1 00:00:32,460 --> 00:00:33,460 Prestani! 2 00:00:47,000 --> 00:00:47,976 Svake noći. 3 00:00:48,000 --> 00:00:49,500 Čitavu noć. 4 00:00:53,124 --> 00:00:54,124 Prestani! 5 00:00:54,548 --> 00:00:56,348 Zašto ne umukneš! 6 00:01:18,211 --> 00:01:19,793 Kosta! 7 00:01:23,415 --> 00:01:25,115 Kosta! 8 00:01:29,840 --> 00:01:31,636 Kosta. 9 00:02:00,630 --> 00:02:02,185 Ah. 10 00:03:35,925 --> 00:03:37,325 Tko je to? 11 00:03:39,626 --> 00:03:41,526 Tvoja gorila je mrtva. 12 00:03:42,986 --> 00:03:44,778 Viktorija. 13 00:03:45,187 --> 00:03:46,739 Gdje si? 14 00:03:47,518 --> 00:03:49,853 Kao da ću ti to reći. 15 00:03:50,570 --> 00:03:52,056 Na putu sam tamo. 16 00:03:52,080 --> 00:03:54,641 U Burnt Ridge, kao i obično. 17 00:03:54,665 --> 00:03:56,493 jebi se. 18 00:04:00,665 --> 00:04:02,697 Jebi me? 19 00:04:03,080 --> 00:04:04,759 jebi se! 20 00:04:04,783 --> 00:04:06,783 21 00:04:12,814 --> 00:04:14,031 Hej hej. 22 00:04:14,055 --> 00:04:15,075 Hej hej. 23 00:05:21,846 --> 00:05:25,525 Sinkronizirao i ispravio QueenMaddie www.addic7ed.com 24 00:05:40,591 --> 00:05:42,131 G. Panigiris, čini se da imamo 25 00:05:42,155 --> 00:05:43,990 problema s indikatorom brzine zraka. 26 00:05:44,014 --> 00:05:46,315 Napravit ću neke provjere, ali siguran sam da ćemo biti dobro. 27 00:05:55,252 --> 00:05:56,835 Odjebi! 28 00:06:18,316 --> 00:06:19,673 Tako... 29 00:06:20,328 --> 00:06:22,595 koga su to ubili? 30 00:06:26,353 --> 00:06:28,114 Zvao me tip zakopan u 31 00:06:28,138 --> 00:06:30,212 podzemlju i moli za pomoć. nisam... 32 00:06:30,595 --> 00:06:33,175 Nisam ga ubio, samo sam... 33 00:06:33,526 --> 00:06:35,526 Samo nisam stigao na vrijeme. 34 00:06:37,956 --> 00:06:41,532 Znaš, mislim da si dobar momak. 35 00:06:42,699 --> 00:06:45,959 Da. Pa ti mene ne poznaješ. 36 00:06:46,029 --> 00:06:48,209 Vidi, spasio si mi život. 37 00:06:48,520 --> 00:06:50,892 Ne bi svi to učinili, pa... 38 00:06:57,200 --> 00:06:59,416 Ona djevojka s kojom si bio. 39 00:06:59,440 --> 00:07:02,845 Hm, Luci, zar ne? 40 00:07:02,962 --> 00:07:05,728 - Ona je moja bivša. - Što? 41 00:07:10,720 --> 00:07:12,181 Ubacila mi je ovu poruku u džep 42 00:07:12,205 --> 00:07:14,235 dok sam bio bez svijesti u bolnici. 43 00:07:14,575 --> 00:07:16,136 Znam da je to njezin rukopis. Ona... 44 00:07:16,160 --> 00:07:17,980 Oh, čekaj, čekaj. Ona... 45 00:07:18,080 --> 00:07:22,173 Rekla je da ti je to stavila u džep nakon nesreće? 46 00:07:22,715 --> 00:07:24,576 Da. U svakom slučaju, znam da je to bila ona... 47 00:07:24,600 --> 00:07:26,571 - Nije. - Hoćeš li samo? 48 00:07:27,837 --> 00:07:28,935 Oprosti, oprosti, oprosti. 49 00:07:28,959 --> 00:07:31,136 Hm, ali ona laže jer sam pogledao 50 00:07:31,160 --> 00:07:34,601 sve snimke CCTV-a iz bolnice, 51 00:07:34,625 --> 00:07:37,256 a imali ste točno nula posjetitelja. 52 00:07:37,280 --> 00:07:39,360 - I znam... - To nije ono što je rekla. 53 00:07:42,189 --> 00:07:44,110 Zašto bi lagala o tome? 54 00:07:44,640 --> 00:07:46,481 Pa, možda bi umjesto da se voziš s 55 00:07:46,505 --> 00:07:49,786 malom starom mnom, trebao pitati nju 56 00:07:49,810 --> 00:07:52,087 što ti još laže. 57 00:07:52,756 --> 00:07:54,548 Zar ne računate? 58 00:07:55,861 --> 00:07:57,441 Da u pravu si. 59 00:07:57,650 --> 00:07:59,270 Da, zaustavi auto. 60 00:07:59,331 --> 00:08:00,650 Sada. 61 00:08:04,259 --> 00:08:06,016 Oprosti. 62 00:08:06,040 --> 00:08:08,079 Ostavite radio i telefon i izađite. 63 00:08:09,520 --> 00:08:12,123 Mi smo vani u woop woop. Jeste li mentalni? 64 00:08:12,778 --> 00:08:14,896 Rekao si da ne znaš voziti štap. 65 00:08:14,920 --> 00:08:17,217 Gledao sam te kako to radiš. Ne izgleda tako teško. 66 00:08:17,400 --> 00:08:18,400 Dođi. 67 00:08:31,200 --> 00:08:33,401 Ne biste to učinili. Ne bi me ostavio. 68 00:08:33,425 --> 00:08:35,896 Ja... mogao bih umrijeti ovdje. 69 00:08:48,735 --> 00:08:50,475 Nećeš me ostaviti ovdje. 70 00:09:03,088 --> 00:09:05,875 ja ti kažem! Ti nisi taj tip! 71 00:09:21,345 --> 00:09:23,715 Ne, čekaj! Ne, čekaj! 72 00:09:52,146 --> 00:09:54,507 U Burnt Ridgeu se nikad ništa ne događa. 73 00:09:54,531 --> 00:09:58,551 Sada je bomba i krvava pucnjava. 74 00:09:58,707 --> 00:10:01,427 Loše stvari slijede loše ljude, Lemon. 75 00:10:03,840 --> 00:10:05,696 Doći ćemo do Luci Miller, pronaći tog 76 00:10:05,720 --> 00:10:09,087 Elliota Stanleya, a onda možemo svi kući. 77 00:10:09,394 --> 00:10:11,096 Mislio sam da će netko na 78 00:10:11,120 --> 00:10:13,509 tvom mjestu sjediti za stolom, 79 00:10:14,095 --> 00:10:15,696 ne vozeći se gore-dolje po zemlji 80 00:10:15,720 --> 00:10:17,801 radeći džukele, postavljajući pitanja. 81 00:10:17,825 --> 00:10:20,587 Posao se isplati raditi, uradite ga sami. 82 00:10:21,880 --> 00:10:24,060 Jesi li tako ušao nogom u vrata? 83 00:10:24,160 --> 00:10:26,610 Znaš, da dođeš tamo gdje jesi? 84 00:10:27,169 --> 00:10:29,736 Razmišljaš o karijeri u teškim zločinima, Lemon? 85 00:10:29,760 --> 00:10:32,776 Oh, ne znam, mislim da nemam iskustva, 86 00:10:32,800 --> 00:10:36,456 a malo ljudi gore liči na mene, zar ne? 87 00:10:36,480 --> 00:10:38,620 Ah, ti se trudiš i spustiš glavu. 88 00:10:38,720 --> 00:10:40,020 To je sve što je važno. 89 00:10:40,485 --> 00:10:42,736 Hvala gospodine. Stvarno to cijenim. 90 00:10:42,760 --> 00:10:44,926 Naravno da radiš jer je to dobra stvar. 91 00:10:46,180 --> 00:10:47,656 Pričekaj sekundu. 92 00:10:47,680 --> 00:10:49,731 Samo ću stati. 93 00:10:50,378 --> 00:10:52,115 Priroda zove. 94 00:11:14,385 --> 00:11:16,096 ♪ Dečko samo dođi ♪ 95 00:11:16,120 --> 00:11:19,035 ♪ Čuj me kad kažem ♪ 96 00:11:21,345 --> 00:11:24,416 ♪ To je ubojstvo na plesnom podiju ♪ 97 00:11:24,440 --> 00:11:26,860 ♪ Ali bolje je ne ubijati utor ♪ 98 00:11:28,000 --> 00:11:29,856 ♪ Hej, hej ♪ 99 00:11:29,880 --> 00:11:32,721 ♪ To je ubojstvo na plesnom podiju ♪ 100 00:11:32,745 --> 00:11:35,666 ♪ Ali bolje ti je da ne kradeš poteze, DJ ♪ 101 00:11:35,690 --> 00:11:38,275 ♪ Odmah ću spaliti ovu prokletu kuću ♪ 102 00:11:40,025 --> 00:11:42,376 ♪ Znam, znam, znam, znam, znam, znam ♪ 103 00:11:42,400 --> 00:11:46,460 ♪ Znam da možda postoje i drugi ♪ 104 00:11:48,120 --> 00:11:50,496 ♪ I tako, i tako, i tako, i tako, i tako, i tako ♪ 105 00:11:50,520 --> 00:11:53,115 ♪ I tako ćete jednostavno morati... ♪ 106 00:11:57,455 --> 00:11:59,576 Je li sve u redu tamo? 107 00:11:59,600 --> 00:12:01,715 Nije sve tvoja prokleta stvar, Lemon. 108 00:12:22,572 --> 00:12:23,985 Hej! 109 00:12:24,481 --> 00:12:25,755 Hej! 110 00:12:45,081 --> 00:12:46,282 Dođi. 111 00:12:46,306 --> 00:12:47,656 Mislio sam da mi možeš pomoći pronaći je, 112 00:12:47,680 --> 00:12:49,172 s obzirom da je to tvoj posao i sve to. 113 00:12:49,450 --> 00:12:51,450 Zašto bih ušao u auto s tobom? 114 00:13:07,840 --> 00:13:09,376 Znao sam da mi nećeš dopustiti da umrem. 115 00:13:09,400 --> 00:13:10,774 Idemo. 116 00:13:33,253 --> 00:13:35,883 Sve u redu onda. McCoy. 117 00:13:35,907 --> 00:13:37,360 Što je to? 118 00:13:38,280 --> 00:13:40,927 Pa, tip koji je nazvao rekao je da želiš najbolje dostupno. 119 00:13:40,951 --> 00:13:42,155 To je to. 120 00:13:52,429 --> 00:13:54,429 ha? 121 00:13:56,140 --> 00:13:58,336 Pred nama je dug put, hmm? 122 00:13:58,360 --> 00:13:59,974 Da, ne, pa, hm, 123 00:13:59,998 --> 00:14:02,302 Burnt Ridge udaljen je cijelu noć vožnje odavde. 124 00:14:02,326 --> 00:14:04,047 Ni u mraku nije najlakše. 125 00:14:04,071 --> 00:14:05,459 Znaš, moraš biti u potrazi za roosima i što ne. 126 00:14:05,483 --> 00:14:08,860 Pa, uh, što je uopće velika žurba? 127 00:14:12,458 --> 00:14:14,961 Budite svjesni bijesa strpljivog čovjeka. 128 00:14:18,363 --> 00:14:19,849 Uh, točno-o. 129 00:14:32,245 --> 00:14:36,184 - Ovdje ona živi? - To mi je rekla. 130 00:14:53,680 --> 00:14:55,270 Hajde, izlazi. 131 00:14:56,602 --> 00:14:59,262 Hej, ti si moj talac. 132 00:14:59,362 --> 00:15:01,962 Ne možeš samo ostati u autu. Ovo ne funkcionira tako. 133 00:15:04,604 --> 00:15:06,161 Talac. 134 00:15:06,680 --> 00:15:08,601 To nije baš lijepa riječ za korištenje. 135 00:15:08,625 --> 00:15:10,192 Zar ne možeš samo reći Helen? 136 00:15:10,363 --> 00:15:11,804 ti si moja Helen? 137 00:15:11,828 --> 00:15:13,075 Zvuči čudno. 138 00:15:25,391 --> 00:15:27,290 Zdravo? 139 00:15:35,893 --> 00:15:37,400 Krist. 140 00:15:39,588 --> 00:15:41,220 Oh, dečko. 141 00:15:50,545 --> 00:15:52,201 Oh, krumpiri. 142 00:15:52,225 --> 00:15:54,603 Ovo nije lijepo. 143 00:15:55,883 --> 00:15:57,583 Ostavio sam ga u bunaru. 144 00:15:57,659 --> 00:16:00,239 Je li dobio nekoga da ga jebeno izvuče ili tako nešto? 145 00:16:02,837 --> 00:16:05,306 Izgleda da se netko ovdje okliznuo. 146 00:16:24,100 --> 00:16:25,574 Što je? 147 00:16:27,499 --> 00:16:29,941 Različite putovnice. 148 00:16:31,342 --> 00:16:33,035 S različitim imenima. 149 00:16:33,266 --> 00:16:34,726 Daj da vidim. 150 00:16:36,604 --> 00:16:38,694 Ona je pravi ulov, ova. 151 00:16:38,718 --> 00:16:43,199 Ona je jedna od onih ljupkih djevojaka s više identiteta. 152 00:16:52,452 --> 00:16:54,574 Dođi. Moramo ići. 153 00:16:59,800 --> 00:17:01,730 Hej, požuri. 154 00:17:10,035 --> 00:17:11,576 Shvaćate li da je to treće mrtvo 155 00:17:11,600 --> 00:17:13,128 tijelo koje ste sada ostavili iza sebe? 156 00:17:13,659 --> 00:17:15,574 Nije dobar izgled. 157 00:17:16,400 --> 00:17:17,921 Gledaj, ne moraš to raditi, u redu? 158 00:17:17,945 --> 00:17:20,845 Mogu jednostavno otići. Neću ništa reći. 159 00:17:21,040 --> 00:17:24,241 - Gdje je najbliži aerodrom? - Silverworth. 160 00:17:24,265 --> 00:17:26,805 Odavde je oko 250 K's. 161 00:17:27,000 --> 00:17:29,360 Nije tako velika. Možda četiri, pet letova dnevno. 162 00:17:30,737 --> 00:17:34,302 Vidi, imam ljude, Elliote, kojima nedostajem, 163 00:17:34,520 --> 00:17:36,216 ljudi koji će se pitati gdje sam, 164 00:17:36,240 --> 00:17:37,863 zašto nisam nazvao. 165 00:17:39,440 --> 00:17:41,620 Za nekoliko sati je let. Uđi. 166 00:17:43,135 --> 00:17:45,655 Žao mi je, ali samo učini. 167 00:18:41,960 --> 00:18:44,641 Bok, hm, oprosti. Govoriš li... 168 00:18:44,665 --> 00:18:46,376 Engleski? Da. Vrlo dobro, gospođo. 169 00:18:46,400 --> 00:18:47,860 - Naravno. - Sjajno. 170 00:18:47,960 --> 00:18:51,041 Trebam auto poslan u ašram u brdima. 171 00:18:51,065 --> 00:18:54,105 To je mjesto koje se zove Sakut u Samri. 172 00:18:54,800 --> 00:18:57,136 Gospođo, to je jako, jako daleko odavde. 173 00:18:57,160 --> 00:19:00,230 Da. Znam. Bio sam tamo prije nekoliko godina. 174 00:19:00,480 --> 00:19:03,408 To je jedno od onih tihih mjesta za povlačenje, 175 00:19:03,432 --> 00:19:06,115 tako da tamo nemaju nikakve telefone. 176 00:19:06,215 --> 00:19:08,896 Ti si nekako moja posljednja... Moja posljednja nada ovdje. 177 00:19:08,920 --> 00:19:10,921 Stvarno je jako daleko, gospođo. 178 00:19:11,091 --> 00:19:13,273 Mogu ti platiti koliko god treba. 179 00:19:14,165 --> 00:19:17,195 Oh, naravno, gospođo. Pričekaj sekundu. 180 00:19:19,495 --> 00:19:22,296 Pod kojim imenom da izvršim rezervaciju? 181 00:19:22,320 --> 00:19:24,936 O oprosti. Ne treba mi prikupljanje. 182 00:19:24,960 --> 00:19:28,359 Zapravo mi samo treba tvoj vozač da učini nešto za mene. 183 00:19:28,584 --> 00:19:30,684 Naravno. 184 00:19:31,026 --> 00:19:33,406 Gospođo, mogu li pitati, o čemu se tu radi? 185 00:19:33,695 --> 00:19:35,736 Znate, samo zbog sigurnosti mog vozača. 186 00:19:35,760 --> 00:19:37,624 Shvaćaš, zar ne? 187 00:19:40,480 --> 00:19:42,275 Otkup. 188 00:19:44,426 --> 00:19:45,929 Otkup? 189 00:19:46,175 --> 00:19:47,555 Vrlo dobro. 190 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 Oprosti. 191 00:20:07,796 --> 00:20:11,376 Radovi na cesti, pa bi mogla biti kamera za kontrolu brzine negdje u blizini. 192 00:20:11,735 --> 00:20:14,776 Vidjeti? Tu je. Tajni. 193 00:20:14,800 --> 00:20:17,380 Da, isplati se ponekad biti štreber u prometu. 194 00:20:32,242 --> 00:20:33,576 Sranje. 195 00:20:33,600 --> 00:20:35,225 Pokušaj ponovno. 196 00:20:39,465 --> 00:20:40,842 Mora da sam nešto udario 197 00:20:40,866 --> 00:20:42,307 kad sam pritisnuo kočnicu. 198 00:20:42,331 --> 00:20:44,456 Ne ne ne! Moramo se kretati! 199 00:20:44,480 --> 00:20:46,041 Ok, pa, 200 00:20:46,065 --> 00:20:47,386 auto nije briga koliko želiš stići. 201 00:20:47,410 --> 00:20:49,296 Auto je samo auto, 202 00:20:49,320 --> 00:20:51,702 i on je u zastoju. 203 00:21:12,160 --> 00:21:14,801 Oh. 204 00:21:14,825 --> 00:21:16,445 Je li mrtav? 205 00:21:16,585 --> 00:21:18,085 Što misliš? 206 00:21:18,335 --> 00:21:22,136 Gledaj, nisam baš dobar s mrtvim stvarima. 207 00:21:22,160 --> 00:21:23,652 Pa idi kući. 208 00:21:25,760 --> 00:21:27,281 Ne, dobro sam, dobro sam. 209 00:21:27,305 --> 00:21:29,613 Povraćanje na mjestu zločina nije dobar izgled. 210 00:21:30,160 --> 00:21:32,161 Slušaj, za sada smo učinili sve što smo mogli. 211 00:21:32,185 --> 00:21:35,096 Samo... samo... Naći ću neko lokalno mjesto za boravak. 212 00:21:35,120 --> 00:21:36,521 Odavde to prepusti meni. 213 00:21:36,545 --> 00:21:38,585 U redu. Dobro. To zvuči kao dobra ideja. 214 00:22:15,840 --> 00:22:18,280 - Reci bilo što... - Znam, u redu? Znam. 215 00:22:21,698 --> 00:22:23,307 Oprosti, zatvoreni smo, druže. 216 00:22:24,712 --> 00:22:26,712 Platit ćemo koliko god treba. 217 00:22:28,308 --> 00:22:30,348 Moram posuditi nešto gotovine od tebe. 218 00:22:44,536 --> 00:22:47,636 Trebamo sobu za noć. 219 00:22:50,099 --> 00:22:51,799 Sladak par. 220 00:22:51,947 --> 00:22:54,691 Oh, mi zapravo... 221 00:22:54,715 --> 00:22:55,915 Hvala vam. 222 00:23:02,588 --> 00:23:04,128 Mm? 223 00:23:13,520 --> 00:23:15,921 Ovdje. Uzmite apartman za medeni mjesec. 224 00:23:15,945 --> 00:23:18,049 Lijepo je i privatno. 225 00:23:21,396 --> 00:23:22,871 Oprosti. Zapravo nisam znao što drugo učiniti. 226 00:23:22,895 --> 00:23:24,062 To je u redu. 227 00:23:38,785 --> 00:23:42,000 Kakva vrsta kokosa započinje njihov bračni život ovdje? 228 00:23:42,562 --> 00:23:45,182 Mislim, ja i moj zaručnik... Idemo na Floridu. 229 00:23:45,265 --> 00:23:47,265 Uvijek se želio otići u Disneyland. 230 00:23:48,677 --> 00:23:50,677 A ti? 231 00:23:52,240 --> 00:23:55,001 Pa, želim otići u Sankt Peterburg, 232 00:23:55,025 --> 00:23:56,685 vidjeti Zimsku palaču. 233 00:24:24,895 --> 00:24:28,296 Koja normalna osoba ima toliko lažnih putovnica? 234 00:24:28,320 --> 00:24:32,060 Mislim, Melanie Bunton... 235 00:24:34,674 --> 00:24:36,762 Geri Brown, 236 00:24:37,482 --> 00:24:40,059 Mel Adams, 237 00:24:41,135 --> 00:24:43,056 - Victoria... - Čekaj, stani. 238 00:24:43,080 --> 00:24:45,540 Da pogodim. Halliwell. 239 00:24:45,735 --> 00:24:46,816 Što? 240 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 - Ne. Zašto bi... - Chisholm onda. 241 00:24:51,480 --> 00:24:52,481 Da. 242 00:24:52,505 --> 00:24:53,706 Riječ je o Spice Girls. 243 00:24:53,730 --> 00:24:55,630 Pa, sa svim pomiješanim prezimenima. 244 00:24:55,920 --> 00:24:57,315 Spice Girls? 245 00:24:57,415 --> 00:24:59,020 Sjećate li ih se? 246 00:24:59,320 --> 00:25:02,321 Oh, pa, tamo si nabavio pravu poslasticu. 247 00:25:02,345 --> 00:25:04,205 Ima li Emme unutra? 248 00:25:04,495 --> 00:25:05,696 Ne. 249 00:25:05,720 --> 00:25:07,201 Onda će to biti ona koju je uzela. 250 00:25:07,225 --> 00:25:09,747 Koristit će ime Emma Halliwell. 251 00:25:11,091 --> 00:25:14,831 Znaš, mogu zamoliti stanicu da nazove aerodrom i provjeri, 252 00:25:15,135 --> 00:25:19,275 ali ako saznam gdje je ona, ti... moraš me pustiti. 253 00:25:19,299 --> 00:25:20,614 U redu? 254 00:25:24,042 --> 00:25:26,422 U redu. Neka bude brzo. 255 00:25:27,067 --> 00:25:28,640 U redu. 256 00:25:36,403 --> 00:25:39,223 Freddie, hej. Da. 257 00:25:39,788 --> 00:25:41,608 Kako sam ja? 258 00:25:41,880 --> 00:25:44,950 Da, još uvijek, uh, još uvijek u Burnt Ridgeu. 259 00:25:45,400 --> 00:25:46,761 Uh, da, ja samo... 260 00:25:46,785 --> 00:25:48,376 Trebaš da pokreneš ime Emma Halliwell, 261 00:25:48,400 --> 00:25:49,776 provjeri je li se netko s tim imenom prijavio 262 00:25:49,800 --> 00:25:51,442 u zračnoj luci Silverworth. 263 00:25:52,154 --> 00:25:54,200 Da. Ja ću... Objasnit ću kad se vratim. 264 00:25:54,942 --> 00:25:57,325 Ok hvala. Da. 265 00:25:58,978 --> 00:26:00,678 Ona je na tome. 266 00:26:00,762 --> 00:26:02,098 Dobro. 267 00:26:04,200 --> 00:26:05,551 Tekst. 268 00:26:06,055 --> 00:26:09,606 Od Ethana. Je li to tvoj... tvoj zaručnik? 269 00:26:09,880 --> 00:26:11,441 Da. 270 00:26:11,465 --> 00:26:14,205 Pa, barem ja još uvijek mislim da jest. 271 00:26:16,195 --> 00:26:18,051 Potreban. 272 00:26:19,547 --> 00:26:22,922 Znaš, mislim da sam vidio meksičko mjesto preko ceste. 273 00:26:23,546 --> 00:26:24,747 Da, u redu. 274 00:26:24,771 --> 00:26:26,594 Imaš nešto manje... 275 00:26:27,075 --> 00:26:29,031 policijski-y nositi? 276 00:26:29,371 --> 00:26:32,031 O da. Imam rezervnu košulju u torbi. 277 00:26:32,375 --> 00:26:34,336 Ethan nas tjera da nosimo torbu u autu za 278 00:26:34,360 --> 00:26:36,438 slučaj da se ikada zaglavimo ili nešto slično. 279 00:26:36,880 --> 00:26:38,561 Kako će to pomoći? 280 00:26:38,585 --> 00:26:41,045 Jer ako si nasukan, kamo ćeš ići? 281 00:26:41,345 --> 00:26:42,348 Da, znaš što? 282 00:26:42,372 --> 00:26:44,680 Iskreno da budem iskren, ni ja to nikad nisam dobio. 283 00:27:17,970 --> 00:27:19,554 Jeste li žedni? 284 00:27:20,236 --> 00:27:21,976 Uh, uzet ću pivo. 285 00:27:23,785 --> 00:27:26,005 Voda, molim te. 286 00:27:28,365 --> 00:27:30,905 Zapravo, gaćice za to. 287 00:27:31,076 --> 00:27:33,544 Mogu li dobiti martini s, hm, 288 00:27:33,568 --> 00:27:36,747 malo soka iz konzerve maslina? 289 00:27:36,771 --> 00:27:41,591 Imao sam ga jednom, ako nije... Je li to čudno? 290 00:27:41,813 --> 00:27:43,593 Prljavi martini? 291 00:27:43,803 --> 00:27:45,860 Ja ne... ne znam. Što je to? 292 00:27:46,508 --> 00:27:48,696 Ovo što si upravo opisao. 293 00:27:49,400 --> 00:27:52,344 Oh. Uh, onda da, onda. 294 00:27:52,975 --> 00:27:54,216 Otići ću srediti vaše piće i vratiti 295 00:27:54,240 --> 00:27:56,102 se i uzeti vašu narudžbu za hranu. 296 00:27:57,069 --> 00:27:59,039 Želite li sombreros? 297 00:28:00,708 --> 00:28:02,128 Ne. 298 00:28:02,273 --> 00:28:03,289 Dobro. 299 00:28:03,313 --> 00:28:05,133 Jer mi ih nemamo. 300 00:28:19,480 --> 00:28:22,641 Inače ne pijem, ali zato što me drže kao taoca, 301 00:28:22,665 --> 00:28:25,445 nije se baš osjećalo kao situacija s vodom. 302 00:28:32,406 --> 00:28:36,899 Ovo je... ja ne... ne znam što mi se sviđa. 303 00:28:37,157 --> 00:28:40,235 Zato naručite sve. Shvati. 304 00:28:41,691 --> 00:28:45,791 Toliko ste opsjednuti da saznate tko ste bili. 305 00:28:46,175 --> 00:28:49,297 Zašto ne počneš pokušavati otkriti tko si? 306 00:28:50,277 --> 00:28:53,774 Pokušavajući odlučiti kakvu meksičku hranu preferiram? 307 00:28:54,755 --> 00:28:56,495 To je početak. 308 00:29:31,795 --> 00:29:34,320 Mm Imate li jedan od ovih? 309 00:29:34,862 --> 00:29:37,562 Metal. Dobro za planet. 310 00:29:37,733 --> 00:29:40,296 Znaš, mislim da svi odrađujemo svoj dio posla 311 00:29:40,320 --> 00:29:42,586 i znaš, jednog dana ćemo to srediti, znaš? 312 00:29:43,078 --> 00:29:45,018 Da. 313 00:29:55,478 --> 00:29:57,289 Reci nešto? 314 00:29:59,309 --> 00:30:01,309 Idem spavati sada. 315 00:30:13,431 --> 00:30:14,475 Mm 316 00:30:18,041 --> 00:30:19,758 Hvala vam. 317 00:30:21,275 --> 00:30:23,767 Ovaj? Ovo je tako dobro. 318 00:30:23,791 --> 00:30:24,798 Kako se ovaj opet zove? 319 00:30:24,822 --> 00:30:28,794 Mm To je, prijatelju, burito. 320 00:30:29,202 --> 00:30:33,542 Upozorenje o zabavnoj činjenici: na španjolskom znači "mali magarac". 321 00:30:34,003 --> 00:30:36,376 Čekaj, jesam li... Jedem li jebenog magarca? 322 00:30:36,400 --> 00:30:37,499 Ne. 323 00:30:37,523 --> 00:30:39,275 Jer nisam u redu s jelom... 324 00:30:42,281 --> 00:30:43,736 Što? 325 00:31:02,547 --> 00:31:04,533 Večer, ljudi. 326 00:31:07,120 --> 00:31:09,275 Jesu li dobri nacho dippers? 327 00:31:10,348 --> 00:31:12,235 Zapravo, trebam vašu pomoć. 328 00:31:16,448 --> 00:31:20,096 Trebaš ih uzeti, jer ih moram prestati jesti. 329 00:31:20,120 --> 00:31:22,881 - I stalno mi namiguju. - Namiguje. 330 00:31:22,905 --> 00:31:24,995 - Tako dobro. - Mm, ukusno. 331 00:31:27,161 --> 00:31:29,161 - Hvala. - U redu. 332 00:31:33,360 --> 00:31:34,841 Trebat će mi jedan od njih. 333 00:31:34,865 --> 00:31:37,345 Hm, martini za mene? 334 00:31:41,344 --> 00:31:42,736 Oh. 335 00:31:42,760 --> 00:31:44,721 Nema nagrada za pogađanje tko je to. 336 00:31:44,745 --> 00:31:47,265 Ne bi bio impresioniran ovim. 337 00:31:48,836 --> 00:31:52,456 Zajedno smo u trim timu. Mi smo na putovanju. 338 00:31:52,760 --> 00:31:55,104 - Zašto? - Zato što moram biti mršavija. 339 00:31:55,757 --> 00:31:57,377 Ako tako kažeš. 340 00:31:59,575 --> 00:32:01,336 Dođi. 341 00:32:01,360 --> 00:32:04,521 Ne moraš biti dobar prema meni samo zato što sam ja tvoj talac. 342 00:32:04,545 --> 00:32:06,042 Mislio sam da ne koristimo tu riječ. 343 00:32:06,066 --> 00:32:09,176 Dao mi je ultimatum. Ethan. 344 00:32:09,200 --> 00:32:12,244 Dođi kući ili je gotovo. 345 00:32:12,661 --> 00:32:16,260 Vjerojatno je u pravu. Trebao bih se držati onoga što znam. 346 00:32:19,677 --> 00:32:21,486 Što? 347 00:32:22,566 --> 00:32:27,835 Jednostavno... svatko tko ti postavi ultimatum, to je... 348 00:32:31,360 --> 00:32:34,100 Ne znam. Jednostavno se ne čini u redu. 349 00:32:36,259 --> 00:32:42,980 Vidiš, tamo je negdje osoba, 350 00:32:43,004 --> 00:32:46,680 i nije loš tip. 351 00:32:47,540 --> 00:32:49,477 Čini se da je sve u redu. 352 00:32:53,630 --> 00:32:55,057 Hvala. 353 00:32:58,145 --> 00:33:00,005 Pitam se jesam li ikada probao jedan od ovih. 354 00:33:04,790 --> 00:33:06,715 Pravo. Pa ja sam alkoholičar. 355 00:33:26,570 --> 00:33:30,190 - ♪ Prljavi martini ♪ - ♪ Martini ♪ 356 00:33:30,307 --> 00:33:34,917 - ♪ Prljavi, prljavi martini ♪ - ♪ Prljavi martini ♪ 357 00:33:35,340 --> 00:33:37,628 Sranje. 358 00:33:38,965 --> 00:33:40,905 Sranje. Zapravo sam prilično pijan. 359 00:33:41,200 --> 00:33:43,921 Moram, hm... Moram leći. 360 00:33:43,945 --> 00:33:45,285 Mm, i ja. 361 00:33:53,585 --> 00:33:56,466 - ♪ Prljavi ♪ - ♪ Prljavi martini ♪ 362 00:33:56,490 --> 00:33:58,089 Dobra je pjesma. 363 00:33:59,352 --> 00:34:01,940 Mm, mm. 364 00:34:02,396 --> 00:34:03,932 Reci mi nešto. 365 00:34:04,640 --> 00:34:07,346 Reci mi, kao, tajnu. 366 00:34:08,315 --> 00:34:10,776 Isuse. koliko imamo godina? 367 00:34:11,680 --> 00:34:12,936 Književno ne znam. 368 00:34:12,960 --> 00:34:15,601 Mogla bih imati, otprilike, 369 00:34:15,625 --> 00:34:17,875 64 godine s stvarno, kao, sjajnom kožom. 370 00:34:21,115 --> 00:34:22,096 Mm 371 00:34:22,120 --> 00:34:23,663 Dobro onda. 372 00:34:23,687 --> 00:34:25,687 Ali samo ako to učinite. 373 00:34:27,389 --> 00:34:29,440 Nemam nijedan. 374 00:34:31,059 --> 00:34:32,599 Ne. 375 00:34:32,720 --> 00:34:35,234 Ne, čekaj. Ja... da. 376 00:34:36,522 --> 00:34:40,515 Stalno imam ovo, kao, sjećanje. 377 00:34:43,265 --> 00:34:44,976 Ne znam. Stalno to vidim. 378 00:34:45,000 --> 00:34:48,595 Kao, komadići... žene. 379 00:34:51,065 --> 00:34:53,115 Ona mi se smiješi. 380 00:34:56,348 --> 00:34:58,088 Ne znam. 381 00:34:59,646 --> 00:35:02,108 - Poznaješ li ju? - Da. 382 00:35:02,886 --> 00:35:06,116 Mislim, ja... mislim da jesam. 383 00:35:06,661 --> 00:35:09,342 Mislim da je jako dobro poznajem. 384 00:35:10,291 --> 00:35:12,511 I ona ima, kao,... 385 00:35:12,733 --> 00:35:14,272 kofer. 386 00:35:14,855 --> 00:35:18,889 Ona ima gdje biti ili kamo otići ili tako nešto. 387 00:35:19,629 --> 00:35:20,849 Mm 388 00:35:23,967 --> 00:35:26,687 Idi onda. Tvoj red. 389 00:35:30,936 --> 00:35:33,000 Pokušao sam se ubiti. 390 00:35:33,669 --> 00:35:36,670 Spoiler upozorenje. nisam uspio. 391 00:35:36,694 --> 00:35:38,250 Jebati. 392 00:35:39,859 --> 00:35:41,060 Jako žao. 393 00:35:41,084 --> 00:35:43,492 Pomalo lolje, znam. 394 00:35:44,347 --> 00:35:46,736 Nikad nisam radio ništa slično. 395 00:35:46,760 --> 00:35:47,984 Ja samo... 396 00:35:50,840 --> 00:35:55,687 Moj tata je bio stvarno bolestan, a ja samo, 397 00:35:55,907 --> 00:35:58,750 Bila sam tako zauzeta brigom o njemu. 398 00:35:59,349 --> 00:36:01,781 Prestala se brinuti o sebi. 399 00:36:03,360 --> 00:36:05,145 Kad je umro, osjećao se kao 400 00:36:05,169 --> 00:36:08,289 da je netko ugasio sva svjetla. 401 00:36:09,778 --> 00:36:11,109 Ja samo... 402 00:36:12,373 --> 00:36:14,595 Nisam mogao vidjeti prolaz. 403 00:36:17,175 --> 00:36:21,984 Obećao sam sebi da ako ikada izađem iz te bolnice, 404 00:36:22,648 --> 00:36:24,769 Prestao bih se kladiti protiv sebe i 405 00:36:24,793 --> 00:36:28,820 stvarno bih pokušao životu, znaš? 406 00:36:30,005 --> 00:36:31,937 I Ethan, mislim, 407 00:36:32,828 --> 00:36:34,488 bio je tu za mene. 408 00:36:37,440 --> 00:36:38,789 Ne znam, ja samo... 409 00:36:41,418 --> 00:36:45,471 Možda zato ostajem s njim. ja... 410 00:37:10,360 --> 00:37:11,456 Bok, kako si? 411 00:37:11,480 --> 00:37:12,788 U redu, gospođo. Ovdje sam. 412 00:37:12,812 --> 00:37:15,210 Netko je prepoznao fotografije pa me sad vode tamo. 413 00:37:15,234 --> 00:37:18,616 Oh super. To je odlično. Hvala, Ahura. Hvala vam. 414 00:37:18,640 --> 00:37:19,632 Kao što ste rekli, gospođo, 415 00:37:19,656 --> 00:37:21,249 ovo mjesto trenutno prakticira tišinu, 416 00:37:21,273 --> 00:37:24,016 pa samo ti govoriš, a ne obrnuto. 417 00:37:24,040 --> 00:37:25,841 - Razumijevanje? - Ššš! 418 00:37:25,865 --> 00:37:29,330 - Da. Razumijem. - Ah uredu. ja, uh... 419 00:37:29,580 --> 00:37:31,475 Mislim da sam ovdje. ha. 420 00:37:35,480 --> 00:37:39,360 Gospođo, na zvučniku ste. Ti pričaš, u redu? 421 00:37:39,850 --> 00:37:41,823 Uh... ah. 422 00:37:42,207 --> 00:37:46,471 Bok, nećete me se sjećati, ali upoznali smo se prije nekoliko godina. 423 00:37:47,171 --> 00:37:49,171 Trebam tvoju pomoć oko nečega. 424 00:37:51,338 --> 00:37:53,715 Želio bih s tobom razgovarati o tvom bratu. 425 00:38:30,560 --> 00:38:32,515 Oprosti. Ne govorim stranim jezikom. 426 00:38:34,625 --> 00:38:36,445 Primjetio sam. 427 00:39:09,415 --> 00:39:11,056 Zaustavite se. 428 00:39:11,080 --> 00:39:12,177 Eh? O čemu ti pričaš? 429 00:39:12,201 --> 00:39:14,770 - Stani sada. - Oh, u redu. 430 00:39:15,042 --> 00:39:17,075 U redu, u redu. 431 00:39:26,224 --> 00:39:27,804 Isus Krist. 432 00:39:27,920 --> 00:39:30,111 Hej druže, što se događa? 433 00:39:34,095 --> 00:39:36,035 Mislim, s kim uopće razgovaraš? 434 00:40:21,467 --> 00:40:22,451 Rogers. 435 00:40:22,475 --> 00:40:23,568 Da, 436 00:40:23,592 --> 00:40:25,767 zovem iz policijske uprave Kalura Creek. 437 00:40:26,160 --> 00:40:28,241 Ovdje sam završavao smjenu i, uh, 438 00:40:28,265 --> 00:40:30,376 Mislim da sam vidio onu registraciju 439 00:40:30,400 --> 00:40:31,940 automobila za koju ste pozvali. 440 00:40:32,369 --> 00:40:35,404 5XB 813? 441 00:40:35,428 --> 00:40:36,904 U redu. Sjedite čvrsto, Constable. 442 00:40:36,928 --> 00:40:38,896 Ne želim da skidaš pogled s tog vozila. 443 00:40:38,920 --> 00:40:40,721 Tko se pojavi, držite se podalje. 444 00:40:40,745 --> 00:40:42,925 Prati, ne prilazi. 445 00:40:43,120 --> 00:40:45,521 To je opasan čovjek koji vozi taj auto. 446 00:40:45,545 --> 00:40:46,986 razumio. 447 00:41:07,179 --> 00:41:10,442 Oh, sranje. 448 00:41:10,607 --> 00:41:13,667 Oh, jebote. hm... 449 00:41:14,170 --> 00:41:16,096 - jesmo li? - Ne znam. 450 00:41:16,120 --> 00:41:19,176 Hm, zar... zar... znaš li? 451 00:41:19,200 --> 00:41:21,858 Ne. Uh, ne znam. 452 00:41:21,882 --> 00:41:23,473 Ne? 453 00:41:24,157 --> 00:41:26,567 Siguran sam da mi... mi samo... 454 00:41:27,080 --> 00:41:30,360 Da, naravno, da. Mm-hmm. 455 00:41:32,320 --> 00:41:35,041 Je li vam se prijatelj javio u vezi zračne luke? 456 00:41:35,065 --> 00:41:36,465 hm 457 00:41:37,386 --> 00:41:39,676 Oh, imam ga. 458 00:41:40,355 --> 00:41:43,516 Oh... oh. 459 00:41:43,540 --> 00:41:45,540 Ne, ništa. 460 00:41:47,560 --> 00:41:52,376 Hm... ja sam... oh, osjećam se kao pakao. 461 00:41:52,400 --> 00:41:54,801 ja... 462 00:41:54,825 --> 00:41:58,045 Želim se sklupčati u malu, malu loptu i zapravo umrijeti. 463 00:41:58,240 --> 00:42:02,098 Pa, ovaj, samo ću otići po auto. 464 00:42:02,520 --> 00:42:05,161 Hm, možeš se sklupčati u svoju malu, 465 00:42:05,185 --> 00:42:06,590 malu loptu i zapravo umrijeti. 466 00:43:12,760 --> 00:43:14,536 - Da? - Samo ažuriranje. 467 00:43:14,560 --> 00:43:16,321 Tip je uvučen u motel ovdje, 468 00:43:16,345 --> 00:43:19,376 motel Dusty Moon južno od ulice Kaloogie. 469 00:43:19,400 --> 00:43:22,860 Dusty Moon u Kaloogieu, imam te. Na putu sam. 470 00:43:35,108 --> 00:43:36,770 Još uvijek ovdje? 471 00:43:38,532 --> 00:43:42,112 Samo zato što se nisam mogao kretati a da mi nije muka. 472 00:43:47,933 --> 00:43:50,653 Oh, to je moj prijatelj sa stanice. 473 00:43:53,442 --> 00:43:55,653 Freddie. Hej. 474 00:43:56,560 --> 00:43:59,122 Ne, ne, to je... u redu je. 475 00:44:01,117 --> 00:44:02,294 Da. 476 00:44:04,412 --> 00:44:07,833 Uh, to je... to je dobro znati. 477 00:44:08,530 --> 00:44:10,786 Da. Obećajem. 478 00:44:11,270 --> 00:44:14,301 U redu. Hvala. 479 00:44:16,179 --> 00:44:19,679 Uh, trebalo je malo vremena da ga dobijem, ali, um, 480 00:44:20,154 --> 00:44:22,576 čini se da je Emma Halliwell rezervirala let za Sydney 481 00:44:22,600 --> 00:44:25,356 iz zračne luke Silverworth, ali nikad nije ušla u avion. 482 00:44:26,465 --> 00:44:27,775 Gdje je otišla? 483 00:44:27,799 --> 00:44:29,896 Mislim, moja prijateljica pokušava dobiti CCTV snimke 484 00:44:29,920 --> 00:44:32,241 s aerodroma, možda vidjeti kojim je putem otišla, 485 00:44:32,265 --> 00:44:34,848 u kakav je auto ušla, 486 00:44:35,789 --> 00:44:37,939 ali moglo bi potrajati malo. 487 00:44:37,963 --> 00:44:40,955 Ne razumijem. Što ona želi? 488 00:44:43,465 --> 00:44:46,395 - Pa što ćemo onda sada? - Čekamo. 489 00:44:48,105 --> 00:44:50,153 Pokušajte ne povratiti. 490 00:44:56,241 --> 00:44:57,362 Što radiš ovdje? 491 00:44:57,386 --> 00:44:59,046 Javljam se na dužnost, gospodine. 492 00:44:59,140 --> 00:45:01,829 - Čemu to služi? - To je... to je pozdrav. 493 00:45:04,080 --> 00:45:05,930 Znate li odakle dolazi pozdrav? 494 00:45:08,074 --> 00:45:11,914 U Francuskoj bi se vitezovi tako pozdravljali. 495 00:45:13,480 --> 00:45:17,798 Podigli bi vizir kako bi pokazali lice 496 00:45:18,298 --> 00:45:20,758 pa nisu slučajno ubili svoje prijatelje. 497 00:45:20,960 --> 00:45:23,040 - To je stvarno cool. - Da. 498 00:45:23,755 --> 00:45:26,056 Osim što ovo nije Francuska, 499 00:45:26,080 --> 00:45:27,681 ti nisi vitez, a mi nismo u jebenoj vojsci. 500 00:45:27,705 --> 00:45:30,985 Sada, kao što sam rekao jučer, ovo mogu preuzeti odavde. 501 00:45:37,468 --> 00:45:39,468 Ne idem nikamo, gospodine. 502 00:45:45,977 --> 00:45:47,151 Da. 503 00:45:47,175 --> 00:45:49,976 On je još uvijek ovdje. Znate li adresu? 504 00:45:50,000 --> 00:45:52,602 Da, prašnjavi mjesec, Kalura. Imam to. 505 00:45:53,384 --> 00:45:54,936 Želiš li da priđem? 506 00:45:54,960 --> 00:45:57,681 Ne, samo držite distancu dok ja ne stignem, Constable. 507 00:45:57,705 --> 00:45:58,946 U redu. 508 00:45:59,276 --> 00:46:00,954 Da. 509 00:46:02,208 --> 00:46:03,828 Hej, zar nemaš svoj poziv uskoro? 510 00:46:03,920 --> 00:46:06,063 svaki dan u 10:00, zar ne? 511 00:46:06,460 --> 00:46:08,240 Ne danas, ne. 512 00:46:08,386 --> 00:46:10,603 Stvarno? Mislio sam da je to više kao vrsta bez izuzetaka... 513 00:46:10,627 --> 00:46:12,007 Otpušteni ste. 514 00:46:12,240 --> 00:46:14,060 Ali želim učiti. 515 00:46:14,255 --> 00:46:15,896 Nikada nećete biti detektiv. 516 00:46:15,920 --> 00:46:18,064 Čuješ li me? To je izvan vas. 517 00:46:18,088 --> 00:46:19,849 Nemate želudac za to. 518 00:46:19,873 --> 00:46:21,873 Sada izađi iz mog auta. 519 00:46:24,920 --> 00:46:26,300 Desno-o. 520 00:46:48,316 --> 00:46:49,576 Zec. 521 00:46:49,880 --> 00:46:51,380 Rupa. 522 00:46:51,480 --> 00:46:52,921 Banana. 523 00:46:52,945 --> 00:46:54,605 Kruh. 524 00:46:54,798 --> 00:46:57,321 Hm, bicikl. 525 00:46:57,524 --> 00:46:58,675 Kotači. 526 00:47:02,305 --> 00:47:03,540 Ljubav. 527 00:47:04,090 --> 00:47:05,357 Smrt. 528 00:47:05,381 --> 00:47:06,481 Stvarno? 529 00:47:06,775 --> 00:47:09,216 Ne znam. Upravo mi je to palo na pamet. 530 00:47:09,240 --> 00:47:11,275 Mislim, radi li ova igra uopće? 531 00:47:25,515 --> 00:47:27,194 Cijenim vašu pomoć, Constable. 532 00:47:27,218 --> 00:47:29,718 - Preuzet ću odavde. - U redu. 533 00:47:42,886 --> 00:47:44,088 Jezero. 534 00:47:44,651 --> 00:47:47,194 Ajde, gledao lonac nikad ne vri i sve to. 535 00:47:47,218 --> 00:47:48,441 Jezero. 536 00:47:49,066 --> 00:47:50,206 Čamac. 537 00:47:50,440 --> 00:47:51,561 Sreća. 538 00:47:51,585 --> 00:47:53,244 Burrito. 539 00:47:53,661 --> 00:47:55,921 Pa, čini se da imamo pobjednika. 540 00:47:56,240 --> 00:47:58,321 Sreća za tebe je burrito. 541 00:47:58,345 --> 00:48:00,285 Ne znam odakle je to došlo. 542 00:48:00,486 --> 00:48:02,626 Dakle, to je ono što je potrebno da biste bili sretni. 543 00:48:02,650 --> 00:48:05,806 Mislim, zajebi samospoznaju. Samo mi daj burrito. 544 00:48:06,420 --> 00:48:08,216 Sljedeći put kad budete dolje, razmislite o tome. 545 00:48:08,240 --> 00:48:10,601 Ili mogu jednostavno... poslat ću ti poruku. 546 00:48:10,625 --> 00:48:12,576 Samo ću ti poslati emoji 547 00:48:12,600 --> 00:48:13,961 burrita i od tog trenutka, 548 00:48:13,985 --> 00:48:15,456 znat ćeš da će sve biti u redu. 549 00:48:15,480 --> 00:48:17,674 Pravo. 550 00:48:34,160 --> 00:48:36,860 - Oh, sranje. - Sranje. 551 00:48:40,215 --> 00:48:41,936 Oh, sranje, sranje. 552 00:48:41,960 --> 00:48:44,601 Zapisao sam svoju tablicu u Lucinoj prikolici za policiju. 553 00:48:44,625 --> 00:48:46,736 - Ti što? - Pa, ja sam bio tvoj talac. 554 00:48:46,760 --> 00:48:49,169 - Nisam bio siguran da li... - Policija! 555 00:48:50,535 --> 00:48:52,494 Izađite s rukama u zrak! 556 00:48:52,518 --> 00:48:54,552 Čekaj, čekaj, čekaj, nije ono što misliš! 557 00:48:56,563 --> 00:48:59,208 Spusti pištolj i izađi. 558 00:49:01,380 --> 00:49:03,099 Čuvam vam leđa, gospodine. 559 00:49:03,775 --> 00:49:05,296 Koji kurac ti radiš ovdje? 560 00:49:05,320 --> 00:49:07,496 Ja ti se dokazujem. Pozvat ću pomoć. 561 00:49:07,520 --> 00:49:09,801 - Ne ozbiljno? On je naoružan. 562 00:49:09,825 --> 00:49:11,226 Elliot Stanley, 563 00:49:11,250 --> 00:49:13,736 ovdje inspektor Lachlan Rogers! 564 00:49:13,760 --> 00:49:15,801 Izađite s rukama u zrak! 565 00:49:15,825 --> 00:49:17,485 Isus Krist. 566 00:49:17,680 --> 00:49:20,656 Ne, ovo nije u redu. Potrebna nam je podrška. 567 00:49:20,680 --> 00:49:23,513 Slušaj me! Nemojte ih zvati! 568 00:49:24,360 --> 00:49:25,576 Zašto to ne bih učinio? 569 00:49:25,600 --> 00:49:27,974 To je naredba, Lemon! 570 00:49:29,067 --> 00:49:30,807 Lammon je. 571 00:49:32,422 --> 00:49:34,471 Javljam se radiom. 572 00:49:54,655 --> 00:49:57,536 Moraš izaći odmah, Stanley, ili ja ulazim! 573 00:49:57,560 --> 00:49:59,049 Čekaj, čekaj, čekaj! 574 00:49:59,379 --> 00:50:01,296 - Vrijeme je isteklo! - Sakriti. 575 00:50:01,320 --> 00:50:03,487 Sakriti. On ne zna da ste ovdje. Samo idi. 576 00:50:10,824 --> 00:50:13,618 - Dobro, izlazim. - Polako. 577 00:50:14,845 --> 00:50:16,673 Spusti oružje. 578 00:50:17,788 --> 00:50:19,072 Odbaci ga. 579 00:50:20,587 --> 00:50:22,243 Gdje je ona? 580 00:50:22,267 --> 00:50:25,167 - Tko? - Policajac koji posjeduje taj auto. 581 00:50:25,291 --> 00:50:28,454 Ona trci. Krist zna gdje. 582 00:50:28,706 --> 00:50:30,665 Uđite i provjerite ako mi ne vjerujete. 583 00:50:35,524 --> 00:50:36,904 Sigurnosno kopiranje. 584 00:50:47,640 --> 00:50:48,924 Uzmite si vremena. 585 00:50:48,948 --> 00:50:51,201 Možemo pričekati da se pojavi prava policija. 586 00:50:52,594 --> 00:50:54,954 U redu. Trebat ćeš mi pomoći da ga stavim u auto. 587 00:50:55,248 --> 00:50:56,601 Ne. 588 00:50:56,625 --> 00:50:58,576 Ovdje niste baš u pregovaračkoj poziciji. 589 00:50:58,600 --> 00:51:00,107 Dođi. 590 00:51:07,974 --> 00:51:09,647 Premjestiti ga! 591 00:51:13,102 --> 00:51:14,834 Zašto si to učinio? 592 00:51:15,415 --> 00:51:18,336 Tip s pištoljem ne mora odgovarati na pitanja. 593 00:51:18,360 --> 00:51:20,240 Hajde sad. Bilo bi dobro danas. 594 00:51:34,877 --> 00:51:36,428 Zatvori ga. 595 00:51:36,834 --> 00:51:39,854 Obuci ovo i idi naprijed. 596 00:51:55,865 --> 00:51:59,326 To sam ja. On je ovdje. 597 00:52:00,172 --> 00:52:02,312 Poslat ću ti poruku gdje ćemo se naći. 598 00:52:12,940 --> 00:52:16,440 Što god da vam plaćaju, nadam se da je dovoljno. 599 00:52:45,053 --> 00:52:46,498 Što želiš? 600 00:52:48,436 --> 00:52:50,959 - To nije ono što želim. - Onda tko? 601 00:52:52,382 --> 00:52:54,682 Kosta Panigiris. 602 00:52:54,860 --> 00:52:57,928 Tko je Kosta... Ponygiris? 603 00:52:59,212 --> 00:53:01,392 Ja sam ozbiljna. Ne sjećam se. 604 00:53:01,523 --> 00:53:03,259 Moj um je prazna jebena ploča. 605 00:53:03,283 --> 00:53:05,084 ničega se ne sjećam. 606 00:53:06,363 --> 00:53:08,384 Dobro... 607 00:53:09,531 --> 00:53:11,235 možda je tako i najbolje.