1 00:00:24,060 --> 00:01:23,360 Please do not throw stones at something that you don't pay for bc you don't have the right to do that go get your own shit! сука~ 1 00:01:24,060 --> 00:01:25,360 Phấn lót em đâu? 2 00:01:28,922 --> 00:01:30,590 Vada, chúng ta trễ rồi! 3 00:01:31,458 --> 00:01:33,493 - Vada. - Mmm. 4 00:01:40,560 --> 00:01:41,600 Vãi... 5 00:02:04,590 --> 00:02:05,980 Chúng ta muộn lắm rồi! 6 00:02:06,020 --> 00:02:08,380 Bánh có vị khác nhau 7 00:02:08,380 --> 00:02:09,960 hay chỉ khác màu thôi? 8 00:02:10,020 --> 00:02:11,130 Vị khác nhau. 9 00:02:11,190 --> 00:02:12,840 Vị khác thế nào? 10 00:02:24,177 --> 00:02:26,780 May có ông bà phù hộ mới tới kịp đấy. 11 00:02:26,780 --> 00:02:28,540 Đúng đỉnh của chóp! 12 00:02:28,540 --> 00:02:29,540 Chuẩn không cần chỉnh. 13 00:02:29,649 --> 00:02:31,151 Mà này, do tại bụng mình hay cà phê 14 00:02:31,210 --> 00:02:32,680 khiến mình phải đi ỉa ngay? 15 00:02:32,680 --> 00:02:35,640 - Lập tức luôn đấy. - Kiểu như ngửi thấy mùi cà phê là sịt cức ngay. 16 00:02:35,640 --> 00:02:38,380 Tạm dừng chuyện ỉa đái chờ Justin Dragonas đi qua đã. 17 00:02:42,120 --> 00:02:43,320 Lạy hồn, mình thèm cậu ấy. 18 00:02:43,320 --> 00:02:45,420 Chúng ta cần nghĩ ra mật mã khi bàn chuyện ỉa đái. 19 00:02:45,465 --> 00:02:46,465 Cậu nói đúng! 20 00:02:46,499 --> 00:02:48,067 Được rồi, động não đi. 25 00:02:56,409 --> 00:02:58,077 Lạy hồn, ông sếp cáu mình lắm rồi 26 00:02:58,178 --> 00:02:59,355 vì sáng nay "cậu em" kêu gọi. 27 00:02:59,379 --> 00:03:00,680 Oh, và khi muốn thế này... 28 00:03:00,747 --> 00:03:02,649 Có thể đặt mã là đang nhắn tin cho sếp. 29 00:03:02,715 --> 00:03:04,684 Nhắn tin cho sếp. Mình thích ý này. 30 00:03:04,751 --> 00:03:06,462 - Ý hay lắm. - Phải cho thật bắt tai. 31 00:03:06,486 --> 00:03:08,421 Phải khiến mọi thứ thật bắt tai, nghề chúng ta mà. 32 00:03:08,521 --> 00:03:11,391 Hiện tại đó cũng là mối lo ngại vì hầu hết nước đó là nước nhạt. 33 00:03:11,491 --> 00:03:13,860 Trở lại niên đại gần nhất ... Mời Vada? 34 00:03:13,927 --> 00:03:16,940 Loại đá có ảnh hưởng đến thời gian tồn tại của tầng ngậm nước 35 00:03:16,940 --> 00:03:18,640 hay thời gian bồi đắp không? 36 00:03:18,640 --> 00:03:20,200 Đó là một câu hỏi hay, 37 00:03:20,266 --> 00:03:22,101 nhưng điều đó còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố. 49 00:03:44,140 --> 00:03:45,190 Em không sao chứ? 50 00:03:45,258 --> 00:03:46,793 - Không. - Có chuyện gì? 51 00:03:49,729 --> 00:03:51,297 Em không muốn ai nghe. 52 00:03:51,390 --> 00:03:54,580 Nhóc, nói toạc ra đi, em làm chị hoang mang lắm rồi. 53 00:03:56,402 --> 00:03:57,637 Em có ... 54 00:03:58,938 --> 00:04:01,541 Gì? Không nghe gì cả. 55 00:04:01,608 --> 00:04:03,076 Em sẽ nhắn tin. 56 00:04:10,817 --> 00:04:12,118 Vãi đạn, Amelia! 57 00:04:12,218 --> 00:04:17,457 Đừng nhắn 911 khi tới kinh! 58 00:04:17,550 --> 00:04:20,780 Em làm chị sợ vãi ra. Lạy hồn! 59 00:04:21,427 --> 00:04:22,462 Em xin lỗi. 60 00:04:26,432 --> 00:04:27,467 Không sao cả. 61 00:04:29,636 --> 00:04:32,580 Em chờ ngày có kinh cả năm nay rồi mà?! 62 00:04:32,580 --> 00:04:34,240 Tưởng em hào hứng lắm chứ. 63 00:04:34,600 --> 00:04:36,340 Chẳng giống như em nghĩ. 64 00:04:36,420 --> 00:04:38,300 Ý em là ớn vãi cả ra? Đây rành quá mà. 65 00:04:38,300 --> 00:04:40,140 Chị còn ớn hơn. Em cúp máy đây. 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,030 Đề phòng bất trắc. 72 00:04:57,130 --> 00:04:59,580 Chị định kêu nhét một mớ giấy vệ sinh trong quần 73 00:04:59,580 --> 00:05:00,420 cho đến khi về đến nhà, 74 00:05:00,420 --> 00:05:04,520 nhưng vụ này... Đúng là đẳng cấp thượng thừa rồi. 75 00:05:04,804 --> 00:05:06,039 Nước đi hay lắm! 76 00:05:06,139 --> 00:05:07,307 Vãi đạn. 77 00:05:08,641 --> 00:05:10,209 Thế này nhé? 78 00:05:10,310 --> 00:05:12,121 Tối nay chúng ta đi ăn, chỉ có chị và em, ok? 79 00:05:12,145 --> 00:05:13,546 Rồi chị sẽ kể hết 80 00:05:13,646 --> 00:05:18,951 mọi chi tiết máu me vón cục, nhãy nhụa, đẩm máu. 81 00:05:19,018 --> 00:05:20,553 Gớm, thôi im đê. 82 00:05:20,653 --> 00:05:21,654 Thưn em nhức. 83 00:05:22,522 --> 00:05:23,956 Chúc mừng nhé. 84 00:05:24,020 --> 00:05:26,460 Đừng có chúc mừng, bà nội. 85 00:05:30,860 --> 00:05:32,340 Em cũng thưn chị. 86 00:05:50,680 --> 00:05:51,920 Ngày chụp ảnh. 92 00:06:54,781 --> 00:06:55,948 Xin lỗi, gì cơ? 93 00:06:57,680 --> 00:07:00,420 Mình chỉ nói, "Cậu thậm chí không cần phải trang điểm." 94 00:07:01,220 --> 00:07:02,622 Mình ... 95 00:07:02,722 --> 00:07:05,825 Tiếng gì thế? 96 00:07:06,960 --> 00:07:07,780 Coi nào, nhanh lên! 97 00:07:07,780 --> 00:07:09,500 - Là tiếng súng à? - Nằm xuống! 98 00:07:13,390 --> 00:07:14,580 Cởi giày ra đi! 99 00:07:15,468 --> 00:07:16,469 Không! Oh! 100 00:07:32,618 --> 00:07:33,853 Chết mất thôi. 101 00:07:33,953 --> 00:07:36,289 Đi đi đi đi đi! 102 00:07:50,336 --> 00:07:53,139 Ôi chúa ơi. Ôi chúa ơi. 103 00:07:54,774 --> 00:07:56,342 Kết thúc chưa? 104 00:07:57,143 --> 00:07:58,377 Hết chưa? 105 00:08:07,720 --> 00:08:08,721 Ai trong đó thế? 106 00:08:10,150 --> 00:08:13,440 Mình không phải kẻ nả súng. Là Matt Corgan, mình đã thấy hắn. 107 00:08:13,626 --> 00:08:16,395 Cậu biết giờ hắn đang ở đâu không? 108 00:08:16,496 --> 00:08:17,997 Mình không biết, mình không biết. 109 00:08:20,166 --> 00:08:21,834 Em trai mình. 110 00:08:21,901 --> 00:08:23,503 Qua đây ... 115 00:09:10,883 --> 00:09:13,019 Nằm xuống! 116 00:09:47,587 --> 00:09:49,655 Có lẽ nên gọi chị dậy. 117 00:09:49,755 --> 00:09:51,557 Chị em cần nghỉ ngơi. 118 00:09:51,620 --> 00:09:53,540 Em chỉ muốn nói chuyện với chị. 119 00:10:29,028 --> 00:10:30,196 Chị có biết hắn không? 120 00:10:32,530 --> 00:10:35,240 Gã theo dõi chị trên Instagram, nên gã biết chị. 121 00:10:37,436 --> 00:10:38,838 Tin tức đăng đầy rồi. 122 00:10:38,938 --> 00:10:41,307 CNN đang phỏng vấn bạn chị, Melody. 123 00:10:41,870 --> 00:10:43,180 Thật điên rồ. 128 00:11:00,326 --> 00:11:03,062 Em sẽ lên Amazon kiếm mua ba lô chống đạn. 129 00:11:03,162 --> 00:11:04,563 Amelia! 130 00:11:04,664 --> 00:11:05,665 Sao ạ? 131 00:11:10,970 --> 00:11:12,571 Xin mẹ đừng khóc. 132 00:11:13,739 --> 00:11:14,974 Mẹ xin lỗi. Mẹ xin lỗi. 133 00:11:33,192 --> 00:11:34,593 Con cần gì không? 134 00:11:36,690 --> 00:11:38,620 Con chỉ định đi tắm. 135 00:11:39,665 --> 00:11:40,665 OK. 136 00:11:44,370 --> 00:11:45,370 OK. 137 00:13:31,970 --> 00:13:35,170 Chào. Mình là Vada. 138 00:13:38,550 --> 00:13:42,220 Chào. Cậu khỏe không? 139 00:13:44,940 --> 00:13:47,480 Thành thật mà nói, khá đờ người, còn cậu? 140 00:13:48,460 --> 00:13:50,640 Mình cũng vậy. 141 00:13:51,280 --> 00:13:56,420 Cậu có số của Quinton không? Mình muốn hỏi xem em trai cậu ấy có ổn không???? 142 00:14:11,420 --> 00:14:15,920 Mình không có số cậu ấy, nhưng nghe nói em trai cậu ấy mất rồi. 153 00:15:09,220 --> 00:15:13,320 Cám ơn cậu. Mình sẽ luôn bật điện thoại nếu cậu cần nói chuyện hay sao cũng được. 154 00:15:21,680 --> 00:15:24,540 Cậu cũng vậy. Ngủ ngon. 155 00:15:55,450 --> 00:15:58,000 Mẹ mừng con muốn gặp Nick. 156 00:15:58,290 --> 00:15:59,758 Nó thế nào rồi? 157 00:16:00,820 --> 00:16:02,340 Chắc là ổn. 158 00:16:02,695 --> 00:16:03,695 Tốt! 159 00:16:04,763 --> 00:16:05,763 Tốt. 160 00:16:11,470 --> 00:16:14,960 Còn con thì sao? Con thấy thế nào? 161 00:16:23,810 --> 00:16:25,180 Đỡ hơn rồi. 162 00:16:26,051 --> 00:16:28,053 Tốt rồi, tốt lắm. 163 00:16:28,150 --> 00:16:30,940 Nghe câu đó mẹ mừng lắm. 164 00:16:38,300 --> 00:16:40,120 Mình thực sự nghĩ đó là diễn tập 165 00:16:40,120 --> 00:16:41,560 vì Cambie đã nhốt bọn mình lại, 166 00:16:41,667 --> 00:16:43,144 có bóng người hiện trên cửa sổ ngay tức khắc, 167 00:16:43,168 --> 00:16:45,520 nên chắc mẩm, "Rõ ràng là diễn tập rồi." 168 00:16:45,520 --> 00:16:46,500 - Đúng chứ? - Yeah. 169 00:16:46,572 --> 00:16:47,906 Còn Olivia Metis thì đang che ché, 170 00:16:48,007 --> 00:16:49,908 ồn như con vẹt, còn Cambie thì thất thanh 171 00:16:50,009 --> 00:16:53,245 - "Olivia, im cái mồm lại đi." - Vãi. 172 00:16:53,345 --> 00:16:55,247 Rồi mọi người đơ ra, "Vãi đạn." 173 00:16:55,347 --> 00:16:57,149 Tới công chuyện thật rồi, éo đùa đâu. " 174 00:16:57,216 --> 00:17:00,085 Hoản vãi ra. 175 00:17:00,185 --> 00:17:02,254 Âm thanh cứ vọng mãi trong đầu. 176 00:17:07,526 --> 00:17:09,428 Nên tối qua, ngẫm lại, "Vãi, 177 00:17:09,528 --> 00:17:11,230 sao mình còn sống hê? 178 00:17:11,330 --> 00:17:13,499 Sao trong cả đống người, lại là mình? 179 00:17:13,565 --> 00:17:16,168 Để mình có thể làm gì đó 180 00:17:16,230 --> 00:17:19,440 "biến chuyện này không bao giờ xảy ra nữa?" 181 00:17:19,538 --> 00:17:20,672 Hmm. 182 00:17:20,739 --> 00:17:22,508 Nên mình đã gọi Zoom cho Everytown 183 00:17:22,574 --> 00:17:24,276 và bọn mình đã bàn về 184 00:17:24,376 --> 00:17:26,820 làm sao để phản ứng nhanh hơn, làm sao để khởi xướng một phong trào, 185 00:17:26,820 --> 00:17:28,200 làm sao để dự luật được thông hành. 186 00:17:28,200 --> 00:17:29,760 Phải làm gì đó. 187 00:17:35,720 --> 00:17:37,540 Cậu nghĩ sao gã lại làm thế? 188 00:17:39,558 --> 00:17:41,960 Chịu đấy, có lý do luôn à? 189 00:17:46,565 --> 00:17:48,760 Sau những báo cáo ban đầu về vụ xả súng, 190 00:17:48,760 --> 00:17:50,300 các sĩ quan bao vây khuôn viên trường, 195 00:17:56,809 --> 00:17:57,976 Chúng tôi đã đến hiện trường. 196 00:17:58,070 --> 00:18:00,300 Đúng là vậy. Đừng nhập tâm quá. 197 00:18:34,810 --> 00:18:36,650 Video từ điện thoại của học sinh 202 00:18:49,640 --> 00:18:50,860 Uh, OK. 203 00:18:50,960 --> 00:18:52,880 Học sinh tán loạn bỏ chạy. 204 00:19:29,001 --> 00:19:30,068 Chào. 205 00:19:30,169 --> 00:19:31,170 Chào. 206 00:19:32,670 --> 00:19:34,240 Cậu muốn vào không? 207 00:19:39,011 --> 00:19:40,011 Cảm ơn. 208 00:19:44,016 --> 00:19:45,484 Muốn uống nước hay gì không? 209 00:19:47,085 --> 00:19:48,353 OK. 210 00:19:53,892 --> 00:19:56,762 Nhà cậu đẹp thật đấy. 214 00:20:04,369 --> 00:20:07,172 Yeah, uh, bố mình là nghệ sĩ, nên ... 215 00:20:07,230 --> 00:20:10,400 - Bố cậu là nghệ sĩ ư? - Yeah. 216 00:20:11,510 --> 00:20:13,280 Hay vãi đạn. 217 00:20:14,446 --> 00:20:15,781 Hèn chi lại thế. 218 00:20:15,881 --> 00:20:17,683 Cậu biết chừng nào họ về không? 219 00:20:18,750 --> 00:20:21,300 Thực sự không chắc lắm. 220 00:20:21,300 --> 00:20:23,580 Họ tru du khắp nơi miết. 221 00:20:27,192 --> 00:20:30,462 Phải nói thật cậu vụ này, 222 00:20:30,562 --> 00:20:32,097 vì nếu không nói, 223 00:20:32,197 --> 00:20:34,500 mình chắc sẽ khó chịu lắm. 224 00:20:34,500 --> 00:20:36,560 Nhưng mình đã xem vài ... Cảm ơn. 225 00:20:36,635 --> 00:20:40,105 Vài video nhảy của cậu trên Instagram. 226 00:20:40,205 --> 00:20:45,180 Trong videos, bước nhảy cậu rất ấn tượng. 227 00:20:45,180 --> 00:20:45,960 Sao cũng được. 228 00:20:45,960 --> 00:20:47,580 Ý mình muốn nói là cậu là một người hoàn toàn khác 229 00:20:47,610 --> 00:20:50,500 khi cậu nhảy và ở ngoài đời, 230 00:20:50,500 --> 00:20:51,640 cậu rất khác nhau. 231 00:20:51,640 --> 00:20:53,380 Không ngờ mình lại là người như thế. 232 00:20:53,452 --> 00:20:55,487 Thật sự... Yeah. 233 00:20:55,587 --> 00:20:58,924 Thật tuyệt khi cậu có thể chuyển sang 234 00:20:58,991 --> 00:21:00,259 một chế độ khác. 246 00:21:32,950 --> 00:21:35,960 Mình sẽ tắt máy, mẹ cứ nhắn mình miết. 253 00:21:51,176 --> 00:21:52,377 Mình nghĩ mình nên đi. 254 00:21:52,477 --> 00:21:53,688 Cậu nghĩ vậy có kỳ lắm không? 255 00:21:53,710 --> 00:21:57,120 Không, không ... Mình không nghĩ vậy. 256 00:21:57,482 --> 00:21:59,518 OK. 257 00:21:59,618 --> 00:22:03,520 Ý là, mình có thể đi cùng nếu cậu muốn. 258 00:22:03,520 --> 00:22:04,650 Yeah, không, mình ... 259 00:22:04,723 --> 00:22:07,392 - Yeah, mình muốn... Yeah. - Yeah, nếu cậu... 260 00:22:07,492 --> 00:22:10,295 Um, yeah. Nếu cậu thấy được... 261 00:22:11,563 --> 00:22:14,032 - Yeah, cùng đi thôi. - Tốt. 262 00:22:18,370 --> 00:22:19,971 Mình hỏi cậu câu này được không? 263 00:22:20,038 --> 00:22:21,038 Mmm-hmm. 264 00:22:25,644 --> 00:22:27,412 Đêm qua, cậu có 265 00:22:27,510 --> 00:22:30,260 mơ thấy ác mộng điên rồ gì lắm không? 266 00:22:31,550 --> 00:22:35,000 Dù có gặp ác mộng, cậu vẫn phải gáng ngủ. 267 00:22:54,172 --> 00:22:55,273 Chào. 268 00:22:55,374 --> 00:22:56,441 - Chào. - Chào. 269 00:22:57,540 --> 00:22:59,780 Uh, cảm ơn hai cậu đã đến. 270 00:23:00,445 --> 00:23:01,445 Phải đến chứ. 271 00:24:46,718 --> 00:24:48,553 Chị muốn đi Starbucks không? 272 00:24:48,653 --> 00:24:49,653 Không. 273 00:24:50,380 --> 00:24:52,560 Chị muốn ly Starbucks nào không? 274 00:24:52,791 --> 00:24:54,292 Mmm, không. 275 00:24:55,894 --> 00:24:56,894 OK. 276 00:25:06,160 --> 00:25:09,660 Em sẽ bắt mẹ kiếm gì đó có caffein cho em. 277 00:25:27,526 --> 00:25:30,695 Tôi chỉ làm vậy khi chơi cùng chú khủng long nhỏ. 278 00:25:32,190 --> 00:25:34,260 Giả giọng mèo đi. 279 00:25:34,360 --> 00:25:36,400 Đừng bao giờ làm thế nữa. 280 00:25:36,560 --> 00:25:39,430 Tối nay tới buổi diễn sự không? Mình nhớ cậu. 281 00:25:39,437 --> 00:25:41,773 Tôi chỉ làm vậy khi chơi cùng chú khủng long nhỏ. 282 00:25:43,775 --> 00:25:45,277 Giả giọng mèo đi. 288 00:26:10,068 --> 00:26:11,636 Bố cậu thực sự thoải mái thế à? 289 00:26:16,241 --> 00:26:18,109 Họ tru du khắp nơi hả? 290 00:26:18,209 --> 00:26:19,444 Chủ yếu là Châu Âu. 291 00:26:20,145 --> 00:26:21,413 Đi du lịch à? 292 00:26:22,647 --> 00:26:24,149 Công việc. 293 00:26:24,249 --> 00:26:25,784 Họ có cử người theo dõi cậu không 294 00:26:25,880 --> 00:26:29,720 hay họ tin là cậu không ăn chơi tiệc tùng. 312 00:27:30,980 --> 00:27:34,160 Mình thấy hơi tội lỗi. Họ thực sự là bậc phụ huynh tốt. 313 00:27:39,157 --> 00:27:40,659 Thấy chú đang gói gém đi du lịch. 314 00:27:40,725 --> 00:27:42,036 Chú thích đến nước nào? 315 00:27:42,060 --> 00:27:43,294 Paris. 316 00:27:43,361 --> 00:27:45,063 Lần trước chú đi nước nào? 317 00:27:45,163 --> 00:27:46,498 Châu Âu. 318 00:27:46,564 --> 00:27:48,066 Chú muốn đến nước nào? 319 00:27:48,166 --> 00:27:49,300 Persia. 320 00:27:51,136 --> 00:27:53,571 Từ nào kỳ lạ nhất trong tiếng Anh? 321 00:27:53,672 --> 00:27:55,974 Moist. Yuck. 322 00:27:56,041 --> 00:27:57,409 Lần cuối chú khóc là khi nào? 323 00:28:01,146 --> 00:28:02,414 Cậu ở lại được không? 324 00:28:05,517 --> 00:28:06,718 Nhưng trễ rồi. 325 00:28:07,850 --> 00:28:09,860 Đợi mình ngủ rồi hẳn đi. 326 00:28:13,858 --> 00:28:14,859 OK. 327 00:28:15,860 --> 00:28:16,928 Cảm ơn cậu. 328 00:28:23,034 --> 00:28:24,074 Bộ phim chú thích? 329 00:28:24,169 --> 00:28:25,169 Mmm, Pizza. 330 00:28:25,203 --> 00:28:27,038 Chương trình truyền hình chú thích? 331 00:28:27,105 --> 00:28:29,240 Um phải nói là chương trình của em với Kate Berlant 332 00:28:29,340 --> 00:28:31,252 đã được phát trên mọi mạng và nền tảng trực tuyến lớn. 333 00:28:31,276 --> 00:28:33,421 Trong khi đó, tình trạng hiếp dâm khắp nơi vẫn tiếp tục tăng 10 vụ. 334 00:28:33,445 --> 00:28:34,940 Sao thế, bà nội? 335 00:28:34,940 --> 00:28:37,440 Mình xin lỗi đã bỏ lỡ cuộc biểu tình. 336 00:28:37,440 --> 00:28:40,210 Không sao cả, chỉ là, mình lo cho cậu lắm. 337 00:28:40,280 --> 00:28:42,440 Nhưng cũng tuyệt lắm. Họ để mình phát biểu. 338 00:28:42,540 --> 00:28:44,950 Ước gì cậu góp mặt, nhưng không sao cả, mình sẽ gửi link cho cậu. 339 00:28:45,056 --> 00:28:47,592 Mình biết, mình xin lỗi. Mình chỉ... 340 00:28:47,692 --> 00:28:50,295 Chuyện dài lắm, nhưng rốt cuộc mình lại đến nhà Mia và ... 341 00:28:50,395 --> 00:28:52,263 Gượm đã, lol, Mia Reed? 342 00:28:53,520 --> 00:28:54,580 Gì cơ? 343 00:28:54,720 --> 00:28:55,700 Yeah. 344 00:28:55,767 --> 00:29:00,071 Cậu ấy ... chỉ ở có một mình và tâm trạng mình lại tệ. 345 00:29:00,138 --> 00:29:04,109 - Nên mình ... - Không, không, không sao cả. Hỏi ngẫu nhiên thế thôi. 346 00:29:04,200 --> 00:29:05,540 Cậu ấy ổn chứ? 347 00:29:05,700 --> 00:29:07,140 Sẽ phải ổn thôi. 348 00:29:08,580 --> 00:29:10,115 Còn cậu ổn chứ? 349 00:29:10,215 --> 00:29:11,215 Yeah. 350 00:29:11,950 --> 00:29:13,218 Chỉ mệt thôi. 351 00:29:16,087 --> 00:29:21,660 Chúng em muốn biết làm sao một đứa trẻ 16 tuổi có thể dùng súng trường quân sự 352 00:29:21,660 --> 00:29:23,320 và chuyện đó được coi là bình thường? 353 00:29:23,320 --> 00:29:24,320 Không đâu! 354 00:29:24,429 --> 00:29:26,231 Chúng em muốn thay đổi. 355 00:29:26,297 --> 00:29:29,400 Mỗi ngày, chúng em xứng đáng được cảm thấy an toàn khi đến trường ... 356 00:29:52,924 --> 00:29:55,860 Còn quá sớm. Chỉ mới có 2 tuần. 357 00:29:55,960 --> 00:29:57,295 Mình hiểu ý cậu. 358 00:29:57,362 --> 00:29:58,997 Rất căng thẳng, nhưng mình chỉ... 363 00:30:06,100 --> 00:30:07,780 Này! Con gái, mẹ vào được không? 364 00:30:08,000 --> 00:30:10,100 Mẹ không cần phải xin phép vào đâu. 365 00:30:10,100 --> 00:30:11,370 OK. 366 00:30:12,800 --> 00:30:16,480 Có vẻ như hôm nay Nick sẽ về lại hả? 378 00:30:57,488 --> 00:30:59,980 Tác dụng của caffeine là để thế mà. 379 00:30:59,980 --> 00:31:00,920 Đúng chứ? 380 00:31:02,193 --> 00:31:04,929 Em làm gì khi thấy mệt mỏi? 381 00:31:05,029 --> 00:31:07,498 Ngủ liên tục suốt 14 tiếng. 382 00:31:07,780 --> 00:31:11,000 Ooh, em thực sự thích xem mấy mùa Kardashians đầu. 383 00:31:11,060 --> 00:31:13,400 Tập OG Hidden Hills. 384 00:31:14,239 --> 00:31:15,940 Cảm xúc tuyệt vời! 385 00:31:23,214 --> 00:31:26,284 Vụ này là sao, chị định fax cái đó cho mẹ em hay ... 386 00:31:26,384 --> 00:31:28,720 - Fax? - Phải. Fax. 387 00:31:28,780 --> 00:31:31,940 Em là ai thế, nhà du hành thời gian từ năm 80 à? 388 00:31:32,924 --> 00:31:36,394 Chị đã nghi từ khi thấy đôi giày thể thao đó, 389 00:31:36,461 --> 00:31:38,963 nhưng giờ chị chắc mẩm rồi. 390 00:31:39,063 --> 00:31:40,865 Cảm động thật. 391 00:31:40,932 --> 00:31:42,901 Cảm động thật. 392 00:31:42,967 --> 00:31:46,571 Chị biết liệu pháp trị liệu khá kỳ quặc 393 00:31:46,638 --> 00:31:48,072 và có thể rất khó chịu. 394 00:31:48,139 --> 00:31:50,540 Nhưng mọi thứ em nói ở đây đều là bí mật. 395 00:31:50,540 --> 00:31:53,660 Và lưu ý thêm, chị thực sự thích đôi giày của em. 396 00:31:53,660 --> 00:31:55,110 Ngầu quá mà. 397 00:31:55,210 --> 00:31:58,200 Em biết. Cảm ơn chị. 398 00:31:59,484 --> 00:32:02,380 Có chuyện gì em không thấy thoải mái nói với bố mẹ 399 00:32:02,380 --> 00:32:05,120 mà em muốn chia sẻ với chị không? 400 00:32:10,929 --> 00:32:12,163 Yeah. 401 00:32:14,465 --> 00:32:16,167 Em nghiện xem phim heo. 402 00:32:16,267 --> 00:32:18,102 OK. 403 00:32:20,338 --> 00:32:21,639 Em rất xin lỗi. Em... 404 00:32:21,739 --> 00:32:23,241 Khi em lo lắng, 405 00:32:23,308 --> 00:32:25,980 Em thường pha trò khá vô duyên, nên em xin lỗi. 410 00:32:36,821 --> 00:32:39,624 Nhưng em hiểu, và chẳng sao cả, 411 00:32:39,691 --> 00:32:42,193 nhưng thực sự em vẫn ổn. 412 00:32:42,293 --> 00:32:45,930 Em cảm thấy mình thực sự giỏi quản lý cảm xúc của mình. 413 00:32:45,997 --> 00:32:47,031 Thật ... 414 00:32:48,299 --> 00:32:49,834 Ý em là sao? 415 00:32:51,502 --> 00:32:53,705 Em rất hờ hững. 416 00:32:53,805 --> 00:32:55,873 Một con người vô tâm. 417 00:32:55,974 --> 00:32:59,644 Nên khi nói đến mấy chuyện cảm xúc, tình cảm, thì em kiểu... 418 00:32:59,711 --> 00:33:03,014 "OK, vụ này thực sự có hiệu quả lắm không?" 419 00:33:04,482 --> 00:33:06,617 Yeah. Chị hiểu. 420 00:33:06,684 --> 00:33:08,820 Nhưng em biết đấy, chỉ vì ... 421 00:33:08,886 --> 00:33:12,323 không nhất thiết nghĩa là người đó đang làm quá lên 422 00:33:12,390 --> 00:33:14,726 bởi vì họ dễ bị xúc động. 423 00:33:14,826 --> 00:33:16,194 Vì đối với nhiều người, 424 00:33:16,290 --> 00:33:18,280 họ cần trải nghiệm triệt để mọi xúc cảm, 425 00:33:18,280 --> 00:33:20,460 mới có thể xử lý những chuyện đã trải qua, 426 00:33:20,460 --> 00:33:22,400 để họ có thể hàn gắn vết thương. 427 00:33:22,900 --> 00:33:25,640 Việc thể hiện cảm xúc thực sự rất tốt cho sức khỏe. 428 00:33:33,411 --> 00:33:34,822 Hầu hết những ai vào đây đều khóc 429 00:33:34,846 --> 00:33:36,414 về mấy ông chồng lừa dối họ. 430 00:33:36,514 --> 00:33:38,483 Vada, chị muốn nói về em. 431 00:33:40,018 --> 00:33:42,086 Chị muốn biết việc xả súng ở trường 432 00:33:42,186 --> 00:33:43,554 khiến em cảm thấy thế nào. 433 00:33:47,925 --> 00:33:49,727 Em cảm thấy... 434 00:33:55,700 --> 00:33:57,769 Không sao đâu. 435 00:33:57,869 --> 00:33:59,203 Hoàn toàn hợp lý. 436 00:34:02,774 --> 00:34:05,680 Chị muốn em theo dõi cảm xúc bản thân 437 00:34:05,680 --> 00:34:07,370 bằng cách dùng trang tính này. 438 00:34:07,660 --> 00:34:09,320 Có những câu hỏi trên đó sẽ hướng dẫn em. 439 00:34:09,380 --> 00:34:10,782 Em không cần phải suy nghĩ quá nhiều, 440 00:34:10,882 --> 00:34:12,726 về cơ bản nó chỉ tạo không gian cho em ... 441 00:34:12,750 --> 00:34:16,220 Để hiểu những cảm xúc có thể xảy đến. 442 00:34:17,388 --> 00:34:19,860 Em chỉ cần thử và cảm nhận. 443 00:34:19,860 --> 00:34:20,720 Chỉ có thế. 444 00:34:20,792 --> 00:34:22,860 Dù cho những cảm xúc đó là gì đi nữa. 445 00:34:22,927 --> 00:34:26,680 Sau đó, phiên trị liệu lần tới em có thể mang trở lại, rồi chúng ta sẽ xem xét. 446 00:34:26,680 --> 00:34:28,320 Hoặc em fax cho chị cũng được! 447 00:34:28,320 --> 00:34:30,060 Nếu em thấy vậy dễ hơn. 448 00:34:33,071 --> 00:34:37,575 Cô ấy nói con rất sáng dạ, thông minh và hài hước. 449 00:34:37,642 --> 00:34:39,944 Chờ đã, cô ấy yêu con rồi à? 450 00:34:40,044 --> 00:34:41,813 Oh, đi trị liệu để làm chi, 450 00:34:41,813 --> 00:35:03,734 Please do not throw stones at something that you don't pay for bc you don't have the right to do that go get your own shit! сука~ 462 00:35:03,734 --> 00:35:06,304 Con có nghĩ con đã sẵn sàng quay về trường chưa? 463 00:35:10,108 --> 00:35:11,576 - Chị không đi à? - Không. 464 00:35:11,642 --> 00:35:13,010 Mẹ đâu biết con muốn ăn gì. 465 00:35:13,111 --> 00:35:14,846 - Chịu đấy, gà tây đi. - Nướng? 466 00:35:14,940 --> 00:35:16,640 Sao cũng được mẹ! 467 00:35:46,220 --> 00:35:49,840 Chào, Quinton đây. Jake cho mình số cậu! 468 00:35:51,200 --> 00:35:56,140 Chỉ muốn cám ơn cậu vì đã đến lễ tưởng niệm em trai mình. 469 00:35:56,660 --> 00:35:58,140 Rất có ý nghĩa. 470 00:36:05,340 --> 00:36:07,080 Không có gì. 471 00:36:08,880 --> 00:36:12,060 Mình đang nghĩ tới cậu. Cậu thế nào rồi? 472 00:36:21,080 --> 00:36:23,080 Vẫn ổn. 473 00:36:26,650 --> 00:36:29,080 Giờ cậu đang làm gì? 474 00:37:10,361 --> 00:37:13,200 Chúng ta không nên sống sợ hãi khi phải đến trường mỗi ngày. 475 00:37:13,200 --> 00:37:14,460 Chúng ta không thể chấp nhận thế giới 476 00:37:14,460 --> 00:37:17,380 mà ở đó chính phủ cho rằng học sinh trung học Mỹ 477 00:37:17,380 --> 00:37:20,480 bị bắn hạ trong lớp là chuyện thứ yếu. 478 00:37:20,800 --> 00:37:23,820 Chúng ta sẽ không chấp nhận các nhà lãnh đạo có tiền "súng đạn" trong túi 479 00:37:23,820 --> 00:37:25,440 và máu chúng ta đẫm trên tay họ. 480 00:37:25,543 --> 00:37:27,111 Chúng ta muốn thay đổi thực tiễn. 481 00:37:27,210 --> 00:37:29,600 Chúng em muốn có nhà lãnh đạo thực sự, nền chính trị chính đáng 487 00:38:03,840 --> 00:38:05,680 Có bị kẹt trong ngón tay cậu không? 488 00:38:06,017 --> 00:38:07,652 Yeah. 489 00:38:07,752 --> 00:38:10,588 Chẳng biết có dễ chịu không nữa?! 490 00:38:13,357 --> 00:38:15,626 - Cần phải hòa mình?! - Yeah, như thế ư? 491 00:38:19,263 --> 00:38:21,141 - Là do đôi vai. - Vấn đề nằm ở vai. 492 00:38:21,165 --> 00:38:23,525 - Thiếu vai thì không được. - OK, lỗi của mình. 493 00:38:26,103 --> 00:38:27,371 Như vậy thì mới đúng. 494 00:38:27,471 --> 00:38:29,349 - Yeah. Yeah, mình nghĩ vậy. - Giờ chắc được rồi. 495 00:38:29,373 --> 00:38:31,853 - Mình nghĩ nếu cậu lắc nữa, thì hơi quá lố. - OK. OK. 496 00:38:38,983 --> 00:38:40,151 Oh, đi đâu hết rồi? 497 00:38:41,686 --> 00:38:42,987 Không đủ. 498 00:38:43,054 --> 00:38:45,356 Chắc phải nghiền nhiều hơn. 499 00:38:45,456 --> 00:38:46,824 Cần nữa không? 500 00:38:46,891 --> 00:38:48,959 Thêm chút đi. 501 00:38:49,026 --> 00:38:52,496 Ooh, yeah. Stoner vibes. 502 00:38:52,563 --> 00:38:53,731 Sẽ đỉnh thôi. 503 00:38:53,831 --> 00:38:55,166 - Đỉnh lắm à? - Rất đỉnh. 504 00:38:55,232 --> 00:38:56,400 Nóng lòng không? 505 00:38:56,500 --> 00:38:57,335 Nóng lòng lắm. Tiếp sức không? 506 00:38:57,401 --> 00:38:59,737 Tiến lên! Tiến lên! 507 00:38:59,837 --> 00:39:01,238 Xong rồi đấy. 508 00:39:02,740 --> 00:39:05,643 - Ooh. - Nhìn chúng ta đi. 509 00:39:05,710 --> 00:39:07,878 - Ai ngờ được chứ? - Ai ngờ được chứ? 510 00:39:07,978 --> 00:39:09,980 Điếu này mập địt thật. 511 00:39:10,047 --> 00:39:11,816 Sao cậu lại tin mình? 512 00:39:11,882 --> 00:39:14,985 Vì cậu đã từng hút rồi. 513 00:39:15,052 --> 00:39:18,255 - OK. Nhìn vừa rồi. - Mập thật. 514 00:39:20,057 --> 00:39:22,393 Có quá liều không? 515 00:39:22,493 --> 00:39:25,396 - Chờ mà xem. - Stoner thoughts. 516 00:39:25,496 --> 00:39:27,865 - Cậu vừa nói "stoner thoughts" à? - Đúng vậy! 528 00:40:00,731 --> 00:40:03,601 Yo, tình hình trở nên rất tệ, 529 00:40:03,701 --> 00:40:06,237 tệ đến mức họ phải cắt bỏ ngà voi 530 00:40:06,303 --> 00:40:07,471 trước khi thả chúng ra, 531 00:40:07,571 --> 00:40:09,011 để tụi săn trộm không giết chúng. 532 00:40:09,039 --> 00:40:10,759 Nên thành ra, "OK, chúng không có ngà, 533 00:40:10,800 --> 00:40:13,540 "nhưng ít nhất, chúng được sống." 534 00:40:13,600 --> 00:40:15,620 Loạn hết rồi! 535 00:40:15,620 --> 00:40:17,510 Rồi sau đó khiến mình nghĩ, ông ấy tên gì? 536 00:40:17,548 --> 00:40:19,316 Nhà sáng lập Jimmy John? 537 00:40:19,417 --> 00:40:22,440 Rõ ràng, ổng là gã chuyên săn lùng danh hiệu nào đó. 538 00:40:22,440 --> 00:40:24,040 Nhưng vấn đề là mình không biết 539 00:40:24,040 --> 00:40:25,580 mình có quyền nổi điên lên không, 540 00:40:25,580 --> 00:40:27,120 vì không biết có đúng sự thật hay không. 541 00:40:27,120 --> 00:40:30,000 Nên mỗi khi nhìn thấy nó, mình nghĩ, "Có thật không đây?" 542 00:40:30,000 --> 00:40:31,160 Hay lại tin giả đây? " 543 00:40:31,160 --> 00:40:35,720 "Mình tin vụ này được không hê?" 544 00:40:36,000 --> 00:40:38,430 Cậu thành thật với mình được không? 545 00:40:39,120 --> 00:40:41,670 Mình đang ồn ào lắm đúng không? 546 00:40:41,770 --> 00:40:43,900 Vì nhìn lại, mình cảm thấy như loài thuốc này 547 00:40:43,900 --> 00:40:45,240 khiến mình muốn buôn chuyện. 548 00:40:45,240 --> 00:40:48,140 Mình thậm chí không còn thấy buồn, mình chỉ muốn buôn chuyện. 549 00:40:48,580 --> 00:40:51,340 Chịu đấy, vậy có tệ không? Cậu thì sao, cậu thấy thế nào? 550 00:40:52,149 --> 00:40:53,984 Mình thấy nhẹ nhàng. 551 00:40:56,140 --> 00:40:58,360 Cậu luôn thấy nhẹ nhàng. 552 00:41:06,440 --> 00:41:08,000 Mình chẳng thấy gì cả. 553 00:41:10,180 --> 00:41:12,030 Đệt! 554 00:41:23,060 --> 00:41:24,780 Mình ghét cần ca. 555 00:41:32,400 --> 00:41:33,820 Hy vọng đó không phải là bữa tối của con. 556 00:41:33,820 --> 00:41:34,890 Chuẩn rồi. 561 00:41:44,960 --> 00:41:47,360 Có nên lấy điện thoại của nó đi không? 562 00:41:47,360 --> 00:41:50,660 Không, nhưng có lẽ mẹ nên tải ứng dụng đó, để mẹ có thể xem mọi thứ nó làm trên mạng. 563 00:41:50,660 --> 00:41:52,510 Có vụ đó luôn? Ai ngờ được chứ! 564 00:41:52,570 --> 00:41:56,040 Wow, thiếu con thì nhà nay sao tiến nổi đây? 565 00:42:00,017 --> 00:42:04,755 Vada, con yêu à, mẹ... 566 00:42:04,850 --> 00:42:07,260 Mẹ muốn nói con về chuyện trường. 567 00:42:10,394 --> 00:42:11,896 Chuyện gì mẹ? 568 00:42:11,996 --> 00:42:13,831 Mẹ không muốn con bị tụt quá đà. 569 00:42:13,898 --> 00:42:15,099 Không đâu. 570 00:42:15,199 --> 00:42:16,600 Con đâu thể ở nhà miết được. 571 00:42:16,700 --> 00:42:19,537 Sao không chứ? 572 00:42:20,240 --> 00:42:22,740 Mẹ chỉ nghĩ con ở nhà càng lâu, 573 00:42:22,740 --> 00:42:26,210 con càng khó quay về trường. 574 00:42:26,744 --> 00:42:28,712 Mẹ ... 579 00:42:45,380 --> 00:42:47,500 - Hồi nào? - Lâu lắm rồi. 580 00:42:47,500 --> 00:42:49,680 Chắc là nó không muốn mẹ biết. 581 00:43:00,040 --> 00:43:02,640 Mẹ mình đang cố bắt mình đi học lại. 582 00:43:03,414 --> 00:43:05,649 Vãi. 594 00:44:36,974 --> 00:44:39,643 Các em cơ bản chỉ cần xem lại các ghi chú cho bài kiểm tra. 595 00:44:39,710 --> 00:44:42,980 Nói lại là, nếu thầy đã nói qua, thì sẽ có trong bài kiểm tra. 596 00:44:43,047 --> 00:44:44,415 Và các em, hãy nhớ, thầy đã nói, 597 00:44:44,510 --> 00:44:47,100 "Làm ơn không sử dụng điện thoại trong lớp." 598 00:45:12,042 --> 00:45:13,110 Đệt. 599 00:45:14,111 --> 00:45:17,081 Oh, đệt mẹ mày. 600 00:45:18,610 --> 00:45:21,960 Con ngu khốn nạn. 601 00:45:24,920 --> 00:45:27,360 Địt mịa cái lon nước ngọt! 602 00:45:29,259 --> 00:45:30,928 Ngu ngốc chết tiệt ... 603 00:45:31,028 --> 00:45:33,697 Nên hôm nay ở tiết thể dục, Jack Booth đã ném bao đậu 604 00:45:33,764 --> 00:45:36,480 và có gã đánh cẳng tay con, và giáo viên thể dục đã thấy, 605 00:45:36,480 --> 00:45:37,730 nhưng chẳng nói lời nào. 606 00:45:37,801 --> 00:45:40,040 Rồi con nghĩ, "Mần ăn chẳng được tách sự gì." 607 00:45:40,040 --> 00:45:42,160 Bố chắc là thầy không tệ lắm đâu, Amelia. 608 00:45:42,160 --> 00:45:44,500 Ổng chưa hết nhiệm kỳ, và được công đoàn bảo vệ. 609 00:45:44,500 --> 00:45:46,810 Đó là lý do duy nhất ổng vẫn còn ở đó. 610 00:45:47,120 --> 00:45:48,760 Còn con thì sao, Vada? Ngày đầu... 611 00:45:48,760 --> 00:45:50,440 Ngày đầu trở lại thế nào? 612 00:45:53,217 --> 00:45:55,586 Tàm tạm. 613 00:45:55,652 --> 00:45:58,760 Vậy mọi người ổn định hết chưa? 614 00:45:58,760 --> 00:46:01,890 Không biết, khá nặng nề, nhưng con nghĩ mọi người đều 615 00:46:01,959 --> 00:46:03,727 cố gắng vượt qua. 616 00:46:03,794 --> 00:46:07,431 Tốt. Tốt rồi. Mẹ mừng lắm. 617 00:46:07,498 --> 00:46:10,167 Yeah, vi diệu lắm. 618 00:46:10,700 --> 00:46:12,200 Ugh, con no quá. 619 00:46:12,200 --> 00:46:13,660 Ăn cho xong đĩa salad đi. 620 00:46:14,238 --> 00:46:16,060 Héo hết rồi. 621 00:46:16,060 --> 00:46:17,270 Có lợi lắm. Ăn hết đi. 622 00:46:17,340 --> 00:46:21,080 Con ăn lá arugula không được, bố. Do cấu tạo của nó! 623 00:46:32,322 --> 00:46:33,322 Chào. 624 00:46:35,192 --> 00:46:37,027 Uh, chào. 625 00:46:38,462 --> 00:46:40,197 Anh có miếng E nào không? 626 00:46:40,964 --> 00:46:43,200 Uh, cái gì? 627 00:46:47,871 --> 00:46:49,273 Em muốn bao nhiêu? 628 00:48:10,721 --> 00:48:12,222 Sẽ có câu đố, ok? Um... 629 00:48:14,424 --> 00:48:16,927 Em vào nhà vệ sinh được không? 630 00:48:17,460 --> 00:48:18,460 Được. 631 00:48:20,820 --> 00:48:23,080 Hãy đảm bảo là các em có học bài. 632 00:48:23,080 --> 00:48:23,800 Các em phải biết sự khác biệt 633 00:48:23,901 --> 00:48:26,637 Cô sẽ chẳng giúp được gì khi sẽ có ... 634 00:48:26,730 --> 00:48:29,900 câu đố về chủ đề này vào thứ sáu. 635 00:48:54,660 --> 00:48:55,840 Nick. 636 00:49:01,680 --> 00:49:04,440 Ra cầu thang đi, mình phê lắm rồi. 637 00:49:08,700 --> 00:49:11,000 Nà ní. 638 00:49:33,620 --> 00:49:35,620 Nhanh đi, mình chìm tàu rồi. 639 00:49:42,012 --> 00:49:43,613 Vada, Vada! 640 00:49:43,680 --> 00:49:44,881 Lạy hồn, Vada! Này! 641 00:49:44,982 --> 00:49:46,883 Này này này! Vada, cậu uống gì rồi? 642 00:49:46,984 --> 00:49:49,052 Mình ghét ở đây. 643 00:49:49,152 --> 00:49:51,655 Vada, cậu làm gì vậy? Này, cậu uống gì rồi? 644 00:49:51,722 --> 00:49:53,290 Này, mặt cậu dính gì thế? Vada, thôi nào! 645 00:49:53,357 --> 00:49:54,524 Spaghetti. 646 00:49:54,624 --> 00:49:55,726 Không. 647 00:49:55,826 --> 00:49:56,970 Này, cậu cần chấn chỉnh lại 648 00:49:56,994 --> 00:49:58,204 trước khi có người thấy. Đi nào! 649 00:49:58,228 --> 00:50:00,530 Sẵn sàng chưa? Đi nhé. Đi thôi! 650 00:50:00,630 --> 00:50:02,733 Đi thôi, được rồi. 663 00:51:12,869 --> 00:51:13,970 Đệt. 664 00:51:18,875 --> 00:51:22,279 Oh, chắc cậu đang không có chơi. 665 00:51:22,379 --> 00:51:23,780 Ý là sao đây? 666 00:51:23,880 --> 00:51:25,782 Để mình đọc cậu nghe tin nhắn này. 667 00:51:25,882 --> 00:51:29,152 "Uh, Q, mình chơi thuốc," có chữ Z. 668 00:51:29,252 --> 00:51:31,555 Có chữ Z ghi trên thuốc. 669 00:51:31,621 --> 00:51:34,724 Uh, "Mình đang cuồng nhiệt tận hưởng cuộc sống. Gọi mình đi." 670 00:51:34,791 --> 00:51:36,326 Quẩy lên thôi." 671 00:51:36,426 --> 00:51:40,664 Và rồi cậu làm biểu cảm này, và sau đó là biểu cảm này, 672 00:51:40,764 --> 00:51:42,265 và sau đó là gậy khúc côn cầu. 673 00:51:42,332 --> 00:51:44,734 Gửi cả nùi, uh, cả nùi biểu cảm. 674 00:51:44,801 --> 00:51:46,269 Không có đâu. 675 00:51:46,336 --> 00:51:48,171 Yeah, yeah, có đấy. 676 00:51:48,271 --> 00:51:50,780 Nhưng uh, sao cậu lại chơi thuốc, uh, có chữ Z? 677 00:51:50,780 --> 00:51:55,810 Mình thực sự không biết, nên chuyện là ... 678 00:51:55,912 --> 00:51:58,014 Là, um... 679 00:51:58,115 --> 00:52:02,652 Mình đi ngang qua Dan Bonavure và mình nghĩ "Được rồi", 680 00:52:02,752 --> 00:52:05,655 Mình biết anh ta buôn thuốc. Mình biết anh ta có E. 681 00:52:05,755 --> 00:52:07,524 "Mình muốn chơi thuốc ngay." 682 00:52:07,624 --> 00:52:09,426 Oh vãi, OK. Uh, giờ cậu ... 683 00:52:09,493 --> 00:52:11,595 Giờ cậu thấy thế nào? 684 00:52:11,661 --> 00:52:13,330 Kiên định. 685 00:52:13,430 --> 00:52:16,099 Mình ở đây nếu cậu cần mình. 686 00:52:16,166 --> 00:52:17,334 Um... 687 00:52:18,869 --> 00:52:21,171 Lát nữa cậu làm gì? 688 00:52:21,271 --> 00:52:23,507 Vì tâm trạng mình sẽ tàn tàn 689 00:52:23,607 --> 00:52:25,360 và muốn xem phim hay cái gì đó. 690 00:52:25,360 --> 00:52:26,420 Cậu nên ghé qua. 691 00:52:26,420 --> 00:52:28,140 OK. Và mình sẽ mang axit qua. 692 00:52:28,460 --> 00:52:29,660 Tạm biệt. 693 00:52:34,818 --> 00:52:36,786 Ảnh có phải bạn trai chị không? 694 00:52:36,853 --> 00:52:38,121 Em đang làm gì thế? 695 00:52:38,188 --> 00:52:40,900 Bột nhão. Và đừng đánh trống lảng. 696 00:52:40,900 --> 00:52:42,660 Chuyện lớn lắm rồi. 701 00:52:49,320 --> 00:52:50,860 Sao ảnh xác định được giới tính của mình? 702 00:52:50,860 --> 00:52:52,300 Nhiều chuyện lắm rồi đấy. 703 00:52:52,720 --> 00:52:55,860 Vada, hai đứa sẽ ở phòng khách, đúng chứ? 704 00:52:55,860 --> 00:52:58,260 Không, con nghĩ chúng con sẽ ôm nhau trong phòng tối. 705 00:52:58,260 --> 00:52:59,420 Đúng vậy mẹ! 706 00:52:59,420 --> 00:53:01,020 Mẹ chỉ hỏi thôi. 707 00:53:02,412 --> 00:53:04,247 Làm ơn đừng làm con mất mặt. 708 00:53:04,347 --> 00:53:07,384 Chị nghiêm túc đấy, Amelia. Lạy hồn. 709 00:53:09,920 --> 00:53:11,821 Không! Không, không, đừng xuống sông! 710 00:53:11,888 --> 00:53:13,699 - Sao nó lại xuống sông? - Mình không biết. 711 00:53:13,723 --> 00:53:16,193 Đây là bộ phim dỡ nhất mình từng xem. 712 00:53:16,259 --> 00:53:17,761 Thật kinh khủng! 713 00:53:17,861 --> 00:53:20,430 Ớn thật! Sao họ lại để tụi nhỏ xem cái này chớ? 714 00:53:20,530 --> 00:53:22,199 Yeah, cậu nói cậu muốn xem phim này. 715 00:53:22,265 --> 00:53:23,843 - Không được ... Cậu chọn bộ này. - Cậu nói đây là phim cậu thích ... 716 00:53:23,867 --> 00:53:25,669 Mình cho cậu lựa chọn. Mình cho cậu lựa chọn ... 717 00:53:25,735 --> 00:53:27,079 - Thôi nào. - Và cậu cái này. 718 00:53:27,103 --> 00:53:28,263 Hai người cười chuyện gì thế? 719 00:53:30,874 --> 00:53:31,675 Amelia! 720 00:53:31,741 --> 00:53:33,510 Xin lỗi, xin lỗi! 721 00:53:33,577 --> 00:53:35,855 Em chỉ muốn hai người biết em làm xong bột sệt rồi. 732 00:53:55,360 --> 00:53:56,876 Không, The Staircase là sao? 733 00:53:56,900 --> 00:53:58,780 Có một gã da trắng, đã giết người vợ thứ hai, 734 00:53:58,868 --> 00:54:02,000 và có lẽ cũng giết cả người vợ đầu, và thoát tội cả 2 vụ. 735 00:54:02,000 --> 00:54:04,020 Oh, kịch bản cũ như trái đất. 736 00:54:04,020 --> 00:54:04,800 Cũ đến thế cơ à? 737 00:54:04,908 --> 00:54:06,309 Yeah. 743 00:54:15,652 --> 00:54:17,621 Uh, rồi bảo, "Giết em đi bố ơi." 744 00:54:17,721 --> 00:54:18,722 Mình chưa thấy. 745 00:54:18,788 --> 00:54:20,090 Cậu chưa từng thấy à? 746 00:54:20,150 --> 00:54:23,640 Đăng khắp nơi mà. Kiểm tra dòng thời gian đi. 747 00:54:24,794 --> 00:54:26,263 Thực sự buồn cười lắm. 748 00:54:30,967 --> 00:54:32,269 Mọi chuyện ổn chứ? 749 00:54:34,738 --> 00:54:36,239 Mọi chuyện ổn chứ? 750 00:54:36,306 --> 00:54:38,441 Yeah, uh, mình xin lỗi. 751 00:54:38,508 --> 00:54:40,443 Mình phải về nhà ngay. 752 00:54:42,110 --> 00:54:44,800 Mình xin lỗi, nhưng cậu biết đấy, uh, chuyện gia đình. 753 00:54:44,800 --> 00:54:48,280 Yeah, không cần xin lỗi. Hoàn toàn không sao cả. 754 00:54:49,819 --> 00:54:52,689 Yeah, um, thành thật mà nói, không thể tin là 755 00:54:52,789 --> 00:54:56,660 cậu sẽ để mình xem con mèo này trôi xuống sông một mình. 756 00:54:56,660 --> 00:54:58,000 Oh, cậu định xem nốt luôn à? 757 00:54:58,000 --> 00:54:59,860 Phải xem chứ! Mình phải xem chuyện gì sẽ xảy ra! 758 00:54:59,860 --> 00:55:03,630 Được rồi, tốt, nhắn mình và kể mình nghe, 763 00:55:14,944 --> 00:55:16,713 Gặp cậu sau. 764 00:55:35,198 --> 00:55:37,567 Không, không, không. 765 00:55:37,667 --> 00:55:39,202 - Không tin mẹ à? - Đừng mà! 766 00:55:39,302 --> 00:55:40,904 - Không tin mẹ à? - Đừng mà mẹ! 767 00:55:41,004 --> 00:55:42,639 - Không tin mẹ à? - Chúa ơi! 768 00:55:42,706 --> 00:55:44,074 - Không tin mẹ à? - Thôi đi! 769 00:55:44,174 --> 00:55:45,384 Không, giờ cho mẹ xem con có vị nào. 770 00:55:45,408 --> 00:55:46,688 - Không, không, không. - Dừng lại! 781 00:56:15,500 --> 00:56:17,170 - Cho em vào! - Không. 782 00:56:17,240 --> 00:56:19,500 Chị có bao giờ khóa cửa đâu. Chị làm gì trong đó thế? 783 00:56:19,500 --> 00:56:21,200 Không phải việc của em! 784 00:56:46,202 --> 00:56:48,271 Chị dùng son môi của em à? 785 00:56:48,371 --> 00:56:49,973 Gì? Không. 786 00:56:50,073 --> 00:56:52,600 Em nói mẹ là không cần chở chị? Nick chở chị rồi. 787 00:56:52,600 --> 00:56:55,380 Nói em biết lý do chị dùng son môi của em, em mới nói mẹ. 788 00:56:55,380 --> 00:56:58,660 Chắc mấy cái kính giả làm mờ mắt em rồi. 789 00:56:58,660 --> 00:57:00,750 Giờ ai cũng đeo kính giả. 790 00:57:00,810 --> 00:57:03,080 Đã được xã hội chấp nhận! 791 00:57:04,120 --> 00:57:06,580 Được rồi, chờ đã, hỏi nghiêm túc này. 792 00:57:06,580 --> 00:57:07,320 OK. 793 00:57:07,420 --> 00:57:11,040 Drake hiện tại? Degrassi Drake? Chọn đi. 794 00:57:11,360 --> 00:57:12,840 Mình thích Drake ngồi xe lăn. 795 00:57:12,840 --> 00:57:14,730 Jimmy ngồi xe lăn! 796 00:57:14,798 --> 00:57:16,833 - Jimmy! - Jimmy! 797 00:57:18,067 --> 00:57:19,067 Jimmy! 798 00:57:25,275 --> 00:57:27,110 Cậu đổi giọng rồi. 799 00:57:27,177 --> 00:57:28,912 Chắc cậu không biết vụ này, 800 00:57:28,978 --> 00:57:31,240 nhưng mình là người đổi giọng giỏi nhất nhà. 801 00:57:31,240 --> 00:57:32,200 Chứng minh đi! 802 00:57:32,200 --> 00:57:34,350 Cậu không thể đặt mình vào thế như vậy, 803 00:57:34,451 --> 00:57:35,761 vì như thế thì thật là ... 804 00:57:35,785 --> 00:57:37,153 Như xem rì viêu phim thôi. 805 00:57:37,253 --> 00:57:38,955 - Yeah, giống như khởi động vậy. - OK. 806 00:57:39,022 --> 00:57:41,342 Mình sẽ khiến cậu há hốc không kịp ngáp. 807 00:57:41,424 --> 00:57:44,127 Và cậu sẽ thế này ... 808 00:57:46,262 --> 00:57:48,765 Này, cậu biết đấy, nghe có vẻ lạ, 809 00:57:48,832 --> 00:57:52,101 vì mình chưa quen cậu lâu lắm, 810 00:57:52,168 --> 00:57:54,003 nhưng, cực kì thoải mái khi ở bên cậu. 811 00:57:54,100 --> 00:57:56,520 Kiểu như chúng ta có liên kết hay gì đó. 812 00:57:58,775 --> 00:57:59,776 Mình cũng thấy vậy. 813 00:58:05,215 --> 00:58:07,016 Cậu mất trinh khi nào? 814 00:58:09,219 --> 00:58:10,620 Mình chưa nữa. 823 00:58:24,501 --> 00:58:26,135 - Nah. Không. - Được rồi, hiểu ... 824 00:58:26,202 --> 00:58:27,370 Được rồi, lỗi ở mình. 825 00:58:27,470 --> 00:58:29,305 - Đừng bao giờ phỏng đoán. - Đừng bao giờ... 826 00:58:29,372 --> 00:58:31,207 Cậu cũng chưa à? 827 00:58:34,677 --> 00:58:35,845 Sao? 828 00:58:35,912 --> 00:58:37,714 Rõ ràng là không! 829 00:58:38,414 --> 00:58:42,752 Mình rất ngượng 830 00:58:42,852 --> 00:58:44,487 và rất xấu hổ... Không! 831 00:58:45,188 --> 00:58:47,357 Lạy hồn! 832 00:58:47,423 --> 00:58:49,020 Mình sẽ nói thế này. 833 00:58:49,020 --> 00:58:51,840 Cảm thấy như tình dục trung học thuộc thập niên 90 rồi. 834 00:58:51,840 --> 00:58:52,420 OK. 835 00:58:52,529 --> 00:58:56,900 Và mình muốn đợi đến đại học hơn. 836 00:58:57,000 --> 00:59:00,640 Ý là, cảm thấy mình có lẽ sẽ đợi đến lúc mình biết yêu. 842 01:00:25,788 --> 01:00:27,757 Cậu nghĩ gì thế? 843 01:00:28,424 --> 01:00:29,859 Hmm? 844 01:00:44,374 --> 01:00:47,644 OK, mình biết cậu là một người kiệm lời, 845 01:00:49,145 --> 01:00:52,649 nhưng mình biết cậu đang nghĩ chuyện bậy bạ gì đó 846 01:00:52,715 --> 01:00:56,152 trong cái đầu nhỏ xinh này. 847 01:00:57,487 --> 01:00:59,689 Bíp. 848 01:01:00,390 --> 01:01:02,859 Vãi. 849 01:01:02,959 --> 01:01:04,293 Có gì không? 850 01:01:06,129 --> 01:01:08,498 Được rồi. 851 01:01:08,564 --> 01:01:13,069 Hãy nói thế này. Xem như ngày mai cậu sẽ chết. 852 01:01:13,169 --> 01:01:15,038 Rồi? 853 01:01:15,130 --> 01:01:19,180 Và nếu lỡ cậu chết buồn bã, vì hối hận đã không nói ra những gì cậu muốn nói? 854 01:01:20,843 --> 01:01:22,078 Giờ thế nào đây? 855 01:01:31,421 --> 01:01:33,056 Mình không nói được. 856 01:01:33,156 --> 01:01:34,590 Tại sao? 857 01:02:08,925 --> 01:02:11,027 Thế này được không? 858 01:03:35,900 --> 01:03:37,140 Con đã đi đâu thế? 859 01:03:37,140 --> 01:03:38,960 Cả nhà hoảng cả lên! 868 01:03:59,902 --> 01:04:01,170 Vada! 869 01:04:02,905 --> 01:04:04,707 Con nói rồi, bố mẹ không cần biết đâu! 870 01:04:04,807 --> 01:04:06,509 - Vada - Vada, đừng thô lỗ thế. 871 01:04:06,576 --> 01:04:08,744 Vada, đêm qua con đã làm gì? 875 01:04:15,484 --> 01:04:17,587 Uh, em lo cho... em lo cho. 876 01:04:21,824 --> 01:04:23,693 Nếu con muốn qua đêm 877 01:04:23,759 --> 01:04:24,894 ở nhà ai đó, Vada ... 878 01:04:24,994 --> 01:04:28,064 Con không có quan hệ đâu mẹ! 879 01:04:28,164 --> 01:04:30,333 - OK. - Lạy hồn! 880 01:04:30,399 --> 01:04:31,868 Con sao thế? 881 01:04:38,040 --> 01:04:40,443 Tối qua, con ngủ lại nhà bạn Mia 882 01:04:40,543 --> 01:04:43,180 - và con say mèm. - Con say à? 883 01:04:43,180 --> 01:04:45,700 Yeah, Mom, con bị say. 884 01:04:45,700 --> 01:04:48,250 Con 16 tuổi và con uống rượu, 885 01:04:48,351 --> 01:04:50,686 và vấn đề là thế này, con thậm chí không thích uống rượu. 886 01:04:50,753 --> 01:04:52,955 Con chỉ muốn sống trong thực tại này, 887 01:04:53,055 --> 01:04:56,259 và có cảm xúc, và sống hết mình, OK? 888 01:05:03,933 --> 01:05:07,870 Giờ xin phép mẹ, con đang đau đầu lắm đây 889 01:05:07,937 --> 01:05:09,805 và con sẽ vào nhà tắm ói. 890 01:05:12,942 --> 01:05:14,410 Mia là ai? 891 01:05:14,477 --> 01:05:15,945 Mia là ai? 892 01:05:29,960 --> 01:05:31,760 Mình không muốn tỏ ra thô lỗ, mình chỉ ... 893 01:05:31,760 --> 01:05:33,880 Mình rất bận và mình không có thời gian. 894 01:05:33,880 --> 01:05:34,590 Nên. 895 01:05:35,598 --> 01:05:36,933 OK. 896 01:05:40,903 --> 01:05:42,860 Mình xin lỗi không gọi lại cho cậu, 897 01:05:42,860 --> 01:05:45,070 nhưng cậu đâu cần khiến mình gặp rắc rối thế. 898 01:05:45,140 --> 01:05:47,320 Vada, mình chỉ lo lắng cho cậu. 899 01:05:47,440 --> 01:05:48,940 Khi không nghe cậu phản hồi, 900 01:05:48,940 --> 01:05:50,140 mình thấy phải gọi mẹ cậu, 901 01:05:50,140 --> 01:05:51,210 vì lần cuối gặp cậu, 902 01:05:51,247 --> 01:05:53,616 cậu đã chơi thuốc ở trường. 903 01:05:53,683 --> 01:05:55,151 Nên mình nghĩ, "Được rồi, tốt." 904 01:05:55,251 --> 01:05:58,187 Chắc cậu ấy bị sụt serotonin 905 01:05:58,287 --> 01:06:02,458 và đang đứng tự tử trên cầu đâu đó và ... 917 01:06:28,880 --> 01:06:31,550 Cậu không ứng phó được gì cả, đó mới là vấn đề! 918 01:06:31,980 --> 01:06:33,820 Mình chỉ muốn cố gắng hết sức 919 01:06:33,889 --> 01:06:36,700 để ngăn chuyện này không xảy ra lần nữa. 920 01:06:36,700 --> 01:06:39,460 Cậu thấy khó hiểu đến thế cơ à? 921 01:06:39,528 --> 01:06:41,731 Thật không công bằng, Nick. 922 01:06:41,830 --> 01:06:44,680 Chẳng có gì công bằng cả, Vada. 923 01:06:48,420 --> 01:06:51,140 Yeah, yeah. Mmm-hmm, về bên Mia đi. 924 01:06:51,140 --> 01:06:53,300 Cậu ta sẽ cứu cả thế giới với cặp mông nóng bỏng đó. 925 01:06:53,300 --> 01:06:54,240 Khốn nạn thật, Nick. 926 01:06:54,343 --> 01:06:55,343 Wow. 927 01:06:56,846 --> 01:06:58,080 Tốt rồi. 928 01:07:02,620 --> 01:07:04,740 Cậu ấy chỉ đang đau buồn, ai nấy cũng vậy. 929 01:07:04,740 --> 01:07:08,550 Cậu ấy độc mồm lắm kìa! 930 01:07:09,040 --> 01:07:11,740 Yeah, nhưng cậu biết đấy cậu ấy đang phải chịu rất nhiều áp lực. 931 01:07:11,740 --> 01:07:13,280 Cậu ấy phải đại diện cho chiến dịch này, 932 01:07:13,280 --> 01:07:17,430 phải tỏ ra dũng cảm, nhưng, cậu ấy cũng rất sợ. 933 01:07:17,530 --> 01:07:19,880 Nỗi sợ khiến con người ta hành động điên dại. 934 01:07:22,080 --> 01:07:23,570 Được rồi, mình ... 935 01:07:23,672 --> 01:07:25,541 Mình xin lỗi vì đã 936 01:07:25,600 --> 01:07:28,460 gọi cậu và bắt cậu gánh nợ, 937 01:07:28,520 --> 01:07:32,040 đặc biệt khi chuyện này cậu là người khó khăn nhất. 938 01:07:32,110 --> 01:07:34,120 Ai nấy cũng đều khó khăn cả. 939 01:07:37,353 --> 01:07:40,389 Mình nghĩ, đối với mình, khi quá đau lòng, 940 01:07:40,456 --> 01:07:44,560 Mình nghĩ chuyện này sẽ trở nên vô nghĩa ư. 941 01:07:44,627 --> 01:07:46,738 Chúng ta không thể để ... 946 01:08:09,820 --> 01:08:12,880 Nó rất, uh, trầm tĩnh 947 01:08:12,950 --> 01:08:14,840 khi lần đầu gặp gỡ. 948 01:08:16,080 --> 01:08:18,390 Nó quan sát mọi thứ. 949 01:08:18,461 --> 01:08:19,829 Kiểu như, 950 01:08:19,929 --> 01:08:21,573 "Oh, cô gái đó sẽ về nhà với gã đó 951 01:08:21,597 --> 01:08:23,637 và gã đó sẽ về nhà với cô gái đó và ... " 952 01:08:23,732 --> 01:08:26,735 Nó luôn đoán đúng. 953 01:08:26,800 --> 01:08:29,160 Nó vui tính. 971 01:09:53,856 --> 01:09:57,026 Hiện tại nhà mình vừa xảy ra nhiều chuyện ... 972 01:09:57,090 --> 01:10:00,320 Mình không biết đầu óc mình có đủ lý trí không. 973 01:10:02,264 --> 01:10:04,333 - Mình xin lỗi. - Ôi chúa ơi. 974 01:10:04,400 --> 01:10:06,368 - Mình rất xin lỗi! - Không, không sao cả. 975 01:10:06,435 --> 01:10:08,170 Không, tất nhiên cậu đang buồn. Mình rất xin lỗi. 976 01:10:08,237 --> 01:10:10,039 Cậu rất hoàn hảo, mình thích bạn, chỉ là ... 977 01:10:10,105 --> 01:10:11,416 - Mình rất xin lỗi. - V, cậu chẳng làm gì sai cả. 978 01:10:11,440 --> 01:10:12,875 Mình xin lỗi nhé? 979 01:10:12,942 --> 01:10:14,686 Không, đừng xin lỗi, chỉ là ... Không phải thế đâu. 980 01:10:14,710 --> 01:10:16,200 Mình rất xin lỗi. Mình rất xin lỗi. 981 01:10:28,500 --> 01:10:30,580 Cậu giận mình à? 982 01:10:48,711 --> 01:10:50,212 Em không ngủ được. 983 01:11:02,040 --> 01:11:05,180 Em luôn có thể biết chị đang ở đâu trên app Find A Friend. 984 01:11:05,180 --> 01:11:06,790 khi điện thoại chị còn pin. 985 01:11:06,895 --> 01:11:09,231 Tốt hơn hết xóa tên chị ra đi. 986 01:11:09,298 --> 01:11:10,599 Nếu không ngày mai, 986 01:11:10,599 --> 01:11:21,477 Please do not throw stones at something that you don't pay for bc you don't have the right to do that go get your own shit! сука~ 991 01:11:21,477 --> 01:11:24,246 Chị luôn ở một ngôi nhà ở North Bay. 992 01:11:24,880 --> 01:11:25,800 Tại sao thế? 993 01:11:25,840 --> 01:11:27,650 Bạn Mia chị sống ở đó. 994 01:11:28,220 --> 01:11:28,910 Hmm. 995 01:11:37,460 --> 01:11:40,690 V, em sợ. 996 01:11:41,160 --> 01:11:42,330 Sợ gì? 997 01:11:45,520 --> 01:11:47,670 Nếu lỡ ... 998 01:11:53,142 --> 01:11:56,478 nếu lỡ kẻ nả súng đến trường em tiếp theo thì sao? 999 01:11:58,113 --> 01:11:59,882 Không có chuyện đó đâu. 1000 01:11:59,982 --> 01:12:01,483 Sao chị biết? 1001 1015 01:12:53,320 --> 01:12:54,770 Vì... 1016 01:12:55,871 --> 01:12:58,780 Chị không còn ở nhà nữa. 1017 01:12:58,780 --> 01:13:00,940 Chị không nói chuyện với em nữa. 1018 01:13:01,844 --> 01:13:05,180 Chúng ta không đi ăn tối, bàn về ... 1019 01:13:05,714 --> 01:13:07,082 kinh nguyệt. 1020 01:13:12,250 --> 01:13:15,320 Xin lỗi, nhưng chị chắc chắn không giận em. 1021 01:13:20,190 --> 01:13:23,780 Chị nói em chuyện này mà chị chưa từng nói ai nhé? 1022 01:13:28,900 --> 01:13:31,000 Lúc bọn chị ở trong nhà vệ sinh. 1023 01:13:32,241 --> 01:13:34,042 Chỗ bọn chị trốn, 1024 01:13:35,878 --> 01:13:37,913 Có khoảnh khắc chị ... 1025 01:13:37,980 --> 01:13:40,200 thực sự nghĩ mình sẽ chết. 1026 01:13:41,810 --> 01:13:44,480 Và đó là khoảnh khắc đáng sợ nhất trong đời chị. 1027 01:13:47,089 --> 01:13:52,060 Và người duy nhất chị nghĩ đến là em. 1028 01:13:52,120 --> 01:13:55,040 Em có nhớ khi chị gửi em câu "Chị cũng yêu em" chứ? 1029 01:13:56,430 --> 01:13:58,620 Chị nghĩ chỉ còn thời gian để nhắn cho một người, 1030 01:13:58,620 --> 01:14:00,160 nên chị nhắn em. 1031 01:14:02,500 --> 01:14:04,680 Em không biết chuyện đó. 01:15:26,120 --> 01:15:28,060 Con không biết mình bị gì nữa. 1038 01:15:28,690 --> 01:15:30,559 Con không bị gì cả. 1039 01:15:30,659 --> 01:15:33,495 Oh, bố, con ... 1040 01:15:33,562 --> 01:15:35,063 Con cảm thấy rất ... 1041 01:15:36,698 --> 01:15:38,033 trống rỗng. 1042 01:15:38,100 --> 01:15:41,603 Vada, con đã phải kinh qua chuyện 1043 01:15:41,700 --> 01:15:45,080 mà không ai đáng bị thế. 1044 01:15:47,400 --> 01:15:50,260 Bố chẳng thể mường tượng con đã phải sợ hãi đến nhường nào. 1045 01:15:56,980 --> 01:15:58,940 Cuộc sống khó khăn vãi đạn. 1057 01:16:38,740 --> 01:16:39,700 Nói hay lắm. 1058 01:16:40,662 --> 01:16:42,631 Địt mẹ mày, Matt Corgan! 1059 01:16:42,731 --> 01:16:45,167 Yeah, địt mẹ mày! 1060 01:16:46,802 --> 01:16:50,472 Hằng ngày tao đều sợ phải đến trường! 1061 01:16:50,572 --> 01:16:53,842 Tao sợ phải đưa con tao đến trường! 1062 01:16:55,143 --> 01:16:56,612 Tao sợ chẳng thể ngủ được! 1063 01:16:57,913 --> 01:17:00,282 Tao sợ ... 1064 01:17:00,349 --> 01:17:02,117 thời gian! 1065 01:17:03,318 --> 01:17:05,354 Chúng ta thậm chí không còn chửi thề nữa, bố. 1066 01:17:05,450 --> 01:17:07,220 Vẫn rất thoải mái. 1067 01:17:09,691 --> 01:17:12,294 Tôi vô cùng tự hào 1068 01:17:12,361 --> 01:17:15,697 con gái tôi thông minh 1069 01:17:15,797 --> 01:17:17,640 và tuyệt vời đến nhường nào! 1070 01:17:17,640 --> 01:17:21,500 Bố, đừng có sến súa quá! 1071 01:17:21,500 --> 01:17:23,060 Làm ơn đi! 1072 01:17:23,872 --> 01:17:26,041 Đừng thế nữa. 1073 01:17:28,440 --> 01:17:30,010 Ah! 1074 01:18:02,740 --> 01:18:05,180 Cậu có nhà không? Làm ơn trả lời đi. 1075 01:18:17,159 --> 01:18:18,226 Mia? 1076 01:18:36,845 --> 01:18:38,346 Mia? 1077 01:18:51,426 --> 01:18:53,061 Ôi chúa ơi! 1078 01:18:54,096 --> 01:18:55,697 Mia? 1079 01:18:57,466 --> 01:18:59,101 Mia? 1080 01:19:00,736 --> 01:19:02,204 Chúa ơi! 1081 01:19:03,605 --> 01:19:05,107 Mình chỉ toát mồ hôi thôi. 1082 01:19:05,207 --> 01:19:06,742 Mình tưởng cậu chết quách rồi. 1083 01:19:06,808 --> 01:19:08,410 Đừng làm mình sợ thế chứ. 1084 01:19:08,477 --> 01:19:09,745 Ah... 1085 01:19:09,811 --> 01:19:10,912 Đi nào. 1086 01:19:10,979 --> 01:19:12,280 Đi nào. 1087 01:19:24,760 --> 01:19:26,660 Cậu có ghét mình không? 1088 01:19:28,490 --> 01:19:32,500 Không. Sao mình lại ghét cậu? 1089 01:19:36,430 --> 01:19:38,700 Mình chỉ sợ chết khiếp. 1090 01:19:45,347 --> 01:19:46,915 Và mình không hối hận. 1091 01:19:49,950 --> 01:19:53,820 Chỉ sợ chuyện này sẽ hủy hoại tình bạn của chúng ta. 1092 01:19:57,526 --> 01:19:59,928 Phải, mình cũng sợ chuyện đó. 1107 01:21:14,700 --> 01:21:17,170 Anh chàng này là ai thế? Harry Potter à? 1108 01:21:17,239 --> 01:21:18,607 Đó là Paul Dano. 1109 01:21:18,700 --> 01:21:20,740 Ảnh là người nổi tiếng mà em thích. 1110 01:21:25,080 --> 01:21:26,448 Sao rồi? 1111 01:21:26,548 --> 01:21:29,384 Ngấm hết mọi cảm xúc chưa? 1112 01:21:29,451 --> 01:21:30,452 Tốt. 1113 01:21:32,287 --> 01:21:36,024 Đã có nhiều thăng trầm, 1114 01:21:36,091 --> 01:21:39,728 nhưng dường như em đã cảm nhận được hết mọi thứ. 1115 01:21:39,794 --> 01:21:41,630 Nên ... 1116 01:21:41,730 --> 01:21:43,840 Em đoán vậy là tốt. 1121 01:22:00,415 --> 01:22:04,219 Em nói chị nghe thêm được không? 1122 01:22:04,280 --> 01:22:06,040 Mấy đứa học sinh ở trường, 1123 01:22:06,040 --> 01:22:09,700 cụ thể là người bạn thân nhất của em, Nick, 1124 01:22:09,700 --> 01:22:12,390 em rất mến cậu ấy, ừm ... 1125 01:22:13,595 --> 01:22:16,264 họ có thể chấp nhận 1126 01:22:16,331 --> 01:22:18,400 chuyện đã xảy ra, và ... 1127 01:22:20,402 --> 01:22:25,507 đang tận dụng cơ hội này để thay đổi thế giới. 1128 01:22:25,600 --> 01:22:29,060 Họ đang gầy dựng rất nhiều thứ tuyệt vời và ... 1129 01:22:32,910 --> 01:22:36,980 Chẳng hiểu sao, em cảm thấy như mình chẳng thể làm thế. 1130 01:22:40,180 --> 01:22:44,820 Em cảm thấy như tình bạn của chúng em đã kết thúc. 1131 01:22:48,363 --> 01:22:49,864 Rất khó chịu. 1132 01:22:51,530 --> 01:22:53,840 Vì em thực sự, rất nhớ cậu ấy. 1133 01:22:55,330 --> 01:22:57,360 Giờ em cảm thấy thế nào? 1134 01:23:00,175 --> 01:23:02,010 Em không biết. 1135 01:23:02,110 --> 01:23:03,445 Em có biết. 1136 01:23:13,321 --> 01:23:14,889 Em cảm thấy... 1137 01:23:19,027 --> 01:23:20,662 tức giận. 1138 01:23:23,298 --> 01:23:24,466 Tức chuyện gì? 1139 01:23:24,532 --> 01:23:28,136 Thấy tức vì em chẳng hiểu nổi 1140 01:23:28,203 --> 01:23:29,337 chỉ có 1 gã cầm súng 1141 01:23:29,404 --> 01:23:32,380 có thể khiến cuộc sống em khó khăn đến thế 1152 01:24:05,373 --> 01:24:07,375 Không ai nên bỏ mạng. 1153 01:24:26,720 --> 01:24:30,280 Em thực sự khó có thể cho qua chuyện này. 1154 01:24:51,319 --> 01:24:53,721 Oh, chào con. 1155 01:24:53,788 --> 01:24:55,323 Con xin lỗi. 1156 01:24:57,392 --> 01:24:59,461 Con yêu mẹ. 1157 01:24:59,561 --> 01:25:02,730 Con yêu, mẹ cũng yêu con. 1158 01:25:02,790 --> 01:25:06,760 Con sẽ cố thành thật hơn với mẹ về cuộc sống của con. 1159 01:25:07,335 --> 01:25:08,403 Con biết không? 1160 01:25:08,470 --> 01:25:12,774 Mẹ thực sự muốn thế. 1161 01:25:17,112 --> 01:25:19,540 Con đang cố đấu tranh. 1162 01:25:19,540 --> 01:25:20,200 Mmm-hmm. 1163 01:25:20,200 --> 01:25:22,760 Và con cũng chẳng biết sao thật khó mở miệng với mẹ, 1164 01:25:22,784 --> 01:25:24,486 vì con không muốn mẹ lo lắng. 1165 01:25:24,586 --> 01:25:28,680 Và mẹ nói đúng, con có cử chỉ khá buồn cười cái ngày say xỉn đó, 1166 01:25:28,680 --> 01:25:31,250 vì con đã quan hệ. 1167 01:25:31,326 --> 01:25:35,120 Và con hơi say cần, nhưng cũng chẳng say bằng 1168 01:25:35,120 --> 01:25:36,460 khi chơi E. 1169 01:25:36,531 --> 01:25:38,032 Khó nói vãi đạn. 1170 01:25:38,133 --> 01:25:40,253 Và người con đã quan hệ 1171 01:25:40,301 --> 01:25:42,337 đáng lẽ không nên là người đó, 1172 01:25:42,437 --> 01:25:44,339 nhưng con ... nói mẹ chuyện này, 1173 01:25:44,439 --> 01:25:47,041 vì con muốn mẹ biết rằng con ... 1174 01:25:47,142 --> 01:25:50,278 con sẽ không bao giờ làm những chuyện như thế nữa. 1175 01:25:50,340 --> 01:25:52,940 Những chuyện ... Những chuyện không nên. 1176 01:25:54,540 --> 01:25:55,710 Mmm-hmm. 1177 01:25:57,560 --> 01:25:58,480 Mmm-hmm. 1178 01:26:01,220 --> 01:26:03,950 OK. Cảm ơn con vì ... 1179 01:26:05,326 --> 01:26:06,528 Vì đã tin tưởng mẹ. 1180 01:26:07,328 --> 01:26:08,696 Với thông tin này. 1181 01:26:15,136 --> 01:26:16,304 Có quá nhiều không? 1182 01:26:16,371 --> 01:26:18,406 Không! Chỉ là... 1183 01:26:20,175 --> 01:26:21,676 Mẹ đang xử lý. 1184 01:26:24,179 --> 01:26:26,080 Đừng lo, là với một cô gái. 1185 01:26:26,080 --> 01:26:26,680 Hmm? 1194 01:26:58,680 --> 01:27:01,380 Đoán xem mình đang ở đâu... 1195 01:27:06,720 --> 01:27:10,200 Yah! Cậu đến rồi. Vừa tan lớp, ra nhanh thôi. 1196 01:27:11,000 --> 01:27:15,380 Đệt, mình nhớ lắm rồi?! Mình muốn tham gia và học vài động tác. 1197 01:27:17,060 --> 01:27:19,340 Được thôi. 1198 01:27:25,800 --> 01:27:28,400 Lol hay lắm. 1199 01:27:29,560 --> 01:27:31,880 Gặp cậu sau. 1200 01:28:03,280 --> 01:28:09,540 12 học sinh xác nhận tử vong trong vụ xả súng ở trường trung học Ohio.