1 00:00:07,294 --> 00:00:12,294 Fornito da www.iptvgang.com 2 00:02:10,122 --> 00:02:12,370 Aetos, Aetos per favore svegliati 3 00:02:12,372 --> 00:02:13,454 Che tempo c'è? 4 00:02:13,456 --> 00:02:15,037 Credo che ci sia qualcosa che non va. 5 00:02:15,039 --> 00:02:15,870 Sbagliato cosa c'è che non va? 6 00:02:15,872 --> 00:02:17,831 C'è qualcosa che non va nello stomaco? 7 00:02:31,541 --> 00:02:34,164 Ecco che hai appendicite acuta 8 00:02:34,166 --> 00:02:37,081 sfortunatamente sospettiamo che la tua appendice si sia rotta, 9 00:02:37,083 --> 00:02:38,873 ma ti abbiamo appena programmato per la chirurgia d'emergenza 10 00:02:38,875 --> 00:02:41,332 quindi appendere in là sei in buone mani 11 00:02:41,334 --> 00:02:43,000 torneremo subito con te bene. 12 00:02:44,209 --> 00:02:45,959 Mamma starà bene? 13 00:02:50,335 --> 00:02:52,374 L'operazione richiederà un po' di tempo 14 00:02:52,376 --> 00:02:54,376 potresti voler portare tua figlia a casa. 15 00:02:55,335 --> 00:02:56,916 No, noi stiamo. 16 00:02:56,918 --> 00:02:59,000 Ti richiamaremo quando sarà pronta. 17 00:02:59,002 --> 00:03:00,336 Noi rimaniamo. 18 00:03:16,378 --> 00:03:21,379 Dieci, nove, otto, sette, sei. 19 00:04:06,551 --> 00:04:07,426 Ciao Sharyn, 20 00:04:08,426 --> 00:04:10,051 Sono il dottor Hellenbach. 21 00:04:15,760 --> 00:04:16,594 Posso? 22 00:04:26,303 --> 00:04:28,259 Perché sono stato ammanettato? 23 00:04:28,261 --> 00:04:29,759 Hai usato i vincoli sono temporanei 24 00:04:29,761 --> 00:04:31,261 Mi scuso per questo. 25 00:04:33,596 --> 00:04:35,094 Dov'è il dottor Merrit? 26 00:04:35,096 --> 00:04:37,137 Penso che sia meglio riposarsi un po' per ora. 27 00:04:40,679 --> 00:04:41,554 Dove sono? 28 00:04:48,805 --> 00:04:51,595 Le complicazioni con l'intervento sharyn 29 00:04:51,597 --> 00:04:54,179 Capisco che tu soffra di ansia 30 00:04:54,181 --> 00:04:56,387 sei confuso ho intenzione di prendere alcune pillole 31 00:04:56,389 --> 00:04:59,304 che sicuramente vi aiuterà con tutto questo 32 00:04:59,306 --> 00:05:00,723 Torno subito. 33 00:06:00,730 --> 00:06:02,561 Da quanto tempo sono qui? 34 00:06:02,563 --> 00:06:03,644 Oh, non molto tempo fa. 35 00:06:03,646 --> 00:06:08,103 E la cicatrice sullo stomaco perché è quasi guarita? 36 00:06:08,105 --> 00:06:12,312 Beh, abbiamo metodi di guarigione non convenzionali qui Sharyn. 37 00:06:12,314 --> 00:06:14,187 Metodi non convenzionali. 38 00:06:14,189 --> 00:06:16,564 Sì, ma non sono libero di discuterne. 39 00:06:17,647 --> 00:06:19,688 Che diavolo sta succedendo dove sono? 40 00:06:19,690 --> 00:06:22,605 Per favore Sharyn prenda queste pillole, 41 00:06:22,607 --> 00:06:25,273 aiuteranno con la tua ansia, te lo prometto. 42 00:06:27,398 --> 00:06:29,272 Vorrei vedere la mia famiglia adesso. 43 00:06:29,274 --> 00:06:30,733 Sharyn, per favore, prenda le pillole. 44 00:06:42,442 --> 00:06:45,232 Ciao ho bisogno di un telefono, per favore portami un telefono, 45 00:06:45,234 --> 00:06:46,440 Signora, se tornerà nelle sue stanze. 46 00:06:46,442 --> 00:06:49,399 No, non torno nella mia stanza, devo trovare un telefono 47 00:06:49,401 --> 00:06:51,858 qualcuno mi trovi un cazzo di telefono. 48 00:06:51,860 --> 00:06:53,316 Ho bisogno che ti calmi. 49 00:06:53,318 --> 00:06:54,443 Non mi toccare. 50 00:07:09,320 --> 00:07:11,193 Guida. 51 00:07:11,195 --> 00:07:12,193 Ciao? 52 00:07:12,195 --> 00:07:14,318 Sto cercando l'uscita dov'è l'uscita? 53 00:07:14,320 --> 00:07:15,151 L'uscita 54 00:07:15,153 --> 00:07:17,444 Sì, dov'è la dannata uscita? 55 00:07:17,446 --> 00:07:19,446 Devi essere nuovo da queste parti. 56 00:07:39,615 --> 00:07:44,571 Non voglio doverti tossire di nuovo a letto. 57 00:07:44,573 --> 00:07:46,530 Se mio marito non mi sente, 58 00:07:46,532 --> 00:07:47,780 sta andando a chiamare la polizia 59 00:07:47,782 --> 00:07:49,866 e verranno a cercarmi. 60 00:07:51,657 --> 00:07:55,283 Nessuno verrà a cercarti Sharyn. 61 00:07:56,908 --> 00:07:59,700 Nessuno verrà a cercarti. 62 00:08:09,951 --> 00:08:11,532 Fammi uscire 63 00:08:11,534 --> 00:08:14,533 fammi uscire mi senti 64 00:08:14,535 --> 00:08:16,202 fammi uscire. 65 00:10:49,426 --> 00:10:52,758 Non lo stavo facendo mettere le mani da me non 66 00:10:52,760 --> 00:10:55,633 non si può fare questo a me no non è un buon qualcuno mi aiuti 67 00:10:55,635 --> 00:10:59,550 scendere da me qualcuno mi aiuti per favore aiutare 68 00:11:10,970 --> 00:11:13,093 Dove sei corsa in Alaska? 69 00:11:13,095 --> 00:11:16,596 No, ero in palestra ho meno dell'ora della pista. 70 00:11:34,597 --> 00:11:36,431 Ti conosco meglio di quanto pensi. 71 00:11:58,767 --> 00:12:00,475 Come hai dormito? 72 00:12:12,059 --> 00:12:13,224 Perché non facciamo una chiacchierata 73 00:12:13,226 --> 00:12:15,227 per vedere se possiamo sistemare le cose Sharyn, 74 00:12:17,185 --> 00:12:20,058 Voglio solo farti qualche domanda, ok. 75 00:12:20,060 --> 00:12:20,975 Circa? 76 00:12:20,977 --> 00:12:21,977 A proposito del tuo passato, 77 00:12:22,810 --> 00:12:26,478 il mio passato come quello che ho odiato mia madre? 78 00:12:27,978 --> 00:12:32,768 Voglio sapere se hai qualche rimpianto, 79 00:12:32,770 --> 00:12:35,227 qualcosa che forse è successo in passato 80 00:12:35,229 --> 00:12:36,979 che sinceramente rimpiangere 81 00:12:37,979 --> 00:12:41,646 un errore forse che si desidera cancellare. 82 00:12:48,230 --> 00:12:49,105 No. 83 00:12:52,022 --> 00:12:53,146 Sei sicuro che Sharyn, 84 00:12:53,148 --> 00:12:56,146 perché devi essere completamente onesto con me qui. 85 00:12:56,148 --> 00:12:58,021 Onesto con te 86 00:12:58,023 --> 00:12:59,562 perché non si inizia ad essere onesti con me 87 00:12:59,564 --> 00:13:01,940 e dimmi cosa cazzo sta succedendo da queste parti. 88 00:13:26,151 --> 00:13:28,526 È qualcosa di cui hai bisogno Sharyn? 89 00:13:29,692 --> 00:13:30,527 No. 90 00:13:33,860 --> 00:13:36,275 Beh Sharon tutto quello che posso dire è che spero davvero 91 00:13:36,277 --> 00:13:39,275 che la prossima volta sei un po ' più collaborativo. 92 00:13:39,277 --> 00:13:42,151 Ti prego, voglio solo tornare a casa. 93 00:13:42,153 --> 00:13:43,942 Ma non sei pronto per tornare a casa Sharyn. 94 00:13:43,944 --> 00:13:45,026 Io sono perfettamente in forma. 95 00:13:45,028 --> 00:13:49,067 Oh, potresti pensare di sì, ma non lo sei. 96 00:13:49,069 --> 00:13:52,027 Tu o chiunque ci sia dietro questo pagherai 97 00:13:52,029 --> 00:13:56,070 attraverso il naso mi senti segnare le mie parole. 98 00:13:57,320 --> 00:14:00,861 Le tue parole sono segnate ora deve venire con me, 99 00:14:00,863 --> 00:14:04,280 dobbiamo controllare i tuoi segni vitali è un ringraziamento molto importante. 100 00:14:10,739 --> 00:14:11,989 Sharyn per favore. 101 00:14:22,865 --> 00:14:26,071 Questo è il corridoio K 293, 102 00:14:26,073 --> 00:14:28,864 si può socializzare con gli altri pazienti in quella sezione, 103 00:14:28,866 --> 00:14:32,033 ma non si può vagare per la struttura. 104 00:14:46,950 --> 00:14:50,033 Ciao gente vorrei che incontrate tutti Sharyn, 105 00:14:50,035 --> 00:14:52,868 andiamo a Sharyn si prega di prendere posto 106 00:15:02,161 --> 00:15:03,661 il braccio per favore. 107 00:15:21,038 --> 00:15:21,913 Grande. 108 00:15:25,079 --> 00:15:29,205 Questa è Cassandra Franklin, 109 00:15:34,997 --> 00:15:36,788 qui non abbiamo il signor Rezone, 110 00:15:36,790 --> 00:15:38,956 ma non c'è bisogno di presentarlo come verso il basso 111 00:15:40,998 --> 00:15:43,331 nell'angolo qui abbiamo nostro nonno Marjorie 112 00:15:44,999 --> 00:15:48,874 paralizzato si vede che non può chiudere gli occhi, 113 00:15:50,291 --> 00:15:53,247 Oh alla mia sinistra noi Lester che è penalmente pazzo 114 00:15:53,249 --> 00:15:56,375 quindi se fossi in te terrei le distanze. 115 00:16:02,125 --> 00:16:03,875 Penso che tu abbia già incontrato Everett 116 00:16:06,376 --> 00:16:08,001 Credo che questo appartenga a te. 117 00:16:38,837 --> 00:16:41,127 È bello vedere la faccia dietro il muro. 118 00:16:41,129 --> 00:16:42,046 Eri tu. 119 00:16:43,547 --> 00:16:45,172 Che ti è successo ieri sera? 120 00:16:46,172 --> 00:16:47,422 Mi hanno tagliato la lingua. 121 00:16:49,588 --> 00:16:51,172 E ora mi stai parlando. 122 00:16:52,798 --> 00:16:53,964 È cresciuta di nuovo. 123 00:16:55,173 --> 00:16:57,256 Questa è una struttura sperimentale, 124 00:16:59,298 --> 00:17:00,423 mi hanno bruciato vivo. 125 00:17:01,882 --> 00:17:03,047 Dici sul serio? 126 00:17:03,049 --> 00:17:05,255 Come sei arrivato qui? 127 00:17:05,257 --> 00:17:07,922 Intossicazione alimentare, credo. 128 00:17:07,924 --> 00:17:09,090 intossicazione alimentare. 129 00:17:10,174 --> 00:17:15,175 Non sta forgiando animali, non è un brutto movimento. 130 00:17:15,383 --> 00:17:18,214 Stavo parlando con te idiota. 131 00:17:18,216 --> 00:17:21,340 Chillax sono solo social. 132 00:17:21,342 --> 00:17:22,465 Social o stavi provando 133 00:17:22,467 --> 00:17:25,132 per impressionare il nuovo pezzo di assto caldo? 134 00:17:25,134 --> 00:17:26,967 Sociopatico misogino? 135 00:17:28,134 --> 00:17:30,132 Fai attenzione a quello qualunque cosa tu faccia, 136 00:17:30,134 --> 00:17:31,466 non lasciarlo nella tua stanza. 137 00:17:31,468 --> 00:17:34,383 Ignorala, è un'amica paranoica. 138 00:17:34,385 --> 00:17:37,302 vai a scoparti bene sociopatico. 139 00:17:38,177 --> 00:17:41,342 amico, mi qualifico come sociopatico? 140 00:17:41,344 --> 00:17:43,259 Dio lo lasci fuori da questo. 141 00:17:43,261 --> 00:17:46,634 Cercando di ottenere una prospettiva da un avvocato penalista, 142 00:17:46,636 --> 00:17:48,426 come in qualcuno che ha a che fare con un criminale. 143 00:17:48,428 --> 00:17:51,220 Stai zitto bene 144 00:17:52,887 --> 00:17:55,262 stai zitto. 145 00:17:59,180 --> 00:18:00,388 Sei davvero un avvocato? 146 00:18:02,263 --> 00:18:04,136 Beh, c'è qualcosa che possiamo fare 147 00:18:04,138 --> 00:18:07,386 sulla nostra situazione legalmente? 148 00:18:07,388 --> 00:18:09,512 Non possiamo fare un cazzo. 149 00:18:09,514 --> 00:18:11,514 Non possiamo nemmeno fare una telefonata. 150 00:18:18,181 --> 00:18:19,263 Cos'è? 151 00:18:19,265 --> 00:18:20,557 Fanculo l'indice. 152 00:18:21,598 --> 00:18:23,680 Ok gente torna nelle vostre stanze per favore 153 00:18:23,682 --> 00:18:26,223 sai cosa significa per favore. 154 00:18:28,391 --> 00:18:32,597 Sharyn significa che puoi tornare anche nella tua stanza. 155 00:18:32,599 --> 00:18:33,722 Per quale motivo? 156 00:18:33,724 --> 00:18:35,681 Per verificare se è stata selezionata l'opzione per la procedura. 157 00:18:35,683 --> 00:18:37,264 Che tipo di procedura? 158 00:18:37,266 --> 00:18:39,515 Dai, è specifico per il paziente, per favore. 159 00:18:39,517 --> 00:18:42,223 Ok, questo non è giusto questo è un errore 160 00:18:42,225 --> 00:18:44,473 tutti quelli che sono qui è davvero fuori 161 00:18:44,475 --> 00:18:47,433 e non appartengo a questo posto ho bisogno di vedere la mia famiglia. 162 00:18:47,435 --> 00:18:48,560 Certo che no. 163 00:19:28,522 --> 00:19:32,437 No, non voglio farlo 164 00:19:36,065 --> 00:19:39,440 ti prego, non farmi questo... 165 00:19:54,107 --> 00:19:56,317 Come ti stai adattando? 166 00:19:57,483 --> 00:20:00,315 Non so se nessuno mi dirà cosa sta succedendo. 167 00:20:00,317 --> 00:20:02,773 Siamo fottuti topi da laboratorio, è quello che sta succedendo. 168 00:20:02,775 --> 00:20:05,066 Topi da laboratorio per cosa? 169 00:20:05,068 --> 00:20:06,484 È una specie di programma. 170 00:20:09,109 --> 00:20:11,232 Dobbiamo trovare una via d'uscita. 171 00:20:11,234 --> 00:20:12,774 Non c'è via d'uscita. 172 00:20:12,776 --> 00:20:16,358 Capisci che le persone proprio in questo posto sono contorte, 173 00:20:16,360 --> 00:20:18,444 non hai idea di cosa siano capaci. 174 00:20:20,819 --> 00:20:22,735 Non posso semplicemente sedermi qui e non fare nulla 175 00:20:23,653 --> 00:20:25,776 la mia famiglia non sa nemmeno dove mi trovo. 176 00:20:25,778 --> 00:20:28,109 Guarda l'unico modo per superare questa struttura 177 00:20:28,111 --> 00:20:30,528 è quello di posare basso e imparare a vivere con la routine 178 00:20:31,570 --> 00:20:33,654 saremo fuori di qui in tre mesi top. 179 00:20:35,196 --> 00:20:36,277 Come va? 180 00:20:36,279 --> 00:20:37,696 Me l'ha detto Hellenbach. 181 00:20:40,112 --> 00:20:41,196 E tu gli credi? 182 00:20:51,405 --> 00:20:53,654 Cosa gli hanno fatto? 183 00:20:53,656 --> 00:20:55,531 Non vuoi saperlo. 184 00:21:26,826 --> 00:21:29,159 Cosa ti hanno fatto? 185 00:21:30,577 --> 00:21:33,077 Mi fanno ballo 186 00:21:36,243 --> 00:21:37,785 Stai indietro, per favore. 187 00:21:51,579 --> 00:21:52,745 Cos'è? 188 00:21:53,745 --> 00:21:55,204 Siero curativo. 189 00:21:57,370 --> 00:21:58,412 Siero curativo? 190 00:22:01,663 --> 00:22:04,371 Non dovrebbe tornare al suo normale selfie in tempo. 191 00:22:05,621 --> 00:22:07,288 Perché gli fanno questo? 192 00:22:19,498 --> 00:22:21,540 Ha fatto questo a se stesso. 193 00:22:24,790 --> 00:22:26,913 Non so cosa cazzo sta succedendo in questo posto, 194 00:22:26,915 --> 00:22:28,414 ma dobbiamo trovare una via d'uscita. 195 00:22:28,416 --> 00:22:30,414 Te l'avevo detto che non c'è via d'uscita. 196 00:22:30,416 --> 00:22:33,372 Sto cercando un'uscita che vieni con me o no? 197 00:22:33,374 --> 00:22:36,622 Guarda, non fare onde bene 198 00:22:36,624 --> 00:22:37,873 se si invia solo i trattamenti 199 00:22:37,875 --> 00:22:38,790 e fai il tuo. 200 00:22:38,792 --> 00:22:40,750 Non mi sottometterò ad alcun trattamento, 201 00:24:10,426 --> 00:24:11,757 Che stai facendo? 202 00:24:11,759 --> 00:24:12,841 Ho. 203 00:24:12,843 --> 00:24:17,092 Te l'avevo detto che Non sharyn non l'ho fatto Sharyn? 204 00:24:17,094 --> 00:24:17,927 Seguimi 205 00:24:28,011 --> 00:24:29,595 si prega di sedile Sharyn 206 00:24:57,806 --> 00:25:00,762 Dove ha preso queste foto? 207 00:25:00,764 --> 00:25:03,640 Cosa puoi dirmi di quest'uomo? 208 00:25:11,058 --> 00:25:13,516 Se ti dico di lui posso chiamare la mia famiglia? 209 00:25:27,392 --> 00:25:28,517 Si chiamava Nico. 210 00:25:30,393 --> 00:25:31,560 Era un accordatore di pianoforte 211 00:25:33,810 --> 00:25:35,602 abbiamo vissuto insieme per alcuni mesi, 212 00:25:36,935 --> 00:25:38,560 ma eravamo cattivi l'uno per l'altra. 213 00:25:40,519 --> 00:25:42,019 Come è finita questa relazione? 214 00:25:44,394 --> 00:25:45,894 Ha deciso di non restare. 215 00:25:55,062 --> 00:25:57,020 Si è suicidato? 216 00:25:58,855 --> 00:26:00,105 Non so perché l'abbia fatto. 217 00:26:01,355 --> 00:26:03,769 Mi è stato detto più tardi dalla polizia che aveva 10 libbre di eroina 218 00:26:03,771 --> 00:26:04,769 nel suo pianoforte. 219 00:26:04,771 --> 00:26:06,936 E tu non eri a conoscenza del fatto che stava trafficando? 220 00:26:06,938 --> 00:26:07,894 Sì. 221 00:26:07,896 --> 00:26:09,562 Ed è tutto quello che puoi dirmi di lui. 222 00:26:09,564 --> 00:26:11,020 Sì. 223 00:26:11,022 --> 00:26:11,897 Questo è tutto. 224 00:26:13,439 --> 00:26:14,106 Questo è tutto. 225 00:26:18,565 --> 00:26:19,398 Il telefono ora 226 00:26:37,609 --> 00:26:38,732 avevamo un accordo. 227 00:26:38,734 --> 00:26:41,023 Non sei nella posizione di fare l'affare Sharyn. 228 00:26:41,025 --> 00:26:42,065 Perché lo stai facendo? 229 00:26:42,067 --> 00:26:43,148 Sto cercando di aiutarti. 230 00:26:43,150 --> 00:26:44,065 Oh, stai cercando di aiutarmi. 231 00:26:44,067 --> 00:26:45,690 È molto chiaro che non sei pronto. 232 00:26:45,692 --> 00:26:46,858 Pronto per cosa? 233 00:26:46,860 --> 00:26:49,776 Per favore Sharyn, è meglio che torni in camera tua. 234 00:29:21,251 --> 00:29:22,876 Dove stai andando? 235 00:29:23,834 --> 00:29:25,584 Stavo solo cercando la mia stanza. 236 00:29:26,751 --> 00:29:27,584 Per favore. 237 00:29:29,292 --> 00:29:34,293 Prometto che resterò nella mia stanza per favore 238 00:29:38,127 --> 00:29:40,086 lascia tornare nella mia stanza. 239 00:30:01,838 --> 00:30:03,171 Come ti sembra Sharyn? 240 00:30:06,005 --> 00:30:07,171 Scintillio le dita dei piedi per favore 241 00:30:10,422 --> 00:30:11,881 il mio molto buono. 242 00:30:18,215 --> 00:30:19,965 Com'è possibile? 243 00:30:21,132 --> 00:30:23,005 Il siero dietro di te, 244 00:30:23,007 --> 00:30:25,132 lo chiamiamo B M S 245 00:30:31,341 --> 00:30:33,131 Non so perché mi taglierei la gamba 246 00:30:33,133 --> 00:30:34,714 solo per guarirmi. 247 00:30:34,716 --> 00:30:36,759 Tutto è così che funzionano le cose qui Sharyn, 248 00:30:38,800 --> 00:30:40,507 Come lavori qui? 249 00:30:40,509 --> 00:30:42,342 Siete solo stronzi statistici. 250 00:30:47,426 --> 00:30:49,385 Non sono sadico 251 00:30:50,843 --> 00:30:54,091 Aiuto le persone con Sharyn, alleggerio la sofferenza 252 00:30:54,093 --> 00:30:58,009 a differenza di te sono le persone come te a causarlo. 253 00:30:58,011 --> 00:30:59,717 Persone come me? 254 00:30:59,719 --> 00:31:02,136 Ti avevo detto di non vagare, vero? 255 00:31:12,970 --> 00:31:15,888 La tua gamba dovrebbe stare bene in tempo. 256 00:31:39,431 --> 00:31:40,890 Lei è Sharyn Berkley? 257 00:31:43,473 --> 00:31:44,972 Sì. 258 00:31:44,974 --> 00:31:46,847 Sono il detective Costa Aetos, 259 00:31:46,849 --> 00:31:49,930 Vorrei farle qualche domanda se non le dispiace. 260 00:31:49,932 --> 00:31:50,807 Sicuro. 261 00:32:12,852 --> 00:32:13,852 Cerchi di scappare. 262 00:32:14,852 --> 00:32:18,185 Sì, è strano che io possa già sentire le dita dei piedi. 263 00:32:23,936 --> 00:32:25,518 Come sei arrivato qui? 264 00:32:25,520 --> 00:32:27,309 Voglio dire alla struttura? 265 00:32:27,311 --> 00:32:29,978 Da un altro ospedale come tutti gli altri, 266 00:32:31,937 --> 00:32:35,477 Penso che stanno raccogliendo soggetti di prova. 267 00:32:35,479 --> 00:32:36,435 Chi sono? 268 00:32:36,437 --> 00:32:40,269 I militari se questo sul campo, 269 00:32:40,271 --> 00:32:42,563 avranno un esercito di soldati immortali. 270 00:32:43,938 --> 00:32:44,813 Capisco. 271 00:32:48,147 --> 00:32:48,978 Oh. 272 00:32:48,980 --> 00:32:49,855 Attenti. 273 00:33:03,024 --> 00:33:03,815 Dove stai andando? 274 00:33:05,107 --> 00:33:09,315 Pensavo che ti avremmo fatto sapere parlare. 275 00:33:12,191 --> 00:33:13,066 Forse più tardi. 276 00:33:20,192 --> 00:33:23,899 Ti ho detto che fuggire era una cattiva idea 277 00:33:23,901 --> 00:33:25,151 quelle persone sono mostri. 278 00:33:28,901 --> 00:33:30,568 Ho appena visto il mio ex fidanzato 279 00:33:32,110 --> 00:33:34,193 è morto da 10 anni. 280 00:33:37,318 --> 00:33:38,193 10 anni. 281 00:33:39,486 --> 00:33:41,028 È morto da 10 anni. 282 00:33:42,486 --> 00:33:47,026 Sei sicuro al 100% di aver visto il corpo. 283 00:33:47,028 --> 00:33:48,192 Sì, si è impiccato. 284 00:33:48,194 --> 00:33:50,693 Ad un funerale come quando l'hanno portato dall'ospedale 285 00:33:50,695 --> 00:33:52,112 o l'obitorio o qualsiasi altra cosa. 286 00:33:53,029 --> 00:33:54,402 Oh. 287 00:33:54,404 --> 00:33:58,196 Al funerale hai visto il suo cadavere. 288 00:33:59,446 --> 00:34:00,613 Era una bara chiusa. 289 00:34:14,989 --> 00:34:17,738 Tre mesi me l'hai detto tre mesi. 290 00:34:17,740 --> 00:34:20,696 Ti ho detto che avrei rivedeto il tuo caso in tre mesi, 291 00:34:20,698 --> 00:34:21,738 il finale determinato. 292 00:34:21,740 --> 00:34:24,613 Non darmi quella merda che so che ci sono persone 293 00:34:24,615 --> 00:34:27,197 che sono qui da 10 anni. 294 00:34:27,199 --> 00:34:31,031 Ti prego, calmati o mi mostri qualsiasi cosa, 295 00:34:31,033 --> 00:34:33,114 Non ho niente di cui preoccuparmi. 296 00:34:33,116 --> 00:34:36,364 Merito di sapere quando ro' a casa. 297 00:34:36,366 --> 00:34:38,282 Non è una mia decisione. 298 00:34:38,284 --> 00:34:39,117 Chi è? 299 00:34:40,492 --> 00:34:42,117 Voglio parlare con la direzione. 300 00:34:44,575 --> 00:34:45,657 Non succederà. 301 00:34:45,659 --> 00:34:49,741 Voglio parlare con la direzione proprio ora. 302 00:34:49,743 --> 00:34:51,033 Ti prego Everett, devi. 303 00:34:51,035 --> 00:34:51,701 ora. 304 00:34:54,535 --> 00:34:55,410 Va bene 305 00:34:59,036 --> 00:34:59,702 Vieni con me 306 00:35:07,162 --> 00:35:08,037 Per favore. 307 00:35:11,287 --> 00:35:13,076 Senti, mi dispiace di essermi arrabbiato prima 308 00:35:13,078 --> 00:35:16,202 Penso solo di meritare di sapere della mia data di uscita. 309 00:35:16,204 --> 00:35:20,161 Naturalmente questo ovviamente ho capito perfettamente. 310 00:35:20,163 --> 00:35:22,202 Mi ha detto come per strada e che sarà che 311 00:35:22,204 --> 00:35:23,663 non sentirete mai più da me 312 00:35:25,164 --> 00:35:27,203 Sono un esperto nel tenere la bocca chiusa. 313 00:35:27,205 --> 00:35:28,162 Certo che lo sei. 314 00:35:28,164 --> 00:35:30,245 Soprattutto quando si tratta di cose illegali. 315 00:35:30,247 --> 00:35:34,496 Aspetta Hellenbach no please Hellenbach no mi prendo tutto indietro 316 00:35:34,498 --> 00:35:36,706 Non intendevo niente di quel Hellenbach... 317 00:36:12,334 --> 00:36:15,458 Cosa c'è nella sua attività di messa a punto del pianoforte? 318 00:36:15,460 --> 00:36:16,335 Non c'è niente di vero. 319 00:36:17,835 --> 00:36:19,375 Abbiamo trovato 10 chili di eroina 320 00:36:19,377 --> 00:36:21,252 all'interno del pianoforte accanto al suo corpo 321 00:36:22,378 --> 00:36:24,501 fare da dove viene il pianoforte? 322 00:36:24,503 --> 00:36:26,334 No. 323 00:36:26,336 --> 00:36:27,711 Chi ha consegnato il pianoforte? 324 00:36:28,545 --> 00:36:29,501 No. 325 00:36:29,503 --> 00:36:31,628 Sai per chi era destinato il pianoforte? 326 00:36:33,337 --> 00:36:35,710 Dove doveva andare il pianoforte? 327 00:36:35,712 --> 00:36:38,254 No, non so niente dello stupido pianoforte 328 00:36:39,379 --> 00:36:40,419 Non so per chi fosse 329 00:36:40,421 --> 00:36:42,253 Non so dove stava andando 330 00:36:42,255 --> 00:36:45,172 e non sapevo che ci fossero droghe dentro. 331 00:41:30,702 --> 00:41:35,200 Rilassati il respiro sharyn 332 00:41:35,202 --> 00:41:37,410 Oh mio Dio. 333 00:41:38,535 --> 00:41:40,536 Ti avevo detto di non vagare 334 00:41:41,619 --> 00:41:42,494 Cos'è successo? 335 00:42:02,205 --> 00:42:03,746 Allora, che Sharyn spaventato? 336 00:42:08,164 --> 00:42:10,747 C'era un pianoforte e 337 00:42:15,039 --> 00:42:15,914 E? 338 00:42:18,957 --> 00:42:22,165 Hai visto un pianoforte e? 339 00:42:28,499 --> 00:42:29,999 Stai chiarito Sharyn? 340 00:42:35,541 --> 00:42:37,125 Vedo cosa sta succedendo qui. 341 00:42:41,042 --> 00:42:42,540 Penso che sia giunto il momento di analizzare 342 00:42:42,542 --> 00:42:44,125 quello che sta succedendo nella tua testa. 343 00:42:47,626 --> 00:42:49,793 Non c'è niente da analizzare. 344 00:43:00,752 --> 00:43:01,627 Signorina Berkley. 345 00:43:15,171 --> 00:43:17,169 Bel posto dove sei arrivato qui. 346 00:43:17,171 --> 00:43:20,796 Grazie sono cresciuto qui era di mia madre. 347 00:43:23,171 --> 00:43:25,795 Al chiuso l'indagine. 348 00:43:25,797 --> 00:43:29,003 Non abbiamo trovato alcuna prova di gioco falloso in determinato la sua morte 349 00:43:29,005 --> 00:43:30,047 di essere un suicidio. 350 00:43:34,006 --> 00:43:38,963 So cosa significa perdere qualcuno, non è facile. 351 00:43:38,965 --> 00:43:41,379 Hai perso qualcuno con cui eri vicino 352 00:43:41,381 --> 00:43:44,924 Anche il mio fratellino si è tolto la vita. 353 00:43:49,216 --> 00:43:52,339 L'ho portato in un poligono di tiro per il suo compleanno 354 00:43:52,341 --> 00:43:53,840 andò a imparare a sparare 355 00:43:53,842 --> 00:43:55,675 o almeno è quello che mi ha detto. 356 00:43:56,925 --> 00:43:58,048 È stato bello per un po', 357 00:43:58,050 --> 00:43:59,715 ma poi ha iniziato a fare freddo. 358 00:43:59,717 --> 00:44:02,008 Mi ha chiesto di andare a prendere la giacca dalla macchina, 359 00:44:03,009 --> 00:44:05,593 e quando sono tornato si è sparato. 360 00:44:07,968 --> 00:44:08,884 È terribile. 361 00:44:12,719 --> 00:44:14,885 Come si fa a trattare una cosa del genere? 362 00:44:17,094 --> 00:44:22,176 Ho iniziato ad andare in chiesa vado ogni volta che penso a lui, 363 00:44:22,178 --> 00:44:23,970 Mi siedo lì con me stesso 364 00:44:25,636 --> 00:44:28,095 ci vuole molto perché mi senta meglio? 365 00:44:31,136 --> 00:44:32,054 Sembra carino. 366 00:44:33,971 --> 00:44:35,721 Forse dovresti provarci. 367 00:44:44,805 --> 00:44:45,680 Posso? 368 00:45:00,099 --> 00:45:01,640 Da quanto tempo sei qui? 369 00:45:03,682 --> 00:45:06,472 Non so se nessuno lo sa. 370 00:45:06,474 --> 00:45:09,641 Niente orologi, niente finestre, quindi è sempre notte. 371 00:45:11,016 --> 00:45:12,641 Allora, come ti vengono in mente? 372 00:45:13,766 --> 00:45:14,725 Non mi fermo mai. 373 00:45:18,725 --> 00:45:21,057 Possono farti vedere le cose 374 00:45:21,059 --> 00:45:23,390 e sentire cose che non ci sono? 375 00:45:23,392 --> 00:45:26,684 Sì, assolutamente sono molto bravi. 376 00:45:35,977 --> 00:45:38,227 Hai detto che ti hanno bruciato vivo? 377 00:45:40,019 --> 00:45:41,853 sì tre volte hanno messo in forno 378 00:45:45,186 --> 00:45:46,936 prima la mia pelle vesciche, 379 00:45:48,187 --> 00:45:50,020 quando le mie vesciche iniziano a scoppiare 380 00:45:52,770 --> 00:45:54,354 poi i miei occhi iniziano a bollire, 381 00:45:57,020 --> 00:45:58,105 Non riesco a vedere 382 00:45:59,521 --> 00:46:01,438 ma riesco ancora a sentire e annusare 383 00:46:03,980 --> 00:46:05,853 si conosce il fetore della propria cottura carne 384 00:46:05,855 --> 00:46:07,272 è qualcosa che non dimentichi mai. 385 00:46:12,189 --> 00:46:13,981 Hai mai pensato di scappare? 386 00:46:15,481 --> 00:46:17,107 Mi prendi in giro, cazzo? 387 00:46:18,023 --> 00:46:20,813 Ho alcune idee che penso possiamo uscire da qui, 388 00:46:20,815 --> 00:46:25,188 Sharyn perché non ti aiuto a tornare nella tua stanza? 389 00:46:25,190 --> 00:46:26,483 L'indicizzazione sta per iniziare. 390 00:46:38,067 --> 00:46:39,817 Lascia che ti dia una mano. 391 00:46:47,401 --> 00:46:49,774 Immagino che quella gamba non sia al cento per cento. 392 00:46:49,776 --> 00:46:51,441 Dagli tempo Sharyn. 393 00:46:51,443 --> 00:46:55,319 Il dottor Hellenbach, il paziente al 302, sta avendo una crisi epilettica. 394 00:46:56,236 --> 00:46:59,402 Arriva in camera tua e non vagare, non fa bene a te. 395 00:47:15,821 --> 00:47:17,319 Chiavi Hellenbach. 396 00:47:17,321 --> 00:47:18,196 Dai. 397 00:47:29,405 --> 00:47:30,987 Non c'è telefono, non c'è computer, 398 00:47:30,989 --> 00:47:32,820 come hanno fatto a fare qualcosa in questo posto? 399 00:47:32,822 --> 00:47:34,863 Beh, tengono tutti questi documenti in archivio 400 00:47:34,865 --> 00:47:36,488 Rende le cose più facili da bruciare. 401 00:47:36,490 --> 00:47:38,279 Se questa cosa esce dall'apertura che funziona, 402 00:47:38,281 --> 00:47:40,531 il governo non può semplicemente infilarlo sul tappeto. 403 00:47:42,365 --> 00:47:44,324 Non c'è niente qui che non ci sia niente. 404 00:47:45,282 --> 00:47:48,824 Ehi, conosci il latino? 405 00:47:49,949 --> 00:47:51,322 Aspettare 406 00:47:51,324 --> 00:47:52,865 Cosa e' questo? 407 00:47:52,867 --> 00:47:55,242 K300 è qui che ho visto il fattorino. 408 00:47:56,533 --> 00:47:58,825 L'uscita. 409 00:47:59,492 --> 00:48:00,865 Non saremo mai così lontani. 410 00:48:00,867 --> 00:48:01,908 Sì, andiamo. 411 00:48:22,036 --> 00:48:25,243 Se la gente sapesse solo cosa c'era in questa roba. 412 00:48:25,245 --> 00:48:27,953 Hector penso che mi abbia rubato le chiavi, 413 00:48:29,036 --> 00:48:30,328 se word esce 414 00:48:31,412 --> 00:48:33,579 assicurarsi che i suoi soggiorni tra di noi. 415 00:48:40,622 --> 00:48:43,036 Non ti preoccupare Doc. 416 00:48:43,038 --> 00:48:46,538 Ci serve una banca della motorizzazione per il paziente nella stanza alle otto. 417 00:48:48,955 --> 00:48:51,204 È arrivato ieri Hector. 418 00:48:51,206 --> 00:48:52,081 L'ha fatto. 419 00:48:52,998 --> 00:48:54,248 E perché è aperto? 420 00:48:57,289 --> 00:48:58,623 E perché manca quello? 421 00:48:59,999 --> 00:49:00,915 Non ne ho idea. 422 00:49:27,667 --> 00:49:28,543 Eccolo. 423 00:50:21,382 --> 00:50:24,507 Possibili fuggitivi che indossano scrub corridoio K301 424 00:50:51,218 --> 00:50:52,176 Vaffanculo. 425 00:50:53,468 --> 00:50:54,343 Vaffanculo. 426 00:51:15,138 --> 00:51:16,804 Tieni la pressione... 427 00:51:23,388 --> 00:51:25,514 Tieni la pressione. 428 00:51:27,389 --> 00:51:29,264 Dov'è andata la ragazza? 429 00:52:22,686 --> 00:52:24,436 In che modo essere qui ti aiuta? 430 00:52:26,270 --> 00:52:28,270 Mi fa sentire più vicino a mio fratello. 431 00:52:29,145 --> 00:52:30,684 Che vuoi dire? 432 00:52:30,686 --> 00:52:32,562 Solo una sensazione, 433 00:52:33,646 --> 00:52:35,187 Lo sento accanto a me. 434 00:52:37,229 --> 00:52:39,727 Pensi che sia là fuori da qualche parte? 435 00:52:39,729 --> 00:52:40,897 Penso che sia 436 00:52:42,688 --> 00:52:43,647 mi ha chiesto 437 00:52:44,730 --> 00:52:47,728 Pensi che vorrebbe che ti biasimavi? 438 00:52:47,730 --> 00:52:49,272 Non sto dando la colpa a me stesso. 439 00:52:50,481 --> 00:52:51,814 Stai cercando il perdono. 440 00:52:53,898 --> 00:52:56,814 L'unica persona che può perdonarti ti è stato. 441 00:54:22,573 --> 00:54:23,988 Grazie 442 00:54:23,990 --> 00:54:25,613 Non addolcirlo. 443 00:54:25,615 --> 00:54:27,364 Che stai facendo? 444 00:54:27,366 --> 00:54:28,906 Ti sto cercando. 445 00:54:28,908 --> 00:54:29,739 Perché? 446 00:54:29,741 --> 00:54:32,656 Vuoi andarti di qui, vero? 447 00:54:32,658 --> 00:54:33,947 Sì. 448 00:54:33,949 --> 00:54:35,283 Questo fa due di noi. 449 00:54:38,575 --> 00:54:40,407 indicizzazione del cazzo. 450 00:54:40,409 --> 00:54:41,950 Da questa parte. 451 00:56:05,876 --> 00:56:06,751 Shh. 452 00:56:48,838 --> 00:56:53,171 Smettila. 453 00:58:22,932 --> 00:58:25,598 Fuggitivo in fuga dal lato Nord. 454 00:58:54,602 --> 00:58:56,850 Triple nove dove sei? 455 00:58:56,852 --> 00:59:00,686 Triplo nove si copia triplo nove. 456 00:59:28,230 --> 00:59:30,062 Sei una stronza del cazzo che conosci? 457 00:59:30,064 --> 00:59:32,103 Hai sposato una stronza, quindi cosa dice di te? 458 00:59:32,105 --> 00:59:33,771 So di essere un idiota 459 00:59:33,773 --> 00:59:35,188 perché ho sposato una dannata stronza. 460 00:59:35,190 --> 00:59:36,271 Hai detto che non sono io. 461 00:59:36,273 --> 00:59:40,063 ora me ne vado sono stanco di queste conversazioni. 462 00:59:40,065 --> 00:59:43,857 Non voglio nemmeno rivederti... 463 00:59:44,774 --> 00:59:47,064 Non vuoi più vedermi... 464 00:59:47,066 --> 00:59:51,607 Aiuto ho bisogno di aiuto per salutarmi. 465 00:59:52,775 --> 00:59:53,608 Ciao. 466 00:59:59,942 --> 01:00:01,192 C'è nessuno in casa? 467 01:00:40,905 --> 01:00:41,780 Ciao. 468 01:02:07,206 --> 01:02:09,414 No, ti prego, non farlo. 469 01:02:38,125 --> 01:02:40,082 C'è qualcosa di incredibile 470 01:02:40,084 --> 01:02:44,918 su questa fiducia, soddisfa le proprie aspettative 471 01:02:49,335 --> 01:02:51,043 parliamo di più del tuo passato. 472 01:02:53,960 --> 01:02:55,794 Perché continui a guarirmi? 473 01:02:57,461 --> 01:02:59,502 Non mi uccidi e basta? 474 01:03:00,461 --> 01:03:02,461 Non uccidiamo la gente qui. 475 01:03:04,378 --> 01:03:06,335 Quindi parliamo del peggio 476 01:03:06,337 --> 01:03:09,003 che pensi di aver mai fatto nella tua vita Sharyn. 477 01:03:13,546 --> 01:03:15,377 Ero un tossicodipendente. 478 01:03:15,379 --> 01:03:17,921 So tutto di questo cos'altro? 479 01:03:22,671 --> 01:03:24,047 Non c'è nient'altro. 480 01:03:29,672 --> 01:03:30,753 È sempre bene dire la verità, 481 01:03:30,755 --> 01:03:33,506 a meno che, naturalmente, non fossi eccezionalmente bravo bugiardo, 482 01:03:34,506 --> 01:03:36,048 che non sei. 483 01:03:54,300 --> 01:03:56,381 Ma per cosa andai a scuola? 484 01:03:56,383 --> 01:03:58,008 Mi stavo facendo la mente in inglese. 485 01:03:59,258 --> 01:04:02,093 Inglese cosa vuoi essere un insegnante di inglese? 486 01:04:03,551 --> 01:04:08,509 No, voglio lavorare nell'editoria, sono un giornalista. 487 01:04:08,968 --> 01:04:11,342 Potresti darmi lo scoop su alcune belle storie. 488 01:04:11,344 --> 01:04:13,175 Fidati di me, non vuoi scrivere della storia 489 01:04:13,177 --> 01:04:16,552 con cui ho a che fare a meno che non ti piaccia vivere senza dormire. 490 01:04:20,135 --> 01:04:22,259 È così brutto allora perché lo fai? 491 01:04:22,261 --> 01:04:24,053 Non è male che sia solo che 492 01:04:24,970 --> 01:04:27,553 c'è di più nella vita che nel lavoro, 493 01:04:29,595 --> 01:04:32,596 Mi chiedo cosa fanno tutti gli altri. 494 01:04:33,512 --> 01:04:35,304 Famiglia, bambini, tutto il tutto. 495 01:04:38,262 --> 01:04:39,512 Non tutti lo vogliono. 496 01:04:46,305 --> 01:04:48,386 Come sei finito qui? 497 01:04:48,388 --> 01:04:49,263 Incidente d'auto? 498 01:04:50,598 --> 01:04:51,639 Era una cosa seria? 499 01:04:53,264 --> 01:04:54,264 È stato piuttosto brutto. 500 01:04:55,556 --> 01:04:58,556 Le costole rotte avevano lesioni al collo 501 01:05:00,599 --> 01:05:02,099 e poi sono finito qui. 502 01:05:07,390 --> 01:05:10,183 Hai mai fatto qualcosa di veramente terribile. 503 01:05:12,766 --> 01:05:13,973 Perché me lo chiedi? 504 01:05:13,975 --> 01:05:17,100 Perché 10 anni fa ho fatto qualcosa di terribile 505 01:05:19,767 --> 01:05:22,559 e non voglio parlarne o dirvi di cosa si trattava, 506 01:05:23,767 --> 01:05:25,017 ma era davvero male 507 01:05:27,476 --> 01:05:28,977 e mi sta affogando, 508 01:05:31,268 --> 01:05:32,977 e penso che sia per questo che sono qui. 509 01:05:35,477 --> 01:05:36,393 E tu? 510 01:05:40,228 --> 01:05:42,184 Non sono sicuro di seguire, 511 01:05:42,186 --> 01:05:45,017 ma non ho fatto nulla per giustificare questo tipo di abuso. 512 01:05:45,019 --> 01:05:45,686 Davvero? 513 01:05:47,479 --> 01:05:48,354 Assolutamente no. 514 01:05:51,812 --> 01:05:54,062 Sai Everett che siamo sulla stessa barca 515 01:05:54,812 --> 01:05:56,352 e sto cercando di guidarci a riva, 516 01:05:56,354 --> 01:05:58,063 ma devi prendere il lassismo. 517 01:06:26,399 --> 01:06:30,274 Non stai bevendo quello che sta succedendo? 518 01:06:34,816 --> 01:06:36,067 Sono incinta. 519 01:06:40,442 --> 01:06:42,067 Sei incinta. 520 01:06:44,693 --> 01:06:49,276 Beh, è fantastico, vero? 521 01:06:51,360 --> 01:06:55,069 Prima di andare oltre devo dirti una cosa. 522 01:07:08,695 --> 01:07:10,153 Pensavo fossi morto. 523 01:07:26,614 --> 01:07:29,489 Vogliono continuare a bruciarmi in vita, 524 01:07:32,280 --> 01:07:33,865 la parte triste è che me lo merito. 525 01:07:35,865 --> 01:07:37,615 Nessuno se lo merita. 526 01:07:52,200 --> 01:07:54,867 Qualche settimana fa ho fatto irruzione in una fattoria di visoni, 527 01:07:57,658 --> 01:08:00,198 c'erano 650 Minks 528 01:08:00,200 --> 01:08:02,409 in attesa di essere macellati per la loro pelliccia, 529 01:08:03,993 --> 01:08:05,576 e non potevo lasciare che accadesse 530 01:08:06,951 --> 01:08:08,326 Avevo bisogno di tirarli fuori, 531 01:08:10,284 --> 01:08:11,827 ma non potevo semplicemente andarmene a questo 532 01:08:12,827 --> 01:08:15,660 sai che ho bisogno che tu smetta che tutto accada, 533 01:08:18,452 --> 01:08:19,369 così l'ho bruciato, 534 01:08:22,495 --> 01:08:24,328 Ho bruciato l'intera fattoria a terra, 535 01:08:29,328 --> 01:08:31,496 gli agricoltori dormivano ancora in casa 536 01:08:33,662 --> 01:08:34,662 marito e moglie 537 01:08:37,246 --> 01:08:38,579 e non ce l'hanno fatto. 538 01:08:40,413 --> 01:08:43,705 Il fatto è che sapevo che erano lì dentro che lo sapevo, 539 01:08:45,372 --> 01:08:46,995 e ho pensato che se lo meritassero 540 01:08:46,997 --> 01:08:49,206 per aver ucciso tutti quei bellissimi animali, 541 01:08:50,956 --> 01:08:52,539 ma poi ho capito che sono io, 542 01:08:53,873 --> 01:08:55,414 Sono io quello che se lo merita, 543 01:08:57,873 --> 01:08:59,665 Vorrei solo che mi lasciasse morire, 544 01:09:03,540 --> 01:09:06,290 l'unica via d'uscita da qui è la morte. 545 01:09:12,500 --> 01:09:16,958 Cassandra siamo già morti. 546 01:09:19,876 --> 01:09:20,751 che cosa? 547 01:09:22,001 --> 01:09:26,001 Prima di arrivarti hai mangiato funghi velenosi, giusto? 548 01:09:27,877 --> 01:09:30,918 E prima di arrivar arrivato qui ho avuto un intervento d'urgenza, 549 01:09:32,585 --> 01:09:36,418 prima che Everett arrivava qui era in un incidente d'auto mortale, 550 01:09:37,919 --> 01:09:41,836 non ti vedi, io, lui 551 01:09:43,919 --> 01:09:45,711 siamo tutti morti 552 01:09:48,920 --> 01:09:51,004 e penso che questo posto sia un inferno. 553 01:09:55,337 --> 01:09:57,463 Cosa hai fatto perché sei qui? 554 01:10:00,380 --> 01:10:02,463 10 anni fa ho ucciso il mio ex ragazzo, 555 01:10:04,796 --> 01:10:06,545 siamo stati in alto su un po 'di merda che ha comprato in Messico, 556 01:10:06,547 --> 01:10:08,381 e abbiamo litigato. 557 01:10:54,427 --> 01:10:56,592 Ma non volevi ucciderlo. 558 01:10:56,594 --> 01:10:58,927 è stato un incidente, vero? 559 01:10:59,844 --> 01:11:01,511 Quella parte è stata un incidente 560 01:11:03,678 --> 01:11:05,720 ma quello che è successo non lo è stato. 561 01:11:37,640 --> 01:11:39,471 perché l'hai fatto? 562 01:11:39,473 --> 01:11:42,932 Perché sono nel panico che non riuscivo a pensare dritto. 563 01:11:51,099 --> 01:11:55,850 Voglio che tu dimentichi tutto questo, ti prego di dimenticarlo. 564 01:12:29,645 --> 01:12:31,771 Vedo che ti piace fare un po' di lettura leggera. 565 01:12:34,771 --> 01:12:36,812 Hai letto l'Inferno di Dante. 566 01:12:37,937 --> 01:12:39,855 Sì, quando ero al college, 567 01:12:41,605 --> 01:12:42,605 mi ordinò di morire, 568 01:12:44,772 --> 01:12:46,605 ma mi ricordo alcune cose 569 01:12:49,606 --> 01:12:51,606 come quando Dante viaggia attraverso l'inferno 570 01:12:53,148 --> 01:12:54,731 come i centri sono torturati 571 01:12:55,648 --> 01:12:59,024 e poi guarito solo per essere torturato di nuovo 572 01:13:01,190 --> 01:13:02,065 suono familiare. 573 01:13:04,065 --> 01:13:07,524 Molto buona, la maggior parte delle persone non lo capirà mai. 574 01:13:09,983 --> 01:13:10,858 Chi sei? 575 01:13:12,733 --> 01:13:15,816 Tu sei Satana? 576 01:13:17,817 --> 01:13:18,942 Non c'è satana. 577 01:13:23,567 --> 01:13:25,651 Sono un paziente che mi piace. 578 01:13:28,527 --> 01:13:30,066 che cosa? 579 01:13:30,068 --> 01:13:31,902 Tutti quaggiù sono Sharyn 580 01:13:32,985 --> 01:13:35,027 Ero un dottore non c'era 581 01:13:36,568 --> 01:13:41,569 Mi è piaciuto un po' troppo il mio potere dai miei pazienti, 582 01:13:42,319 --> 01:13:46,111 Ho prescritto oppiacei di medicina principalmente 583 01:13:47,195 --> 01:13:50,652 me stesso quando il tuo ragazzo in realtà hanno molto in comune, 584 01:13:50,654 --> 01:13:52,654 tranne che i miei spacciatori erano legali. 585 01:13:53,612 --> 01:13:57,194 Avevo un sacco di libri con le case farmaceutiche, 586 01:13:57,196 --> 01:14:01,988 Ero molto più avanti della curva a questo proposito, 587 01:14:02,863 --> 01:14:04,113 è stata una bella vita, 588 01:14:06,697 --> 01:14:10,947 ma le overdose guida delle persone e 589 01:14:16,907 --> 01:14:19,740 non importa perché non avevo alcun rimorso, 590 01:14:21,073 --> 01:14:22,071 in realtà non mi rendevo conto 591 01:14:22,073 --> 01:14:25,241 che tipo di sofferenza ho fatto fino al mio arrivato qui, 592 01:14:27,074 --> 01:14:30,991 mi hanno punito overdose dopo overdose 593 01:14:33,616 --> 01:14:35,073 non mi overdose di narcotici, 594 01:14:35,075 --> 01:14:37,950 mi overdose di bile. 595 01:14:42,742 --> 01:14:47,158 Quindi i dottori torturano altri dottori? 596 01:14:47,160 --> 01:14:49,035 Questo è il modo in cui funziona il sistema 597 01:14:50,035 --> 01:14:52,908 chi viene qui viene valutato 598 01:14:52,910 --> 01:14:54,159 poi dopo tre mesi, 599 01:14:54,161 --> 01:14:58,659 sono iscritti al programma per iniziare a torturare gli altri. 600 01:14:58,661 --> 01:15:00,325 E se non vuoi torturare? 601 01:15:00,327 --> 01:15:03,662 Bene, allora sei punito per questo si vede 602 01:15:06,120 --> 01:15:08,620 l'inferno è un sistema di crudeltà che si autoperpetta. 603 01:15:13,121 --> 01:15:14,788 Da quanto tempo sei qui? 604 01:15:18,329 --> 01:15:19,954 Dal 1969. 605 01:15:23,330 --> 01:15:27,247 Quindi tu sei una specie di ragazzo che sa tutto. 606 01:15:28,789 --> 01:15:30,205 Immagino che tu possa dirlo. 607 01:15:32,290 --> 01:15:33,790 Una persona può morire qui? 608 01:15:35,956 --> 01:15:38,371 Come una morte assoluta finale. 609 01:15:38,373 --> 01:15:41,496 La morte assoluta è assoluzione. 610 01:15:41,498 --> 01:15:44,124 L'inferno non riguarda l'assoluzione. 611 01:15:57,250 --> 01:15:58,956 No, non devi farlo. 612 01:15:58,958 --> 01:16:01,874 Cosa ti fa pensare che non lo voglia? 613 01:16:06,376 --> 01:16:07,251 Nico. 614 01:16:28,170 --> 01:16:30,004 Mi ami una volta ricordi? 615 01:16:31,421 --> 01:16:32,462 Anch'io ti amavo. 616 01:16:33,921 --> 01:16:35,754 Nessuno ti amava come ho fatto io 617 01:16:36,421 --> 01:16:37,296 nessuno 618 01:16:44,005 --> 01:16:46,297 Sono l'unico che mette candele sulla tua tomba, 619 01:16:47,380 --> 01:16:50,214 e mi dispiace di averti ucciso 620 01:16:52,214 --> 01:16:53,714 e non posso cambiarlo, 621 01:16:54,881 --> 01:16:55,881 ma posso pagare per questo 622 01:16:58,840 --> 01:17:01,424 quindi impiccami per favore 623 01:17:02,882 --> 01:17:06,213 ma non lasciarmi chiudere a chiave la porta e andare via 624 01:17:06,215 --> 01:17:07,174 e lasciami marcire. 625 01:17:19,092 --> 01:17:21,259 Non funziona così. 626 01:17:33,343 --> 01:17:34,218 Dai. 627 01:17:44,469 --> 01:17:46,220 Dove credi di andare? 628 01:17:47,637 --> 01:17:49,385 Si tratta di una questione privata. 629 01:17:49,387 --> 01:17:52,302 Quando vieni, vieni a prendermi, lo sai. 630 01:17:52,304 --> 01:17:53,427 Non sono affari tuoi. 631 01:17:53,429 --> 01:17:56,469 Beh, in realtà è il mio lavoro in tutti questi anni 632 01:17:56,471 --> 01:17:58,386 Non ho mai mancato di consegnare un paziente 633 01:17:58,388 --> 01:18:00,094 e non inizierò oggi. 634 01:18:00,096 --> 01:18:02,055 sono il motivo per cui lei è qui 635 01:18:02,930 --> 01:18:05,094 Decido io cosa le succede. 636 01:18:05,096 --> 01:18:08,637 Oh, in questo caso forse dovrei parlare con la gente 637 01:18:08,639 --> 01:18:10,306 che decidono cosa ti succede 638 01:18:12,931 --> 01:18:15,057 ti falcieranno Nico, 639 01:18:15,932 --> 01:18:17,096 se ne andranno si staccano dalla pelle, 640 01:18:17,098 --> 01:18:18,932 berranno il tuo sangue 641 01:18:19,890 --> 01:18:22,307 perché so come funzionano le cose qui Nico 642 01:18:23,307 --> 01:18:26,933 quindi vuoi davvero che complichi le cose per te? 643 01:18:30,016 --> 01:18:31,224 Sei pieno di merda doc. 644 01:20:03,234 --> 01:20:04,566 Andare. 645 01:20:04,568 --> 01:20:06,234 È stato bello vederti. 646 01:20:13,152 --> 01:20:14,442 accusa. 647 01:20:14,444 --> 01:20:16,275 Chiaro. 648 01:20:16,277 --> 01:20:18,025 Mi sto prendendo il comando. 649 01:20:18,027 --> 01:20:19,108 Chiaro. 650 01:20:19,110 --> 01:20:20,528 Dai... 651 01:20:37,446 --> 01:20:38,485 accusa. 652 01:20:38,487 --> 01:20:39,613 Chiaro. 653 01:21:23,367 --> 01:21:24,201 Andare. 654 01:22:42,917 --> 01:22:44,958 Come ci sentiamo? 655 01:22:44,960 --> 01:22:46,624 Dove sono? 656 01:22:46,626 --> 01:22:49,543 Ospedale della Santa Croce sei stato fuori per un po'. 657 01:22:51,210 --> 01:22:51,916 Cambio? 658 01:22:51,918 --> 01:22:53,667 Ci siamo imbattuti in alcune complicazioni 659 01:22:53,669 --> 01:22:55,459 abbiamo dovuto metterti in coma indotto dal punto di diritto 660 01:22:55,461 --> 01:22:57,292 per ripulire l'addome, 661 01:22:57,294 --> 01:22:59,794 c'era un'infezione all'interno del cuore fermato 662 01:23:01,211 --> 01:23:02,169 pensavamo di aver perso. 663 01:23:05,295 --> 01:23:06,295 morii? 664 01:23:07,545 --> 01:23:10,337 Clinicamente parlando sì eri morto per circa 15 secondi 665 01:23:11,587 --> 01:23:14,254 Sembrava molto più lungo di 15 secondi. 666 01:23:18,838 --> 01:23:21,586 Non lo farei solo dargli qualche giorno 667 01:23:21,588 --> 01:23:23,420 e sarete tornati a casa, 668 01:23:23,422 --> 01:23:24,422 ti prendi cura di Sharyn. 669 01:23:29,964 --> 01:23:31,128 Mamma. 670 01:23:31,130 --> 01:23:34,173 Ehi, non possiamo disturbare la mamma che ha passato molto. 671 01:23:35,006 --> 01:23:36,173 Mi piace un sacco. 672 01:23:39,798 --> 01:23:40,963 Sono felice di averti indietro, 673 01:23:40,965 --> 01:23:43,174 Sono felice di essere tornato. 674 01:23:48,299 --> 01:23:52,423 Hai un bell'aspetto per qualcuno che è morto, 675 01:23:52,425 --> 01:23:54,633 È il miracolo della medicina moderna. 676 01:25:38,441 --> 01:25:43,441 Fornito da www.iptvgang.com