan aku bualan itu.
288
00:34:23,112 --> 00:34:27,113
Aku tahu ada orang yang
berada di sini selama 10 tahun.
289
00:34:27,142 --> 00:34:30,078
Tolong tenanglah.
290
00:34:30,103 --> 00:34:32,932
Aku yakinkan kepadamu, tak ada
yang perlu dikhawatirkan.
291
00:34:32,957 --> 00:34:36,332
Aku berhak tahu
kapan aku akan pulang.
292
00:34:36,357 --> 00:34:37,983
Itu bukan keputusanku.
293
00:34:38,008 --> 00:34:39,611
Lalu keputusan siapa?
294
00:34:40,293 --> 00:34:42,650
Aku mau bicara
dengan manajemen.
295
00:34:44,135 --> 00:34:45,784
Itu tak akan terjadi.
296
00:34:45,809 --> 00:34:49,741
Aku mau bicara dengan
manajemen sekarang juga.
297
00:34:49,743 --> 00:34:52,542
Tolong, Everett, kau harus.../
Sekarang!
298
00:34:54,299 --> 00:34:56,155
Baiklah.
299
00:34:58,406 --> 00:35:00,494
Ikut denganku.
300
00:35:06,878 --> 00:35:08,463
Silakan.
301
00:35:11,034 --> 00:35:13,060
Maaf aku lepas kendali.
302
00:35:13,078 --> 00:35:16,009
Hanya saja aku berhak tahu
tentang tanggal pemulanganku.
303
00:35:16,082 --> 00:35:19,397
Tentu saja.
Aku sangat mengerti.
304
00:35:19,444 --> 00:35:22,067
Cukup beritahu aku perawatannya
berakhir. Hanya itu saja.
305
00:35:22,088 --> 00:35:23,897
Kau takkan pernah
mendengar dariku lagi.
306
00:35:24,628 --> 00:35:27,597
Aku pandai menutup mulut./
Tentu saja.
307
00:35:27,622 --> 00:35:30,075
Khususnya ketika itu berkaitan
dengan hal-hal ilegal.
308
00:35:30,123 --> 00:35:31,482
Tunggu! Hellenbach...
309
00:35:31,506 --> 00:35:33,784
Tidak, Hellenbach...
Hellenbach, tidak!
310
00:35:33,809 --> 00:35:35,814
Aku tarik itu kembali. Aku tak
serius dengan itu, Hellenbach...
311
00:35:35,838 --> 00:35:38,441
Tidak, Hellenbach... Tidak...
312
00:36:12,334 --> 00:36:15,163
Apa yang kau ketahui tentang
bisnis penyeteman pianonya?
313
00:36:15,224 --> 00:36:17,067
Tidak ada.
314
00:36:17,714 --> 00:36:19,464
Kami temukan 10 pon heroin...
315
00:36:19,489 --> 00:36:22,031
...didalam piano
di samping mayatnya.
316
00:36:22,165 --> 00:36:24,477
Apa kau tahu dari mana
piano itu berasal?
317
00:36:24,503 --> 00:36:26,172
Aku tidak tahu.
318
00:36:26,197 --> 00:36:28,153
Apa kau tahu siapa
yang mengirimkan piano itu?
319
00:36:28,178 --> 00:36:29,460
Tidak.
320
00:36:29,503 --> 00:36:32,319
Apa kau tahu piano itu
ditujukan kepada siapa?
321
00:36:33,150 --> 00:36:35,626
Ke mana piano itu
harusnya di bawa?
322
00:36:35,712 --> 00:36:38,950
Tidak, aku tak tahu apa-apa
tentang piano bodoh itu.
323
00:36:39,161 --> 00:36:40,614
Aku tak tahu itu untuk siapa,
324
00:36:40,639 --> 00:36:42,904
Aku tak tahu itu akan
di bawa ke mana,
325
00:36:42,929 --> 00:36:45,404
Dan aku tak tahu ada
obat-obatan didalamnya.
326
00:40:29,655 --> 00:40:32,351
Sharyn. K-293. Ruangan 5.
327
00:41:30,241 --> 00:41:34,890
Tenanglah, Sharyn.
Tarik napas...
328
00:41:34,915 --> 00:41:37,610
Ya Tuhan...
329
00:41:38,204 --> 00:41:40,739
Aku sudah melarangmu berkeliaran.
330
00:41:41,139 --> 00:41:43,096
Ada apa?
331
00:42:02,063 --> 00:42:04,415
Apa yang begitu menakutkan,
Sharyn?
332
00:42:07,933 --> 00:42:11,376
Di sini ada piano, dan...
333
00:42:14,535 --> 00:42:16,649
Dan?
334
00:42:18,739 --> 00:42:22,773
Kau melihat piano, dan...?
335
00:42:28,082 --> 00:42:30,976
Apa kau berhalusinasi, Sharyn?
336
00:42:35,182 --> 00:42:37,870
Aku melihat apa yang
terjadi di sini.
337
00:42:40,770 --> 00:42:44,820
Ini waktunya menganalisa
apa yang terjadi didalam kepalamu.
338
00:42:47,283 --> 00:42:50,161
Tak ada yang perlu di analisa.
339
00:43:00,134 --> 00:43:01,731
Nn. Berkley.
340
00:43:08,241 --> 00:43:11,741
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
341
00:43:14,894 --> 00:43:16,913
Kau punya rumah yang bagus.
342
00:43:16,944 --> 00:43:18,398
Terima kasih.
343
00:43:18,422 --> 00:43:21,325
Aku besar di sini.
Ini rumah Ibuku.
344
00:43:22,829 --> 00:43:25,484
Penyelidikan sudah ditutup.
345
00:43:25,508 --> 00:43:27,930
Kami tak temukan bukti pelanggaran...
346
00:43:27,955 --> 00:43:30,867
...untuk tentukan kematiannya
selain dari bunuh diri.
347
00:43:33,814 --> 00:43:37,433
Aku tahu seperti apa rasanya
kehilangan seseorang.
348
00:43:37,457 --> 00:43:38,964
Itu tak mudah.
349
00:43:38,965 --> 00:43:41,194
Kau kehilangan orang terdekatmu?
350
00:43:41,219 --> 00:43:45,421
Adikku. Dia juga bunuh diri.
351
00:43:49,042 --> 00:43:52,242
Aku mengajaknya ke arena
menembak untuk ultahnya.
352
00:43:52,284 --> 00:43:53,840
Dia ingin belajar menembak.
353
00:43:53,842 --> 00:43:56,433
Atau setidaknya
itu yang dia katakan padaku.
354
00:43:56,516 --> 00:43:58,048
Itu baik untuk sementara waktu,
355
00:43:58,050 --> 00:43:59,715
Tapi kemudian itu
mulai menjadi dingin.
356
00:43:59,717 --> 00:44:02,705
Dia memintaku ambilkan
jaketnya dari mobil.
357
00:44:02,766 --> 00:44:06,357
Dan pada waktu aku kembali,
dia menembak dirinya sendiri.
358
00:44:07,716 --> 00:44:09,727
Itu sangat buruk.
359
00:44:12,418 --> 00:44:15,333
Bagaimana kau menghadapi
sesuatu seperti itu?
360
00:44:16,682 --> 00:44:19,245
Aku mulai datang ke gereja.
361
00:44:19,270 --> 00:44:22,153
Aku ke sana setiap kali
memikirkan dia.
362
00:44:22,178 --> 00:44:25,051
Aku hanya duduk di sana sendirian.
363
00:44:25,076 --> 00:44:28,762
Butuh waktu lama hingga
aku merasa lebih baik.
364
00:44:30,741 --> 00:44:32,858
Itu terdengar bagus.
365
00:44:33,677 --> 00:44:36,720
Mungkin kau sebaiknya
mencoba itu.
366
00:44:44,426 --> 00:44:46,279
Boleh aku masuk?
367
00:44:59,865 --> 00:45:02,036
Sudah berapa lama kau di sini?
368
00:45:02,994 --> 00:45:06,255
Aku tidak tahu.
Tak ada yang tahu.
369
00:45:06,288 --> 00:45:10,092
Tak ada jam atau jendela.
Selalu terasa seperti malam.
370
00:45:10,847 --> 00:45:13,091
Itu cara mereka
mempengaruhi kepalamu.
371
00:45:13,374 --> 00:45:15,261
Itu tak pernah berhenti.
372
00:45:18,349 --> 00:45:21,057
Apa mereka bisa membuatmu
melihat sesuatu,
373
00:45:21,059 --> 00:45:23,144
Dan merasakan sesuatu
yang tak ada?
374
00:45:23,180 --> 00:45:27,238
Ya, tentu saja.
Mereka sangat handal.
375
00:45:35,665 --> 00:45:39,015
Kau bilang mereka
membakarmu hidup-hidup.
376
00:45:39,728 --> 00:45:42,620
Ya, tiga kali.
Mereka masukkan aku ke oven.
377
00:45:44,874 --> 00:45:47,863
Pertama kulitku melepuh.
378
00:45:47,912 --> 00:45:50,645
Lalu kulitku mulai meledak.
379
00:45:52,388 --> 00:45:55,162
Kemudian mataku mulai mendidih.
380
00:45:56,612 --> 00:45:59,300
Aku tak bisa melihat.
381
00:45:59,334 --> 00:46:02,230
Tapi aku masih bisa
merasakan dan mencium.
382
00:46:03,614 --> 00:46:05,847
Kau tahu, aroma dagingmu
sendiri yang terbakar...
383
00:46:05,855 --> 00:46:08,201
...adalah sesuatu yang
takkan pernah kau lupakan.
384
00:46:11,970 --> 00:46:15,232
Apa kau pernah berpikir kabur?
385
00:46:15,288 --> 00:46:17,751
Apa kau serius?
386
00:46:17,821 --> 00:46:20,580
Aku punya beberapa ide.
Kurasa kita bisa keluar dari sini.
387
00:46:20,605 --> 00:46:22,593
Sharyn?
388
00:46:22,617 --> 00:46:24,912
Biar aku bantu kau
kembali ke ruanganmu.
389
00:46:24,960 --> 00:46:27,147
Proses indeks akan di mulai.
390
00:46:37,615 --> 00:46:39,817
Biar aku membantumu.
391
00:46:47,314 --> 00:46:49,486
Kurasa kakinya masih
belum puluh 100%.
392
00:46:49,549 --> 00:46:51,104
Beri itu waktu, Sharyn.
393
00:46:51,129 --> 00:46:53,001
Dr. Hellenbach.
394
00:46:53,025 --> 00:46:55,685
Pasien di 302 kejang.
395
00:46:55,752 --> 00:46:57,961
Pergilah ke ruanganmu
dan jangan berkeliaran.
396
00:46:57,985 --> 00:47:00,083
Itu tak baik untukmu.
397
00:47:15,299 --> 00:47:17,064
Kuncinya Hellenbach?
398
00:47:17,089 --> 00:47:18,504
Ayo.
399
00:47:29,236 --> 00:47:30,987
Tak ada telepon atau komputer.
400
00:47:30,989 --> 00:47:32,820
Bagaimana mereka
bekerja di tempat ini?
401
00:47:32,822 --> 00:47:34,658
Mereka menyimpan
seluruh berkas-berkas.
402
00:47:34,668 --> 00:47:36,488
Itu membuatnya
mudah untuk dibakar.
403
00:47:36,490 --> 00:47:38,416
Seandainya semua ini
tersebar ke publik,
404
00:47:38,441 --> 00:47:40,689
Pemerintah bisa langsung
berusaha menutupinya.
405
00:47:42,149 --> 00:47:44,661
Tak ada apa-apa di sini...
Sama sekali.
406
00:47:44,929 --> 00:47:49,226
Hei, apa kau kebetulan
bisa Bahasa Latin?
407
00:47:49,578 --> 00:47:52,605
Tunggu, apa ini?
408
00:47:52,733 --> 00:47:56,448
K-300. Ini dimana aku melihat
petugas pengiriman.
409
00:47:56,533 --> 00:47:58,805
Jalan keluar. Jalan keluar!
410
00:47:58,830 --> 00:48:00,689
Kita takkan bisa pergi sejauh itu.
411
00:48:00,714 --> 00:48:02,219
Kita bisa. Ayo.
412
00:48:22,036 --> 00:48:24,752
Seandainya orang tahu
apa kandungan ini...
413
00:48:25,536 --> 00:48:28,287
Hector, aku rasa dia mencuri kunciku.
414
00:48:28,695 --> 00:48:30,828
Jika kabar tersebar...
415
00:48:31,223 --> 00:48:33,872
Pastikan ini tetap
di antara kita.
416
00:48:40,210 --> 00:48:42,240
Jangan khawatir soal itu, Dok.
417
00:48:43,129 --> 00:48:47,262
Kita butuh satu kantung BMS
untuk pasien di ruangan 8.
418
00:48:48,624 --> 00:48:50,865
Bukankah ini baru
datang kemarin, Hector?
419
00:48:50,899 --> 00:48:52,581
Benar.
420
00:48:52,607 --> 00:48:54,808
Kenapa ini terbuka?
421
00:48:56,974 --> 00:48:59,746
Dan kenapa hilang satu?
422
00:48:59,804 --> 00:49:01,685
Aku tidak tahu.
423
00:49:27,381 --> 00:49:29,092
Ini dia.
424
00:50:21,109 --> 00:50:23,542
Kemungkinan pasien kabur
memakai baju operasi.
425
00:50:23,566 --> 00:50:25,822
Lorong K-301.
426
00:50:38,566 --> 00:50:40,212
Kami mendapatkan mereka.
427
00:50:50,724 --> 00:50:52,148
Menjauh.
428
00:50:52,797 --> 00:50:54,468
Menjauh.
429
00:51:14,571 --> 00:51:16,396
Terus tekan lukanya.
430
00:51:22,893 --> 00:51:25,679
Terus tekan lukanya...
Ayo.
431
00:51:27,181 --> 00:51:29,264
Ke mana perginya
gadis satunya?
432
00:52:22,502 --> 00:52:25,538
Bagaimana berada di sini
membantumu?
433
00:52:25,576 --> 00:52:28,741
Ini membuatku merasa
lebih dekat kepada adikku.
434
00:52:28,800 --> 00:52:30,440
Bagaimana maksudmu?
435
00:52:30,493 --> 00:52:32,980
Entahlah. Itu hanya perasaan.
436
00:52:33,580 --> 00:52:35,823
Aku merasakan dia
di sampingku.
437
00:52:36,685 --> 00:52:39,512
Apa menurutmu dia berada
di suatu tempat luar sana?
438
00:52:39,544 --> 00:52:41,417
Aku rasa begitu.
439
00:52:42,412 --> 00:52:44,621
Dia menungguku.
440
00:52:45,230 --> 00:52:47,728
Apa menurutmu dia ingin kau
menyalahkan dirimu sendiri?
441
00:52:47,730 --> 00:52:49,981
Aku tak menyalahkan
diriku sendiri.
442
00:52:50,076 --> 00:52:52,210
Kau mencari pengampunan.
443
00:52:53,712 --> 00:52:58,715
Satu-satunya orang yang bisa
mengampunimu, adalah kau.
444
00:54:22,349 --> 00:54:25,419
Terima kasih./
Tak masalah.
445
00:54:25,455 --> 00:54:28,588
Apa yang kau lakukan?/
Mencarimu.
446
00:54:28,654 --> 00:54:30,226
Kenapa?
447
00:54:30,251 --> 00:54:32,355
Kau mau keluar dari sini, 'kan?
448
00:54:32,380 --> 00:54:33,926
Ya.
449
00:54:33,949 --> 00:54:35,935
Berarti kita sama.
450
00:54:38,186 --> 00:54:39,930
Proses indeks sialan.
451
00:54:39,981 --> 00:54:42,063
Sebelah sini.
452
00:56:48,270 --> 00:56:53,179
Hentikan! Hentikan! Berhenti!
453
00:58:22,651 --> 00:58:25,575
Buronan kabur. Sisi utara.
454
00:58:54,141 --> 00:58:56,163
999, kau di mana?
455
00:58:56,179 --> 00:58:59,875
999? Apa kau mendengar, 999?
456
00:59:27,973 --> 00:59:29,958
kau memang pelacur!
Kau tahu itu?
457
00:59:29,983 --> 00:59:32,080
Kau menikahi pelacur.
Jadi itu menjadikanmu apa?
458
00:59:32,105 --> 00:59:35,188
Aku tahu. Aku idiot,
karena aku menikahi pelacur!
459
00:59:35,190 --> 00:59:36,467
Kau yang bilang. Bukan aku.
460
00:59:36,492 --> 00:59:37,824
Sekarang, aku pergi.
461
00:59:37,848 --> 00:59:39,988
Aku muak dengan percakapan ini./
Oke, pergilah dari sini!
462
00:59:40,013 --> 00:59:42,259
Aku tak mau melihatmu lagi...
463
00:59:44,491 --> 00:59:46,815
Kau tak mau melihatku lagi?
464
00:59:46,840 --> 00:59:50,157
Tolong! Aku butuh pertolongan!
Halo?
465
00:59:52,248 --> 00:59:54,067
Halo?
466
00:59:59,398 --> 01:00:01,465
Apa ada orang di rumah?
467
01:00:40,423 --> 01:00:42,198
Halo?
468
01:02:06,854 --> 01:02:09,860
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
Tolong jangan.
469
01:02:37,880 --> 01:02:41,951
Ada sesuatu yang menakjubkan
tentang kepercayaan ini.
470
01:02:42,950 --> 01:02:45,885
Itu memenuhi harapannya sendiri.
471
01:02:49,044 --> 01:02:51,719
Mari bicarakan lagi
tentang masa lalumu.
472
01:02:53,524 --> 01:02:56,383
Kenapa kau terus
menyembuhkanku?
473
01:02:57,352 --> 01:03:00,036
Kenapa kau tak langsung
membunuhku?
474
01:03:00,261 --> 01:03:02,701
Kami tak membunuh orang di sini.
475
01:03:04,177 --> 01:03:06,768
Mari bicarakan tentang
hal terburuk...
476
01:03:06,793 --> 01:03:09,418
...yang menurutmu pernah
kau lakukan di hidupmu, Sharyn.
477
01:03:13,365 --> 01:03:15,161
Aku dulu pecandu narkoba.
478
01:03:15,203 --> 01:03:18,166
Aku sudah tahu soal itu.
Apa lagi?
479
01:03:22,466 --> 01:03:24,738
Tak ada yang lainnya.
480
01:03:29,478 --> 01:03:31,014
Itu selalu bagus untuk
berkata jujur,
481
01:03:31,039 --> 01:03:34,265
Khususnya jika kau bukan
pembohong yang handal.
482
01:03:34,304 --> 01:03:37,843
Tapi kau sebaliknya.
483
01:03:54,114 --> 01:03:56,213
Kau akan sekolah jurusan apa?
484
01:03:56,248 --> 01:03:58,461
Aku jurusan Bahasa Inggris.
485
01:03:58,940 --> 01:04:02,014
Bahasa Inggris? Apa, kau ingin
menjadi guru Bahasa Inggris?
486
01:04:02,038 --> 01:04:03,550
Bukan.
487
01:04:03,551 --> 01:04:08,783
Bukan. Aku ingin kerja di penerbit.
Aku seorang jurnalis.
488
01:04:08,854 --> 01:04:11,179
Kau bisa berikan aku liputan
artikel untuk cerita-cerita bagus.
489
01:04:11,204 --> 01:04:13,032
Percaya aku, kau tak ingin
menulis artikel...
490
01:04:13,056 --> 01:04:14,651
...tentang cerita yang aku tangani.
491
01:04:14,676 --> 01:04:17,514
Kecuali kau ingin
hidup tanpa tidur.
492
01:04:18,980 --> 01:04:21,983
Jika seburuk itu,
lalu kenapa kau melakukannya?
493
01:04:22,014 --> 01:04:24,682
Itu tidak buruk, hanya saja...
494
01:04:24,707 --> 01:04:28,197
Ada yang lebih untuk hidup
selain pekerjaan.
495
01:04:29,221 --> 01:04:33,160
Aku bertanya-tanya apa
yang semua orang lakukan.
496
01:04:33,418 --> 01:04:35,728
Keluarga, anak-anak,
semuanya.
497
01:04:37,895 --> 01:04:40,100
Tak semua orang
menginginkan itu.
498
01:04:46,150 --> 01:04:48,177
Bagaimana kau bisa
berada di sini?
499
01:04:48,204 --> 01:04:50,498
Kecelakaan mobil.
500
01:04:50,523 --> 01:04:52,805
Apa itu serius?
501
01:04:53,000 --> 01:04:55,302
Itu cukup buruk.
502
01:04:55,366 --> 01:04:59,166
Patah rusuk. Cedera leher.
503
01:05:00,392 --> 01:05:02,520
Lalu aku berakhir di sini.
504
01:05:07,236 --> 01:05:10,746
Apa kau pernah melakukan
sesuatu yang sangat buruk?
505
01:05:12,573 --> 01:05:15,158
Kenapa kau bertanya?/
Karena 10 tahun lalu,
506
01:05:15,183 --> 01:05:17,805
Aku melakukan sesuatu
yang sangat buruk.
507
01:05:19,535 --> 01:05:22,767
Dan aku tak ingin bicarakan itu
atau beritahukan itu kepadamu.
508
01:05:23,590 --> 01:05:25,729
Tapi itu sangat buruk.
509
01:05:27,215 --> 01:05:29,467
Itu tenggelamkan aku.
510
01:05:30,866 --> 01:05:33,477
Dan kurasa itu sebabnya
aku di sini.
511
01:05:35,278 --> 01:05:37,298
Bagaimana denganmu?
512
01:05:39,640 --> 01:05:41,724
Aku tak yakin
benar-benar mengerti
513
01:05:41,749 --> 01:05:43,085
Tapi aku tak melakukan
sesuatu...
514
01:05:43,109 --> 01:05:44,776
...hingga pantas diperlakukan
seperti ini.
515
01:05:44,777 --> 01:05:47,234
Sungguh?
516
01:05:47,266 --> 01:05:49,377
Tentu saja tidak.
517
01:05:51,724 --> 01:05:54,521
Kau tahu, Everett,
kita di perahu yang sama.
518
01:05:54,546 --> 01:05:56,486
Aku berusaha membawa kita
ke tepian,
519
01:05:56,511 --> 01:05:58,509
Tapi kau juga harus berusaha.
520
01:06:26,214 --> 01:06:30,936
Kau tidak minum.
Ada apa?
521
01:06:34,412 --> 01:06:36,913
Aku hamil.
522
01:06:39,849 --> 01:06:42,365
Kau hamil.
523
01:06:44,348 --> 01:06:48,030
Itu luar biasa, bukan?
524
01:06:51,151 --> 01:06:54,809
Sebelum kita semakin jauh,
aku ingin beritahu kau sesuatu.
525
01:07:08,497 --> 01:07:10,550
Aku pikir kau sudah mati.
526
01:07:26,112 --> 01:07:28,681
Mereka ingin terus
membakarku hidup-hidup.
527
01:07:32,017 --> 01:07:34,538
Bagian menyedihkannya adalah,
aku pantas untuk itu.
528
01:07:35,656 --> 01:07:38,013
Tak ada yang pantas untuk itu.
529
01:07:52,200 --> 01:07:55,608
Beberapa minggu lalu,
aku menjebol peternakan cerpelai.
530
01:07:57,498 --> 01:08:00,281
Ada sekitar 650 cerpelai...
531
01:08:00,306 --> 01:08:03,635
...menunggu di jagal
untuk bulu mereka.
532
01:08:03,679 --> 01:08:06,239
Dan aku tak bisa
biarkan itu terjadi.
533
01:08:06,951 --> 01:08:09,014
Aku harus keluarkan mereka.
534
01:08:10,097 --> 01:08:12,617
Tapi aku tak bisa
tinggalkan itu begitu saja.
535
01:08:12,639 --> 01:08:16,031
Aku harus hentikan
semuanya dari terjadi.
536
01:08:18,156 --> 01:08:20,224
Jadi aku membakarnya.
537
01:08:21,900 --> 01:08:24,580
Aku membakar habis
seluruh peternakan.
538
01:08:28,972 --> 01:08:31,939
Peternaknya masih
tidur didalam rumah.
539
01:08:33,193 --> 01:08:35,316
Suami-istri.
540
01:08:37,003 --> 01:08:40,032
Mereka tak bisa keluar.
541
01:08:40,077 --> 01:08:42,815
Masalahnya adalah,
aku tahu mereka di sana.
542
01:08:42,839 --> 01:08:44,841
Aku tahu itu
543
01:08:45,151 --> 01:08:46,995
Dan aku berpikir
mereka pantas untuk itu...
544
01:08:46,997 --> 01:08:50,593
...karena membunuh seluruh
hewan-hewan yang indah itu.
545
01:08:50,670 --> 01:08:53,492
Tapi kemudian aku sadar,
itu adalah aku...
546
01:08:53,533 --> 01:08:55,704
Aku yang pantas untuk itu.
547
01:08:57,636 --> 01:09:00,166
Aku hanya berharap
mereka membiarkanku mati.
548
01:09:03,383 --> 01:09:06,290
Kau tahu, satu-satunya jalan
keluar dari sini adalah kematian.
549
01:09:12,201 --> 01:09:18,048
Cassandra, kita sudah mati.
550
01:09:19,876 --> 01:09:21,837
Apa?
551
01:09:21,875 --> 01:09:23,944
Sebelum kau berada di sini,
552
01:09:23,980 --> 01:09:27,026
Kau makan jamur beracun, benar?
553
01:09:27,583 --> 01:09:32,169
Dan sebelum aku di sini,
aku melakukan operasi darurat.
554
01:09:32,194 --> 01:09:36,839
Sebelum Everett di sini,
dia terlibat kecelakaan fatal.
555
01:09:37,700 --> 01:09:43,596
Apa kau belum mengerti?
Kau, aku, dia...
556
01:09:43,674 --> 01:09:46,551
Kita semua sudah meninggal.
557
01:09:48,753 --> 01:09:51,309
Dan kurasa tempat ini
adalah Neraka.
558
01:09:55,337 --> 01:09:58,071
Apa yang kau lakukan?
Kenapa kau di sini?
559
01:10:00,078 --> 01:10:03,025
10 tahun lalu, aku membunuh
mantan pacarku.
560
01:10:04,611 --> 01:10:07,194
Kami teler dengan obat
yang dia beli di Meksiko.
561
01:10:07,219 --> 01:10:09,098
Lalu kami bertengkar.
562
01:10:53,866 --> 01:10:56,212
Tapi kau tak bermaksud
membunuh dia.
563
01:10:56,266 --> 01:10:58,548
Itu tidak sengaja, benar?
564
01:10:58,574 --> 01:11:01,883
Ya. Bagian itu tidak sengaja.
565
01:11:03,678 --> 01:11:06,007
Tapi yang terjadi
setelahnya bukan.
566
01:11:37,328 --> 01:11:39,143
Kenapa kau melakukan itu?
567
01:11:39,168 --> 01:11:42,841
Aku panik.
Aku tak bisa berpikir jernih.
568
01:11:50,972 --> 01:11:53,914
Aku mau kau lupakan semua ini.
569
01:11:53,980 --> 01:11:56,711
Aku mohon kepadamu.
Lupakan itu.
570
01:12:29,359 --> 01:12:32,071
Aku lihat kau suka
bacaan ringan.
571
01:12:34,517 --> 01:12:37,595
Kau membaca Dante's Inferno?
572
01:12:37,620 --> 01:12:40,316
Ya. Saat masih kuliah.
573
01:12:41,222 --> 01:12:43,306
Itu membuatku bosan
setengah mati.
574
01:12:44,772 --> 01:12:47,084
Tapi aku ingat beberapa hal.
575
01:12:49,329 --> 01:12:52,816
Seperti ketika Dante
menjelajahi Neraka.
576
01:12:52,906 --> 01:12:55,402
Bagaimana para pendosa disiksa.
577
01:12:55,448 --> 01:12:59,900
Lalu disembuhkan,
hanya untuk disiksa lagi.
578
01:13:00,961 --> 01:13:02,878
Terdengar familiar?
579
01:13:03,752 --> 01:13:05,491
Sangat bagus.
580
01:13:05,515 --> 01:13:08,107
Kebanyakan orang
tidak mengetahuinya.
581
01:13:09,623 --> 01:13:12,225
Siapa kau?
582
01:13:12,321 --> 01:13:16,673
Apa kau Setan?
583
01:13:17,532 --> 01:13:19,889
Tak ada Setan.
584
01:13:23,344 --> 01:13:26,215
Aku seorang pasien
sama sepertimu.
585
01:13:28,027 --> 01:13:29,862
Apa?
586
01:13:29,942 --> 01:13:32,373
Semua orang di sini
adalah pasien, Sharyn.
587
01:13:32,398 --> 01:13:35,955
Aku dulu seorang dokter.
Bukan di sana.
588
01:13:36,341 --> 01:13:41,801
Aku menikmati kuasaku sedikit
berlebihan dari pasien-pasienku.
589
01:13:42,319 --> 01:13:46,854
Aku meresepkan obat-obatan.
Khususnya opiat.
590
01:13:46,932 --> 01:13:50,482
Aku dan pacarmu sebenarnya
punya banyak kesamaan.
591
01:13:50,544 --> 01:13:53,223
Kecuali obat-obat
yang aku jual legal.
592
01:13:53,286 --> 01:13:57,332
Aku banyak mendapat
untung dari perusahaan farmasi,
593
01:13:57,357 --> 01:14:02,183
Aku jauh unggul di bidangnya.
594
01:14:02,731 --> 01:14:04,727
Itu kehidupan yang bagus.
595
01:14:06,399 --> 01:14:13,342
Tapi orang-orang meninggal.
Overdosis.
596
01:14:16,556 --> 01:14:19,994
Dan itu tak penting, karena aku
sama sekali tak menyesal.
597
01:14:20,789 --> 01:14:23,799
Sebenarnya, aku bahkan tak sadar
penderitaan yang aku sebabkan.
598
01:14:23,824 --> 01:14:26,656
Hingga aku berada di sini.
599
01:14:26,865 --> 01:14:29,151
Mereka menghukumku.
600
01:14:29,175 --> 01:14:31,520
Overdosis demi overdosis.
601
01:14:33,175 --> 01:14:35,073
Mereka tak membuatku
overdosis dengan narkotika.
602
01:14:35,075 --> 01:14:38,408
Mereka membuatku overdosis
dengan empedu.
603
01:14:42,239 --> 01:14:47,320
Jadi para dokter menyiksa
dokter lainnya?
604
01:14:47,345 --> 01:14:49,722
Itu cara kerja sistemnya.
605
01:14:49,785 --> 01:14:52,785
Siapapun yang datang
ke sini di evaluasi.
606
01:14:52,845 --> 01:14:56,083
Lalu setelah tiga bulan,
mereka dimasukkan ke program,
607
01:14:56,108 --> 01:14:58,360
Untuk mulai menyiksa
orang lainnya.
608
01:14:58,383 --> 01:15:00,087
Bagaimana jika kau
tak ingin menyiksa?
609
01:15:00,122 --> 01:15:02,852
Maka kau akan dihukum untuk itu.
610
01:15:02,876 --> 01:15:05,624
Kau tahu,
611
01:15:05,652 --> 01:15:08,995
Neraka adalah sistem kekejaman
yang mengulang dengan sendirinya.
612
01:15:12,944 --> 01:15:15,483
Sudah berapa lama kau di sini?
613
01:15:18,258 --> 01:15:20,658
Sejak 1969.
614
01:15:22,528 --> 01:15:28,322
Wow. Jadi kau semacam
orang yang tahu segalanya.
615
01:15:28,371 --> 01:15:30,851
Kurasa bisa dibilang begitu.
616
01:15:32,138 --> 01:15:35,418
Bisakah seseorang mati di sini?
617
01:15:35,468 --> 01:15:38,371
Kematian yang mutlak?
618
01:15:38,373 --> 01:15:41,210
Kematian mutlak adalah absolusi.
619
01:15:41,242 --> 01:15:44,928
Neraka bukan tentang absolusi.
620
01:15:49,279 --> 01:15:51,351
Tidak, tidak, tidak!
621
01:15:56,957 --> 01:15:58,913
Tidak, kau tak harus
melakukan ini!
622
01:15:58,958 --> 01:16:01,514
Apa yang membuatmu
aku tak ingin melakukan ini?
623
01:16:06,135 --> 01:16:07,831
Nico...
624
01:16:28,096 --> 01:16:31,269
Kau pernah mencintaiku, ingat?
625
01:16:31,326 --> 01:16:33,529
Aku juga mencintaimu.
626
01:16:33,717 --> 01:16:36,170
Tak ada yang mencintaimu
seperti aku.
627
01:16:36,199 --> 01:16:38,066
Tidak ada.
628
01:16:43,698 --> 01:16:47,241
Aku satu-satunya orang yang
menaruh lilin di makammu.
629
01:16:47,275 --> 01:16:50,591
Dan aku minta maaf.
Maaf aku membunuhmu.
630
01:16:52,100 --> 01:16:54,590
Aku tak bisa mengubahnya.
631
01:16:54,637 --> 01:16:56,811
Tapi aku bisa membayar untuk itu.
632
01:16:58,578 --> 01:17:02,072
Jadi gantung aku. Tolong.
633
01:17:02,607 --> 01:17:06,213
Tapi jangan turunkan aku.
Kunci pintunya dan pergilah.
634
01:17:06,215 --> 01:17:08,229
Dan biarkan aku membusuk.
635
01:17:18,542 --> 01:17:21,022
Bukan begitu cara kerjanya.
636
01:17:32,908 --> 01:17:34,601
Ayo.
637
01:17:44,230 --> 01:17:47,282
Kau mau ke mana?
638
01:17:47,316 --> 01:17:49,242
Ini urusan pribadi.
639
01:17:49,267 --> 01:17:52,142
Ketika kau berada di sini,
aku harus tahu semuanya.
640
01:17:52,167 --> 01:17:53,582
Ini bukan urusanmu.
641
01:17:53,607 --> 01:17:55,506
Sebenarnya ini urusanku.
642
01:17:55,531 --> 01:17:58,559
Selama ini, aku tak pernah gagal
mengirimkan seorang pasien.
643
01:17:58,584 --> 01:18:00,300
Dan aku tak mau
memulainya hari ini.
644
01:18:00,325 --> 01:18:02,723
Aku alasan dia di sini.
645
01:18:02,749 --> 01:18:04,833
Aku yang putuskan
apa yang terjadi kepadanya.
646
01:18:06,478 --> 01:18:08,832
Kalau begitu, mungkin aku
sebaiknya bicara pada orang...
647
01:18:08,857 --> 01:18:11,074
...yang memutuskan
apa yang terjadi kepadamu.
648
01:18:12,503 --> 01:18:15,411
Mereka akan melindasmu, Nico.
649
01:18:15,447 --> 01:18:19,781
Mereka akan mengulitimu,
dan meminum darahmu.
650
01:18:19,899 --> 01:18:23,065
Karena aku tahu bagaimana
cara kerjanya di sini, Nico.
651
01:18:23,122 --> 01:18:27,402
Jadi, apa kau benar-benar ingin aku
mempersulit semua untukmu?
652
01:18:29,657 --> 01:18:32,071
Kau penuh omong kosong, Dok.
653
01:20:02,940 --> 01:20:04,544
Pergilah.
654
01:20:04,568 --> 01:20:06,952
Senang melihatmu.
655
01:20:12,679 --> 01:20:14,113
Mengisi daya.
656
01:20:14,154 --> 01:20:15,983
Menjauh.
657
01:20:16,035 --> 01:20:17,555
Mengisi daya.
658
01:20:17,580 --> 01:20:18,849
Menjauh.
659
01:20:18,850 --> 01:20:20,922
Ayo.
660
01:20:36,997 --> 01:20:39,874
Mengisi daya. Mengisi daya.
661
01:21:22,949 --> 01:21:24,631
Pergilah!
662
01:22:42,550 --> 01:22:44,629
Bagaimana perasaanmu?
663
01:22:44,669 --> 01:22:46,439
Aku di mana?
664
01:22:46,465 --> 01:22:48,160
Rumah Sakit Holy Cross.
665
01:22:48,184 --> 01:22:50,233
Kau lama tak sadarkan diri.
666
01:22:50,260 --> 01:22:51,916
"Tak sadarkan diri"?
667
01:22:51,918 --> 01:22:53,667
Kami menemui komplikasi.
668
01:22:53,669 --> 01:22:55,567
Kami harus membuatmu dalam
keadaan koma secara medis...
669
01:22:55,592 --> 01:22:57,292
...agar bisa membersihkan perutmu.
670
01:22:57,294 --> 01:23:00,546
Ada infeksi didalamnya.
Jantungmu sempat berhenti.
671
01:23:00,874 --> 01:23:02,827
Kami mengira sudah kehilanganmu.
672
01:23:04,813 --> 01:23:07,037
Aku meninggal?
673
01:23:07,060 --> 01:23:08,637
Secara klinis, ya.
674
01:23:08,661 --> 01:23:11,146
Kau meninggal selama 15 detik.
675
01:23:11,316 --> 01:23:14,869
Itu terasa lebih lama
dari 15 detik.
676
01:23:18,392 --> 01:23:20,562
Aku tak menyarankan itu.
677
01:23:20,587 --> 01:23:23,007
Tunggu beberapa hari,
lalu kau bisa kembali pulang.
678
01:23:23,012 --> 01:23:25,117
Jaga dirimu, Sharyn.
679
01:23:29,490 --> 01:23:30,821
Ibu!
680
01:23:31,404 --> 01:23:33,176
Hei, kita tak boleh
mengganggu Ibu.
681
01:23:33,200 --> 01:23:34,584
Dia masih proses pemulihan.
682
01:23:34,602 --> 01:23:36,686
Ibu suka itu.
683
01:23:39,491 --> 01:23:41,483
Aku senang kau kembali.
684
01:23:41,508 --> 01:23:44,045
Aku senang bisa kembali.
685
01:23:48,075 --> 01:23:52,064
Kau terlihat sangat cantik
untuk orang yang pernah mati.
686
01:23:52,138 --> 01:23:54,669
Itu keajaiban
pengobatan moderen.
687
01:23:55,600 --> 01:24:00,127
Buat Hari Ini Menakjubkan
688
01:24:18,995 --> 01:24:20,366
Aaron Hellenbach
689
01:24:27,937 --> 01:24:30,036
Kematian Sang Dokter
Memicu Penyelidikan...
690
01:24:30,061 --> 01:24:32,223
...Tentang Konspirasi
Penyalahgunaan Opioid.
691
01:24:32,248 --> 01:24:34,320
23 April 1969
692
01:24:38,539 --> 01:24:41,231
Cassandra Franklin
693
01:24:43,307 --> 01:24:45,546
Tersangka Pembakaran Disengaja
Masuk Rumah Sakit...
694
01:24:45,571 --> 01:24:47,634
...Setelah Keracunan Jamur
695
01:25:38,167 --> 01:25:43,167
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club