1 00:00:08,357 --> 00:00:10,917 (THUNDER RUMBLING) 2 00:00:13,678 --> 00:00:15,878 Heavy cloud there, Conor. 3 00:00:17,318 --> 00:00:20,419 - Heavy cloud. - Yeah. 4 00:00:20,519 --> 00:00:23,719 The sky is wearing the right outfit for a day like this. 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,400 (CHURCH BELL TOLLING) 6 00:00:34,841 --> 00:00:37,262 - We shouldn't be here. - I'll turn around... 7 00:00:37,362 --> 00:00:40,902 No, the procession, I mean. This here, this is for family. 8 00:00:41,002 --> 00:00:44,003 Turn here. We'll get the boys to follow. 9 00:00:47,923 --> 00:00:50,004 (BELL TOLLING) 10 00:01:08,927 --> 00:01:11,227 What in God's name do you think you're doing here? 11 00:01:11,327 --> 00:01:13,328 Leave her be. 12 00:01:14,048 --> 00:01:16,168 He'd be alive if it weren't for you. 13 00:01:17,488 --> 00:01:19,809 Your filth that he stuck in his arm. 14 00:01:22,569 --> 00:01:25,530 Just business as usual for you, though, right? 15 00:01:28,250 --> 00:01:32,891 He was a good boy. He didn't deserve this. 16 00:01:37,972 --> 00:01:40,052 (PHONE BUZZING) 17 00:01:43,813 --> 00:01:45,813 Frank McDonnell. 18 00:01:46,413 --> 00:01:48,654 Woah, woah, woah. Slow down there. 19 00:01:55,895 --> 00:01:57,895 I understand, yeah. 20 00:01:58,615 --> 00:02:00,776 No, no, no. I'll be right there. 21 00:02:02,096 --> 00:02:05,316 - You all right? - Briain's been killed. 22 00:02:05,416 --> 00:02:07,897 Shit! What happened? 23 00:02:09,737 --> 00:02:11,737 Business as usual. 24 00:02:16,378 --> 00:02:17,758 HELEN: Hey! 25 00:02:17,858 --> 00:02:20,439 Yeah, I hope it's OK that I'm calling you. 26 00:02:20,539 --> 00:02:23,199 I'm not really... I'm not sure what the number here is. 27 00:02:23,299 --> 00:02:25,240 - 'But, um...' - Not a bother, not a bother. 28 00:02:25,340 --> 00:02:27,480 - Are you all right? - 'No.' 29 00:02:27,580 --> 00:02:31,701 I'm not. I'm... I'm not really cos I just witnessed a murder. 30 00:02:34,061 --> 00:02:36,161 'I saw Niamh kill a man.' 31 00:02:36,261 --> 00:02:39,782 Oh. Are you sure he's dead? 32 00:02:40,502 --> 00:02:42,162 Yeah. Pretty sure. 33 00:02:42,262 --> 00:02:44,263 Yeah. 34 00:02:45,543 --> 00:02:47,703 'I can send you my location.' 35 00:02:48,383 --> 00:02:50,564 - (PHONE CHIMES) - 'There.' 36 00:02:50,664 --> 00:02:53,764 - Are you in danger? - I don't think so. 37 00:02:53,864 --> 00:02:57,565 - There's no one around. - 'Get out of the area anyhow.' 38 00:02:57,665 --> 00:02:59,325 'I can't leave the scene.' 39 00:02:59,425 --> 00:03:02,086 I'm telling you it might be dangerous. 40 00:03:02,186 --> 00:03:04,046 I'll be fine, I'll just, um... 41 00:03:04,146 --> 00:03:06,767 find some place nearby and I'll wait for you. 42 00:03:06,867 --> 00:03:08,847 Helen, for the love of God, can you just... 43 00:03:08,947 --> 00:03:10,947 (BEEPS) 44 00:03:21,189 --> 00:03:23,189 I'm going to have to go. 45 00:03:30,070 --> 00:03:32,671 And I am sorry I let you fall. 46 00:03:35,311 --> 00:03:37,512 But you're all right now, aren't you, Mary? 47 00:03:56,475 --> 00:03:58,975 - Ruairi Slater. - Morning, Deirdre. 48 00:03:59,075 --> 00:04:01,556 What are you going to do about that smell there? 49 00:04:02,196 --> 00:04:03,976 - Excuse me? - That big stink 50 00:04:04,076 --> 00:04:06,096 wafting out of your house, stinking up my laundry. 51 00:04:06,196 --> 00:04:08,137 I've actually got Garda business, if you don't mind. 52 00:04:08,237 --> 00:04:11,537 If it's the pipes, Ruairi Slater, you need them cleaning. 53 00:04:11,637 --> 00:04:14,298 Get them men in the suits with the long poles 54 00:04:14,398 --> 00:04:16,098 to do the poking and the whatnot. 55 00:04:16,198 --> 00:04:17,978 I'll get right on that, all right. 56 00:04:18,078 --> 00:04:20,059 Are you not looking after yourself? 57 00:04:20,159 --> 00:04:22,859 Cos it's all right to ask for help, Ruairi. 58 00:04:22,959 --> 00:04:26,220 - You know that. - I've really got to be going. 59 00:04:26,320 --> 00:04:28,940 I'll make that call, the men with the poles. 60 00:04:29,040 --> 00:04:31,041 All right. 61 00:04:33,201 --> 00:04:35,201 (ENGINE STARTS) 62 00:04:40,442 --> 00:04:43,083 No, no, no, no, please, please, please. 63 00:04:45,163 --> 00:04:46,903 Come on, come on. 64 00:04:47,003 --> 00:04:49,004 Fuck! 65 00:04:59,285 --> 00:05:01,786 Wait! What are you doing? 66 00:05:01,886 --> 00:05:04,106 - I'll get myself back. - Bollocks you will. 67 00:05:04,206 --> 00:05:06,106 How are you gonna drive with half your face missing? 68 00:05:06,206 --> 00:05:10,187 I'll be fine. You two need to stay here and find that bastard! 69 00:05:10,287 --> 00:05:12,027 - We're going with you. - No! 70 00:05:12,127 --> 00:05:14,768 - That's the fucking end of it! - You're not thinking straight. 71 00:05:15,928 --> 00:05:18,789 You bring him back, but you bring him back blue. 72 00:05:18,889 --> 00:05:21,269 - That wasn't the deal. - Bollocks to the deal. 73 00:05:21,369 --> 00:05:24,049 What's Frank going to say, huh? Hm? 74 00:05:24,850 --> 00:05:27,310 - Frank doesn't need to know. - But the whole point of this 75 00:05:27,410 --> 00:05:29,810 - in the first place... - Was a mistake! 76 00:05:31,171 --> 00:05:34,091 He needs to be put down, so get to it! 77 00:05:34,691 --> 00:05:37,692 Little prick's got a fucking head start on us and all! 78 00:05:48,813 --> 00:05:50,794 Really? I don't want to look stupid. 79 00:05:50,894 --> 00:05:52,634 You'd look more stupid drinking beef through a straw 80 00:05:52,734 --> 00:05:54,734 like your cousin, Ushi. 81 00:06:10,537 --> 00:06:12,537 Jesus! 82 00:06:13,698 --> 00:06:15,698 What does that say? 83 00:06:18,818 --> 00:06:21,299 It says that peace time's over, Liam. 84 00:06:23,379 --> 00:06:25,380 That's what it says. 85 00:06:27,020 --> 00:06:29,020 Come on. 86 00:06:41,542 --> 00:06:43,783 - (MUSIC PLAYING) - Hi. 87 00:06:44,503 --> 00:06:47,703 Can I get like a... like a coffee? Or something? 88 00:06:48,583 --> 00:06:51,544 Actually, make that something stronger. 89 00:06:52,184 --> 00:06:54,664 Like top end of things, strength-wise. 90 00:06:56,945 --> 00:06:59,425 I just saw a man get killed, so... 91 00:07:00,425 --> 00:07:02,426 (LAUGHS) 92 00:07:03,866 --> 00:07:06,246 (BOTTLE UNCORKED, POURED) 93 00:07:06,346 --> 00:07:08,087 I'm sorry? 94 00:07:08,187 --> 00:07:11,707 - Is that funny here? - You tourists are all the same. 95 00:07:14,188 --> 00:07:16,468 You sound like you're a long way from home there. 96 00:07:20,109 --> 00:07:22,109 Yeah, I am. 97 00:07:40,712 --> 00:07:42,872 Where the hell are you? 98 00:07:55,275 --> 00:07:58,035 (UNAVAILABLE TONE) 99 00:08:19,519 --> 00:08:21,519 (ENGINES APPROACHING) 100 00:08:22,519 --> 00:08:24,519 Fuck! 101 00:09:10,687 --> 00:09:13,408 - There's nothing down there. - I'm sure I saw him this way. 102 00:09:34,651 --> 00:09:36,651 FERGAL: It's beautiful, isn't it? 103 00:09:39,372 --> 00:09:42,692 I had this dream last night where I was at a dinner party. 104 00:09:43,372 --> 00:09:45,953 And all these famous people were there, like... 105 00:09:46,053 --> 00:09:48,213 John Legend was serving the wine. 106 00:09:49,373 --> 00:09:51,474 And so, we start eating, 107 00:09:51,574 --> 00:09:54,754 I look down at my hands to pick up my knife and fork, 108 00:09:54,854 --> 00:09:57,315 and I had... 109 00:09:57,415 --> 00:10:00,255 I had these, like, sausages for fingers. 110 00:10:03,616 --> 00:10:07,236 What the fuck are you on about? Come on. 111 00:10:07,336 --> 00:10:10,117 - We should go. - What do you think it means? 112 00:10:10,217 --> 00:10:13,798 Like, losing your teeth or turning up to school naked, 113 00:10:13,898 --> 00:10:17,278 I understand, but sausages for fingers? 114 00:10:17,378 --> 00:10:20,159 Should I go vegan? Cos it's something that's occurred to me. 115 00:10:20,259 --> 00:10:22,839 - We need to go. - All right, yeah. 116 00:10:22,939 --> 00:10:24,599 And split up. 117 00:10:24,699 --> 00:10:26,740 We'll cover the island faster. 118 00:10:27,740 --> 00:10:29,740 All right. 119 00:10:32,501 --> 00:10:36,341 - Where are you going? - I can't get over the view. 120 00:10:37,982 --> 00:10:39,982 Fuck! 121 00:10:45,223 --> 00:10:47,423 I could stand here for days. 122 00:10:49,984 --> 00:10:53,864 You don't think the sausages is about putting on weight, do you? 123 00:10:54,624 --> 00:10:57,345 - Fergal, come on! - Yeah. OK. 124 00:10:58,865 --> 00:11:01,185 ORLA: Fucking sausages! 125 00:11:06,186 --> 00:11:08,487 It's not like he can get very far. 126 00:11:08,587 --> 00:11:10,587 There's only one way off this island. 127 00:11:49,393 --> 00:11:51,394 OK! 128 00:11:55,674 --> 00:11:57,675 (PHONE RINGS) 129 00:12:00,795 --> 00:12:02,776 Elliot? Oh, my God. Where are you? 130 00:12:02,876 --> 00:12:05,416 - 'Are you OK?' - Helen, thank fuck. 131 00:12:05,516 --> 00:12:08,217 - (VOICE DISTORTED) - Elliot? 132 00:12:08,317 --> 00:12:10,737 Hello? Can you hear me? Where are you? 133 00:12:10,837 --> 00:12:13,297 'Island... Ireland...' 134 00:12:13,397 --> 00:12:16,018 I know we're in Ireland. Where in Ireland? 135 00:12:16,118 --> 00:12:18,118 No, I'm on an island. 136 00:12:18,598 --> 00:12:20,459 'Island...' 137 00:12:20,559 --> 00:12:22,339 I'm on an island off Ireland. 138 00:12:22,439 --> 00:12:24,219 'Island...' 139 00:12:24,319 --> 00:12:26,420 I'm on an island, Helen. 140 00:12:26,520 --> 00:12:28,460 Stop saying Ireland! 141 00:12:28,560 --> 00:12:31,260 I need you to be careful, Helen, OK? 142 00:12:31,360 --> 00:12:33,581 Anyone you're talking to, just don't... 143 00:12:33,681 --> 00:12:35,681 (CUTS OFF) 144 00:12:37,441 --> 00:12:38,822 Elliot. 145 00:12:38,922 --> 00:12:41,242 Oh, come on! 146 00:12:42,802 --> 00:12:44,143 Fuck. 147 00:12:44,243 --> 00:12:45,983 (DISTANT ENGINE) 148 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 Fuck's sake! 149 00:13:21,209 --> 00:13:23,449 (QUADBIKE ROARING) 150 00:13:51,574 --> 00:13:53,814 (QUADBIKE DRIVES AWAY) 151 00:13:55,894 --> 00:13:57,895 (SIGHS) 152 00:14:46,263 --> 00:14:48,263 (TOILET FLUSHES) 153 00:14:56,345 --> 00:14:58,345 Oh, bollocks! 154 00:14:59,265 --> 00:15:01,305 How fucking old are you? 155 00:15:03,986 --> 00:15:06,146 Just answer my questions, OK? 156 00:15:10,707 --> 00:15:12,167 Stop it! 157 00:15:12,267 --> 00:15:13,447 Ow! 158 00:15:13,547 --> 00:15:15,548 Jesus, will you stop slapping me? 159 00:15:16,268 --> 00:15:18,268 I don't want to hurt you, OK? You're just a child. 160 00:15:19,868 --> 00:15:22,469 Would you stop grabbing my fucking beard? 161 00:15:38,952 --> 00:15:40,952 (CLICK) 162 00:15:42,032 --> 00:15:44,032 OK, now... 163 00:15:44,873 --> 00:15:47,913 - Now I'm going to hurt you. - No. No, no. 164 00:15:49,033 --> 00:15:50,494 How do I get off this island? 165 00:15:50,594 --> 00:15:52,594 (MUFFLED) 166 00:15:52,994 --> 00:15:54,454 What's that? 167 00:15:54,554 --> 00:15:56,655 I can't talk with a gun in my mouth. 168 00:15:56,755 --> 00:15:59,315 ORLA: 'Fergal? See anything yet?' 169 00:15:59,915 --> 00:16:02,015 Get up. 170 00:16:02,115 --> 00:16:04,296 Go on there. Say a word and I'll fucking kill you. 171 00:16:04,396 --> 00:16:06,396 I won't say nothing. 172 00:16:07,636 --> 00:16:10,017 - Anything. - What? 173 00:16:10,117 --> 00:16:12,017 "I won't say anything." 174 00:16:12,117 --> 00:16:14,117 "I won't say nothing" is a double negative. 175 00:16:15,038 --> 00:16:17,038 Oh. 176 00:16:17,718 --> 00:16:21,439 - So, what's a double negative? - Just answer the fucking thing. 177 00:16:22,799 --> 00:16:25,219 - (BEEP) - Yeah, it's all clear. 178 00:16:25,319 --> 00:16:27,320 'Where have you been?' 179 00:16:27,720 --> 00:16:31,440 I was... on the toilet. 180 00:16:32,080 --> 00:16:35,021 'Again? You need to sort out your diet, Fergal. 181 00:16:35,121 --> 00:16:37,241 'Those beans'll be the end of you.' 182 00:16:38,402 --> 00:16:40,062 Now, come on. 183 00:16:40,162 --> 00:16:43,722 Can I at least do up my flies? Can you give a man that? 184 00:16:45,083 --> 00:16:47,083 Go on. 185 00:16:56,164 --> 00:16:58,065 (FERGAL CRIES OUT) 186 00:16:58,165 --> 00:16:59,785 I think I broke my leg. 187 00:16:59,885 --> 00:17:02,906 - I can't bleedin' look. - My heart bleeds for you. 188 00:17:03,006 --> 00:17:06,366 - How do I get off this island? - If you help me, I'll show you. 189 00:17:07,686 --> 00:17:11,867 There's a rowboat half an hour from here. I could take you. 190 00:17:11,967 --> 00:17:14,588 - Please, please... - And I'm supposed to trust you? 191 00:17:14,688 --> 00:17:18,028 You will try and probably fail to kill me first chance you get. 192 00:17:18,128 --> 00:17:21,109 No, please. Please, I need to get to a hospital. 193 00:17:21,209 --> 00:17:24,149 - Good luck! - You can't just leave me here! 194 00:17:24,249 --> 00:17:26,390 Please! Please don't. 195 00:17:26,490 --> 00:17:28,490 You can't. 196 00:17:29,250 --> 00:17:31,250 I'm afraid of the dark. 197 00:17:34,251 --> 00:17:36,251 Oh, shit. 198 00:17:39,452 --> 00:17:41,952 The, er... humble bread roll. 199 00:17:42,052 --> 00:17:45,393 That's where this journey's culinary journey, begins. 200 00:17:45,493 --> 00:17:50,193 Served with this little rectangle of delight, 201 00:17:50,293 --> 00:17:53,054 churned from the udder of a bovine. 202 00:17:53,974 --> 00:17:55,794 So, yeah, the first thing I notice about the bread 203 00:17:55,894 --> 00:17:57,875 is that it's cold to the touch. 204 00:17:57,975 --> 00:18:01,875 Like it's been in the fridge. Maybe it has been in the fridge. 205 00:18:01,975 --> 00:18:04,516 That would explain the coldness. 206 00:18:04,616 --> 00:18:06,816 - (RATTLING) - (ETHAN MOANS) 207 00:18:09,217 --> 00:18:11,497 Sorry. Uh... my bread roll. 208 00:18:13,337 --> 00:18:15,038 (CLATTER) 209 00:18:15,138 --> 00:18:17,138 Hot potato and gravy! We're going down! 210 00:18:20,699 --> 00:18:24,119 - It's just turbulence. - That's how it starts. 211 00:18:24,219 --> 00:18:26,600 That's how it starts. "It's just a rash," they say. 212 00:18:26,700 --> 00:18:28,700 (MOANS) 213 00:18:30,500 --> 00:18:32,200 CREW: 'Ladies and gentlemen, 214 00:18:32,300 --> 00:18:34,681 'the captain has now switched on the seatbelt signs. 215 00:18:34,781 --> 00:18:38,061 'Please ensure your seatbelts are fastened and secure.' 216 00:18:42,382 --> 00:18:44,723 Do you mind if I talk to you? 217 00:18:44,823 --> 00:18:47,063 I just... I-I find it helps to talk. 218 00:18:47,743 --> 00:18:49,443 Yeah, I noticed. 219 00:18:49,543 --> 00:18:50,924 OK, um... 220 00:18:51,024 --> 00:18:53,604 My name's Ethan, Ethan Krum. 221 00:18:53,704 --> 00:18:55,564 (SHE SIGHS) 222 00:18:55,664 --> 00:18:58,705 - Lena. - Well, strap in, Lena. 223 00:18:59,305 --> 00:19:03,266 Because turbulence, but also because I have a tale to tell. 224 00:19:04,186 --> 00:19:06,946 You see, I'm going to Ireland for a very special someone. 225 00:19:07,826 --> 00:19:11,387 A female woman who goes by the name of Helen. 226 00:19:20,628 --> 00:19:22,609 He called, Elliot. 227 00:19:22,709 --> 00:19:24,209 He called, but the signal was terrible 228 00:19:24,309 --> 00:19:25,849 and he just kept saying that he was in Ireland. 229 00:19:25,949 --> 00:19:28,890 So, he's still in Ireland, then. That's good, right? 230 00:19:28,990 --> 00:19:32,250 - Well, maybe we can trace it? - How long did it last? 231 00:19:32,350 --> 00:19:36,351 I don't know. A minute, maybe less. 232 00:19:37,511 --> 00:19:40,992 Not enough to get anything other than that he sounded scared. 233 00:19:41,992 --> 00:19:45,953 Look, he called, so he's OK. That's something. 234 00:19:46,873 --> 00:19:50,694 Come on. Shall we take a look at this murder, huh? 235 00:19:50,794 --> 00:19:52,794 All right. 236 00:19:56,835 --> 00:19:59,235 RUAIRI: What were you doing in this part of town, anyway? 237 00:20:00,275 --> 00:20:02,816 I got a weird feeling from Elliot's mum yesterday, 238 00:20:02,916 --> 00:20:04,496 so I followed her. 239 00:20:04,596 --> 00:20:06,696 Once a police officer, always a police officer! 240 00:20:06,796 --> 00:20:09,457 - Are you on your own? - Afraid so, just little old me. 241 00:20:09,557 --> 00:20:12,577 I saw someone die, Ruairi. 242 00:20:12,677 --> 00:20:16,158 I mean, what about forensics and securing the scene and... 243 00:20:17,518 --> 00:20:19,918 What the Christmas? 244 00:20:21,279 --> 00:20:24,299 No, it was right here. 245 00:20:24,399 --> 00:20:27,500 I mean, the body, it was... It was just here. 246 00:20:27,600 --> 00:20:29,720 And there was a word written on the wall. 247 00:20:31,080 --> 00:20:33,981 - Frank McDonnell, is it? - It is. 248 00:20:34,081 --> 00:20:35,941 You wouldn't happen to have seen 249 00:20:36,041 --> 00:20:37,941 any dead bodies, would you now, Frank? 250 00:20:38,041 --> 00:20:40,562 Oh, I think I'd have noticed something like that, Sergeant. 251 00:20:41,482 --> 00:20:44,022 Detective Sergeant Ruairi Slater. 252 00:20:44,122 --> 00:20:47,463 We've met a few times, actually, but that's OK. 253 00:20:47,563 --> 00:20:49,543 Sorry, I've never been any good with names. 254 00:20:49,643 --> 00:20:51,664 I could tell you when the Battle of Aughrim was, 255 00:20:51,764 --> 00:20:54,004 but you asked me who me barber is and I go blank. 256 00:20:55,364 --> 00:20:57,885 I saw it right here. 257 00:21:03,006 --> 00:21:05,666 This man is destroying a crime scene, we need to get... 258 00:21:05,766 --> 00:21:10,567 Do you want to take a look around, Detective? Be my guest. 259 00:21:13,047 --> 00:21:15,048 I didn't, er... 260 00:21:15,768 --> 00:21:20,568 - ...see your badge there. - I'm not with the police. 261 00:21:22,889 --> 00:21:25,649 The Garda, we call them around these parts. 262 00:21:26,489 --> 00:21:28,490 And I can see that. 263 00:21:32,050 --> 00:21:34,291 So, what are ya? 264 00:21:35,931 --> 00:21:38,491 A well-meaning busybody, is it? 265 00:21:39,572 --> 00:21:41,812 Sticking her nose in where it's not wanted. 266 00:21:42,772 --> 00:21:44,812 I'm not scared of you. 267 00:21:46,493 --> 00:21:50,393 Then you don't know who you're fucking talking to, miss. 268 00:21:50,493 --> 00:21:53,174 RUAIRI: We'll be out of your hair now, Mr McDonnell. 269 00:21:55,334 --> 00:21:56,834 Wait, have you gone troppo? 270 00:21:56,934 --> 00:21:59,615 - I'm telling you what I saw... - We're going now. 271 00:22:06,576 --> 00:22:10,617 - What the heck was that? - Just get in the car, OK? 272 00:22:30,220 --> 00:22:32,580 Tell you what, I couldn't get some water, could I? 273 00:22:38,261 --> 00:22:39,522 Agh! 274 00:22:39,622 --> 00:22:42,102 (SIGHS) Fuck's sake! 275 00:22:43,062 --> 00:22:44,802 Why do you have to make it so hard on yourself? 276 00:22:44,902 --> 00:22:47,643 I was just... stretching. 277 00:22:47,743 --> 00:22:52,064 - For my gun? - No, like my triceps and stuff. 278 00:23:00,625 --> 00:23:03,065 (TAP RUNNING) 279 00:23:14,787 --> 00:23:18,548 So, where the hell are we? What is this place? 280 00:23:20,228 --> 00:23:24,529 My family's used as a smuggling spot since... forever. 281 00:23:24,629 --> 00:23:29,570 But then maybe, like, 60 years ago, there's this big set-to. 282 00:23:29,670 --> 00:23:32,730 Like a proper Western shootout 283 00:23:32,830 --> 00:23:34,571 because the Cassidys came for us. 284 00:23:34,671 --> 00:23:37,931 And when it was done, Frank's uncle said 285 00:23:38,031 --> 00:23:39,612 he wanted the bodies to rest where they lay 286 00:23:39,712 --> 00:23:41,712 as, like, a reminder. 287 00:23:42,072 --> 00:23:44,072 Who are the Cassidys? 288 00:23:44,952 --> 00:23:46,993 (LAUGHING) Who are they? 289 00:23:48,873 --> 00:23:50,293 They're your family. 290 00:23:50,393 --> 00:23:53,274 They're... I'm a Cassidy? 291 00:23:55,194 --> 00:23:57,194 Right down to your bastard bones. 292 00:23:59,235 --> 00:24:03,336 Why do you think your man goes by Elliot Stanley, then? 293 00:24:03,436 --> 00:24:05,296 Shouldn't it be Elliot Cassidy? 294 00:24:05,396 --> 00:24:07,616 That's what you want to talk about? 295 00:24:07,716 --> 00:24:10,297 I'm more interested in why the flippers we're driving away 296 00:24:10,397 --> 00:24:13,097 - from the person who took him. - Why would you think Frank? 297 00:24:13,197 --> 00:24:17,218 Frank McDonnell owns Kilgal whiskey, right? 298 00:24:17,318 --> 00:24:18,858 Same bottles we found at the scene 299 00:24:18,958 --> 00:24:21,499 and Niamh took one look at that photo and went white. 300 00:24:21,599 --> 00:24:24,059 That's why I followed her there. 301 00:24:24,159 --> 00:24:25,739 Christ, you're a smart one. 302 00:24:25,839 --> 00:24:28,380 Why are you so scared of Frank McDonnell? 303 00:24:28,480 --> 00:24:30,020 (LAUGHS) 304 00:24:30,120 --> 00:24:32,540 Did you ever hear the Hatfields and the McCoys? 305 00:24:32,640 --> 00:24:34,901 That's the McDonnells and the Cassidys for you. 306 00:24:35,001 --> 00:24:36,381 Far back as anyone can remember, 307 00:24:36,481 --> 00:24:38,461 they've been stepping on each other's toes, 308 00:24:38,561 --> 00:24:40,622 then stomping on each other's heads, 309 00:24:40,722 --> 00:24:43,062 all the while going about their day jobs, 310 00:24:43,162 --> 00:24:45,102 buying and selling drugs. 311 00:24:45,202 --> 00:24:47,983 Things have been quiet between them for the past few years, 312 00:24:48,083 --> 00:24:50,263 so I don't know why now all of a sudden... 313 00:24:50,363 --> 00:24:52,464 Wait, you're telling me 314 00:24:52,564 --> 00:24:54,864 that Elliot's mum is part of all of this? 315 00:24:54,964 --> 00:24:58,025 Well, she's not just part of it. She runs it. 316 00:24:58,125 --> 00:25:00,125 The Cassidy side, anyway. 317 00:25:01,965 --> 00:25:04,106 You knew who she was when she came in 318 00:25:04,206 --> 00:25:06,206 and you didn't say anything? 319 00:25:07,446 --> 00:25:09,927 - Are you on the take? - Christ, no! 320 00:25:12,087 --> 00:25:15,147 If you don't believe me, you should see my house. 321 00:25:15,247 --> 00:25:19,428 Really, I'm not, but it's just things around here... 322 00:25:19,528 --> 00:25:22,029 They're complicated, OK? 323 00:25:22,129 --> 00:25:24,949 Well, even if you're not, someone is taking bribes. 324 00:25:25,049 --> 00:25:26,629 Your boss, maybe? 325 00:25:26,729 --> 00:25:29,730 Maybe that's why Niamh was so desperate to talk to him? 326 00:25:30,730 --> 00:25:33,270 All I know is any investigation that's open 327 00:25:33,370 --> 00:25:35,311 concerning those families is shut down 328 00:25:35,411 --> 00:25:38,011 quicker than a restaurant with a kitchen full of badgers. 329 00:25:39,051 --> 00:25:41,052 Very quick, like. 330 00:25:43,132 --> 00:25:45,032 But you'd want to be very careful 331 00:25:45,132 --> 00:25:47,153 going around asking too many questions. 332 00:25:47,253 --> 00:25:50,433 These people, both families, they're not messing around. 333 00:25:50,533 --> 00:25:52,914 Why do you and those other geniuses want me dead? 334 00:25:53,014 --> 00:25:54,554 You weren't supposed to be dead. 335 00:25:54,654 --> 00:25:57,014 You were supposed to be helping us get to... 336 00:25:58,255 --> 00:26:00,255 No. 337 00:26:01,575 --> 00:26:04,456 No, I'm not saying any more. Too smart. 338 00:26:06,776 --> 00:26:08,776 Right. 339 00:26:10,337 --> 00:26:13,837 Well, don't say it like that, like I'm not smart. 340 00:26:13,937 --> 00:26:17,258 No, you're obviously too smart for it. 341 00:26:19,098 --> 00:26:20,878 Very sorry. 342 00:26:20,978 --> 00:26:23,099 I don't really feel like you mean that. 343 00:26:26,979 --> 00:26:28,760 So, are you going to help me find this boat or what? 344 00:26:28,860 --> 00:26:31,040 Well, I said I would, didn't I? 345 00:26:31,140 --> 00:26:34,601 And I meant it. I'm a man of my word. 346 00:26:34,701 --> 00:26:39,021 God, if my family knew I was helping a Cassidy. Christ! 347 00:26:40,502 --> 00:26:42,502 You're the enemy, you are. 348 00:26:45,022 --> 00:26:48,303 What is it that I've done that makes me the enemy? 349 00:26:52,784 --> 00:26:54,784 Please. 350 00:26:55,864 --> 00:26:57,945 Tell me... Tell me something, I... 351 00:26:59,305 --> 00:27:01,305 I need to know. 352 00:27:06,186 --> 00:27:08,346 Do I even have family here? 353 00:27:09,306 --> 00:27:13,767 Do I? I mean, I know it was you lot who sent me that note. 354 00:27:13,867 --> 00:27:15,607 Tommy. 355 00:27:15,707 --> 00:27:18,328 There was a photograph of me from when I was younger, 356 00:27:18,428 --> 00:27:21,068 so you obviously know something. 357 00:27:23,349 --> 00:27:25,349 She's going to find us. 358 00:27:27,589 --> 00:27:29,590 All right. 359 00:27:33,911 --> 00:27:37,191 That's it. Let's go. 360 00:27:38,071 --> 00:27:40,072 Agh! 361 00:27:41,192 --> 00:27:43,192 Yeah, that's gonna hurt. 362 00:27:53,034 --> 00:27:55,494 You said we were going to Niamh Cassidy's house. 363 00:27:55,594 --> 00:27:57,734 No, you said we should go there. 364 00:27:57,834 --> 00:27:59,495 I very deliberately didn't say anything. 365 00:27:59,595 --> 00:28:01,295 I thought that was you agreeing. 366 00:28:01,395 --> 00:28:03,695 That was me being polite. I'm not big on saying no. 367 00:28:03,795 --> 00:28:06,736 - I'm a people pleaser. - Look, Elliot is in trouble. 368 00:28:06,836 --> 00:28:08,976 - We have to do something. - I am. 369 00:28:09,076 --> 00:28:10,777 I'm going to go through that big rucksack of his, 370 00:28:10,877 --> 00:28:14,017 - log all his possessions, like. - And how is that gonna help? 371 00:28:14,117 --> 00:28:16,398 It's... procedure. 372 00:28:17,318 --> 00:28:20,618 If his mum is who you say she is, she'll know more. 373 00:28:20,718 --> 00:28:22,699 She can help. 374 00:28:22,799 --> 00:28:25,139 You've had a heck of a time of things. 375 00:28:25,239 --> 00:28:27,739 Go back to the hotel, get some rest. 376 00:28:27,839 --> 00:28:31,220 Not that you need it, because you always look, you know, 377 00:28:31,320 --> 00:28:33,260 very fresh. 378 00:28:33,360 --> 00:28:36,281 If I hear anything, I'll be in touch. 379 00:28:53,844 --> 00:28:57,164 - You're sort of in my car. - Fine! 380 00:29:07,926 --> 00:29:09,826 Let's speed it up a bit, yeah? 381 00:29:09,926 --> 00:29:12,227 Need to get off this island, preferably in one piece. 382 00:29:12,327 --> 00:29:14,607 - I'm trying. - Try harder. 383 00:29:15,087 --> 00:29:17,028 This isn't going to end well for you. 384 00:29:17,128 --> 00:29:19,268 Well, right now it's just me 385 00:29:19,368 --> 00:29:20,868 against some idiot with a sprained ankle, 386 00:29:20,968 --> 00:29:22,429 so I'll take my chances. 387 00:29:22,529 --> 00:29:24,189 It's broke. 388 00:29:24,289 --> 00:29:26,929 And that's very rude calling me an idiot. 389 00:29:27,689 --> 00:29:29,690 (CRYING OUT) 390 00:29:30,530 --> 00:29:32,190 Look, I need to sit down, just for a hot minute. 391 00:29:32,290 --> 00:29:34,291 This is killing me. 392 00:29:36,451 --> 00:29:38,451 Fine. 393 00:29:38,931 --> 00:29:40,932 Just for a minute. 394 00:29:41,892 --> 00:29:43,892 How far is this boat? 395 00:29:48,453 --> 00:29:50,453 Not far. 396 00:29:52,414 --> 00:29:54,414 Not far at all. 397 00:29:54,974 --> 00:29:57,554 If you're thinking about hitting me with that thing, think again. 398 00:29:57,654 --> 00:29:59,595 Fuck me! I thought you were a man of your word. 399 00:29:59,695 --> 00:30:01,695 What? I am. 400 00:30:03,735 --> 00:30:05,956 Agh! 401 00:30:06,056 --> 00:30:07,596 Jesus! 402 00:30:07,696 --> 00:30:09,116 - What was that for? - You're doing it to yourself. 403 00:30:09,216 --> 00:30:11,897 I'm just... looking at it. 404 00:30:13,897 --> 00:30:16,057 - I like rocks. - Oh, yeah? 405 00:30:17,178 --> 00:30:20,078 What is it about this particular rock that's drawn your eye? 406 00:30:20,178 --> 00:30:23,079 Well, it's quite smooth. See? 407 00:30:23,179 --> 00:30:25,359 - Smooth, yeah? - Yeah. 408 00:30:25,459 --> 00:30:27,679 Except this bit, which is actually kind of like... 409 00:30:27,779 --> 00:30:30,360 - Flat? - Yeah, flat. 410 00:30:30,460 --> 00:30:32,620 Amazing things, rocks, aren't they? 411 00:30:33,340 --> 00:30:35,861 Give us it here. Yeah. 412 00:30:37,981 --> 00:30:41,022 Have you forgotten that I still have your gun? 413 00:30:42,302 --> 00:30:44,382 I was just looking at the rock. 414 00:31:02,625 --> 00:31:06,046 - Is your leg OK? - No, it's broken. 415 00:31:06,146 --> 00:31:08,146 Right. 416 00:31:09,986 --> 00:31:11,987 Thanks for asking, though. 417 00:31:17,108 --> 00:31:19,108 Look, I'm sorry for calling you an idiot. 418 00:31:19,788 --> 00:31:25,189 That's all right. I am. Frank always says I am, anyway. 419 00:31:26,109 --> 00:31:29,210 - Who's Frank? - The big man. 420 00:31:29,310 --> 00:31:31,930 He's the whole reason for all of this, taking you. 421 00:31:32,030 --> 00:31:34,030 It's all for him. 422 00:31:34,711 --> 00:31:36,711 Why? 423 00:31:37,311 --> 00:31:40,191 Honestly, I don't know. 424 00:31:41,752 --> 00:31:43,752 No one really tells me anything important. 425 00:31:44,752 --> 00:31:46,533 If it were up to me, I'd much rather be 426 00:31:46,633 --> 00:31:48,293 lying on the couch with a nice ice-cold beer 427 00:31:48,393 --> 00:31:50,393 edging one out to Salma Hayek than be here. 428 00:31:51,193 --> 00:31:56,234 All this feud stuff bores the shite out of me, truth be told. 429 00:31:57,154 --> 00:32:00,775 Well, if you can get me to this boat, 430 00:32:00,875 --> 00:32:06,076 then that very specific dream might become a reality. 431 00:32:08,436 --> 00:32:10,877 Come on, before your sister finds us. 432 00:32:11,917 --> 00:32:13,917 Agh! 433 00:32:14,917 --> 00:32:16,918 Ffff-arts! 434 00:32:46,963 --> 00:32:48,963 (DISTANT SCREAM) 435 00:32:49,363 --> 00:32:51,363 (GROANS) 436 00:32:54,284 --> 00:32:56,484 Aagh, fuck's sake! 437 00:32:59,485 --> 00:33:03,105 - Talk some sense into him. - It hurts. 438 00:33:03,205 --> 00:33:06,146 Sit still and let Assam sort your face out. 439 00:33:06,246 --> 00:33:08,686 Looks like you're fixing for Halloween. 440 00:33:17,328 --> 00:33:20,368 So, I've just come from your cousin Briain's place. 441 00:33:21,568 --> 00:33:23,189 What's he got to say for himself? 442 00:33:23,289 --> 00:33:25,649 Well, not a lot, Donal, actually. 443 00:33:27,249 --> 00:33:29,190 On account of the butcher's knife 444 00:33:29,290 --> 00:33:31,290 sticking out of his eyeball. 445 00:33:33,530 --> 00:33:36,071 - You're joking? - You tell me, boy. 446 00:33:36,171 --> 00:33:38,911 Am I known for my sense of humour? 447 00:33:39,011 --> 00:33:41,112 - Jesus. - Yes. 448 00:33:41,212 --> 00:33:46,112 Niamh Cassidy did it herself. Walked in bold as brass. 449 00:33:46,212 --> 00:33:50,033 Wrote the word Cogadh in your cousin's blood on the wall. 450 00:33:50,133 --> 00:33:52,453 Have you been keeping up with your Gaeilge? 451 00:33:53,094 --> 00:33:55,454 No, course you're not. 452 00:33:56,254 --> 00:33:59,115 It means "war", Donal. 453 00:33:59,215 --> 00:34:02,435 And what the fuck else did you expect? 454 00:34:02,535 --> 00:34:05,056 Taking Niamh Cassidy's son. 455 00:34:06,016 --> 00:34:08,596 Four good years we've had minding our own business, 456 00:34:08,696 --> 00:34:10,076 and now this. 457 00:34:10,176 --> 00:34:13,177 There'll be fucking hell to pay, both sides. 458 00:34:14,177 --> 00:34:16,497 - We did it for you. - Bollocks! 459 00:34:18,978 --> 00:34:20,958 There's been something between the two of you 460 00:34:21,058 --> 00:34:22,759 since before he skipped town. 461 00:34:22,859 --> 00:34:25,959 And whatever that thing was, you wouldn't let it lie. 462 00:34:26,059 --> 00:34:28,599 No, really. We did it for you. 463 00:34:28,699 --> 00:34:30,280 It was... 464 00:34:30,380 --> 00:34:32,600 It was for your birthday. 465 00:34:32,700 --> 00:34:34,700 - Ow! - Sorry. 466 00:34:38,621 --> 00:34:42,822 We saw an opportunity, getting him back over here. 467 00:34:45,582 --> 00:34:50,123 I thought we'd use the little fucker to squeeze Mama Cassidy. 468 00:34:50,223 --> 00:34:51,803 And that maybe, finally, 469 00:34:51,903 --> 00:34:54,424 she could give back what she took from you. 470 00:34:55,384 --> 00:34:57,824 - Was that so? - Yeah. 471 00:34:58,544 --> 00:35:01,265 I thought she'd listen if we had her son. 472 00:35:03,145 --> 00:35:04,886 I didn't... 473 00:35:04,986 --> 00:35:07,446 I never thought it would start another war. 474 00:35:07,546 --> 00:35:09,546 That's all right. 475 00:35:13,347 --> 00:35:15,347 OK. 476 00:35:24,429 --> 00:35:26,949 I know you laugh at me. 477 00:35:28,910 --> 00:35:30,910 For building all this. 478 00:35:42,832 --> 00:35:48,293 See, some people think history is just a bunch of names 479 00:35:48,393 --> 00:35:50,913 and dates to cram into your head. 480 00:35:55,634 --> 00:35:57,634 They think it's just... 481 00:35:58,674 --> 00:36:00,675 ...what happened. 482 00:36:02,635 --> 00:36:04,715 But it's so much more than that. 483 00:36:09,636 --> 00:36:11,637 It's everywhere. 484 00:36:14,717 --> 00:36:17,798 - We never laughed at you. - Good. 485 00:36:23,679 --> 00:36:26,299 Because what people seem to forget 486 00:36:26,399 --> 00:36:31,440 is that history has a real habit of repeating itself. 487 00:36:39,961 --> 00:36:41,742 - (BUZZING) - Oh... 488 00:36:41,842 --> 00:36:43,842 (STOPS) 489 00:36:49,043 --> 00:36:51,103 You're back, I see. 490 00:36:51,203 --> 00:36:52,903 You're not actually supposed to be in here... 491 00:36:53,003 --> 00:36:56,384 I couldn't just sit around in a hotel room doing nothing. 492 00:36:56,484 --> 00:36:58,484 He needs me. 493 00:37:09,286 --> 00:37:12,087 Why the heck did I say we should come here? 494 00:37:14,807 --> 00:37:19,488 My mam used to say everything happens for a reason. 495 00:37:20,808 --> 00:37:22,708 When she got scabies from the DPD fella, 496 00:37:22,808 --> 00:37:24,809 she stopped saying it like but... 497 00:37:26,489 --> 00:37:31,350 It's true. Life, there's... a path, see, 498 00:37:31,450 --> 00:37:33,510 and all the wrong turns, all the blind alleys, 499 00:37:33,610 --> 00:37:35,651 they're all part of the journey. 500 00:37:40,171 --> 00:37:42,472 Maybe this is exactly where you're supposed to be. 501 00:37:42,572 --> 00:37:44,572 You just didn't know it yet. 502 00:37:46,412 --> 00:37:48,233 What are you on about? 503 00:37:48,333 --> 00:37:51,473 You must have thought coming here was worth taking the risk. 504 00:37:51,573 --> 00:37:55,274 Whatever that reason was, it hasn't changed 505 00:37:55,374 --> 00:37:57,874 just because things have gone bad, like. 506 00:37:57,974 --> 00:37:59,975 You can't change the past. 507 00:38:02,575 --> 00:38:04,975 That's kind of the problem. 508 00:38:08,216 --> 00:38:11,557 How is he supposed to move on... 509 00:38:11,657 --> 00:38:14,257 if he doesn't even know where he's coming from? 510 00:38:17,818 --> 00:38:22,758 You, you're just a sweet-hearted, beautiful woman 511 00:38:22,858 --> 00:38:24,919 with a smile that I'd love to just put in me pocket 512 00:38:25,019 --> 00:38:30,220 and you deserve someone who's going to treat yourself right. 513 00:38:32,980 --> 00:38:34,980 Are you hitting on me? 514 00:38:38,021 --> 00:38:39,921 - No. - Oh. 515 00:38:40,021 --> 00:38:42,762 Oh, Jesus, Mary and the little ones. No, no! 516 00:38:42,862 --> 00:38:46,162 Jesus! That would be very unprofessional, actually. 517 00:38:46,262 --> 00:38:49,983 And also, you know, it would be a violation of several diff... 518 00:38:55,024 --> 00:38:58,184 Can I... see that? 519 00:39:15,627 --> 00:39:17,728 Oh. 520 00:39:17,828 --> 00:39:21,028 I, er, guess you didn't know about this. 521 00:39:22,988 --> 00:39:25,509 I... I have to go. 522 00:39:26,229 --> 00:39:29,990 Where? These people are dangerous, Helen. You need to... 523 00:39:31,470 --> 00:39:33,470 ...be careful. 524 00:39:38,111 --> 00:39:41,692 ETHAN: You know, Lena, I really do appreciate your time 525 00:39:41,792 --> 00:39:44,092 listening to me ramble on about my love life. 526 00:39:44,192 --> 00:39:45,892 (YAWNING) 527 00:39:45,992 --> 00:39:50,653 It genuinely has helped me to sort of be a little bit calmer. 528 00:39:50,753 --> 00:39:53,293 What the actual bananas is happening? 529 00:39:53,393 --> 00:39:56,694 - Ethan, you're hurting my arm. - Oh, cripes! I'm sorry. 530 00:39:56,794 --> 00:39:59,655 I didn't even get your consent to hold it, did I? 531 00:39:59,755 --> 00:40:01,815 This is the exact kind of thing 532 00:40:01,915 --> 00:40:03,735 Julian goes on about in the webinar. 533 00:40:03,835 --> 00:40:07,776 Toxic behaviour! It's a slippery slope, Lena. 534 00:40:07,876 --> 00:40:10,896 First it's your arm, then it's one of your buttocks. 535 00:40:10,996 --> 00:40:15,057 And I don't know why I'm talking about your buttocks. 536 00:40:15,157 --> 00:40:18,098 Sorry. Forget it. Tell me about you. 537 00:40:18,198 --> 00:40:20,778 Tell me about you. Why are you going to Ireland? 538 00:40:20,878 --> 00:40:23,198 Is it business or pleasure? 539 00:40:25,079 --> 00:40:27,079 - Both. - Both? 540 00:40:29,039 --> 00:40:31,040 Tell me more. 541 00:40:31,400 --> 00:40:33,400 OK. 542 00:40:36,161 --> 00:40:39,181 I sent a message many months ago. 543 00:40:39,281 --> 00:40:42,742 It went ignored and then one day... 544 00:40:42,842 --> 00:40:44,782 ding, an answer. 545 00:40:44,882 --> 00:40:49,223 So now there is a man in Ireland and I intend to surprise him. 546 00:40:49,323 --> 00:40:54,164 Oh, Lena's got herself a fella. Good on you, doll. 547 00:40:54,884 --> 00:40:58,024 Sorry, that's misogynistic vernacular. 548 00:40:58,124 --> 00:41:00,565 Good on you, madame. 549 00:41:01,965 --> 00:41:06,206 So how are you going to surprise this mystery fella of yours? 550 00:41:07,366 --> 00:41:10,566 I'm going to make him pay for everything he's done. 551 00:41:12,927 --> 00:41:14,927 Ah. 552 00:41:19,288 --> 00:41:20,948 (BEEP) 553 00:41:21,048 --> 00:41:23,088 (ENGINE IDLING, GULLS CALLING) 554 00:41:28,529 --> 00:41:30,530 (RUNNING WATER) 555 00:41:32,810 --> 00:41:34,810 That bit of water, there. 556 00:41:35,610 --> 00:41:38,091 I recognise that. We're on the right track. 557 00:41:45,292 --> 00:41:47,292 I'm so thirsty. 558 00:41:50,253 --> 00:41:52,453 Stop, stop, stop! 559 00:41:53,213 --> 00:41:55,214 I wouldn't drink that, if I were you. 560 00:41:56,654 --> 00:42:00,415 I had a fourth cousin die on a family holiday out here once. 561 00:42:01,135 --> 00:42:04,275 That plant over there, the leaves fall into the water. 562 00:42:04,375 --> 00:42:06,776 It'll poison you up right good and proper. 563 00:42:09,136 --> 00:42:11,136 We had a deal. 564 00:42:12,297 --> 00:42:14,297 Like I said, man of my word. 565 00:42:29,179 --> 00:42:31,000 You know, whatever it is I did to your family, 566 00:42:31,100 --> 00:42:34,900 I'm sure it was awful because I have done some terrible things. 567 00:42:42,942 --> 00:42:45,622 Things that I'm still not sure I can live with. 568 00:42:50,063 --> 00:42:52,063 You know, I tried once... 569 00:42:54,544 --> 00:42:56,544 ...to end it all, but... 570 00:42:58,264 --> 00:43:00,385 ...my girlfriend, she... 571 00:43:02,385 --> 00:43:04,385 She pulled me out of it. 572 00:43:07,706 --> 00:43:11,666 It was selfish, just another way out. 573 00:43:15,667 --> 00:43:18,488 But I'm ready to answer for the things that I've done, 574 00:43:18,588 --> 00:43:20,588 whatever they are. 575 00:43:22,868 --> 00:43:25,189 But I need to look them in the eye. 576 00:43:26,949 --> 00:43:29,109 Even if they fucking blind me. 577 00:43:31,070 --> 00:43:33,070 You need to speak to Niamh Cassidy. 578 00:43:35,430 --> 00:43:37,431 Your mam. 579 00:43:38,631 --> 00:43:40,991 My... My mother? 580 00:43:41,871 --> 00:43:44,012 - You know my mother? - Yeah. 581 00:43:44,112 --> 00:43:46,152 Lives in a village called Cloghal. 582 00:43:46,752 --> 00:43:49,113 It's not too far from where we grabbed you up, actually. 583 00:43:50,673 --> 00:43:52,673 Fuck! 584 00:43:55,034 --> 00:43:56,654 Fuck! 585 00:43:56,754 --> 00:43:58,754 Yeah. 586 00:44:03,155 --> 00:44:05,155 HELEN: Thanks. 587 00:44:21,198 --> 00:44:23,238 I want... I want to speak to Niamh. 588 00:44:28,599 --> 00:44:31,620 I'm not going anywhere until she comes out and speaks with me. 589 00:44:31,720 --> 00:44:33,720 (DOOR OPENS) 590 00:44:43,722 --> 00:44:45,782 Helen. 591 00:44:45,882 --> 00:44:48,103 I don't remember telling you where I live. 592 00:44:48,203 --> 00:44:51,983 I saw you. I saw what you did to that man. 593 00:44:52,083 --> 00:44:54,184 - Is that so? - The McDonnells took your son, 594 00:44:54,284 --> 00:44:56,284 and you go murder one of their family? 595 00:44:56,884 --> 00:44:59,624 You think that's gonna bring Elliot back? 596 00:44:59,724 --> 00:45:01,985 You're just making it worse for him. 597 00:45:02,085 --> 00:45:05,545 You're here in my land, 598 00:45:05,645 --> 00:45:07,266 speaking about things 599 00:45:07,366 --> 00:45:10,106 you couldn't possibly hope to understand. 600 00:45:10,206 --> 00:45:11,706 I understand that killing somebody 601 00:45:11,806 --> 00:45:14,027 isn't gonna help a flaming thing. 602 00:45:14,127 --> 00:45:16,127 And what is? 603 00:45:17,207 --> 00:45:20,028 We both want the same thing, OK? 604 00:45:20,128 --> 00:45:22,808 We just want him back safe. 605 00:45:23,968 --> 00:45:27,109 There is so much I don't know, but if we helped each other... 606 00:45:27,209 --> 00:45:29,209 I have things in hand. 607 00:45:33,370 --> 00:45:37,571 You were right when you said we want the same thing. 608 00:45:38,251 --> 00:45:41,811 Cos I love my son, and I'm sure you do. 609 00:45:43,332 --> 00:45:46,332 But you don't know him, sweetheart, not really. 610 00:45:47,772 --> 00:45:50,173 You don't even know his real name. 611 00:45:52,573 --> 00:45:54,574 Then tell me. 612 00:45:55,454 --> 00:45:57,654 Why don't you just tell me? 613 00:45:59,294 --> 00:46:01,815 I've got a lot on my plate, darling. 614 00:46:02,655 --> 00:46:06,456 I'm not sure you're aware, but a war just started. 615 00:46:07,496 --> 00:46:09,236 So, you take care of yourself 616 00:46:09,336 --> 00:46:11,976 and let me do what needs to be done. 617 00:46:29,219 --> 00:46:32,220 Well, it's to the point, I suppose. 618 00:46:32,900 --> 00:46:34,940 That's my great, great... 619 00:46:36,260 --> 00:46:39,421 I want to say great aunt. I'm not too sure. 620 00:46:40,301 --> 00:46:42,081 She was a great woman, though. 621 00:46:42,181 --> 00:46:44,182 Used to sit here a lot, apparently. 622 00:46:44,782 --> 00:46:47,522 Sure she wouldn't mind if I had a little sit down. 623 00:46:47,622 --> 00:46:49,623 (GROANS) 624 00:47:02,545 --> 00:47:04,545 Still no signal. 625 00:47:13,427 --> 00:47:16,667 I got through to her before, down by the sea. 626 00:47:17,787 --> 00:47:20,068 - (BEEP) - ORLA: 'Fergal, it's me.' 627 00:47:27,469 --> 00:47:29,249 (BEEP) 628 00:47:29,349 --> 00:47:31,890 Yeah, it's me. I'm by Bridget's bench. 629 00:47:31,990 --> 00:47:34,930 - He's got me. - 'I'm coming there now.' 630 00:47:35,030 --> 00:47:37,031 (BEEP) 631 00:47:49,833 --> 00:47:51,833 So, you told her where we are? 632 00:47:53,273 --> 00:47:55,274 I told her where we are. 633 00:47:59,234 --> 00:48:01,235 That's that, then. 634 00:48:21,478 --> 00:48:23,838 Can I help you with something? 635 00:48:24,799 --> 00:48:26,379 Is Ruairi... 636 00:48:26,479 --> 00:48:29,339 - Is Detective Slater about? - Oh, no. 637 00:48:29,439 --> 00:48:30,940 He had to get back home. 638 00:48:31,040 --> 00:48:33,220 - It's sort of his day off. - Oh. 639 00:48:33,320 --> 00:48:36,621 But he did say to help you with whatever you wanted. 640 00:48:36,721 --> 00:48:39,901 Good. Then I want to see every file you have 641 00:48:40,001 --> 00:48:41,581 on the incident at the Scláta Café, 642 00:48:41,681 --> 00:48:44,062 on Frank McDonnell, on Niamh Cassidy... 643 00:48:44,162 --> 00:48:46,142 Look, we're not exactly supposed 644 00:48:46,242 --> 00:48:48,542 to hand out that information to members of the public. 645 00:48:48,642 --> 00:48:49,943 I could just call your boss, 646 00:48:50,043 --> 00:48:52,583 Detective Slater, if that's what you want. 647 00:48:52,683 --> 00:48:54,784 How do you think that's gonna go, 648 00:48:54,884 --> 00:48:57,744 when he finds out you didn't tell me what I wanted? 649 00:48:57,844 --> 00:48:59,784 Um... 650 00:48:59,884 --> 00:49:02,085 Yeah, not well. 651 00:49:02,725 --> 00:49:04,725 Not well. 652 00:49:05,045 --> 00:49:08,906 Donal gets his fucking face burnt off and takes himself home 653 00:49:09,006 --> 00:49:11,066 but you, you have to go back with a sprained ankle. 654 00:49:11,166 --> 00:49:13,327 - It's broke! - Just... 655 00:49:14,047 --> 00:49:16,047 Ow! 656 00:49:18,928 --> 00:49:21,688 - He's not going anywhere. - You don't know that. 657 00:49:22,768 --> 00:49:25,209 - Who are you calling? - What do you think? 658 00:49:35,210 --> 00:49:37,211 (PHONE RINGS) 659 00:49:38,651 --> 00:49:41,651 - Dominic's First Cause. - 'Bonjour, Timothee.' 660 00:49:42,251 --> 00:49:44,392 Frank McDonnell. 661 00:49:44,492 --> 00:49:47,432 Mr McDonnell, to what do I owe this pleasure? 662 00:49:47,532 --> 00:49:50,073 'Niamh Cassidy's boy is back.' 663 00:49:50,173 --> 00:49:54,813 We had him, but he slipped away. You think you could help? 664 00:49:55,814 --> 00:49:57,814 'We'd make it worth your while.' 665 00:49:58,774 --> 00:50:00,774 More than usual. 666 00:50:03,215 --> 00:50:05,215 Yes, we can help. 667 00:50:39,261 --> 00:50:43,302 - So, where's Frank, then? - In the distillery. 668 00:50:44,062 --> 00:50:46,222 With Donal, most likely. 669 00:50:47,462 --> 00:50:50,083 Come on. Here, I'll give you a hand. 670 00:50:50,183 --> 00:50:52,483 I need to get back in case he's still there. 671 00:50:52,583 --> 00:50:55,084 You wouldn't get Aoife's old wheelchair for me, would you? 672 00:50:55,184 --> 00:50:57,964 - You're joking? - Well, it's broke, Orla. 673 00:50:58,064 --> 00:51:00,064 (TUTS, SIGHS) 674 00:51:15,707 --> 00:51:17,707 Go on, then. 675 00:51:23,348 --> 00:51:26,229 If you tell anyone about this, we're both dead, you understand? 676 00:51:27,029 --> 00:51:30,269 - I understand. - Now get out of here. 677 00:51:32,790 --> 00:51:34,730 What? 678 00:51:34,830 --> 00:51:38,211 Well, I heard her say that Frank is at the distillery. 679 00:51:38,311 --> 00:51:40,051 - Is that close by? - Yeah. 680 00:51:40,151 --> 00:51:42,151 Just around the corner there. 681 00:51:43,071 --> 00:51:44,732 If you know what's good for you, 682 00:51:44,832 --> 00:51:47,072 you'd get the hell out of here and not come back. 683 00:51:48,952 --> 00:51:52,133 You know, I know I'm a Cassidy and I'm meant to hate you, 684 00:51:52,233 --> 00:51:56,914 but as far as I can tell, you're not all bad, you McDonnells. 685 00:52:28,079 --> 00:52:30,079 (DOORBELL) 686 00:52:58,364 --> 00:53:00,364 Ruairi? 687 00:53:04,005 --> 00:53:06,005 It's Helen. 688 00:53:07,205 --> 00:53:09,646 I tried calling your phone, but you didn't answer. 689 00:53:13,407 --> 00:53:17,387 I saw a fly fishing magazine on your desk with the address on it 690 00:53:17,487 --> 00:53:21,888 and thought maybe it'd be OK if I popped round? 691 00:53:25,769 --> 00:53:30,289 It's just I saw the DNA report in your files. 692 00:53:33,570 --> 00:53:36,230 And, er, well, you either missed something 693 00:53:36,330 --> 00:53:42,051 or you somehow forgot to tell me something pretty flipping big. 694 00:53:55,974 --> 00:53:57,974 Ruairi? 695 00:54:06,135 --> 00:54:08,256 (CLANGING) 696 00:54:24,898 --> 00:54:26,899 (CLANGING LOUDER) 697 00:54:29,899 --> 00:54:31,880 Ruairi? 698 00:54:31,980 --> 00:54:33,980 It's Helen! 699 00:54:39,861 --> 00:54:41,901 (CLANGING CONTINUING) 700 00:54:51,063 --> 00:54:53,103 I really need to talk to you. 701 00:54:57,144 --> 00:54:59,544 Why didn't you tell me about that report? 702 00:55:05,305 --> 00:55:07,305 Ruairi? 703 00:55:08,946 --> 00:55:12,286 - What is that smell? - What are you doing here? 704 00:55:12,386 --> 00:55:14,727 Stay upstairs! No! No, no, no! 705 00:55:14,827 --> 00:55:16,827 No, no, no! 706 00:55:17,787 --> 00:55:18,727 Oh, Jesus! 707 00:55:18,827 --> 00:55:20,828 Ah, shite! 708 00:55:21,948 --> 00:55:24,708 I wish you hadn't have seen that, Helen, I... 709 00:55:30,269 --> 00:55:32,590 I wish to God you hadn't seen that. 710 00:56:26,239 --> 00:56:28,659 (CHEERY RECORDED VOICE) 'I'm Elliot Stanley! 711 00:56:28,759 --> 00:56:31,619 'I went missing a long time ago! 712 00:56:31,719 --> 00:56:33,540 (RECORDING DISTORT) 'I'm Elliot Stanley! 713 00:56:33,640 --> 00:56:36,800 'I went missing a long time ago!'