1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,681 --> 00:00:47,041 (ULULATI) 4 00:01:05,321 --> 00:01:09,641 - Non ci siamo allontanati troppo? - Dai, è l'ultima casa. 5 00:01:09,801 --> 00:01:12,961 Lì non ci voglio entrare, ci abita un tipo strano. 6 00:01:16,681 --> 00:01:18,201 (Bambina) Suono io. 7 00:01:28,281 --> 00:01:30,121 Aah! 8 00:01:30,721 --> 00:01:33,001 "Anvedi"! Come vi siete conciati? 9 00:01:33,161 --> 00:01:36,801 - Dolcetto o scherzetto? - Dolcetto, grazie. 10 00:01:40,401 --> 00:01:43,641 "Daje", scherzo! Entrate, sono pieno di dolci. 11 00:01:43,801 --> 00:01:46,841 Forza, qua paga tutto Nando. Daje, entra. 12 00:01:51,401 --> 00:01:54,441 Vi piace la paura? Voi sapete che è la paura? 13 00:01:55,441 --> 00:01:59,401 Quella vera, quella che arriva quando meno te lo aspetti? 14 00:02:03,041 --> 00:02:06,241 Questa! Una cartella di Equitalia non rateizzabile! 15 00:02:06,401 --> 00:02:09,641 - Altro che paura, terrore! - Dai, nonno... 16 00:02:09,801 --> 00:02:11,721 Siete piccoli per questo panico. 17 00:02:11,881 --> 00:02:15,721 Ora vi racconto una storia vera di paura, altro che Halloween. 18 00:02:15,881 --> 00:02:20,041 Sono fatti successi per davvero. Forza, sedetevi, vi faccio cacare sotto. 19 00:02:24,841 --> 00:02:26,721 C'era una volta un gatto. 20 00:02:26,881 --> 00:02:28,601 - Il gatto con gli stivali? - No! 21 00:02:28,761 --> 00:02:31,281 Un gatto speciale, ma senza stivali. Fatemi dire! 22 00:02:31,441 --> 00:02:33,521 Questo gatto aveva un padrone. 23 00:02:33,681 --> 00:02:35,641 (Nando) Erano inseparabili. 24 00:02:35,801 --> 00:02:39,081 00:02:40,481 00:02:42,641 00:02:51,961 Ciao. 28 00:02:54,601 --> 00:02:58,041 - E tu chi sei, bel micetto? - Cagliostro, torna qui! 29 00:02:59,881 --> 00:03:01,401 Scusa... 30 00:03:01,561 --> 00:03:04,081 Non ti preoccupare, non mi dà fastidio. 31 00:03:07,161 --> 00:03:08,881 lo mi chiamo Luna. 32 00:03:10,401 --> 00:03:11,401 Che bel nome! 33 00:03:13,401 --> 00:03:16,361 - lo sono... - (Luna) Adalberto. 34 00:03:17,241 --> 00:03:19,921 È che seguiamo lo stesso corso, ti ho visto a lezione. 35 00:03:20,081 --> 00:03:21,001 (Adalberto) Ah. 36 00:03:23,681 --> 00:03:27,521 - Ehm... Scendo a riprenderlo. - Se vuoi, te lo porto su io. 37 00:03:33,561 --> 00:03:36,521 Ma è una storia d'amore. L'amore non fa paura. 38 00:03:36,681 --> 00:03:38,481 Lo fa, lo fa. 39 00:03:38,641 --> 00:03:40,201 L'amore è come Halloween. 40 00:03:40,361 --> 00:03:42,841 Prima c'è il dolcetto, poi lo scherzetto. 41 00:03:44,801 --> 00:03:47,681 Amore! La cena è quasi pronta. 42 00:03:47,841 --> 00:03:49,561 Intanto ci facciamo un aperitivo. 43 00:03:49,721 --> 00:03:50,761 Allora... 44 00:03:51,481 --> 00:03:54,881 - Limone o senza? - Stasera preferisco non bere. 45 00:03:55,041 --> 00:03:57,281 Vabbè, doppio per me. 46 00:03:59,241 --> 00:04:01,601 - Adalberto. - Grazie. 47 00:04:05,801 --> 00:04:07,201 Che c'è? 48 00:04:11,241 --> 00:04:12,681 È un test di gravidanza? 49 00:04:16,281 --> 00:04:17,321 È positivo? 50 00:04:18,561 --> 00:04:19,561 Oh, Gesù! 51 00:04:19,721 --> 00:04:22,681 - Com'è potuto succedere? - Secondo te? 52 00:04:22,841 --> 00:04:25,721 Vedi che c'è la paura? Adalberto si era preso uno spavento! 53 00:04:25,881 --> 00:04:30,801 Mica perché non voleva il pupo, ma aveva un segretuccio non indifferente. 54 00:04:30,961 --> 00:04:35,081 Era uno di quei momenti in cui un uomo sente il bisogno di sfogarsi 55 00:04:35,241 --> 00:04:36,361 con una voce amica. 56 00:04:36,521 --> 00:04:38,201 Che casino che ho combinato! 57 00:04:38,361 --> 00:04:40,801 Credevo che per me fosse impossibile avere figli. 58 00:04:40,961 --> 00:04:43,001 Improbabile, mica impossibile. 59 00:04:43,161 --> 00:04:46,921 - Il gatto parla? - Te l'ho detto, è un gatto speciale. 60 00:04:47,081 --> 00:04:49,561 Non ha gli stivali, ma parla. Fammi dire! 61 00:04:49,721 --> 00:04:52,561 Il bambino nascerà come lei o come me? 62 00:04:52,721 --> 00:04:55,561 Se nasce come me, è un bel problema. Tra nove mesi che le dico? 63 00:04:55,721 --> 00:04:59,241 Quali nove mesi? Le gravidanze di quelli come noi durano molto poco. 64 00:04:59,401 --> 00:05:00,841 "Poco" quanto? 65 00:05:01,001 --> 00:05:03,801 Poco! A giudicare dalla pancia di Luna, tre o quattro... 66 00:05:03,961 --> 00:05:06,601 - Tre o quattro mesi? - No, tre o quattro giorni. 67 00:05:08,081 --> 00:05:10,841 Oddio... E io ora come faccio? 68 00:05:11,001 --> 00:05:13,401 Devi tornare al castello e parlare con Sirio. 69 00:05:13,561 --> 00:05:17,441 - (Cagliostro) È l'unico che può aiutarti. - Giusto! Sirio! 70 00:05:17,601 --> 00:05:20,441 - Parto subito. - Non penserai mica di lasciare Luna qui? 71 00:05:20,601 --> 00:05:22,561 No, certo. 72 00:05:22,721 --> 00:05:25,681 - Come faccio a portarla dai miei? - Non hai alternative. 73 00:05:25,841 --> 00:05:29,521 Vai, toccata e fuga. Tutto il resto è peggio. 74 00:05:29,681 --> 00:05:31,441 (Cagliostro) Torna presto, eh. 75 00:05:31,601 --> 00:05:33,081 Se torni... 76 00:05:33,241 --> 00:05:35,401 - Bell'amico che sei! - (Cagliostro) Miao. 77 00:05:35,561 --> 00:05:37,321 - Con chi parli? - Eh? 78 00:05:37,481 --> 00:05:38,521 Quale amico? 79 00:05:38,681 --> 00:05:41,841 No, "amicio", è il gatto che scappa sempre. 80 00:05:42,761 --> 00:05:46,161 - Senti, ti vorrei presentare i miei. - Vuoi dire loro del bambino? 81 00:05:46,321 --> 00:05:49,881 No! Intanto vi conoscete, poi piano piano capiamo come dirglielo. 82 00:05:50,041 --> 00:05:51,681 Sarà già difficile farti accettare. 83 00:05:51,841 --> 00:05:54,201 Per il conte e la contessa non sono abbastanza? 84 00:05:54,361 --> 00:05:56,761 No, amore, sono loro che sono impossibili, 85 00:05:56,921 --> 00:06:00,801 attaccati alle loro tradizioni, chiusi, intolleranti. 86 00:06:00,961 --> 00:06:02,801 Il tempo di una cena e ce ne andiamo. 87 00:06:02,961 --> 00:06:05,841 Va bene. Se proprio devi, facciamolo. 88 00:06:09,281 --> 00:06:10,681 Mi hai messo un'ansia... 89 00:06:10,841 --> 00:06:13,721 - Ne parli come se fossero dei mostri! - Sì... 90 00:06:15,801 --> 00:06:18,201 (SQUILLI DEL TELEFONO) 91 00:06:25,121 --> 00:06:26,121 Chi è? 92 00:06:28,361 --> 00:06:30,601 Ah, sei tu. 93 00:06:37,321 --> 00:06:38,641 (Salmetta) Telefono! 94 00:06:40,281 --> 00:06:44,961 Salmetta! Quante volte ti ho detto di non svegliarmi così di soprassalto? 95 00:06:45,801 --> 00:06:47,841 Non mostrare i denti a tuo padre, chiaro? 96 00:06:49,641 --> 00:06:51,521 - (Vladimiro) Chi è? - Tuo figlio. 97 00:06:51,681 --> 00:06:52,761 lih! 98 00:06:53,961 --> 00:06:57,801 Adalberto! Cucciolo di papà! 99 00:06:57,961 --> 00:06:59,961 Sapessi quanto mi manchi... 100 00:07:00,121 --> 00:07:02,121 Quanto ci manchi! 101 00:07:02,281 --> 00:07:04,681 Ascolta... ho un problema. 102 00:07:04,841 --> 00:07:07,961 Dillo al tuo papà, che si risolve il problema. 103 00:07:09,161 --> 00:07:10,921 Mi sono fidanzato. 104 00:07:11,081 --> 00:07:13,721 - È meraviglioso! - Con un'umana. 105 00:07:16,001 --> 00:07:17,201 Papà, ci sei? 106 00:07:17,361 --> 00:07:21,161 Tua madre non sarà contenta che ti sei fidanzato con un'umana. 107 00:07:22,481 --> 00:07:26,601 È per questo che ho chiamato te. Stasera vengo a cena con lei. 108 00:07:26,761 --> 00:07:29,601 - Vieni qui con lei? - (Adalberto) Sì... 109 00:07:29,761 --> 00:07:32,921 Non dovremmo farci... riconoscere. 110 00:07:33,081 --> 00:07:35,881 Capito? La prepari tu mamma? 111 00:07:36,041 --> 00:07:39,841 - La preparo io mamma? Dici? - Eh. 112 00:07:40,001 --> 00:07:41,441 - Va bene. - (Adalberto) Grazie. 113 00:07:41,601 --> 00:07:43,441 Lo sapevo che potevo contare su di te. 114 00:07:43,601 --> 00:07:47,121 - Tranquillo, ci penso io. - (Adalberto) A stasera, ciao. 115 00:07:48,641 --> 00:07:50,481 Adesso chi glielo dice alla mamma? 116 00:07:52,681 --> 00:07:54,081 - Salmetta! - (Salmetta) Sì? 117 00:07:54,241 --> 00:07:55,201 Tesoro... 118 00:07:55,361 --> 00:07:58,601 - Faresti un piccolo favore al tuo papà? - Ma certo, papà. 119 00:07:58,761 --> 00:08:00,721 Glielo dico io a mamma. 120 00:08:01,481 --> 00:08:04,601 Cavallo mangia pedone. 121 00:08:05,841 --> 00:08:07,841 Uh... 122 00:08:10,721 --> 00:08:13,041 Come pensi che l'abbia presa tua sorella? 123 00:08:13,201 --> 00:08:15,921 Beh... Brutto. 124 00:08:16,561 --> 00:08:17,721 - Dici? - Eeh! 125 00:08:17,881 --> 00:08:22,441 Però forse l'ha presa bene, perché ancora non ho sentito urlare. 126 00:08:22,601 --> 00:08:25,881 - (Brunilde) Vladimiro! - Appunto. 127 00:08:26,041 --> 00:08:29,121 Ah, te ne stai qui a giocare a scacchi 128 00:08:29,281 --> 00:08:32,921 mentre tuo figlio ci sta portando a casa un'um... 129 00:08:33,081 --> 00:08:34,081 "Umana"? 130 00:08:34,241 --> 00:08:37,921 Adesso, Brunilde, non drammatizzare, dai. 131 00:08:38,081 --> 00:08:41,361 Adalberto è ancora cucciolo, magari ci gioca un po' e poi si stufa. 132 00:08:41,521 --> 00:08:43,361 - Se non si stufa? - Esatto. 133 00:08:43,521 --> 00:08:46,721 Se non si stufa? Non ci è bastato quello che le um... 134 00:08:46,881 --> 00:08:48,681 - "Umane". - Hanno fatto a zio Nanni? 135 00:08:48,841 --> 00:08:52,121 - Eh? - Guarda che non è colpa delle donne. 136 00:08:52,281 --> 00:08:55,121 Quel gattaccio di Cagliostro gli ha mangiato il cervello. 137 00:08:55,281 --> 00:08:59,041 Aah! Cervello! Uuh! 138 00:08:59,201 --> 00:09:02,161 Non usare quella parola con la "C" davanti a lui, lo fai soffrire. 139 00:09:02,321 --> 00:09:03,561 Eh! 140 00:09:03,721 --> 00:09:06,281 Scusate, "l'organo più importante". 141 00:09:06,441 --> 00:09:07,521 Però diciamola tutta. 142 00:09:07,681 --> 00:09:12,001 Quando abbiamo fatto il trasloco, tu hai detto: "Smontiamo lo zio, è più comodo." 143 00:09:12,161 --> 00:09:15,721 Hai preso l'organo più importante e lo hai messo dentro una ciotola. 144 00:09:15,881 --> 00:09:18,361 (Vladimiro) È chiaro che il povero micino si è confuso. 145 00:09:18,521 --> 00:09:20,961 - Era una scatola. - (Vladimiro) Sembrava una ciotola. 146 00:09:21,121 --> 00:09:24,681 - (Brunilde) Chiusa. - Comunque, Adalberto torna senza gatto. 147 00:09:24,841 --> 00:09:30,001 Vladimiro, mi fai impazzire! Il problema non è il felino, è l'um... 148 00:09:32,841 --> 00:09:33,801 "Umana"? 149 00:09:33,961 --> 00:09:36,721 Non dovevi permettergli di andare a studiare in città. 150 00:09:36,881 --> 00:09:39,441 Vedi che succede a dargliele tutte vinte? 151 00:09:39,601 --> 00:09:41,721 lo dico, che cosa ti ha detto il cervello? 152 00:09:41,881 --> 00:09:43,961 Aah! Grr! 153 00:09:44,121 --> 00:09:48,001 - Aah! Cervello! - Scusa, scusa! 154 00:09:48,161 --> 00:09:51,321 - (Brunilde) Tesoro, scusa. - Brunilde, che cosa dovevo fare? 155 00:09:51,481 --> 00:09:54,801 Adalberto non ama il nostro stile di vita. 156 00:09:54,961 --> 00:09:58,161 Per lui addirittura ho smesso di bere il... sangue. 157 00:09:58,321 --> 00:10:00,521 Non potevamo tenerlo con noi per sempre. 158 00:10:00,681 --> 00:10:02,241 Invece io sì? 159 00:10:02,401 --> 00:10:05,561 lo devo restare murata qui per sempre perché sono femmina? 160 00:10:06,921 --> 00:10:10,041 (Vladimiro) No, Salmetta, è perché tu non ti sai comportare. 161 00:10:10,201 --> 00:10:13,121 Oggi come oggi noi mostri dobbiamo nasconderci. 162 00:10:13,281 --> 00:10:15,681 Se mordi qualcuno, fai una magia 163 00:10:15,841 --> 00:10:19,521 oppure sei un po' diverso come lo zio Nanni, 164 00:10:19,681 --> 00:10:22,921 quelli ti riprendono subito con il telefonino, 165 00:10:23,081 --> 00:10:25,881 ti sbattono sui social e addio pace. 166 00:10:26,041 --> 00:10:29,721 Per favore, adesso lasciaci finire di parlare e vai in cripta. 167 00:10:32,641 --> 00:10:37,041 - Quella ragazzina è insopportabile. - Ah, beh... la preadolescenza. 168 00:10:37,201 --> 00:10:40,201 Eh, ma 200 anni di preadolescenza... 169 00:10:40,361 --> 00:10:43,761 lo però ti avevo avvertito di non vampirizzare una dodicenne. 170 00:10:43,921 --> 00:10:46,001 Adesso guarda in che situazione ci troviamo. 171 00:10:46,161 --> 00:10:50,321 Con una figlia in piena tempesta ormonale per l'eternità. 172 00:10:51,281 --> 00:10:52,961 Pensa che palle! 173 00:10:53,121 --> 00:10:55,801 Per colpa vostra io non ho ancora dato il mio primo morso. 174 00:10:55,961 --> 00:10:58,841 - (insieme) Cripta! - Mmh... 175 00:11:00,761 --> 00:11:04,441 - Ah, sono esausto... - Con tuo figlio che pensi di fare? 176 00:11:05,441 --> 00:11:08,401 - Ehm, che... - Con tuo figlio, dico. 177 00:11:08,561 --> 00:11:12,561 Per farlo contento, secondo te, dovremmo fingere di essere um... 178 00:11:12,721 --> 00:11:14,361 "Umani"? 179 00:11:14,521 --> 00:11:15,721 Ma sì, dai. 180 00:11:25,961 --> 00:11:28,201 No! Cribbio! 181 00:11:28,361 --> 00:11:31,521 - Brunilde... - Sei tu che mi provochi! 182 00:11:31,681 --> 00:11:34,441 Aah! 183 00:11:37,561 --> 00:11:39,841 Sì, sono io! 184 00:11:40,001 --> 00:11:42,241 Ti chiedo venia. 185 00:11:42,401 --> 00:11:46,521 Brunilde, tesoro, credimi, dobbiamo assecondare Adalberto 186 00:11:46,681 --> 00:11:50,121 o rischiamo di non vederlo mai più! 187 00:11:50,281 --> 00:11:51,201 "Jamais"! 188 00:11:53,441 --> 00:11:54,921 (Luna) Incredibile. 189 00:11:55,081 --> 00:11:58,521 Pochi mesi fa non immaginavo che avremmo avuto una famiglia tutta nostra. 190 00:11:58,681 --> 00:12:00,441 Già, neanche io. 191 00:12:00,601 --> 00:12:02,721 Sono contenta di come hai preso la notizia. 192 00:12:02,881 --> 00:12:04,401 Avevo una paura... 193 00:12:10,561 --> 00:12:15,281 - Attento, c'è un banco di nebbia. - Tranquilla, conosco la strada a memoria. 194 00:12:15,441 --> 00:12:17,881 In questo punto la nebbia c'è sempre, anche d'estate. 195 00:12:18,041 --> 00:12:20,321 (Luna) Il GPS non funziona. 196 00:12:20,481 --> 00:12:22,681 Dove vivono i miei non funziona niente. 197 00:12:22,841 --> 00:12:26,361 Internet, cellulare, GPS... Niente di niente. 198 00:12:26,521 --> 00:12:30,481 - Infatti questo al castello non ti serve. - Se uno non sa la strada, come fa? 199 00:12:30,641 --> 00:12:32,841 Non fa, infatti non ci viene mai nessuno. 200 00:12:33,841 --> 00:12:37,001 È come se questo posto... non esistesse. 201 00:12:42,761 --> 00:12:44,001 Eccoci qua. 202 00:12:50,241 --> 00:12:54,161 Quando dicevi "castello", intendevi proprio un castello! 203 00:12:54,321 --> 00:12:55,721 Già. 204 00:13:05,121 --> 00:13:06,561 "Casa, dolce casa". 205 00:13:08,121 --> 00:13:09,161 Speriamo bene. 206 00:13:13,601 --> 00:13:17,801 - (Adalberto) Zio! - Oh! Grr! 207 00:13:17,961 --> 00:13:20,361 Aah, brr! 208 00:13:21,681 --> 00:13:24,201 (Nanni) Ooh! 209 00:13:24,361 --> 00:13:26,561 Tranquillo! 210 00:13:26,721 --> 00:13:29,001 Lei è Luna, sta con me. 211 00:13:29,161 --> 00:13:30,601 - È una donna. - Eh! 212 00:13:30,761 --> 00:13:32,361 Ma è buona. 213 00:13:33,081 --> 00:13:35,921 Lo zio ha avuto una brutta esperienza con le donne. 214 00:13:36,081 --> 00:13:37,721 - È rimasto traumatizzato. - Povero. 215 00:13:37,881 --> 00:13:40,521 - Eh... - Zio, pensa tu alla macchina. 216 00:13:42,041 --> 00:13:44,641 - Che fa? - Pensa. 217 00:13:46,481 --> 00:13:47,921 No, basta pensare! 218 00:13:48,641 --> 00:13:51,321 Lo zio ha avuto anche un grave incidente alla testa. 219 00:13:51,481 --> 00:13:55,121 - Da allora prende tutto alla lettera. - Molto piacere. 220 00:13:59,801 --> 00:14:03,001 Ma che meraviglia! Benvenuti! 221 00:14:03,161 --> 00:14:05,361 Tesoro, bentornato a casa. 222 00:14:06,441 --> 00:14:10,361 - Mamma, papà, lei è Luna. - Quale onore, Luna. 223 00:14:11,681 --> 00:14:14,081 Eravamo ansiosi di conoscerti. 224 00:14:16,121 --> 00:14:18,361 Lei è Salmetta, la mia sorellina. 225 00:14:18,521 --> 00:14:22,161 - Mi chiamo Salma. - Salma! Che bel nome. 226 00:14:22,321 --> 00:14:24,961 - Grazie. - Un piccolo omaggio per lei. 227 00:14:25,121 --> 00:14:28,001 Che gentile! Cara, ma dacci del tu! 228 00:14:31,681 --> 00:14:33,681 Com'è possibile? Erano freschi poco fa. 229 00:14:33,841 --> 00:14:36,441 Non ti preoccupare, è il pensiero quello che conta. 230 00:14:39,681 --> 00:14:43,281 - Andiamo a mangiare? Ho una fame... - A chi lo dici. 231 00:14:43,441 --> 00:14:44,561 Prego. 232 00:14:47,481 --> 00:14:48,441 - Papà. - Eh? 233 00:14:48,601 --> 00:14:51,281 - La posso mordere? - Non ti azzardare! 234 00:14:51,441 --> 00:14:54,921 Guarda che uno di questi giorni ti faccio limare i denti. 235 00:14:55,081 --> 00:14:56,761 Andiamo, zio Nanni, "sursum corda". 236 00:15:02,401 --> 00:15:04,441 Salmetta, smetti di chattare. 237 00:15:04,601 --> 00:15:08,601 - Almeno a tavola stai con noi, grazie. - Sai che risate. 238 00:15:08,761 --> 00:15:11,001 Non ho mai visto un telefono così. Che modello è? 239 00:15:11,161 --> 00:15:13,641 La iSfera. Ne inventano una al giorno. 240 00:15:13,801 --> 00:15:15,681 Ah, ho scordato una cosa in macchina. 241 00:15:15,841 --> 00:15:17,761 - Che cosa? - Una cosa. 242 00:15:17,921 --> 00:15:22,481 Voi intanto vi conoscete... Papà, posso stare tranquillo? 243 00:15:22,641 --> 00:15:26,001 - Vai tranquillissimo. - Iniziate pure. 244 00:15:28,601 --> 00:15:33,321 Luna, visto che non ci conosciamo, posso fare la mamma curiosa? 245 00:15:33,481 --> 00:15:34,721 No. 246 00:15:36,401 --> 00:15:38,921 No, Salmetta, non c'è il primo, te l'ho già detto. 247 00:15:39,081 --> 00:15:41,841 Mangiamo solo gulasch oggi. 248 00:15:43,081 --> 00:15:46,121 Ma certo, puoi chiedermi quello che vuoi. 249 00:16:05,441 --> 00:16:07,001 Sirio, ho una domanda per te: 250 00:16:07,161 --> 00:16:09,561 la mia fidanzata umana aspetta un bambino. 251 00:16:09,721 --> 00:16:11,881 Nascerà come me o come lei? 252 00:16:12,041 --> 00:16:16,841 (Sirio) lo rispondo a qualsiasi cosa, ma solo in rima e non in prosa. 253 00:16:17,001 --> 00:16:17,961 Giusto, scusa. 254 00:16:18,681 --> 00:16:20,121 Ehm... 255 00:16:20,281 --> 00:16:23,961 Sirio, Sirio delle mie brame, ti pongo un quesito sul mio legame. 256 00:16:24,121 --> 00:16:28,561 Mi devi svelare il metodo arcano perché il bambino ci nasca umano. 257 00:16:28,721 --> 00:16:33,681 (Sirio) Se il tuo quesito vuoi soddisfare, la password magica mi devi dare. 258 00:16:33,841 --> 00:16:36,401 - Hanno messo la password? - (Sirio) Sì. 259 00:16:36,561 --> 00:16:39,481 Ehm... La data di nascita di papà? 260 00:16:39,641 --> 00:16:41,361 - (Sirio) Vai con papà. - Proviamo. 261 00:16:41,521 --> 00:16:45,041 Due, 11, 1431. 262 00:16:45,201 --> 00:16:47,401 - (Sirio) Errore! - Merda! 263 00:16:47,561 --> 00:16:52,121 (Sirio) Altri due tentativi puoi azzardare, dopo di che mi dovrò bloccare. 264 00:16:52,961 --> 00:16:56,161 Ti sei laureata con lode? Ma che brava! 265 00:16:57,321 --> 00:17:01,361 - I tuoi genitori di cosa si occupano? - lo sono orfana. 266 00:17:01,521 --> 00:17:02,881 - Oh. - Oh. 267 00:17:03,041 --> 00:17:06,441 Preferirei non parlarne, i miei sono morti quando ero piccola. 268 00:17:06,601 --> 00:17:10,881 - Beata te. - Salmetta! Andiamo, su, per favore. 269 00:17:12,281 --> 00:17:14,281 La piccola non ha tutti i torti, sai? 270 00:17:14,441 --> 00:17:17,481 Intende dire che Luna può fare tutto ciò che vuole 271 00:17:17,641 --> 00:17:19,961 senza rendere conto a nessuno. 272 00:17:20,121 --> 00:17:24,881 Se sparisse, nessuno la cercherebbe, nessuno ne soffrirebbe. 273 00:17:25,041 --> 00:17:28,001 Brunilde, che discorsi fai? Significa che ora Luna deve sparire? 274 00:17:28,161 --> 00:17:31,921 No! Dicevo così per dire! Una mera ipotesi! 275 00:17:32,081 --> 00:17:34,081 Mera! 276 00:17:35,601 --> 00:17:37,801 - La data di nascita di mamma? - (Sirio) Mah. 277 00:17:37,961 --> 00:17:40,001 Undici, tre, 1390. 278 00:17:40,161 --> 00:17:43,601 - (Sirio) Mmh... No, errore. - Oddio. 279 00:17:43,761 --> 00:17:48,561 (Sirio) Un'ultima volta puoi tentare, poi l'allarme farò scattare. 280 00:17:48,721 --> 00:17:52,241 - Adalberto! - Oh, nonna! Sei tu! 281 00:17:52,401 --> 00:17:55,801 - Che spavento. - Sembra che hai visto un fantasma. 282 00:17:56,921 --> 00:17:59,921 - (Crisilde) Perdona la facezia. - Che ci fai qui? 283 00:18:00,081 --> 00:18:02,601 Dormire non mi è dato. 284 00:18:02,761 --> 00:18:07,481 Tra ricordi e pene sbiadite, vago raminga. 285 00:18:07,641 --> 00:18:11,401 Allora... buon vagare ramingo, nonna. 286 00:18:11,561 --> 00:18:13,441 (Crisilde) Al tramonto, 287 00:18:13,601 --> 00:18:18,001 quando l'ultimo raggio di sole passa tra le grate della finestra, 288 00:18:18,161 --> 00:18:24,001 sull'arazzo kazako affiorerà la combinazione che vai cercando. 289 00:18:24,161 --> 00:18:26,321 La password! Grazie, no... 290 00:18:27,921 --> 00:18:28,961 Nonna. 291 00:18:30,721 --> 00:18:32,881 Mi tocca rimanere qui un altro giorno. 292 00:18:33,041 --> 00:18:35,841 - Come faccio? - (Sirio) "Come faccio? " 293 00:18:36,001 --> 00:18:38,921 Luna! Sei stata proprio una gran sorpresa. 294 00:18:39,081 --> 00:18:43,321 E pensare che Adalberto non ci aveva detto niente, no? 295 00:18:43,481 --> 00:18:46,081 Immagino che vi frequentiate da pochissimo. 296 00:18:47,081 --> 00:18:50,001 Beh, non proprio. Dall'inizio del Master. 297 00:18:50,161 --> 00:18:51,081 Ah, due anni. 298 00:18:52,081 --> 00:18:54,441 Quindi è una cosa seria! Ah! 299 00:18:57,121 --> 00:18:58,281 Non è niente. 300 00:18:58,441 --> 00:19:02,481 Degli accumuli di tensione che spesso portano al corto circuito. 301 00:19:02,641 --> 00:19:06,841 - Luna, mi passeresti il sale? - Certo. 302 00:19:10,961 --> 00:19:12,401 - (Luna) Oh! - Oddio! 303 00:19:13,321 --> 00:19:15,561 Ti sei fatta male? 304 00:19:16,321 --> 00:19:17,401 Scusate. 305 00:19:17,561 --> 00:19:20,321 (Luna) Non so come ho fatto a mancare la sedia. 306 00:19:20,481 --> 00:19:22,601 (Brunilde) Sono cose che capitano. 307 00:19:22,761 --> 00:19:26,561 Dicevamo che con Adalberto è una storia seria. 308 00:19:26,721 --> 00:19:28,921 Ma... vivete già insieme? 309 00:19:31,761 --> 00:19:32,761 Praticamente sì. 310 00:19:38,481 --> 00:19:42,201 - No! - Non so che mi è preso, perdonatemi. 311 00:19:42,361 --> 00:19:46,841 (Luna) Stasera sono davvero un disastro. Se c'è uno straccio, pulisco tutto. 312 00:19:47,001 --> 00:19:49,321 Non ti preoccupare, ci pensa lo zio Nanni. 313 00:19:49,481 --> 00:19:51,561 - Ok. - Eh... 314 00:19:51,721 --> 00:19:55,121 - Ci pensa dopo lo zio Nanni! - Dopo. 315 00:19:55,281 --> 00:19:58,361 Tesoro, ti sto forse mettendo in imbarazzo con le mie domande? 316 00:19:58,521 --> 00:20:02,201 No! Assolutamente! Non sono mai stata così imbranata. 317 00:20:02,361 --> 00:20:05,321 Non potevo presentarmi peggio ai genitori del mio fidanzato. 318 00:20:05,481 --> 00:20:06,641 (BRUNILDE RIDE) 319 00:20:06,801 --> 00:20:11,121 Il tuo fidanzato! La tenerezza, eh? 320 00:20:11,281 --> 00:20:14,041 Oh, come sei bella, Luna... 321 00:20:14,841 --> 00:20:17,401 Grazie, Brunilde. 322 00:20:19,121 --> 00:20:21,521 Basta con la vecchia! 323 00:20:24,161 --> 00:20:28,281 La vecchia storia della suocera che fa il terzo grado, ecco. 324 00:20:29,081 --> 00:20:31,481 La mia voce era strana, l'avete sentita anche voi? 325 00:20:31,641 --> 00:20:33,961 - (insieme) No. - Sì. 326 00:20:34,121 --> 00:20:37,681 - Anche lo zio Nanni dice... di no. - No. 327 00:20:38,681 --> 00:20:41,281 - (Adalberto) Tutto bene qui? - Meravigliosamente. 328 00:20:41,441 --> 00:20:43,281 Che bello vedervi tutti insieme. 329 00:20:43,441 --> 00:20:45,361 - Uh! - (Adalberto) Sapete che penso? 330 00:20:45,521 --> 00:20:48,441 - lo e Luna restiamo a dormire. - Che bella notizia! 331 00:20:48,601 --> 00:20:49,801 Una gioia! 332 00:20:49,961 --> 00:20:55,321 Bene, allora faccio preparare subito la stanza degli ospiti per la nostra Luna. 333 00:20:57,081 --> 00:21:00,321 Questa è la mia stanza e quella è la tua. 334 00:21:01,161 --> 00:21:04,401 Bene, passiamo questa bella serata separati. 335 00:21:08,241 --> 00:21:10,721 Dai, Luna... Facciamo così. 336 00:21:12,161 --> 00:21:16,361 Aspettiamo che tutti vadano a dormire e poi a mezzanotte vieni in camera mia. 337 00:21:16,521 --> 00:21:18,721 - Ok? - Ok. 338 00:21:18,881 --> 00:21:23,001 - Potevi anche chiedermelo. - È che li ho visti così contenti. 339 00:21:23,161 --> 00:21:25,481 Non mi aspettavo che ti accogliessero così bene. 340 00:21:25,641 --> 00:21:29,201 Non sono piaciuta a tua madre. Ho fatto una figura di merda dietro l'altra. 341 00:21:29,361 --> 00:21:30,241 Amore, no. 342 00:21:30,401 --> 00:21:34,041 Se non le piace qualcuno, te ne accorgi. Ti ha veramente accettata. 343 00:21:34,201 --> 00:21:37,081 - Dici? - Fidati. 344 00:21:39,841 --> 00:21:42,521 Bella, raffinata, innamorata 345 00:21:42,681 --> 00:21:46,161 proprio come questa... bambolina. 346 00:21:46,321 --> 00:21:48,681 (BRUNILDE CANTICCHIA) 347 00:21:52,641 --> 00:21:56,241 Come tu hai trafitto il cuore di mio figlio, ora io trafiggerò il tuo. 348 00:21:56,401 --> 00:21:59,881 No, Brunilde, non mi sembra una buona idea. 349 00:22:00,041 --> 00:22:04,241 Se le facciamo del male, Adalberto non ce lo perdonerà mai. 350 00:22:04,401 --> 00:22:05,321 Aah... 351 00:22:15,481 --> 00:22:17,001 Ma... 352 00:22:20,681 --> 00:22:23,881 Cerchiamo di non ripetere gli stessi errori. 353 00:22:24,041 --> 00:22:25,121 Quali errori? 354 00:22:25,281 --> 00:22:29,081 Quali? Quelli di intrometterci nelle storie di nostro figlio. 355 00:22:29,241 --> 00:22:32,121 Sì, perché se tu non l'avessi fatto, 356 00:22:32,281 --> 00:22:35,641 magari Adalberto starebbe ancora con la sua ex fidanzata 357 00:22:35,801 --> 00:22:39,041 e oggi non ci troveremmo ad affrontare questa situazione. 358 00:22:39,201 --> 00:22:42,161 - Parli forse di quella Daphne? - Parlo proprio di quella Daphne. 359 00:22:42,321 --> 00:22:44,201 Ah. Secondo te, io mi sarei... 360 00:22:45,681 --> 00:22:47,401 È un'idea strepitosa! 361 00:22:48,081 --> 00:22:50,121 - Quale? - Daphne! 362 00:22:50,281 --> 00:22:51,201 Ah... 363 00:22:51,761 --> 00:22:56,881 - No! È una pessima idea, Daphne. - Sei un genio. 364 00:22:57,881 --> 00:23:02,241 (Brunilde) Cara Daphne, Adalberto sarà così felice di rivederti. 365 00:23:03,481 --> 00:23:07,361 Mi è dispiaciuto così tanto quando vi siete lasciati. 366 00:23:07,521 --> 00:23:09,361 - (Daphne) Davvero? - Sì. 367 00:23:09,521 --> 00:23:13,681 (Daphne) Quando stavo con Adalberto, mi hai reso la vita impossibile. 368 00:23:13,841 --> 00:23:17,201 Mi sembrava che tu dicessi continuamente cose del tipo 369 00:23:17,361 --> 00:23:22,881 "è una donna inconsistente", "c'è o non c'è, fa lo stesso". 370 00:23:23,561 --> 00:23:26,121 Insomma, sono volate parole grosse. 371 00:23:26,281 --> 00:23:31,521 Ma erano parole, sciocchezze... Incomprensioni, via. 372 00:23:31,681 --> 00:23:35,041 - lo non ho mai avuto niente contro di te. - (Daphne) Ah. 373 00:23:35,201 --> 00:23:36,721 Non avevi niente contro di me 374 00:23:36,881 --> 00:23:39,641 quando mi hai regalato quella pianta carnivora? 375 00:23:39,801 --> 00:23:43,721 Sai, a una donna come te una non sa mai che cosa regalare. 376 00:23:43,881 --> 00:23:46,481 Mi è sembrata un'idea originale. 377 00:23:48,601 --> 00:23:52,161 Sì, lo so, ho solo dimenticato di avvisarti di non toccarla. 378 00:23:53,161 --> 00:23:56,681 Comunque, è un danno permanente. 379 00:23:56,841 --> 00:24:01,201 Non mi stupirebbe, se tu fossi ancora alterata con noi. 380 00:24:01,361 --> 00:24:03,521 (Daphne) lo tengo veramente ad Adalberto. 381 00:24:03,681 --> 00:24:06,841 Se è stato un incidente, in fondo è scusabile. 382 00:24:07,001 --> 00:24:09,281 Scusabile se c'è qualcuno che si scusa. 383 00:24:09,441 --> 00:24:12,601 Tu pretenderesti le scuse da mia moglie? Scordatelo. 384 00:24:12,761 --> 00:24:16,601 Mia moglie non ha mai, dico mai, chiesto scusa a nessuno. 385 00:24:16,761 --> 00:24:20,801 Non credo che comincerà a farlo ora proprio con te. 386 00:24:20,961 --> 00:24:22,441 Scusami, Daphne. 387 00:24:23,881 --> 00:24:29,121 (Daphne) Bene, sono molto contenta che si sia tutto chiarito. 388 00:24:29,281 --> 00:24:32,801 Adesso vado da Adalberto e me lo riprendo. 389 00:24:32,961 --> 00:24:37,641 Domani quell'umana sarà soltanto un ricordo sbiadito. 390 00:24:38,481 --> 00:24:41,881 Certo che questa è proprio senza dignità. 391 00:24:43,201 --> 00:24:45,521 Non ho capito tu da che parte stai. 392 00:24:45,681 --> 00:24:49,201 Da che parte sto? Dalla tua, scusa! Da quale parte potrei essere? 393 00:24:50,241 --> 00:24:53,281 (DAPHNE CANTICCHIA) 394 00:25:00,521 --> 00:25:02,681 (Daphne) Adalbertuccio! 395 00:25:03,681 --> 00:25:05,681 (DAPHNE RIDACCHIA) 396 00:25:09,321 --> 00:25:13,961 - Luna, è già mezzanotte? - (Daphne) Dimentica quell'umana. 397 00:25:14,121 --> 00:25:16,721 Daphne? Oh, mio Dio, che ci fai qui? 398 00:25:16,881 --> 00:25:19,881 (Daphne) Vuoi dirmi che non ti sono mancata? 399 00:25:21,361 --> 00:25:24,761 Sei nuda? Daphne, no, non è la situazione. 400 00:25:24,921 --> 00:25:29,281 (Daphne) Oh! Rilassati. Che c'è, non ti piaccio più? 401 00:25:29,441 --> 00:25:31,761 - Mi sono anche rifatta. - No, davvero... 402 00:25:33,681 --> 00:25:34,681 Ah, però. 403 00:25:35,601 --> 00:25:38,401 - È una quarta? - (Daphne) Abbondante. 404 00:25:50,561 --> 00:25:53,121 Ecco, i vestiti. 405 00:25:53,281 --> 00:25:56,241 - (Daphne) Ma perché? - Cerca di capirmi. 406 00:25:57,121 --> 00:26:01,201 - Tu per me sei stata molto importante. - (Daphne) Sì, vabbè... 407 00:26:01,361 --> 00:26:04,641 Ora ho un'altra persona e non voglio tradirla. 408 00:26:04,801 --> 00:26:06,841 - Eh? - (Daphne) Uffi, non è giusto. 409 00:26:08,561 --> 00:26:11,841 Però adesso rivestiti e vai. 410 00:26:12,001 --> 00:26:16,521 (Daphne) Se è quello che vuoi... lo farò per la tua felicità. 411 00:26:16,681 --> 00:26:19,081 Ho sbagliato a fidarmi ancora di tua madre. 412 00:26:19,241 --> 00:26:20,601 - Mia madre? - (Daphne) Sì. 413 00:26:20,761 --> 00:26:22,241 (BUSSANO) (Luna) Adalberto! 414 00:26:22,401 --> 00:26:23,601 (Daphne) Oh, oh... 415 00:26:26,481 --> 00:26:29,481 - Vattene. - Come? Mi hai detto tu di venire qui. 416 00:26:29,641 --> 00:26:32,041 - Sì, non dicevo a te. - E a chi? 417 00:26:32,201 --> 00:26:35,361 Al raffreddore. Era un giochino che facevamo con lo zio Nanni. 418 00:26:35,521 --> 00:26:37,361 "Vattene, raffreddore! " 419 00:26:37,521 --> 00:26:39,441 (Adalberto) Qui è pieno di spifferi. 420 00:26:39,601 --> 00:26:41,521 - E questi? - Che cosa? 421 00:26:41,681 --> 00:26:43,401 - Di chi sono questi vestiti? - Miei. 422 00:26:43,561 --> 00:26:46,081 - Tuoi? - Sì, li ho presi per te. 423 00:26:46,241 --> 00:26:49,761 Visto che non te li ho ancora dati, tecnicamente sono miei. 424 00:26:49,921 --> 00:26:53,681 Fammi capire, tu mi avresti preso dei vestiti da zoccola? 425 00:26:53,841 --> 00:26:55,361 (Daphne) Zoccola ci sarai! 426 00:26:55,521 --> 00:26:58,081 - Chi ha parlato? - lo! 427 00:26:58,241 --> 00:26:59,961 - Mi alleno da ventriloquo. - Tu? 428 00:27:00,121 --> 00:27:01,881 "Zoccola ci sarai". 429 00:27:03,281 --> 00:27:06,921 - Perché "zoccola ci sarò"? - No, non lo sei. 430 00:27:07,081 --> 00:27:10,361 - Potresti esserlo, se li indossassi. - Fammi capire. 431 00:27:10,521 --> 00:27:15,161 - Trovi eccitanti dei vestiti del genere? - (Daphne) Ci puoi giurare, bella mia. 432 00:27:15,321 --> 00:27:19,361 - "Ci puoi giurare, bella mia". - Basta. È la voce di una donna. 433 00:27:19,521 --> 00:27:21,841 Quale donna? Sono io, non c'è nessuno. 434 00:27:22,001 --> 00:27:22,921 "Sono io". 435 00:27:28,201 --> 00:27:31,601 Adalberto, la porta si è aperta e chiusa da sola, l'hai vista anche tu? 436 00:27:31,761 --> 00:27:35,681 - Ci sono gli spiriti? - Gli spifferi. 437 00:27:35,841 --> 00:27:38,121 Te l'ho detto che mi sono raffreddato. 438 00:27:38,281 --> 00:27:41,721 Adesso vogliamo credere al paranormale? Dai. 439 00:27:41,881 --> 00:27:43,481 Tu controlla le finestre qui. 440 00:27:43,641 --> 00:27:46,801 - lo vado a chiudere quelle di sotto. - Mi lasci qui? 441 00:27:48,361 --> 00:27:50,241 No, tranquilla, torno subito. 442 00:27:54,201 --> 00:27:57,761 Mamma, mettermi Daphne nel letto è stata davvero una bassezza. 443 00:27:57,921 --> 00:27:59,961 Te l'avevo detto che non era una buona idea. 444 00:28:00,121 --> 00:28:03,281 - Papà, tu lo sapevi? - Sì. 445 00:28:03,441 --> 00:28:07,401 Basta. Vi giuro, se provate di nuovo a separarci, non mi vedrete più. 446 00:28:07,561 --> 00:28:11,441 Dovete promettermi che non userete i vostri poteri su di lei. 447 00:28:11,601 --> 00:28:13,961 - Promesso. - Mamma? 448 00:28:15,041 --> 00:28:17,561 - Parola di strega. - Stai incrociando. 449 00:28:17,721 --> 00:28:19,681 Oh, come siamo malfidati. 450 00:28:19,841 --> 00:28:22,521 - Parola di strega. - Le gambe. 451 00:28:24,521 --> 00:28:25,801 Parola di strega. 452 00:28:27,681 --> 00:28:30,881 Adalberto, ascoltami, anche papà mi portava le ragazze a casa. 453 00:28:31,041 --> 00:28:34,801 Sì, ma era per mangiarle, scusa. Era un mero rapporto alimentare. 454 00:28:34,961 --> 00:28:38,641 Infatti non ti ho mai detto niente. Mica le presentava ai genitori! 455 00:28:38,801 --> 00:28:42,481 - Tu non le conosci le um... - "Umane". 456 00:28:42,641 --> 00:28:46,601 - Sono volgari, avide, bugiarde. - Luna non è così, lei è diversa. 457 00:28:46,761 --> 00:28:51,121 - Mi ama per quello che sono. - Ah, sì? Quindi le hai detto chi sei? 458 00:28:53,321 --> 00:28:54,921 No, ma che c'entra? 459 00:28:55,081 --> 00:28:58,241 Tesoro, scusami, allora ha ragione la mamma. 460 00:28:58,401 --> 00:29:01,201 Immagina se io non avessi saputo che lei è una strega 461 00:29:01,361 --> 00:29:03,641 o lei non avesse saputo che io sono un vampiro. 462 00:29:03,801 --> 00:29:07,601 Noi avremmo perso i momenti più belli della nostra vita. 463 00:29:07,761 --> 00:29:10,921 Sotterrare insieme i cadaveri in giardino. 464 00:29:11,081 --> 00:29:13,921 Passeggiate mano nella mano nei cimiteri. 465 00:29:14,081 --> 00:29:18,641 Tuffi di notte nella palude piena di topi, di sanguisughe... 466 00:29:18,801 --> 00:29:23,961 - "Quelle merveille"! - Amore mio, come sei romantico. 467 00:29:24,121 --> 00:29:27,081 Adalberto, ti stai rovinando la vita, lo vuoi capire? 468 00:29:27,241 --> 00:29:29,201 Ancora? lo non sono come voi. 469 00:29:29,361 --> 00:29:33,561 - lo voglio vivere da umano. - Ma non lo sei. 470 00:29:33,721 --> 00:29:36,441 - Quando ti agiti... - Mi agito perché voi mi fate agitare. 471 00:29:36,601 --> 00:29:38,721 - Ormai posso gestire la situazione. - Sì. 472 00:29:38,881 --> 00:29:41,001 In effetti dimostri un totale autocontrollo. 473 00:29:41,961 --> 00:29:43,721 Adalberto, sei qui. 474 00:29:45,001 --> 00:29:46,321 Se parlate, vi lascio soli. 475 00:29:46,481 --> 00:29:50,041 - Sì. - No. Accomodati, cara. 476 00:29:50,201 --> 00:29:53,521 Nella nostra famiglia non ci sono segreti. 477 00:29:53,681 --> 00:29:57,241 Ammetto di aver avuto delle perplessità sulla vostra relazione, 478 00:29:57,401 --> 00:30:01,001 ma Adalberto ci stava giusto giusto tranquillizzando. 479 00:30:01,161 --> 00:30:03,801 - Sono contento che la vedi così. - La vedo. 480 00:30:06,361 --> 00:30:08,281 No, è giusto. 481 00:30:08,441 --> 00:30:12,481 Alle problematiche dei nostri figli bisogna sempre "prestare orecchio". 482 00:30:13,481 --> 00:30:15,881 - "Prestare orecchio", ho capito. - Che... 483 00:30:17,241 --> 00:30:22,161 Luna cara, quello che conta è il vostro amore. 484 00:30:22,321 --> 00:30:25,401 Mi chiedevo, visto che praticamente convivete, 485 00:30:25,561 --> 00:30:29,041 immagino che trascorriate tutto il tempo insieme. 486 00:30:30,961 --> 00:30:33,481 - Sì. - Sempre sempre? 487 00:30:33,641 --> 00:30:36,561 (Brunilde) Giorno e notte tutte le notti? 488 00:30:36,721 --> 00:30:39,761 Sì, a parte una notte al mese. 489 00:30:39,921 --> 00:30:42,961 Ah, una notte al mese. Dove va? 490 00:30:43,121 --> 00:30:46,521 - Con i boy-scout. - Ah! Con i lupetti? 491 00:30:46,681 --> 00:30:50,361 Quando era bambino con i lupetti, poi cambiano grado. 492 00:30:50,521 --> 00:30:53,761 C'è una trasformazione "a mano a mano". 493 00:31:06,801 --> 00:31:10,041 - (Adalberto) Scusate. - Dove va? Che gli è preso? 494 00:31:10,201 --> 00:31:13,721 Niente, è sempre stato un ragazzo "lunatico". 495 00:31:15,361 --> 00:31:17,841 (Luna) Adalberto! 496 00:31:21,161 --> 00:31:24,241 - Sei proprio una strega. - Lo so. 497 00:31:25,241 --> 00:31:27,921 - È per questo che mi ami. - Sì. 498 00:31:30,361 --> 00:31:33,521 # Son le ragazze che prendono il sol 499 00:31:33,681 --> 00:31:36,481 # Ma ce n'è una 500 00:31:36,641 --> 00:31:42,441 # Che prende la luna 501 00:31:42,601 --> 00:31:45,481 # Tintarella di luna 502 00:31:45,641 --> 00:31:47,801 # Tintarella color latte 503 00:31:48,681 --> 00:31:51,521 # Tutta notte stai sul tetto 504 00:31:51,681 --> 00:31:54,841 # Sopra al tetto come i gatti 505 00:31:55,001 --> 00:31:57,361 # E se c'è la luna piena 506 00:31:57,521 --> 00:32:00,241 # Tu diventi candida # 507 00:32:00,401 --> 00:32:01,321 Candida! 508 00:32:03,681 --> 00:32:05,361 Amore, sei qui? 509 00:32:06,521 --> 00:32:07,641 Tutto bene? 510 00:32:07,801 --> 00:32:10,321 (Adalberto) Mi ha fatto male qualcosa che ho mangiato. 511 00:32:10,481 --> 00:32:11,641 Così all'improvviso? 512 00:32:13,001 --> 00:32:16,001 (Adalberto) Vai via, non voglio che mi vedi in questo stato. 513 00:32:16,161 --> 00:32:19,081 Che dici? Perché hai chiuso a chiave? Aprimi. 514 00:32:20,081 --> 00:32:22,041 # Tutta notte stai sul tetto # 515 00:32:31,361 --> 00:32:32,521 Dove sei? 516 00:32:32,681 --> 00:32:33,801 (ACQUA CHE SCORRE) 517 00:32:33,961 --> 00:32:37,081 - Che ti fai la doccia? - (Adalberto) Una sciacquatina. 518 00:32:40,721 --> 00:32:43,321 - Che è questa puzza? - (Adalberto) Sto male. 519 00:32:43,481 --> 00:32:45,841 No, sembra tipo cane bagnato. 520 00:32:46,001 --> 00:32:48,561 (Adalberto) Quale cane? Non c'è nessun cane. 521 00:32:49,241 --> 00:32:50,321 Ma che voce hai? 522 00:33:00,281 --> 00:33:01,281 Amore... 523 00:33:02,761 --> 00:33:04,201 E che cazzo... 524 00:33:04,361 --> 00:33:06,801 # Tintarella di luna 525 00:33:08,121 --> 00:33:10,281 # Tintarella color latte 526 00:33:11,281 --> 00:33:13,641 # Tutta notte stai sul tetto 527 00:33:13,801 --> 00:33:16,001 # Sopra al tetto come i gatti 528 00:33:17,441 --> 00:33:20,081 # E se c'è la luna piena # 529 00:33:20,241 --> 00:33:23,961 - Vostro figlio è un lupo mannaro! - Un licantropo, per l'esattezza. 530 00:33:27,001 --> 00:33:28,281 lo sono una strega. 531 00:33:34,801 --> 00:33:36,361 Mio marito è un vampiro. 532 00:33:36,521 --> 00:33:39,961 Spero vivamente che questo non comprometta i nostri rapporti. 533 00:33:40,801 --> 00:33:43,681 Papà, adesso la posso mordere? 534 00:33:43,841 --> 00:33:46,561 Ooh! Eeh! 535 00:34:02,321 --> 00:34:04,361 Ok, le chiavi... 536 00:34:06,521 --> 00:34:08,921 Oddio! Ti prego, parti. 537 00:34:12,801 --> 00:34:15,201 (ULULA) 538 00:34:23,761 --> 00:34:24,841 Dai! 539 00:34:42,641 --> 00:34:44,401 Il telefono! 540 00:34:45,161 --> 00:34:46,201 Non prende... 541 00:34:47,881 --> 00:34:50,441 Aiuto, venite a salvarmi! Adalberto è un lupo mannaro! 542 00:34:50,601 --> 00:34:53,961 La madre è una strega, il padre è un vampiro, sono tutti mostri! 543 00:34:56,321 --> 00:34:58,121 (Luna) Cazzo, non prende! 544 00:35:17,561 --> 00:35:20,121 Oddio... Oddio, che ho fatto? 545 00:35:28,841 --> 00:35:30,881 Dov'è finita? 546 00:35:37,441 --> 00:35:39,921 Amore, non avere paura. 547 00:35:44,081 --> 00:35:46,881 Ehi? Amore? 548 00:36:15,161 --> 00:36:18,041 - Che cosa avete fatto? - (Brunilde) Hai fatto tutto tu. 549 00:36:18,201 --> 00:36:19,641 Quando si sveglia che le dico? 550 00:36:19,801 --> 00:36:23,761 Mamma, non puoi fare un filtro per farle dimenticare ciò che ha visto? 551 00:36:23,921 --> 00:36:27,241 Potrei, ma ci hai fatto promettere di non usare i nostri poteri su di lei. 552 00:36:27,401 --> 00:36:29,921 - Parola di strega. - Posso dire una cosa? 553 00:36:30,081 --> 00:36:33,801 lo penso che dovremmo aiutare Adalberto a tornare a vivere tra gli umani. 554 00:36:33,961 --> 00:36:36,201 (Salmetta) Se è quello che vuole... 555 00:36:36,361 --> 00:36:38,441 Grazie, sorellina. Da te non me l'aspettavo. 556 00:36:39,201 --> 00:36:42,801 Figurati. Appena te ne vai, mi prendo la tua stanza e le tue cose. 557 00:36:42,961 --> 00:36:47,001 - Ecco. - Figliolo, se ti ama, ti deve accettare. 558 00:36:47,161 --> 00:36:49,521 No, noi dobbiamo accettarla. 559 00:36:49,681 --> 00:36:53,321 Capito? Noi tutti dobbiamo accettarla. 560 00:36:58,761 --> 00:37:02,041 Tesoro, credo che lo zio ti abbia preso in parola. 561 00:37:02,201 --> 00:37:04,401 - Aah! - No, zio. 562 00:37:04,561 --> 00:37:06,401 Qui non si accetta nessuno. 563 00:37:08,481 --> 00:37:09,761 Adalberto... 564 00:37:25,681 --> 00:37:28,961 Che succede? Perché siete tutti qui? 565 00:37:29,121 --> 00:37:31,121 - (Luna) Ho urlato nel sonno? - No. 566 00:37:32,241 --> 00:37:34,001 Ho fatto un sogno orribile. 567 00:37:34,921 --> 00:37:36,961 - Un incubo, amore? - Sì. 568 00:37:37,721 --> 00:37:40,561 Eravate tutti dei mostri 569 00:37:40,721 --> 00:37:45,281 e tu un lupo mannaro ricoperto di peli e... 570 00:37:55,961 --> 00:37:57,281 Ma allora tu... 571 00:37:59,681 --> 00:38:00,801 E voi... 572 00:38:09,921 --> 00:38:12,681 Su, poteva prenderla peggio. 573 00:38:20,081 --> 00:38:21,721 (Adalberto) Amore, aspetta! 574 00:38:25,121 --> 00:38:29,961 - Aspetta. lo sono sempre io. - "lo" chi? Sei un lupo mannaro! 575 00:38:30,121 --> 00:38:33,321 Sì, è vero, avrei dovuto dirtelo, ma avevo paura di perderti. 576 00:38:33,481 --> 00:38:36,441 - Ma dai? - Pensi che sia stato facile per me? 577 00:38:36,601 --> 00:38:39,481 Fin da piccolo volevo essere un umano. Sai che infanzia ho avuto? 578 00:38:39,641 --> 00:38:42,321 Gli altri bambini avevano i pidocchi, io avevo le pulci. 579 00:38:42,481 --> 00:38:45,401 Avevo un'istruttrice tedesca: "Adalberto, sitz! Platz! " 580 00:38:45,561 --> 00:38:48,441 Sai che vuol dire essere picchiato con un giornale arrotolato? 581 00:38:49,401 --> 00:38:51,881 Poi sei arrivata tu e tutto è cambiato. 582 00:38:52,041 --> 00:38:55,121 Mi bastava mantenere la calma e uscire quando c'era la luna piena. 583 00:38:55,281 --> 00:38:57,961 Per la prima volta in vita mia, ero felice. 584 00:38:58,121 --> 00:38:59,121 Mi fa piacere. 585 00:39:00,121 --> 00:39:03,081 Sai che me ne frega dei tuoi problemi d'infanzia? 586 00:39:03,241 --> 00:39:06,801 Se volevo un cane invece di un marito, mi prendevo un Chihuahua o un Labrador. 587 00:39:06,961 --> 00:39:10,361 - Non mi hai lasciata libera di scegliere. - Amore. 588 00:39:11,361 --> 00:39:14,521 - Ti ho portata qui per nostro figlio. - "Nostro figlio" cosa? 589 00:39:15,961 --> 00:39:19,921 No... Mi vuoi dire che nascerà come te? 590 00:39:25,761 --> 00:39:26,961 - (Luna) Oddio. - Che c'è? 591 00:39:27,121 --> 00:39:30,241 La pancia. È cresciuta ancora? Com'è possibile? 592 00:39:30,401 --> 00:39:32,681 Ah, è possibile. 593 00:39:34,081 --> 00:39:37,321 È che le nostre gravidanze sono un po' più rapide. 594 00:39:37,481 --> 00:39:40,361 - Che vuol dire "un po""? - Non lo so... 595 00:39:40,521 --> 00:39:42,801 - All'incirca ti mancano... - Quanto? 596 00:39:42,961 --> 00:39:44,201 Uno o due giorni. 597 00:39:45,401 --> 00:39:48,801 Non ti agitare, è normale. Sei bella carica di ormoni, respira. 598 00:39:48,961 --> 00:39:50,481 Certo, gli ormoni. 599 00:39:51,241 --> 00:39:53,801 lo sto per partorire il figlio di un lupo mannaro 600 00:39:53,961 --> 00:39:55,601 e sarei incazzata per gli ormoni? 601 00:39:55,761 --> 00:39:58,321 No, ma c'è una soluzione. 602 00:39:58,481 --> 00:40:00,881 Ti ho portata qui per chiedere aiuto a Sirio. 603 00:40:01,041 --> 00:40:03,121 - Sirio? - Sì. 604 00:40:03,281 --> 00:40:05,041 - (Luna) Chi è? - Lo specchio magico. 605 00:40:05,201 --> 00:40:09,201 Ah, lo specchio magico. Sirio, lo specchio magico... 606 00:40:09,361 --> 00:40:11,081 - Adalberto. - Eh. 607 00:40:11,241 --> 00:40:12,361 Ma vaffanculo. 608 00:40:12,521 --> 00:40:16,961 - Può dirci come farlo nascere umano. - Allora andiamo! Che aspettiamo? 609 00:40:17,121 --> 00:40:20,721 C'è una misteriosa password che comparirà solo al tramonto. 610 00:40:20,881 --> 00:40:21,801 Pure? 611 00:40:23,041 --> 00:40:27,041 Aspettiamo questo cazzo di tramonto e poi me ne vado. Tra di noi è finita. 612 00:40:27,761 --> 00:40:31,281 Quando avremo risolto tutto, vedrai il bambino un week-end sì e uno no 613 00:40:31,441 --> 00:40:34,561 in presenza di una tata armata con pallottole d'argento. 614 00:40:35,681 --> 00:40:37,841 Ci passerai gli alimenti. 615 00:40:39,681 --> 00:40:42,561 (Adalberto) Amore... Non possiamo risolverla? 616 00:40:42,721 --> 00:40:44,281 - lo ti amo ancora. - (Luna) No. 617 00:40:48,881 --> 00:40:52,041 Non vi preoccupate. Stasera tolgo il disturbo e non mi vedrete più. 618 00:40:53,641 --> 00:40:55,641 "Tutto è bene quel che finisce". 619 00:40:55,801 --> 00:40:58,721 Luna, niente di personale, 620 00:40:58,881 --> 00:41:02,361 ma il rapporto tra mostri e umani è sempre stato conflittuale. 621 00:41:02,521 --> 00:41:03,401 Eh! 622 00:41:03,561 --> 00:41:08,401 Per questo ci siamo rifugiati in questo modesto maniero irraggiungibile. 623 00:41:08,561 --> 00:41:10,521 Tranquilli, nessuno saprà mai di voi. 624 00:41:10,681 --> 00:41:12,601 (ROMBO DI MOTORE) 625 00:41:13,641 --> 00:41:16,521 (CLACSON) 626 00:41:16,681 --> 00:41:18,121 Questi chi sono? 627 00:42:04,601 --> 00:42:07,601 - Salve a tutti. - Lei chi è? 628 00:42:07,761 --> 00:42:10,361 - Sono il papà di Luana. - Chi è Luana? 629 00:42:11,521 --> 00:42:12,681 Non erano morti? 630 00:42:12,841 --> 00:42:14,761 - Sono cose che si dicono, no? - No! 631 00:42:14,921 --> 00:42:16,001 Cornicioni Nando. 632 00:42:17,721 --> 00:42:20,721 - Cornicioni Nando. - Ooh. 633 00:42:23,721 --> 00:42:25,241 Tu invece devi essere Alberto. 634 00:42:25,401 --> 00:42:27,561 Quanto sei bello! Finalmente ti conosco. 635 00:42:28,241 --> 00:42:30,961 - Quello che c'ha? - Lo zio ha subìto un grave danno... 636 00:42:31,121 --> 00:42:33,281 All'organo più importante. 637 00:42:33,441 --> 00:42:34,881 - No. - Eh. 638 00:42:35,041 --> 00:42:38,561 - Gliene è rimasto meno di metà. - "Mortacci"! 639 00:42:38,721 --> 00:42:39,801 Eh... 640 00:42:39,961 --> 00:42:42,401 Vabbè, andiamo avanti. Cornicioni Nando. 641 00:42:43,201 --> 00:42:45,721 Conte Vladimiro dell'Oscuro Supplizio. 642 00:42:45,881 --> 00:42:47,361 Questa è la mia consorte, 643 00:42:47,521 --> 00:42:52,321 Donna Brunilde Vega de la Muerte Dolorosa, contessa di Valacchia e di Moldavia 644 00:42:52,481 --> 00:42:57,881 e il fratello Giovanni Tenorio, marchese del Sepolcro Sconsacrato. 645 00:42:58,041 --> 00:42:59,561 "Me cojoni". 646 00:42:59,721 --> 00:43:02,641 Non farti intimidire, noi i titoli ce li abbiamo in banca. 647 00:43:02,801 --> 00:43:08,081 - Mia moglie Stella. - Scusatemi, come avete fatto a trovarci? 648 00:43:08,241 --> 00:43:09,841 Tecnologia militare. 649 00:43:10,001 --> 00:43:13,001 Questo parla direttamente con il satellite, altro che tralicci. 650 00:43:13,161 --> 00:43:16,761 Con questo so sempre dove stanno tutti, dipendenti e famiglia. 651 00:43:16,921 --> 00:43:20,361 Sono sempre reperibile e così la mia squadra. Pure ora sanno dove sono. 652 00:43:22,041 --> 00:43:23,281 Scusate l'improvvisata. 653 00:43:23,441 --> 00:43:26,121 Abbiamo solo questa, giusto per non venire a mani vuote. 654 00:43:26,281 --> 00:43:29,881 Comunque è una signora bottiglia, sono sempre "du' piotte". 655 00:43:30,641 --> 00:43:31,721 "Piotte"? 656 00:43:32,441 --> 00:43:36,841 Mentre la stappate, noi facciamo due chiacchiere con Luanina nostra. 657 00:43:37,001 --> 00:43:39,241 Papà, io che faccio? Mi annoio. 658 00:43:39,401 --> 00:43:43,201 Che fa? Mannaggia... Vieni qua, bello di papà. 659 00:43:43,361 --> 00:43:47,201 Che "magna e dormi"! C'è una bambina, vacci a giocare. 660 00:43:50,041 --> 00:43:52,561 Devo insegnargli tutto. Andiamo, Luanetta. 661 00:43:56,921 --> 00:43:58,601 Ciao, io sono Ivano. 662 00:44:01,041 --> 00:44:02,241 Sono contenta per te. 663 00:44:05,801 --> 00:44:07,281 Ti va di giocare con me? 664 00:44:10,041 --> 00:44:11,041 No. 665 00:44:17,961 --> 00:44:21,041 Quell'animale è il padre della ragazza? 666 00:44:22,121 --> 00:44:24,121 - Non era orfana? - Così sapevo. 667 00:44:24,281 --> 00:44:29,041 Quindi Luna... Pardon, Luana... sarebbe quella diversa? 668 00:44:29,801 --> 00:44:33,041 lo te l'avevo detto che non ti puoi fidare delle um... 669 00:44:33,201 --> 00:44:35,041 - "Umane"? - Quelle. 670 00:44:35,201 --> 00:44:38,361 Chi ci assicura che questi sono i genitori? 671 00:44:38,521 --> 00:44:42,761 Guarda, macchina blindata, tecnologia satellitare. 672 00:44:42,921 --> 00:44:45,681 Questi sono dei cacciatori di mostri! 673 00:44:45,841 --> 00:44:49,641 Adalberto, ti sei fidanzato con la figlia di Van Helsing? 674 00:44:49,801 --> 00:44:52,121 Non lo so, a questo punto può essere tutto. 675 00:44:52,281 --> 00:44:54,761 - Van Helsing? - Dai. 676 00:44:55,681 --> 00:44:57,121 Allora 'sto messaggio? 677 00:44:57,281 --> 00:44:59,041 - È partito? - Sì. 678 00:45:00,921 --> 00:45:03,481 (Luna, cellulare) "Adalberto è un lupo mannaro," 679 00:45:03,641 --> 00:45:06,161 "la madre una strega, il padre un vampiro! " 680 00:45:06,321 --> 00:45:08,361 Stasera torno a casa e vi spiego tutto. 681 00:45:08,521 --> 00:45:12,521 - Vi prego, andatevene, è pericoloso. - Certo che è pericoloso. 682 00:45:12,681 --> 00:45:14,841 Se sentono il messaggio, ti prendono per matta. 683 00:45:15,001 --> 00:45:16,201 Papà, che dici? 684 00:45:16,361 --> 00:45:19,721 Fosse la prima volta! Quando vai a stringere, ti tiri indietro. 685 00:45:19,881 --> 00:45:24,161 Il carabiniere era geloso, il surfista aveva una donna in ogni spiaggia, 686 00:45:24,321 --> 00:45:27,041 il tatuatore non si lavava e così tutti gli altri. 687 00:45:27,201 --> 00:45:30,721 - C'è da impazzire! - Non ci siamo persi niente, eh. 688 00:45:30,881 --> 00:45:34,401 Questo che ha che non va? Non ho capito. È pure conte. 689 00:45:34,561 --> 00:45:38,401 Eravamo contenti quando ci hai detto che andavi a conoscere i genitori. 690 00:45:38,561 --> 00:45:39,641 Ci hai dato il notizione. 691 00:45:39,801 --> 00:45:43,361 leri sera quando ho sentito il messaggio mi sono incazzato. 692 00:45:43,521 --> 00:45:47,441 Meno male che me l'ha spiegato tua madre che ha una testa così. Diglielo. 693 00:45:47,601 --> 00:45:49,401 (Stella) Amore di mamma. 694 00:45:49,561 --> 00:45:51,521 Lo sai che ho fatto il corso di Psicologia. 695 00:45:51,681 --> 00:45:54,521 Una volta abbiamo affrontato un tema analogo. 696 00:45:55,201 --> 00:45:56,201 Sai che vuol dire? 697 00:45:57,241 --> 00:46:00,081 - Paro paro. - Allora... 698 00:46:00,241 --> 00:46:03,241 È normale che quando uno ti chiede di conoscere i suoi, 699 00:46:03,401 --> 00:46:05,841 che in questo caso sono di un certo livello, 700 00:46:06,001 --> 00:46:07,361 ti possa salire un po' d'ansia. 701 00:46:07,521 --> 00:46:10,721 La famosa ansia da prestazione. 702 00:46:10,881 --> 00:46:13,201 Ti sei sentita sotto minaccia. 703 00:46:13,361 --> 00:46:15,961 Quindi la paura di essere risucchiati, 704 00:46:16,121 --> 00:46:19,321 espressa simbolicamente dall'immagine del vampiro. 705 00:46:19,481 --> 00:46:24,241 L'ostilità della futura suocera, archetipo classico della strega. 706 00:46:25,441 --> 00:46:27,601 Su tutte, voglio dire... 707 00:46:27,761 --> 00:46:33,441 La spinta della pulsione sessuale del partner. 708 00:46:33,601 --> 00:46:36,601 Mi parli di bestia, mi parli di lupo... 709 00:46:36,761 --> 00:46:39,441 È l'uomo "allupato", ma è normale, capisci? 710 00:46:39,601 --> 00:46:43,081 Cinquemila euro di Master di Psicologia ora ci tornano tutti indietro. 711 00:46:43,241 --> 00:46:46,481 Le cose non stanno come dite. Me la risolvo da sola. 712 00:46:46,641 --> 00:46:49,961 - (Luna) Ve ne dovete andare. - Certo, ora ce ne andiamo. 713 00:46:50,121 --> 00:46:51,681 Luana, ti prego, mi fai... 714 00:46:51,841 --> 00:46:55,361 Torniamo di là, perché così rischiamo di fare la figura dei cafoni. 715 00:46:57,561 --> 00:47:00,361 Eccoci! Scusate, cose di famiglia. 716 00:47:03,001 --> 00:47:06,281 "Mortacci"! Mi sono scordato il nonno sotto al sole in macchina. 717 00:47:06,441 --> 00:47:10,641 Tranquilli, ho lasciato il finestrino aperto. Abbiamo rischiato la tragedia! 718 00:47:10,801 --> 00:47:13,561 Mamma, vi prego, andatevene. 719 00:47:13,721 --> 00:47:17,481 Luana, che hai? Non lo so, pare che ti vergogni di noi. 720 00:47:18,401 --> 00:47:20,561 Daje, papà, scendi. 721 00:47:25,961 --> 00:47:27,921 - Che è? - Niente, vieni con me. 722 00:47:28,081 --> 00:47:33,001 Ti vergogni di che? Perché sono nobili? I nobili non hanno mai una lira, si sa. 723 00:47:33,161 --> 00:47:35,961 Ti sei scordata i sacrifici che abbiamo fatto io e tuo padre? 724 00:47:36,121 --> 00:47:38,481 Ti sei scordata che tuo padre ha rischiato la galera 725 00:47:38,641 --> 00:47:41,481 facendo su e giù dalla Svizzera con le borse piene di soldi? 726 00:47:41,641 --> 00:47:43,721 Se ripenso a quel nero, ti giuro... 727 00:47:45,201 --> 00:47:47,081 Mi viene il magone. 728 00:47:49,281 --> 00:47:53,361 Non ti devi vergognare di niente, Luana. Hai capito? 729 00:47:53,521 --> 00:47:55,441 - Non mi tirare! - Buono, papà. 730 00:47:55,601 --> 00:47:57,481 - Dove siamo? - Buono. 731 00:47:58,481 --> 00:48:02,001 Lo stavamo portando in casa di riposo che la moldava si è presa i giorni, 732 00:48:02,161 --> 00:48:03,481 poi siamo dovuti venire qui. 733 00:48:03,641 --> 00:48:06,041 Papà, ti presento il conte e la contessa. 734 00:48:06,201 --> 00:48:08,801 Tanto piacere, Cornicioni Paride. 735 00:48:08,961 --> 00:48:11,801 - Ah. - Accomodati. 736 00:48:12,921 --> 00:48:15,081 Bella giornata. 737 00:48:15,241 --> 00:48:17,241 - C'è l'aria buona qua! - Buono, papà. 738 00:48:17,401 --> 00:48:20,521 Quando inizia a parlare è un gatto attaccato ai coglioni! 739 00:48:22,721 --> 00:48:24,361 Gatto ai coglioni! 740 00:48:26,401 --> 00:48:31,281 - Vladimi', ti posso chiamare Vladimi'? - No. Preferirei di no. 741 00:48:32,681 --> 00:48:35,641 - Ah! - Che è? Vi fa senso l'aglio? 742 00:48:35,801 --> 00:48:38,921 - No, questo lo mangio pure io. - Mangiati il tuo, no? 743 00:48:39,081 --> 00:48:42,401 Ce l'abbiamo sempre dietro, è buono per la pressione. Volete favorire? 744 00:48:42,561 --> 00:48:43,481 No. 745 00:48:45,281 --> 00:48:49,161 "Ammazza" che proprietà che c'hai, Vladimi'. 746 00:48:49,321 --> 00:48:51,441 (Nando) lo sono del ramo, sono costruttore. 747 00:48:51,601 --> 00:48:55,441 Quanti metri quadri è? È accatastato pure sotto? 748 00:48:55,601 --> 00:48:58,241 - (sottovoce) Vuole sapere della cripta. - (Brunilde) Eh? 749 00:48:58,401 --> 00:49:02,281 - La cripta, vuole capire dove sta. - Cripta. 750 00:49:03,121 --> 00:49:04,881 Aspetta. 751 00:49:05,041 --> 00:49:08,881 Chissà che legnata di IMU! O è tutto vincolato ai beni culturali? 752 00:49:10,441 --> 00:49:11,761 Che paraculo il conte! 753 00:49:11,921 --> 00:49:14,841 lo ho i capannoni, ma ho intestato tutto a mia moglie. 754 00:49:15,001 --> 00:49:17,841 Avevo Equitalia qua. Quelli ti succhiano il sangue. 755 00:49:19,921 --> 00:49:21,441 Che te lo dico a fare? 756 00:49:25,481 --> 00:49:27,601 Luana! Ti pesa il culo? 757 00:49:27,761 --> 00:49:30,841 Volete venire? Inizia a non essere educazione! 758 00:49:31,001 --> 00:49:33,841 È recitazione, non può essere il padre. 759 00:49:34,001 --> 00:49:37,681 La squadra, mangia l'aglio! Sicuramente sono cacciatori di mostri. 760 00:49:37,841 --> 00:49:41,681 - Nessuno può essere così cafone. - Dobbiamo prepararci a tutto. 761 00:49:41,841 --> 00:49:45,201 Scusatela, ma nel suo stato è comprensibile. 762 00:49:46,601 --> 00:49:49,361 - In che stato? - È incinta? 763 00:49:50,521 --> 00:49:55,521 - Mamma, te ne volevo parlare, però... - Non lo sapevate? 764 00:49:57,441 --> 00:50:00,921 Luana, ho spoilerato? Albe', volevi dirglielo tu? 765 00:50:02,521 --> 00:50:05,481 Daje, Vladimi', che diventiamo nonni! 766 00:50:05,641 --> 00:50:10,041 Facciamo un brindisi al conticino. Oh, ora siamo una famiglia. 767 00:50:11,841 --> 00:50:15,481 - Era meglio cacciatore di mostri. - Mi viene da vomitare. 768 00:50:16,361 --> 00:50:18,441 È vero quello che dice mia sorella? 769 00:50:19,441 --> 00:50:23,881 - Che siete dei mostri? - Parli tu. Ti sei visto? 770 00:50:26,321 --> 00:50:27,521 Sorridi. 771 00:50:27,681 --> 00:50:29,521 (SCATTO FOTOGRAFICO) 772 00:50:31,601 --> 00:50:35,641 - Lo sapevo che non era vero. - Invece sì, è tutto vero. 773 00:50:36,441 --> 00:50:37,841 Non ti credo. 774 00:50:38,801 --> 00:50:40,961 Ah, no? Non mi credi? 775 00:50:42,441 --> 00:50:43,441 Vieni con me. 776 00:50:49,241 --> 00:50:50,241 Vieni. 777 00:50:54,441 --> 00:50:57,601 Fico! Allora sei davvero una vampira. 778 00:50:57,761 --> 00:51:01,001 - Te l'avevo detto. - lo sto in fissa con i vampiri. 779 00:51:01,161 --> 00:51:03,481 Ho visto tutti i film e tutte le serie. 780 00:51:04,361 --> 00:51:08,081 Come fai ad andare in giro di giorno? Non ti brucia il sole? 781 00:51:08,241 --> 00:51:11,081 Ti pareva... "Non ti brucia il sole? " 782 00:51:12,081 --> 00:51:16,401 Ecco, queste sono le cazzate dei film che ti vedi, 783 00:51:16,561 --> 00:51:18,801 come che ci trasformiamo in pipistrelli. 784 00:51:21,321 --> 00:51:22,321 Ah. 785 00:51:23,121 --> 00:51:27,041 - Quindi che poteri hai? - Bah, niente di che. 786 00:51:29,681 --> 00:51:33,321 Ipnotizzo, vedo al buio, cammino sui muri, 787 00:51:33,481 --> 00:51:37,281 la superforza, la supervelocità e l'immortalità. 788 00:51:37,441 --> 00:51:39,681 Ma è fichissimo! Sei pure immortale! 789 00:51:39,841 --> 00:51:43,201 Sì, ma non ti credere, dopo i primi cento anni "due palle"... 790 00:51:43,881 --> 00:51:47,481 Invece è vero che se mordi qualcuno, diventa un vampiro? 791 00:51:47,641 --> 00:51:51,281 - Sì, quello sì. - Mi morderesti? 792 00:51:51,441 --> 00:51:55,321 Scusami, io ho aspettato 200 anni per dare il primo morso. 793 00:51:55,481 --> 00:51:57,121 Figurati se lo do a te. 794 00:52:04,841 --> 00:52:08,761 Però in compenso su Monstagram spacchi. Già 30.000 teschi. 795 00:52:08,921 --> 00:52:12,361 - Fa' vedere. - Eh! Guarda qua. 796 00:52:16,201 --> 00:52:18,641 - Vuol dire che piaccio? - No, che fai schifo. 797 00:52:18,801 --> 00:52:19,881 Ah. 798 00:52:20,041 --> 00:52:23,121 Ve l'ho detto, l'ho lasciato perché è un lupo mannaro. 799 00:52:23,281 --> 00:52:24,521 Senti come parla tua figlia? 800 00:52:24,681 --> 00:52:26,721 Il problema è più grave di quello che pensavo. 801 00:52:26,881 --> 00:52:28,161 Dovete credermi. 802 00:52:28,321 --> 00:52:32,761 - Guarda zio Nanni, ti sembra normale? - Vabbè, ogni famiglia ha uno strano. 803 00:52:32,921 --> 00:52:36,081 - Tuo nonno ti sembra normale? - A proposito, dove cazzo sta? 804 00:52:36,241 --> 00:52:38,161 Ce lo siamo scordato in veranda. 805 00:52:38,321 --> 00:52:41,601 Stella, per favore, vai a controllarlo, che quello va in giro. 806 00:52:41,761 --> 00:52:45,641 - lo? È tuo padre, vacci tu. - Hai ragione, ci vado dopo. 807 00:52:45,801 --> 00:52:48,121 Non ho capito, Nanni che ha? 808 00:52:48,281 --> 00:52:50,681 Se lo tengono per la pensione di invalidità? 809 00:52:50,841 --> 00:52:55,241 - Certo, "porello". - Ma che "porello", è un mostro! 810 00:52:55,401 --> 00:52:56,921 Tradiva tutte le sue donne. 811 00:52:57,081 --> 00:53:00,761 Alla fine quelle si sono vendicate e lo hanno fatto a pezzi. 812 00:53:01,761 --> 00:53:05,201 - Ha subìto un grosso trauma. - Si è fatto scoprire, che coglione. 813 00:53:05,361 --> 00:53:09,681 No, sono stati la sorella e il marito a ricucire i pezzi insieme. 814 00:53:09,841 --> 00:53:12,281 È sempre la famiglia che rimette insieme i pezzi. 815 00:53:12,441 --> 00:53:14,321 - No... - (Nando) Non perdiamoceli. 816 00:53:14,481 --> 00:53:16,601 Ricuciamo con Alberto. Eri così innamorata! 817 00:53:16,761 --> 00:53:18,961 Nando, per favore, che c'entra l'amore? 818 00:53:19,801 --> 00:53:21,681 Luana, ascolta mamma. 819 00:53:21,841 --> 00:53:24,561 Ti sei mai chiesta perché finiscono le storie? 820 00:53:27,441 --> 00:53:30,361 - Perché finisce l'amore. - Esatto. 821 00:53:30,521 --> 00:53:32,881 Se l'amore non c'è dall'inizio, facciamo prima. 822 00:53:33,041 --> 00:53:34,921 Guarda me e tuo padre. 823 00:53:35,801 --> 00:53:38,361 Stiamo insieme da una vita e secondo te perché? 824 00:53:38,521 --> 00:53:42,281 L'unica cosa che conta in una relazione è avere delle cose in comune. 825 00:53:42,441 --> 00:53:46,321 Noi abbiamo tutto in comune: i conti, i capannoni, le macchine, la casa al mare. 826 00:53:46,481 --> 00:53:49,161 Se beccano tuo padre, beccano pure me. 827 00:53:49,321 --> 00:53:52,561 Mi viene da piangere, che ti devo dire? Oggi sono emotiva. 828 00:53:53,521 --> 00:53:56,601 Guarda questi, magari stanno pure in separazione dei beni. 829 00:53:56,761 --> 00:54:00,201 Hanno questa proprietà e manco la sfruttano. Guarda qua. 830 00:54:00,361 --> 00:54:03,681 (Nando) Ci viene una piscina olimpionica, 25 per 50. 831 00:54:03,841 --> 00:54:04,961 Vieni a vedere. 832 00:54:07,681 --> 00:54:10,201 lo dico, passi la perversione per l'um... 833 00:54:10,361 --> 00:54:13,041 - "Umana". - Ma addirittura metterla incinta! 834 00:54:13,201 --> 00:54:14,561 - Non credevo... - Ssh! 835 00:54:14,721 --> 00:54:17,321 Brunilde, ti prego, 836 00:54:17,481 --> 00:54:20,441 cerca di vedere questa faccenda da un altro punto di vista. 837 00:54:20,601 --> 00:54:23,961 (Vladimiro) I parti naturali per noi mostri sono rarissimi. 838 00:54:24,121 --> 00:54:26,401 Abbiamo impiegato secoli ad avere Adalberto! 839 00:54:26,561 --> 00:54:31,161 - Sì, ma almeno ci siamo divertiti. - Certo, tantissimo. 840 00:54:31,321 --> 00:54:34,401 Solo che nostro figlio ha fatto centro al primo colpo. 841 00:54:34,561 --> 00:54:35,841 Ah! Bel cecchino! 842 00:54:36,001 --> 00:54:37,201 - (Adalberto) Ma... - Ssh! 843 00:54:39,321 --> 00:54:44,801 Brunilde, noi siamo una razza in via d'estinzione. 844 00:54:44,961 --> 00:54:47,561 Invece adesso stiamo aspettando un bel nipotino. 845 00:54:47,721 --> 00:54:50,081 Che ne pensi? Sarebbe meraviglioso. 846 00:54:50,241 --> 00:54:55,281 Un lupetto, oppure... un vampiretto. 847 00:54:57,441 --> 00:54:59,121 Come me. 848 00:55:01,201 --> 00:55:04,361 Vladimiro, stai cercando di ipnotizzarmi? 849 00:55:04,521 --> 00:55:06,441 lo? No. 850 00:55:06,601 --> 00:55:10,761 Non riesco a staccarti gli occhi di dosso per quanto sei bella. 851 00:55:13,601 --> 00:55:16,121 Tesoro, ragiona. 852 00:55:16,281 --> 00:55:19,241 La nostra genetica è veramente imprevedibile. 853 00:55:19,401 --> 00:55:22,521 Potrebbe anche nascere una meravigliosa streghetta come te. 854 00:55:24,961 --> 00:55:30,321 (Nando) 43, 44, 45, 46... 855 00:55:30,481 --> 00:55:32,801 Quarantasette, 48, 49... 856 00:55:32,961 --> 00:55:36,121 Ci viene olimpionica! Uno, due... 857 00:55:36,281 --> 00:55:41,521 - Ha anche il DNA di quel bipede. - (Nando) Quattro, cinque, sei, sette... 858 00:55:42,641 --> 00:55:44,521 La genetica è un'incognita. 859 00:55:44,681 --> 00:55:48,201 Non possiamo rimanere qua a fare pronostici. Ormai è fatta. 860 00:55:48,361 --> 00:55:51,441 (Vladimiro) Cerchiamo solo di ricomporre... 861 00:55:51,601 --> 00:55:54,321 - Mamma, papà... - (insieme) Ssh! 862 00:56:13,201 --> 00:56:15,761 Mi scusi, bella signora. 863 00:56:16,801 --> 00:56:19,321 (Paride) Permette un'informazione? 864 00:56:21,041 --> 00:56:23,761 Questa è la casa di riposo? 865 00:56:26,681 --> 00:56:30,881 - Dell'eterno riposo. - Bel posto, credevo peggio. 866 00:56:31,041 --> 00:56:34,321 - (Paride) Gli altri? - Gli altri mi ignorano. 867 00:56:34,481 --> 00:56:38,801 Come la capisco... A noi anziani ci fanno sentire come fantasmi. 868 00:56:39,521 --> 00:56:41,521 lo sono un fantasma. 869 00:56:42,321 --> 00:56:44,961 Vabbè, non si butti giù così. 870 00:56:45,121 --> 00:56:47,561 (Paride) Una bella signora come lei! 871 00:56:48,441 --> 00:56:50,001 Mi vorrei presentare. 872 00:56:52,161 --> 00:56:56,321 Cornicioni Paride, classe 1932. 873 00:56:56,481 --> 00:57:01,001 Vedovo Santapaola. Pensione decorosa, incensurato. 874 00:57:01,161 --> 00:57:05,081 Sarei onorato, se accettasse di farsi un po' di compagnia. 875 00:57:05,241 --> 00:57:08,121 - Come corre! - (Paride) Beh, correre... 876 00:57:08,281 --> 00:57:11,561 All'età nostra non è che abbiamo tanto tempo. 877 00:57:11,721 --> 00:57:16,481 Un'occasione così bella non la vorrei mandare sprecata. 878 00:57:17,201 --> 00:57:19,241 Sono secoli che non ho un cavaliere. 879 00:57:21,641 --> 00:57:23,281 Facciamo una passeggiata? 880 00:57:24,961 --> 00:57:26,521 Acconsento. 881 00:57:28,201 --> 00:57:29,881 Mi faccia strada. 882 00:57:38,321 --> 00:57:39,321 Diamoci del tu! 883 00:57:46,601 --> 00:57:49,521 (Paride) Dove sei? Non ti vedo! 884 00:57:50,281 --> 00:57:53,361 - (Crisilde) Segui la mia voce! - (Paride) Eccomi! 885 00:57:55,601 --> 00:57:57,321 (COLPO) 886 00:57:58,761 --> 00:58:02,281 (Crisilde) Paride? Paride! 887 00:58:22,841 --> 00:58:25,121 Frankestein... 888 00:58:33,001 --> 00:58:34,521 (BUSSANO) 889 00:58:36,361 --> 00:58:37,881 Ho sbagliato stanza? 890 00:58:38,881 --> 00:58:42,641 Oddio, scusami, queste porte sono tutte uguali. 891 00:58:44,081 --> 00:58:45,881 - Hai paura? - (Nanni) Eh... 892 00:58:46,041 --> 00:58:48,601 No, stai tranquillo. 893 00:58:48,761 --> 00:58:49,921 Mannaggia. 894 00:58:51,001 --> 00:58:53,641 Ha proprio bisogno di sostegno. 895 00:58:55,201 --> 00:58:57,641 Prendo una sedia. Facciamo così? 896 00:58:57,801 --> 00:59:00,441 Guarda, vedi? La giusta distanza. 897 00:59:00,601 --> 00:59:02,081 Vai, siediti pure tu. 898 00:59:02,921 --> 00:59:06,921 Oh, parliamo un po', eh? Due chiacchiere. 899 00:59:07,081 --> 00:59:08,721 Senti, dimmi una cosa. 900 00:59:09,601 --> 00:59:13,161 Ti tengono per prendersi la pensione di invalidità, vero? 901 00:59:13,321 --> 00:59:15,761 O sei "impicciato" davvero? 902 00:59:15,921 --> 00:59:19,561 - Eeh... - Ah, sei proprio "impicciato". 903 00:59:19,721 --> 00:59:21,441 (Stella) Magari non te l'hanno detto, 904 00:59:21,601 --> 00:59:24,761 ma si può sempre intraprendere un percorso terapeutico. 905 00:59:24,921 --> 00:59:27,201 In questo caso, ti posso dare una mano. 906 00:59:30,161 --> 00:59:34,281 - Che trauma hai tu? - Brr... Aff... 907 00:59:34,441 --> 00:59:39,161 Ascoltami, prima di tutto, ti devi rilassare, ti devi fidare. 908 00:59:39,321 --> 00:59:42,161 - Devi metterti a nudo. - Ah. 909 00:59:43,241 --> 00:59:44,441 (Stella) Aspetta... 910 00:59:45,601 --> 00:59:47,681 Ascolta, non volevo dire questo, 911 00:59:47,841 --> 00:59:50,961 ma se ti fa bene tirare fuori il trauma, voglio dire... 912 00:59:54,721 --> 00:59:57,241 Un grosso trauma. 913 00:59:59,121 --> 01:00:01,361 Che avete visto nonno? 914 01:00:03,441 --> 01:00:06,201 Nando, ascolta, posso spiegarti tutto. 915 01:00:06,361 --> 01:00:09,641 - Più chiaro di così! - Non è come pensi tu. 916 01:00:09,801 --> 01:00:13,881 È come penso io. Hai visto un caso umano e ti ci sei fiondata. 917 01:00:14,041 --> 01:00:16,241 Ti stava mostrando il dramma, poveraccio. 918 01:00:16,401 --> 01:00:17,321 Eh. 919 01:00:17,961 --> 01:00:21,441 Hai un atteggiamento molto evoluto. Bravo, Nando. 920 01:00:21,601 --> 01:00:24,801 Se non sapevo come stavano le cose, potevo pure pensare male. 921 01:00:24,961 --> 01:00:26,041 Certo. 922 01:00:27,321 --> 01:00:29,001 Scusa, come stanno le cose? 923 01:00:29,161 --> 01:00:30,921 - Non hai sentito il conte? - No. 924 01:00:31,081 --> 01:00:35,961 Sono nobili, per educazione lo ha chiamato "l'organo più importante". 925 01:00:36,121 --> 01:00:37,921 Quale vuoi che sia? 926 01:00:39,081 --> 01:00:42,801 Gliene è rimasto meno di metà. ""na 'nticchia". 927 01:00:44,761 --> 01:00:48,841 Di fronte a queste tragedie, mi sento veramente un uomo fortunato. 928 01:00:49,001 --> 01:00:49,921 Eh. 929 01:00:51,401 --> 01:00:53,161 - (Nando) Nanni. - Eh. 930 01:00:53,321 --> 01:00:56,521 (Nando) Non pensarci, sono cose che possono capitare a tutti. 931 01:00:57,841 --> 01:01:01,601 La vita continua, ma nella sfiga hai avuto fortuna. 932 01:01:01,761 --> 01:01:04,921 lo e mia moglie ti accoglieremo sempre a braccia aperte. 933 01:01:06,521 --> 01:01:09,321 - Aah! - Che è, una medusa? 934 01:01:09,481 --> 01:01:12,001 - Aah! - Hai paura? Ci penso io. 935 01:01:13,521 --> 01:01:16,201 Ooh! Noo! 936 01:01:16,361 --> 01:01:20,281 Ooh! Brr! Aah! 937 01:01:20,441 --> 01:01:24,441 Noo! Noo! 938 01:01:24,601 --> 01:01:26,241 Ma che cazzo dice? 939 01:01:27,921 --> 01:01:32,121 Questo sta "impicciato" forte. Ha paura di tutto. 940 01:01:33,401 --> 01:01:34,841 Poveraccio. 941 01:01:36,441 --> 01:01:40,881 Scusate, prima ci avete fatto lasciare, ora volete che torniamo insieme. 942 01:01:41,041 --> 01:01:43,721 Lei non mi vuole più, lo capite? 943 01:01:43,881 --> 01:01:47,881 A questo punto neanche io sono più convinto. Mi ha mentito. 944 01:01:48,681 --> 01:01:51,921 Beh, non è che tu sia stato il trionfo della sincerità. 945 01:01:52,081 --> 01:01:54,961 - Mi ha detto che i suoi erano morti. - Li hai visti? 946 01:01:55,121 --> 01:01:59,721 Chiunque avrebbe fatto lo stesso. Anzi, dimostra che lei ha buon gusto. 947 01:01:59,881 --> 01:02:02,321 Devi farlo per il bene del bambino, riprenditela. 948 01:02:02,961 --> 01:02:06,001 Mamma potrebbe anche preparare un filtro d'amore. 949 01:02:06,161 --> 01:02:08,561 No, non voglio che mi ami per un incantesimo. 950 01:02:08,721 --> 01:02:10,921 Poi ho dato la mia parola di strega. 951 01:02:12,281 --> 01:02:13,561 Che avete visto nonno? 952 01:02:14,881 --> 01:02:17,681 Vi ho interrotti? Stavate facendo il punto? 953 01:02:18,481 --> 01:02:21,361 Ora che c'è il pupo, bisogna fare il matrimonio riparatore. 954 01:02:21,521 --> 01:02:22,441 Siamo d'accordo? 955 01:02:23,521 --> 01:02:25,521 Ma il matrimonio è una sovrastruttura! 956 01:02:25,681 --> 01:02:28,441 lo e Vladimiro non siamo sposati e stiamo benissimo. 957 01:02:28,601 --> 01:02:32,761 No, niente coppie di fatto, qui ci vuole il "brillocco" al dito. 958 01:02:32,921 --> 01:02:36,961 Forse non ci siamo capiti. Il colpaccio qua lo fate voi. 959 01:02:37,961 --> 01:02:42,041 Sarete pure nobili, ma noi abbiamo i soldi per fare una guerra, chiaro? 960 01:02:42,201 --> 01:02:45,681 Nel senso che abbiamo i soldi, ma mica "pisciamo dal ginocchio". 961 01:02:45,841 --> 01:02:47,161 "Pisciamo dal ginocchio"? 962 01:02:47,321 --> 01:02:49,561 Se si tira indietro, ci accolliamo tutto noi? 963 01:02:49,721 --> 01:02:53,921 È interesse comune che i due ragazzi si rimettano insieme. 964 01:02:54,081 --> 01:02:57,321 Allora qual è il problema? Alberto, tu vuoi Luana? 965 01:02:57,481 --> 01:02:59,481 Sì, la voglio, è lei che non vuole me. 966 01:02:59,641 --> 01:03:03,641 - Quando te l'ha detto, tu che hai fatto? - Lascia stare, è complicato. 967 01:03:03,801 --> 01:03:05,961 - Quale "complicato", Albe'? - Adalberto. 968 01:03:06,121 --> 01:03:09,961 Che ho detto? Albe', lo so che le donne ti mangiano il cervello. 969 01:03:10,121 --> 01:03:12,161 Ormai è fatta, è "ingallata", dove va? 970 01:03:12,321 --> 01:03:16,401 Ho fatto lo stesso con mia moglie e sono 25 anni che stiamo insieme. 971 01:03:16,561 --> 01:03:18,761 Lì sono io che ho smesso di prendere la pillola 972 01:03:18,921 --> 01:03:20,921 perché avevi già fatto il primo milione. 973 01:03:22,281 --> 01:03:23,241 Ah. 974 01:03:23,401 --> 01:03:26,601 Luana è una Cornicioni, riconosce un certo linguaggio. 975 01:03:26,761 --> 01:03:29,561 (Nando) Non devi parlarle come le parleresti tu. 976 01:03:29,721 --> 01:03:33,681 "Scusa", "amore", "ragioniamo"... Maschio, Albe'! 977 01:03:33,841 --> 01:03:36,561 Fai come ti dico, vai da lei e le dici: 978 01:03:36,721 --> 01:03:39,361 "Tu sei mia, il pupo è mio e non vai da nessuna parte." 979 01:03:39,521 --> 01:03:42,681 (Nando) Poi la appiccichi al muro, capito? 980 01:03:42,841 --> 01:03:45,041 Mica vorrai fare come gli altri 17 prima di te? 981 01:03:45,201 --> 01:03:47,241 - Chi? - Quelli con cui è stata. 982 01:03:47,401 --> 01:03:50,081 Quanti sono? 17, 18, 20... Magari manco me li ha detti tutti. 983 01:03:50,241 --> 01:03:52,641 Con le donne tieniti largo che non ti sbagli. 984 01:03:52,801 --> 01:03:54,201 Vacci a parlare subito. 985 01:03:54,361 --> 01:03:56,841 Grazie, Nando, ora ho le idee più chiare. 986 01:03:57,961 --> 01:04:00,601 Figurati, se si può dare un consiglio... 987 01:04:00,761 --> 01:04:05,081 Bisogna aiutare questi ragazzi, che sono un disastro! ""tacci loro"! 988 01:04:10,281 --> 01:04:14,081 - Era di valore? - Aveva 2000 anni. 989 01:04:14,241 --> 01:04:18,801 - Vabbè, allora era ora di cambiarla. - Noi andiamo, devo trovare nonno. 990 01:04:18,961 --> 01:04:21,441 (Nando) Papà! Paride! 991 01:04:22,281 --> 01:04:25,361 - Filtro d'amore. - Ho dato la mia parola di strega. 992 01:04:25,521 --> 01:04:29,601 In una situazione del genere, come direbbe quel Nando, "e 'sti cazzi". 993 01:04:31,961 --> 01:04:36,481 Perché chi beva questo filtro d'amore stia insieme per sempre. 994 01:04:37,321 --> 01:04:38,761 Scorze di illusione. 995 01:04:40,081 --> 01:04:43,241 - Siamo nervosetti oggi? Che c'è? - Lascia sta'. 996 01:04:44,401 --> 01:04:45,961 Cinque. 997 01:04:46,121 --> 01:04:48,681 Promesse di amore eterno. 998 01:04:48,841 --> 01:04:49,841 Quanto basta. 999 01:04:50,761 --> 01:04:53,161 Tre gocce di fedeltà. 1000 01:04:55,001 --> 01:04:56,001 Facciamo due. 1001 01:04:56,601 --> 01:04:58,201 Estratto carta platino. 1002 01:05:00,481 --> 01:05:04,401 Uuh! Le chiavi di una Spider. 1003 01:05:05,721 --> 01:05:07,721 L'abbonamento a una Spa. 1004 01:05:09,241 --> 01:05:13,441 (Daphne) Perché per me e Adalberto non lo hai fatto il filtro d'amore? 1005 01:05:13,601 --> 01:05:15,641 Daphne, sei ancora qui? 1006 01:05:15,801 --> 01:05:18,641 - Cara, hai avuto la tua occasione. - (Daphne) Sono di qua. 1007 01:05:20,041 --> 01:05:23,761 Adalberto ha fatto la sua scelta e in qualche modo dobbiamo rispettarla. 1008 01:05:23,921 --> 01:05:24,841 (Daphne) Sono di qua. 1009 01:05:26,121 --> 01:05:30,081 Senti, o stai ferma o ti metti qualcosa addosso, perché così sei irritante. 1010 01:05:30,241 --> 01:05:32,241 (Daphne) Non voglio rinunciare a lui. 1011 01:05:32,401 --> 01:05:34,601 Quando mi hai chiamata, sono venuta subito. 1012 01:05:34,761 --> 01:05:37,281 Perché adesso mi sei così ostile? 1013 01:05:37,441 --> 01:05:39,721 Va bene, te lo dico, se proprio ci tieni... 1014 01:05:40,721 --> 01:05:43,041 (Brunilde) Ti ho sempre trovata superficiale. 1015 01:05:43,201 --> 01:05:45,161 Sinceramente, nella tua condizione 1016 01:05:45,321 --> 01:05:51,161 puntare tutto sull'aspetto fisico la trovo una scelta un tantino limitante. 1017 01:05:52,241 --> 01:05:55,761 (Daphne) Ancora con questa storia? Tutti hanno fatto un calendario. 1018 01:05:55,921 --> 01:05:58,601 Che c'è che non va? 1019 01:05:59,361 --> 01:06:01,681 Sono scatti eleganti e spiritosi. 1020 01:06:01,841 --> 01:06:04,401 Se c'è malizia, è solo negli occhi di chi guarda. 1021 01:06:07,001 --> 01:06:09,321 Vabbè, quello è l'unico nudo integrale. 1022 01:06:09,481 --> 01:06:11,561 Non mi aspettavo che fossi così moralista. 1023 01:06:11,721 --> 01:06:15,401 Non ci vedo niente di volgare, è un nudo artistico. 1024 01:06:16,601 --> 01:06:19,721 Grazie a questo calendario sono diventata un'influencer. 1025 01:06:20,281 --> 01:06:21,281 (Brunilde) Bene. 1026 01:06:22,081 --> 01:06:25,121 Allora dimentica Adalberto e dedicati all'arte. 1027 01:06:25,281 --> 01:06:27,041 (Daphne) Sei ingiusta. 1028 01:06:27,201 --> 01:06:31,161 - In questa famiglia nessuno mi apprezza. - (Brunilde) No. 1029 01:06:31,321 --> 01:06:33,441 Qualcuno che ti apprezza c'è, vedi? 1030 01:06:33,601 --> 01:06:36,921 Consideralo un complimento, non guardava una donna da secoli. 1031 01:06:37,081 --> 01:06:40,321 (Daphne) Che vuoi che me ne faccia di un ex seduttore ricucito 1032 01:06:40,481 --> 01:06:43,561 con il quoziente intellettivo di una gallina? 1033 01:06:43,721 --> 01:06:46,121 Sono sola, ma non disperata fino a questo punto. 1034 01:06:47,841 --> 01:06:51,201 - Roba da matti. - "Roba da matti"... 1035 01:06:51,361 --> 01:06:55,681 No, tesoro, non darle retta, è una donna inconsistente. 1036 01:06:56,641 --> 01:06:59,721 (Adalberto) Ho sbagliato, ma ciò che mi hai nascosto è grave. 1037 01:06:59,881 --> 01:07:02,721 - Mi vergogno anche io, ho sbagliato. - Ah! 1038 01:07:02,881 --> 01:07:05,241 Non lo so perché ti ho detto che i miei erano morti. 1039 01:07:05,401 --> 01:07:08,921 Quando ti ho conosciuto mi hai parlato del blasone, eri tutto perfettino. 1040 01:07:09,081 --> 01:07:11,481 Mi sono sentita inadeguata. Che poi non è giusto. 1041 01:07:11,641 --> 01:07:15,041 Papà nonostante tutti i suoi difetti non mi ha fatto mancare niente. 1042 01:07:15,201 --> 01:07:19,641 No, passi la storia dei tuoi. Non mi riferisco a questo, Luana. 1043 01:07:19,801 --> 01:07:22,641 Ah, sì. Hai ragione. 1044 01:07:22,801 --> 01:07:26,281 "Luana" non mi è mai piaciuto, ho sempre preferito il diminutivo "Luna". 1045 01:07:26,441 --> 01:07:30,441 Non divaghiamo, mi riferisco a quei 15, 18, 25, non lo so quanti sono. 1046 01:07:30,601 --> 01:07:33,321 Mi hai detto di avere avuto tre storie prima di me. 1047 01:07:33,481 --> 01:07:35,401 - Intendevo quelle importanti. - Ah. 1048 01:07:35,561 --> 01:07:37,921 Puoi definire il concetto di "importante"? 1049 01:07:38,721 --> 01:07:41,841 Per esempio informare il partner che uno è un lupo mannaro? 1050 01:07:43,241 --> 01:07:44,681 Basta, non c'è dialogo. 1051 01:07:44,841 --> 01:07:47,801 Interroghiamo lo specchio magico e ognuno per la sua strada. 1052 01:07:47,961 --> 01:07:49,841 Appunto, ognuno per la sua strada. 1053 01:07:52,801 --> 01:07:55,721 Ecco, tra poco apparirà la password magica. 1054 01:07:55,881 --> 01:07:59,921 Sarà una qualche formula arcana, antichissima. 1055 01:08:02,161 --> 01:08:03,961 Ecco la password, Sirio. 1056 01:08:04,121 --> 01:08:06,961 (Sirio) Con impazienza attendo l'antica sequenza. 1057 01:08:08,961 --> 01:08:10,321 Uno. 1058 01:08:12,561 --> 01:08:13,761 Due. 1059 01:08:16,441 --> 01:08:17,441 Tre. 1060 01:08:19,681 --> 01:08:22,041 - (Adalberto) Quattro. - (Sirio) Risposta esatta. 1061 01:08:22,201 --> 01:08:23,641 Ma vaffanculo. 1062 01:08:23,801 --> 01:08:27,481 La password te l'ho data, anche se mi pare una gran minchiata. 1063 01:08:27,641 --> 01:08:30,761 Non voglio mancarti di rispetto ora che siamo al tuo cospetto. 1064 01:08:30,921 --> 01:08:35,281 Quale sortilegio fa al caso nostro perché il bambino non nasca mostro? 1065 01:08:36,321 --> 01:08:39,361 - Sono sempre stato bravo con le rime. - (Sirio) Una meraviglia. 1066 01:08:39,521 --> 01:08:42,001 Adalberto e Luna, avete una gran fortuna. 1067 01:08:42,161 --> 01:08:45,761 Benché il pancione sia fatato, il risultato non è scontato. 1068 01:08:45,921 --> 01:08:49,361 Per questa complicata situazione si prospetta una doppia soluzione. 1069 01:08:49,521 --> 01:08:53,281 Se volete cambiare il fato, l'esito può essere pilotato. 1070 01:08:53,441 --> 01:08:57,601 Poiché indietro non si può tornare, "sì, lo voglio" dovete pronunciare. 1071 01:08:58,601 --> 01:09:02,001 - Sì, lo voglio. - (Sirio) Che risponde Adalberto? 1072 01:09:02,161 --> 01:09:04,441 - Beh? - (Sirio) Forza. 1073 01:09:05,601 --> 01:09:09,041 Tu sei sicura che nostro figlio crescerà meglio 1074 01:09:09,201 --> 01:09:12,841 facendosi analizzare da tua madre e imparando il galateo da tuo padre? 1075 01:09:13,001 --> 01:09:14,801 - (Sirio) 30 secondi. - Non ti rispondo. 1076 01:09:14,961 --> 01:09:17,481 Voglio portarlo dal pediatra, non dal veterinario. 1077 01:09:17,641 --> 01:09:19,081 Non è mio padre il problema. 1078 01:09:20,641 --> 01:09:23,281 Va bene, dai, facciamolo. 1079 01:09:24,121 --> 01:09:26,201 - Sì... - Avete visto nonno? 1080 01:09:26,361 --> 01:09:28,441 Papà, nonno non è qui. 1081 01:09:28,601 --> 01:09:32,481 Dove è andato quel vecchio rincoglionito? Fa solo casini. 1082 01:09:35,001 --> 01:09:36,361 - (Sirio) Ah! - (insieme) No! 1083 01:09:36,521 --> 01:09:37,401 Lo specchio! 1084 01:09:37,561 --> 01:09:38,961 (VOCI DISTORTE DALLO SPECCHIO) 1085 01:09:39,121 --> 01:09:43,321 (Adalberto) Sirio, rispondi! Sirio... Niente, è andato. 1086 01:09:43,481 --> 01:09:45,401 Meno male che non era tuo padre il problema. 1087 01:09:45,561 --> 01:09:46,521 Non dire altro. 1088 01:09:47,481 --> 01:09:49,841 E ora? Non ci sono soluzioni? 1089 01:09:50,841 --> 01:09:54,841 - No, dobbiamo aspettare il parto. - Guarda che pancia che ho. 1090 01:09:55,001 --> 01:09:57,841 Se domani partorisco, i miei vanno preparati. 1091 01:09:58,001 --> 01:09:59,561 Glielo diciamo insieme. 1092 01:09:59,721 --> 01:10:04,161 Su, voglio diventare un vampiro! Mordimi, che ti costa? 1093 01:10:04,321 --> 01:10:07,481 No, non se ne parla. 1094 01:10:07,641 --> 01:10:10,001 Oh, se mi mordi tu, che succede? 1095 01:10:10,161 --> 01:10:12,601 - Divento cicciona con i brufoli? - Non credo. 1096 01:10:13,681 --> 01:10:17,641 - Dai, che ti costa? - Ho detto di no. 1097 01:10:18,561 --> 01:10:19,801 Siamo troppo diversi. 1098 01:10:19,961 --> 01:10:22,401 Non è vero! Abbiamo tante cose in comune. 1099 01:10:22,561 --> 01:10:24,801 L'apparecchio ai denti, siamo alti uguali 1100 01:10:24,961 --> 01:10:28,521 e poi i nostri genitori vogliono più bene ai nostri fratelli. 1101 01:10:28,681 --> 01:10:31,601 lo farei qualsiasi cosa per essere morso da te. 1102 01:10:33,561 --> 01:10:35,441 - Qualsiasi cosa? - Sì. 1103 01:10:35,601 --> 01:10:38,281 - Allora buttati dalla finestra. - Va bene. 1104 01:10:49,321 --> 01:10:51,441 (VETRI INFRANTI) 1105 01:10:55,521 --> 01:10:56,561 Ma che davvero? 1106 01:11:02,841 --> 01:11:04,641 Ti sei fatto male? 1107 01:11:06,041 --> 01:11:07,041 (Ivano) Oh... 1108 01:11:09,961 --> 01:11:11,081 Un po'. 1109 01:11:12,641 --> 01:11:15,481 Ma... adesso mi mordi? 1110 01:11:15,641 --> 01:11:17,801 No, perché sei troppo scemo. 1111 01:11:17,961 --> 01:11:19,161 Oh. 1112 01:11:25,321 --> 01:11:28,881 Mamma, papà, ho cercato in ogni modo di spiegarvi la situazione, 1113 01:11:29,041 --> 01:11:31,321 ma voi continuate a non credermi. 1114 01:11:31,481 --> 01:11:34,161 Ora però ci sono dei fatti incontestabili. 1115 01:11:36,441 --> 01:11:38,481 Secondo voi, questa è la pancia di un mese? 1116 01:11:38,641 --> 01:11:39,721 Come fate a non capire? 1117 01:11:41,241 --> 01:11:45,041 Amore di mamma, ma mamma ha fatto finta di non capire. 1118 01:11:46,041 --> 01:11:48,161 (Stella) "Da mo" che sei incinta! 1119 01:11:48,321 --> 01:11:51,241 Ti vergognavi a dircelo, ma non fa niente. 1120 01:11:51,401 --> 01:11:53,281 Non riesco a farvi capire. 1121 01:11:53,441 --> 01:11:54,361 Ci riprovo. 1122 01:11:54,521 --> 01:12:00,081 Mamma, papà, questa gravidanza è... magica. 1123 01:12:00,241 --> 01:12:02,801 - Oddio, che dolce! La senti? - Caruccia. 1124 01:12:02,961 --> 01:12:06,121 Amore, per tutte le donne la gravidanza è magica. 1125 01:12:06,281 --> 01:12:08,321 La prima, la seconda già non ti importa. 1126 01:12:08,481 --> 01:12:12,241 Quando è nato tuo fratello... Ti ricordi? Non poteva fregarmene di meno. 1127 01:12:12,401 --> 01:12:15,521 - Ma è normale. - Qua non c'è niente di normale. 1128 01:12:15,681 --> 01:12:17,561 Questo figlio può venire come il padre. 1129 01:12:17,721 --> 01:12:20,681 Hai sentito che ha detto? 1130 01:12:20,841 --> 01:12:23,681 Certo che viene come il padre! Vieni. 1131 01:12:23,841 --> 01:12:27,081 (Stella) Come deve venire questo ragazzino? 1132 01:12:27,241 --> 01:12:31,321 - Perché, con quanti altri sei stata? - Che dici? Con nessuno. 1133 01:12:32,881 --> 01:12:36,201 Guarda che a mamma lo puoi dire. Pensi che io con tuo padre... 1134 01:12:36,361 --> 01:12:38,761 - Hai tradito papà? - Che domande fai? 1135 01:12:39,721 --> 01:12:42,881 Ma certo, amore. Ma l'hai visto? 1136 01:12:47,161 --> 01:12:49,601 Mamma, io non potrei mai tradire Adalberto. 1137 01:12:50,441 --> 01:12:54,561 Ah! E allora gli vai a mettere "la pulce all'orecchio", scusa? 1138 01:12:54,721 --> 01:12:57,121 Albe', viene proprio come te, tranquillo. 1139 01:12:57,281 --> 01:12:59,241 Volete capirlo che sono dei mostri? 1140 01:12:59,401 --> 01:13:02,441 Oddio, che parole grosse che volano quando una è incinta! 1141 01:13:02,601 --> 01:13:05,481 Sono chiacchiere da gravidanza. Ti devi dare una calmata. 1142 01:13:05,641 --> 01:13:07,201 No, signora, Luna ha ragione. 1143 01:13:11,481 --> 01:13:13,161 lo sono un lupo mannaro. 1144 01:13:13,321 --> 01:13:16,841 Quando c'è la luna piena, mi trasformo e corro nei boschi. 1145 01:13:17,001 --> 01:13:19,761 Sono figlio di un vampiro e di una strega. 1146 01:13:21,561 --> 01:13:26,041 Lo vedi? Finalmente è uscita fuori la verità. 1147 01:13:26,201 --> 01:13:29,881 Sai qual è la verità, Albe'? Che sei un figlio di mignotta! 1148 01:13:30,041 --> 01:13:33,001 Ecco chi ha messo in testa queste "fregnacce" a Luana. 1149 01:13:33,161 --> 01:13:34,041 Ti ho capito. 1150 01:13:34,201 --> 01:13:36,361 Quando Luanina era "bona", ti ci sei divertito. 1151 01:13:36,521 --> 01:13:39,361 Ora che si è sformata, vuoi accollarla a me. 1152 01:13:39,521 --> 01:13:41,761 No, troppo comodo, così non va bene. 1153 01:13:41,921 --> 01:13:44,121 Fammi parlare col conte, che ti fa un culo così. 1154 01:13:44,281 --> 01:13:47,841 Hai il coraggio di dire a tuo padre e a tua madre queste cazzate? 1155 01:13:48,001 --> 01:13:50,801 Il vampiro, il lupo, la strega... Paura! 1156 01:13:50,961 --> 01:13:54,841 - Papà, non parlare con i suoi. - Ancora difendi questo stronzo? 1157 01:13:55,001 --> 01:13:58,441 Luani', per favore, eh! Tuo padre ha ragione. 1158 01:13:58,601 --> 01:14:01,841 - Albe', dov'è tuo padre? - Nando, davvero, è pericoloso. 1159 01:14:02,001 --> 01:14:05,761 È pericoloso sì. Per te è pericoloso. 1160 01:14:05,921 --> 01:14:09,081 Vedi, io sono buono e caro, ma ora mi girano a turbina. 1161 01:14:11,121 --> 01:14:13,321 Va bene, da quella parte. 1162 01:14:14,721 --> 01:14:17,241 - lo te lo sconsiglio. - Andiamo, Ste', ora ridiamo. 1163 01:14:17,401 --> 01:14:19,801 - Vladimiro! - Papà, che succede? 1164 01:14:19,961 --> 01:14:23,081 "Magna e dormi", sono cose da grandi. 1165 01:14:26,401 --> 01:14:27,681 Ora sono cazzi tuoi. 1166 01:14:28,601 --> 01:14:29,761 (Nando) Vladimiro! 1167 01:14:45,321 --> 01:14:48,401 "Anvedi" che ha preparato! La cripta, la bara... 1168 01:14:49,401 --> 01:14:52,521 Albe', devo ammettere che ti sei adoperato. 1169 01:14:52,681 --> 01:14:55,521 Meno male che io non sono scemo come mia figlia. 1170 01:14:55,681 --> 01:14:59,921 Quindi se questa è la bara, dentro c'è il vampiro. 1171 01:15:00,081 --> 01:15:02,961 Ma vaffanculo, va'! 1172 01:15:06,081 --> 01:15:07,321 No! 1173 01:15:10,281 --> 01:15:11,561 Vladimi', che delusione. 1174 01:15:11,721 --> 01:15:15,441 Da un signore come te non me l'aspettavo che partecipavi a questa buffonata. 1175 01:15:15,601 --> 01:15:19,441 - (Nando) Pure i denti finti si è messo. - Papà, ti prego, stai calmo. 1176 01:15:19,601 --> 01:15:22,521 Sì, perché se si agita, mi ciuccia il collo! 1177 01:15:22,681 --> 01:15:26,121 Vladimi', facciamo che provi ad azzannarmi, io tiro fuori l'aglio 1178 01:15:26,281 --> 01:15:27,881 e tu fai finta che ti senti male! 1179 01:15:28,041 --> 01:15:31,721 Facciamolo! Senti che puzza! Mamma mia, che puzza! 1180 01:15:31,881 --> 01:15:36,681 - "Ammazza", quanto reciti bene! - (Brunilde) Fermo! 1181 01:15:39,401 --> 01:15:41,641 - Galleggia? - No, è un trucco. 1182 01:15:45,201 --> 01:15:46,441 No! 1183 01:15:51,081 --> 01:15:56,761 - Nando, è buio, qui c'è da avere paura. - Zitta, così le dai solo soddisfazione. 1184 01:16:01,201 --> 01:16:02,521 Sì, ma non c'è! 1185 01:16:02,681 --> 01:16:04,881 A tutto c'è una spiegazione. La bara è qui. 1186 01:16:07,121 --> 01:16:08,641 Vuota. 1187 01:16:08,801 --> 01:16:09,841 Ora questo dov'è? 1188 01:16:10,801 --> 01:16:14,561 (RUGGITI) 1189 01:16:19,241 --> 01:16:22,361 - Ah, ecco dov'è. - Ora possiamo avere paura? 1190 01:16:24,481 --> 01:16:25,961 Ora sì. 1191 01:16:26,121 --> 01:16:27,521 (GRIDANO) 1192 01:16:27,681 --> 01:16:28,841 Ecco qua. 1193 01:16:29,761 --> 01:16:31,121 ""cci sua". 1194 01:16:32,201 --> 01:16:35,961 (GRIDANO) 1195 01:16:41,281 --> 01:16:46,801 (Nando) Stavo scherzando! Porca zozza! Ahia! 1196 01:16:46,961 --> 01:16:49,201 (GRIDANO) 1197 01:16:49,361 --> 01:16:51,601 Mamma, papà? State bene? 1198 01:16:55,121 --> 01:16:57,881 Avevi ragione, Lua', sono mostri. 1199 01:16:59,881 --> 01:17:02,521 Certo che tuo padre è proprio un coglione. 1200 01:17:19,881 --> 01:17:25,841 Bene, visto che ora abbiamo approfondito la nostra conoscenza, 1201 01:17:26,001 --> 01:17:29,281 suppongo che starete pensando a come scappare da qui. 1202 01:17:29,441 --> 01:17:32,561 - E perché? - Perché avete paura. 1203 01:17:32,721 --> 01:17:38,001 No, prima avevo paura che ci restassero Luana e il bambino "sul groppone". 1204 01:17:38,161 --> 01:17:40,801 (Nando) Ora che ci siamo chiariti, che problema c'è? 1205 01:17:40,961 --> 01:17:43,721 "Avoja". Se è per i soldi, non vi preoccupate. 1206 01:17:43,881 --> 01:17:47,801 Il matrimonio è sempre stato a carico dei genitori della sposa. 1207 01:17:47,961 --> 01:17:51,201 Con Nando stavamo pensando di darvi una mano. 1208 01:17:51,361 --> 01:17:55,521 Qui è pieno di crepe. Sistemiamo gratis, tanto è dimora storica. 1209 01:17:55,681 --> 01:17:58,721 La buttiamo in mezzo a un bando della Comunità Europea, pagano loro 1210 01:17:58,881 --> 01:18:00,721 e ci esce pure una "cresta" da dividerci. 1211 01:18:02,401 --> 01:18:07,081 - È una proposta inaccettabile. - La vuoi tutta tu? E prenditela. 1212 01:18:07,241 --> 01:18:09,521 Vabbè... Lasciamo perdere. 1213 01:18:09,681 --> 01:18:13,441 Il punto è che voi accettiate che Luna partorisca in loco 1214 01:18:13,601 --> 01:18:16,721 e che l'educazione del rampollo sia affidata alla nostra famiglia. 1215 01:18:16,881 --> 01:18:20,001 No, non scherzare proprio. 1216 01:18:20,161 --> 01:18:24,121 Se nasce mostro, lo porto a pisciare al parco con il guinzaglio? 1217 01:18:24,281 --> 01:18:27,481 - (Nando) "Tiette tutto te". - Ti senti come parli, papà? 1218 01:18:27,641 --> 01:18:29,601 Scusa. Tieniti tutto tu. 1219 01:18:29,761 --> 01:18:32,721 Papà! Sei più mostro di loro! Neanche mi chiedi che ne penso? 1220 01:18:32,881 --> 01:18:35,281 Non ci sarà nessun matrimonio. Noi ci siamo lasciati. 1221 01:18:35,441 --> 01:18:36,761 Il bambino lo cresco da sola. 1222 01:18:38,121 --> 01:18:41,561 Amore di mamma, io capisco il blocco emotivo. 1223 01:18:41,721 --> 01:18:44,081 Dal punto di vista psicologico ti vengo dietro. 1224 01:18:44,241 --> 01:18:48,561 Poteva pensarci prima di farsi mettere la pagnotta in forno, no? 1225 01:18:48,721 --> 01:18:50,561 (RUGGITI) 1226 01:18:52,241 --> 01:18:54,641 Ora basta! Non lo volete capire? 1227 01:18:54,801 --> 01:18:57,881 Luna non vuole stare con uno come me! Guardatemi! 1228 01:18:58,041 --> 01:19:01,681 Albe', due peli non hanno mai fatto paura a nessuno. 1229 01:19:01,841 --> 01:19:04,601 Se ragionavo come te, ero ancora vergine. 1230 01:19:06,041 --> 01:19:09,201 Sì, ma è un cardine della psicologia. 1231 01:19:09,361 --> 01:19:13,961 Ogni donna cerca un partner in cui ritrovare il modello paterno. 1232 01:19:14,121 --> 01:19:16,441 (Nando) Questo matrimonio s'ha da fare. 1233 01:19:16,601 --> 01:19:18,961 - Momento del filtro. - Sì. 1234 01:19:19,121 --> 01:19:22,241 Signori, per favore. 1235 01:19:22,401 --> 01:19:25,841 Lo so, dispiace anche a noi, ma i ragazzi sono grandi, 1236 01:19:26,001 --> 01:19:29,121 hanno preso la loro decisione e noi dobbiamo rispettarla. 1237 01:19:29,281 --> 01:19:34,761 Propongo di sederci, rilassare i nostri animi e farcene una ragione. 1238 01:19:57,081 --> 01:20:00,681 - Voilà! Champagne. - "Trés bonne idée". 1239 01:20:01,841 --> 01:20:04,361 (Brunilde) Su, ravviviamo gli animi. 1240 01:20:04,521 --> 01:20:07,961 - Champagne! - Sì, eccolo. 1241 01:20:08,921 --> 01:20:09,921 Tieni. 1242 01:20:12,601 --> 01:20:16,441 Propongo un brindisi alla fine delle nostre belligeranze. 1243 01:20:16,601 --> 01:20:17,801 (Nanni) Aah... 1244 01:20:23,921 --> 01:20:26,721 Adalberto! Non bere! 1245 01:20:26,881 --> 01:20:28,881 - Non bere. - Papà, che dici? 1246 01:20:29,041 --> 01:20:32,761 - Il filtro di Luna l'ha bevuto Daphne. - Mamma, non ci posso credere. 1247 01:20:32,921 --> 01:20:35,561 Hai fatto il filtro d'amore? Ci volevi costringere? 1248 01:20:35,721 --> 01:20:38,961 Adalberto, per favore, non saltiamo a conclusioni affrettate. 1249 01:20:39,121 --> 01:20:42,121 Voi siete peggio degli umani. Luna, andiamocene. 1250 01:20:43,521 --> 01:20:44,641 State lontano da noi. 1251 01:20:46,801 --> 01:20:50,081 Rispettate le nostre decisioni, almeno una volta. 1252 01:20:53,561 --> 01:20:55,881 "Ammazza", come si sono incazzati! 1253 01:20:56,041 --> 01:20:58,601 Dal punto di vista cognitivo-comportamentale 1254 01:20:58,761 --> 01:20:59,761 la ribellione è sana. 1255 01:20:59,921 --> 01:21:03,161 Il taglio del cordone ombelicale è un passaggio obbligato. 1256 01:21:03,321 --> 01:21:04,361 Fa' il piacere! 1257 01:21:04,521 --> 01:21:07,921 Non si capisce quello che dici e non aiuta per un cazzo. 1258 01:21:08,081 --> 01:21:10,441 I 5000 euro di Master li abbiamo buttati. 1259 01:21:10,601 --> 01:21:12,401 Come cazzo mi parli? 1260 01:21:20,721 --> 01:21:24,641 Scusate, quando si altera, mi parcheggia sempre la mano in faccia. 1261 01:21:24,801 --> 01:21:27,241 - (Nando) Stella! - "Parcheggia"? 1262 01:21:27,401 --> 01:21:30,121 (Nando) Aspettami! Dai, facciamo pace! 1263 01:21:32,081 --> 01:21:35,161 <- Stella! - Ciao, Daphne. 1264 01:21:35,321 --> 01:21:38,801 - (Daphne) Mia cara Brunilde. - Devo dire che ti avevo sottovalutata. 1265 01:21:38,961 --> 01:21:42,361 - (Daphne) Ti sei sbagliata. - Adoro le donne ostinate. 1266 01:21:42,521 --> 01:21:46,761 Come ben sai, il sortilegio non ha effetto, se l'altro non beve il filtro. 1267 01:21:48,121 --> 01:21:51,161 Che peccato sprecarlo, mi era venuto così bene. 1268 01:21:52,801 --> 01:21:58,601 Fratellino, vuoi bere qualcosa? Gli era piaciuto tanto il tuo calendario. 1269 01:21:58,761 --> 01:22:00,441 - Ah! - (Daphne) Brunilde. 1270 01:22:00,601 --> 01:22:02,281 - Che hai fatto? - Lasciamoli soli. 1271 01:22:02,441 --> 01:22:03,401 - (Daphne) No! - Sì. 1272 01:22:03,561 --> 01:22:06,161 (Daphne) Che schifo! Nanni, non bere! 1273 01:22:06,321 --> 01:22:09,081 - Tanto non funzionerà! - Ah! 1274 01:22:09,241 --> 01:22:12,521 - (Daphne) lo non ti voglio! - Daphne. 1275 01:22:12,681 --> 01:22:15,041 (Daphne) Ti... voglio. 1276 01:22:15,201 --> 01:22:18,201 Nanni mio, il tuo sguardo è così profondo. 1277 01:22:18,361 --> 01:22:22,081 - Eh, lo so. - (Daphne) Le tue cicatrici così sexy. 1278 01:22:22,241 --> 01:22:25,121 - Sexy. - (Daphne) Le tue labbra... Mmh! 1279 01:22:25,281 --> 01:22:28,161 - Labbra! - (Daphne) Che aspetti? Baciami! 1280 01:22:28,321 --> 01:22:29,921 Arr! 1281 01:22:32,161 --> 01:22:34,041 Salme', ti prego, mordimi. 1282 01:22:37,041 --> 01:22:40,721 Ivano, lo vuoi capire se ti mordo, ti succede come a me? 1283 01:22:42,001 --> 01:22:45,921 Rimarrai per sempre bloccato a questa età. Non diventerai mai adulto. 1284 01:22:47,001 --> 01:22:51,561 Ma hai visto gli adulti? Tu pensi che voglio diventare come loro? 1285 01:22:58,921 --> 01:22:59,921 Nonno, sei qui. 1286 01:23:03,121 --> 01:23:07,161 - Ma... come stai? - Bene, sono morto. 1287 01:23:08,321 --> 01:23:10,041 Nonno, ma come? 1288 01:23:11,201 --> 01:23:14,161 lo stavo rincorrendo questa bella signora. 1289 01:23:14,321 --> 01:23:17,521 Poi lei ha attraversato un muro. 1290 01:23:17,681 --> 01:23:20,881 lo invece l'ho preso in pieno e mi sono "sfranto". 1291 01:23:22,121 --> 01:23:26,641 Stai tranquilla, dai, su. Non mi sono mai sentito così vivo. 1292 01:23:27,641 --> 01:23:29,201 (Paride) Ho trovato l'amore. 1293 01:23:29,361 --> 01:23:31,801 Lei è Crisalide. 1294 01:23:31,961 --> 01:23:34,801 - Crisilde, casomai, tesoro. - (Paride) Ah, già. 1295 01:23:34,961 --> 01:23:37,121 - Mia nonna. - Ah. 1296 01:23:37,281 --> 01:23:38,841 Sarà stata la capocciata. 1297 01:23:39,681 --> 01:23:45,241 Adalberto caro, volevo dirti che non sono mai stata così felice. 1298 01:23:45,401 --> 01:23:48,601 - Voi ragazzi come state? - Un po' così. 1299 01:23:48,761 --> 01:23:54,321 Ho cercato in tutti i modi di aiutarvi, ma siete così cocciuti voi vivi. 1300 01:23:55,281 --> 01:23:58,361 Luane', non fare quella faccia. 1301 01:23:58,521 --> 01:24:01,561 Perché tu e Adalberto vi dovete lasciare? 1302 01:24:01,721 --> 01:24:03,961 - Ci siamo nascosti troppe cose. - È vero. 1303 01:24:04,121 --> 01:24:07,761 Che vi frega? Voi prima vi amavate? 1304 01:24:08,761 --> 01:24:11,721 E allora? Siete gli stessi di prima. 1305 01:24:11,881 --> 01:24:15,121 È inutile che perdete tempo a lasciarvi e a riprendervi, 1306 01:24:15,281 --> 01:24:17,641 a soffrire e a piangere. 1307 01:24:17,801 --> 01:24:22,321 - La vita è un mozzico! - Ragazzi, fate l'amore finché potete. 1308 01:24:22,481 --> 01:24:23,961 Perché dopo... 1309 01:24:28,361 --> 01:24:31,041 Adalberto... andiamo a casa. 1310 01:24:32,841 --> 01:24:33,841 Insieme? 1311 01:25:00,921 --> 01:25:01,921 Adalberto. 1312 01:25:02,641 --> 01:25:05,481 lo sono disposta a riprovarci, ma a una condizione. 1313 01:25:05,641 --> 01:25:09,641 - Teniamo fuori le nostre famiglie. - Promesso, non c'è problema. 1314 01:25:09,801 --> 01:25:11,801 - No, un problema c'è. - Ti dico di no. 1315 01:25:11,961 --> 01:25:13,361 - Ti dico di sì. - Ti ho detto di no. 1316 01:25:13,521 --> 01:25:15,761 Se ti dico di sì! Mi si sono rotte le acque. 1317 01:25:16,961 --> 01:25:19,001 - Allora sì, c'è un problema. - (Luna) Sì. 1318 01:25:19,161 --> 01:25:20,841 - Andiamo in clinica. - (Luna) Vai. 1319 01:25:21,001 --> 01:25:22,601 Vado, respira. 1320 01:25:35,441 --> 01:25:38,681 - Ecco che voleva dire il povero Sirio. - (Luna) Già. 1321 01:25:39,601 --> 01:25:40,721 È andata bene. 1322 01:25:43,721 --> 01:25:44,801 Sorpresa. 1323 01:25:49,561 --> 01:25:51,881 - Che facciamo? - Che facciamo? 1324 01:25:52,041 --> 01:25:54,161 Come fai a non fargli vedere i nipotini? 1325 01:26:09,401 --> 01:26:13,961 Eccolo qui, il nostro frugolino! 1326 01:26:14,121 --> 01:26:17,321 - È certamente uno di noi. - (Nando) Non scherzare. 1327 01:26:17,481 --> 01:26:19,841 Stella, fagli vedere la mia foto da piccolo. 1328 01:26:22,801 --> 01:26:25,321 - Tie'! - (Nando) Paro paro. 1329 01:26:25,481 --> 01:26:26,921 (Stella) "Due sputi". 1330 01:26:27,081 --> 01:26:29,801 Non vorrei dire, ma è umano pure questo! 1331 01:26:29,961 --> 01:26:31,921 Abbiamo fatto due a zero. 1332 01:26:32,081 --> 01:26:34,281 Il DNA dei Cornicioni non si batte! 1333 01:26:35,761 --> 01:26:37,921 (Nando) Bello lui! 1334 01:26:38,081 --> 01:26:39,361 Apri la boccuccia! 1335 01:26:39,521 --> 01:26:43,321 Bello! Apri la boccuccia! 1336 01:26:44,961 --> 01:26:47,041 Ah! 1337 01:26:47,201 --> 01:26:51,281 - Guarda, la sua prima poppata! - È tutto suo nonno. 1338 01:26:51,441 --> 01:26:53,681 (Brunilde) Ha già preso il vizio di mordere. 1339 01:26:53,841 --> 01:26:55,321 ""cci sua". 1340 01:26:55,481 --> 01:26:57,481 - ""tacci". - Amore. 1341 01:26:57,641 --> 01:26:59,601 "Ahò", il DNA non si batte. 1342 01:27:02,521 --> 01:27:04,841 Qui finisce la nostra storia. 1343 01:27:05,001 --> 01:27:08,081 "E vissero tutti mostruosi e contenti". 1344 01:27:08,241 --> 01:27:10,161 Avevi detto che era una storia vera. 1345 01:27:10,321 --> 01:27:13,281 I mostri non esistono, lo sanno tutti. 1346 01:27:13,441 --> 01:27:16,601 Andiamocene, questo già ci ha fatto perdere troppo tempo. 1347 01:27:19,681 --> 01:27:23,921 - (Bambina) Almeno i dolcetti erano buoni. - (Bambino) Lo scherzetto meno, però. 1348 01:27:27,121 --> 01:27:30,561 Nonno, perché racconti sempre la storia di come siamo nati? 1349 01:27:30,721 --> 01:27:32,801 Non hai paura che scoprano che siamo mostri? 1350 01:27:32,961 --> 01:27:35,161 Tanto non ci crede nessuno. 1351 01:27:35,321 --> 01:27:40,321 Vedi, in fondo... ogni famiglia è un po' mostruosa a modo suo. 1352 01:27:40,481 --> 01:27:45,161 Però... la famiglia è sempre la famiglia. 1353 01:27:46,961 --> 01:27:48,161 Buh! 1354 01:27:54,041 --> 01:27:57,961 - Quindi siamo fidanzati? - Adesso non ti allargare.