1
00:00:25,760 --> 00:00:27,800
Hold så kæft!
2
00:00:40,359 --> 00:00:43,240
Hver nat. Hele natten.
3
00:00:46,520 --> 00:00:49,759
Hold kæft! Så hold dog kæft!
4
00:01:12,159 --> 00:01:13,879
Kósta!
5
00:01:13,959 --> 00:01:17,040
Hvad i alverden har du gjort?
6
00:01:17,120 --> 00:01:19,359
Kósta!
7
00:01:23,560 --> 00:01:25,480
Kósta.
8
00:01:29,599 --> 00:01:33,879
Tal til mig, Kosta.
Hvad tænker du på?
9
00:01:36,359 --> 00:01:39,959
Jeg fordøjer bare det hele.
10
00:01:40,040 --> 00:01:44,239
Triumfen og skønheden -
11
00:01:44,319 --> 00:01:49,879
- ved naturens arkitektur under os.
12
00:01:57,120 --> 00:02:01,840
Lad os se, om Billy har
blæst kuglerne af den fyr.
13
00:03:29,800 --> 00:03:31,759
Hvem er det?
14
00:03:33,479 --> 00:03:35,319
Din gorilla er død.
15
00:03:36,719 --> 00:03:40,159
Victoria. Hvor er du?
16
00:03:41,400 --> 00:03:45,800
- Som om jeg vil fortælle dig det.
- Jeg er på vej dertil.
17
00:03:45,879 --> 00:03:48,280
Til Burnt Ridge. Vi ses.
18
00:03:48,360 --> 00:03:50,719
Rend mig.
19
00:03:54,400 --> 00:03:59,319
Rend dig? Rend mig!
20
00:03:59,400 --> 00:04:01,240
Fald ned.
21
00:04:01,319 --> 00:04:06,159
Den kvinde.
Hun vover at sige til mig...
22
00:04:06,240 --> 00:04:09,319
- Hun vover at sige...
- Så, så, så!
23
00:04:12,599 --> 00:04:16,480
Husker du den? Fra da vi var yngre?
24
00:04:16,560 --> 00:04:20,199
Det er umuligt at være vred,
når man hører den.
25
00:04:20,279 --> 00:04:22,279
Hvad laver du?
26
00:04:22,360 --> 00:04:26,720
Bare græd, og sig,
At du aldrig har mødt mig.
27
00:04:26,800 --> 00:04:31,079
De bedste øjeblikke...
28
00:04:44,680 --> 00:04:48,120
- Du er et fjols.
- Der er han!
29
00:04:52,399 --> 00:04:58,279
I går,
For alle vores gode øjeblikke...
30
00:05:34,079 --> 00:05:37,720
Mr. Panagiris,
vi har problemer med fartmåleren.
31
00:05:37,800 --> 00:05:39,879
Vi foretager tjek,
men det skal nok gå.
32
00:05:49,000 --> 00:05:50,959
Skrid!
33
00:06:12,120 --> 00:06:16,839
Hvem var det, de mener,
at du har dræbt?
34
00:06:20,040 --> 00:06:24,319
En mand, der var begravet,
ringede og tiggede mig om hjælp.
35
00:06:24,399 --> 00:06:29,279
Jeg har ikke slået ham ihjel.
Jeg nåede bare ikke frem i tide.
36
00:06:31,720 --> 00:06:35,439
Hør. Jeg synes, at du er en god mand.
37
00:06:36,519 --> 00:06:42,240
- Men du kender mig ikke.
- Du reddede mit liv.
38
00:06:42,319 --> 00:06:44,879
Ikke alle ville have gjort det.
39
00:06:50,839 --> 00:06:56,720
Den pige, du var sammen med...
Luci, ikke sandt?
40
00:06:56,800 --> 00:07:00,079
- Hun er min ekskæreste.
- Hvad?
41
00:07:04,279 --> 00:07:08,199
Hun lagde sedlen her i min lomme,
da jeg lå bevidstløs på hospitalet.
42
00:07:08,279 --> 00:07:09,959
Jeg genkender håndskriften.
43
00:07:10,040 --> 00:07:16,480
Vent, sagde hun, at hun lagde den
i din lomme efter ulykken?
44
00:07:16,560 --> 00:07:18,319
Ja, jeg genkender den.
45
00:07:18,399 --> 00:07:20,160
- Det gjorde hun ikke.
- Vil du...
46
00:07:21,920 --> 00:07:24,680
Undskyld, men hun lyver.
47
00:07:24,759 --> 00:07:28,439
Jeg gennemgik alle hospitalets
overvågningsoptagelser.
48
00:07:28,519 --> 00:07:33,560
- Og du fik præcis nul besøg.
- Det er ikke, hvad hun sagde.
49
00:07:35,959 --> 00:07:38,160
Hvorfor skulle hun lyve om det?
50
00:07:38,240 --> 00:07:42,319
I stedet for at køre rundt med mig -
51
00:07:42,399 --> 00:07:45,680
- burde du spørge hende,
hvad hun ellers lyver om.
52
00:07:46,759 --> 00:07:48,480
Ikke sandt?
53
00:07:49,759 --> 00:07:54,560
Jo, du har ret. Stands bilen. Nu.
54
00:07:58,000 --> 00:07:59,439
Undskyld.
55
00:07:59,519 --> 00:08:03,160
Efterlad din radio og din telefon,
og stig ud.
56
00:08:03,240 --> 00:08:06,600
Vi er ude i ødemarken,
er du da sindssyg?
57
00:08:06,680 --> 00:08:08,639
Du kan ikke køre med manuelt gear.
58
00:08:08,720 --> 00:08:12,000
Jeg så dig gøre det.
Det ser ikke så svært ud. Kom så.
59
00:08:24,920 --> 00:08:30,199
Du gør det ikke. Du efterlader mig
ikke. Jeg kan dø herude.
60
00:08:42,440 --> 00:08:44,039
Du efterlader mig ikke her.
61
00:08:56,720 --> 00:09:00,519
Jeg siger dig jo,
at sådan er du ikke!
62
00:09:15,120 --> 00:09:18,279
Nej. Vent. Nej, vent!
63
00:09:45,879 --> 00:09:48,039
Der sker aldrig noget i Burnt Ridge.
64
00:09:48,120 --> 00:09:52,559
Og nu er der
en bombe og en skudveksling.
65
00:09:52,639 --> 00:09:55,960
Dårlige ting følger
dårlige mennesker, Lemon.
66
00:09:57,480 --> 00:09:59,440
Vi kører hen til Luci Miller -
67
00:09:59,519 --> 00:10:03,080
- og finder denne Elliot Stanley,
og så kan vi alle tage hjem.
68
00:10:03,159 --> 00:10:07,720
Jeg troede, at en i din stilling
ville sidde bag et skrivebord.
69
00:10:07,799 --> 00:10:11,519
Ikke køre landet tyndt
og stille folk spørgsmål.
70
00:10:11,600 --> 00:10:15,559
Hvis noget er værd at gøre,
skal man gøre det selv.
71
00:10:15,639 --> 00:10:20,840
Var det sådan, du fik foden indenfor
og er nået dertil, hvor du er?
72
00:10:20,919 --> 00:10:23,879
Overvejer du en karriere
i kriminalpolitiet, Lemon?
73
00:10:23,960 --> 00:10:28,120
Det ved jeg snart ikke.
Jeg mangler erfaring -
74
00:10:28,200 --> 00:10:30,639
- og ikke mange heroppe
ser ud som mig.
75
00:10:30,720 --> 00:10:33,840
Arbejd hårdt, og hold lav profil.
Det er det vigtigste.
76
00:10:33,919 --> 00:10:36,480
Tak for det. Det er jeg glad for.
77
00:10:36,559 --> 00:10:39,960
Selvfølgelig. Det er vise ord.
78
00:10:40,039 --> 00:10:45,679
Lige et øjeblik. Jeg holder
ind til siden. Naturen kalder.
79
00:11:51,080 --> 00:11:56,240
- Alt vel derude?
- Ikke alt kommer dig ved, Lemon.
80
00:12:16,559 --> 00:12:19,320
Hallo! Hallo!
81
00:12:38,840 --> 00:12:42,799
Kom. Du kan hjælpe med at finde
hende. Det er trods alt dit job.
82
00:12:42,879 --> 00:12:45,399
Hvorfor skulle jeg sætte mig ind
i bilen til dig?
83
00:13:01,639 --> 00:13:03,960
- Jeg vidste, du ikke lod mig dø.
- Kør.
84
00:13:27,080 --> 00:13:30,960
- Goddag. McCoy.
- Hvad er det her?
85
00:13:32,039 --> 00:13:34,759
Fyren, der ringede,
bad om den bedste bil.
86
00:13:34,840 --> 00:13:38,240
- Det er den der.
- Mener du det?
87
00:13:39,919 --> 00:13:45,639
Vi er i en ravnekrog.
Det er vores ravn.
88
00:13:49,960 --> 00:13:52,080
Vi skal køre langt.
89
00:13:52,159 --> 00:13:56,039
Ja. Burnt Ridge er
en hel nats kørsel herfra.
90
00:13:56,120 --> 00:14:00,320
Det er ikke så ligetil i mørket.
Man skal holde øje med kænguruer.
91
00:14:00,399 --> 00:14:03,000
Og hvorfor haster det sådan?
92
00:14:06,240 --> 00:14:09,720
Vær på vagt over for
den tålmodige mands vrede.
93
00:14:12,159 --> 00:14:13,720
Okay.
94
00:14:26,120 --> 00:14:30,840
- Er det her, hun bor?
- Det var det, hun fortalte mig.
95
00:14:47,480 --> 00:14:48,960
Kom så. Stå ud.
96
00:14:50,399 --> 00:14:52,919
Du er mit gidsel.
97
00:14:53,000 --> 00:14:56,200
Du kan ikke bare blive i bilen.
Sådan fungerer det ikke.
98
00:14:58,440 --> 00:15:00,279
Gidsel?
99
00:15:00,360 --> 00:15:04,120
Det er ikke et særlig pænt ord.
Kan du ikke bare sige Helen?
100
00:15:04,200 --> 00:15:06,639
Du er min Helen? Det lyder forkert.
101
00:15:19,320 --> 00:15:21,279
Hallo?
102
00:15:29,759 --> 00:15:31,600
I guder.
103
00:15:32,960 --> 00:15:34,360
Du store.
104
00:15:44,440 --> 00:15:46,679
Pokkers. Det er ikke godt.
105
00:15:49,440 --> 00:15:54,720
Jeg efterlod ham i en brønd.
Har nogen løftet ham op?
106
00:15:56,840 --> 00:15:59,679
Nogen er vist gledet her.
107
00:16:17,440 --> 00:16:18,879
Hvad er det?
108
00:16:21,320 --> 00:16:23,759
Forskellige pas.
109
00:16:25,240 --> 00:16:29,080
- Med forskellige navne.
- Lad mig se.
110
00:16:30,480 --> 00:16:33,080
Hun er noget af en fangst.
111
00:16:33,159 --> 00:16:37,679
En dejlig pige med flere identiteter.
112
00:16:46,440 --> 00:16:49,000
Kom. Vi må videre.
113
00:16:53,679 --> 00:16:55,320
Så skynd dig dog.
114
00:17:03,759 --> 00:17:07,079
Du er vel klar over, at det er
det tredje lig, du efterlader.
115
00:17:07,160 --> 00:17:11,759
Det ser ikke godt ud.
Du behøver ikke gøre det her.
116
00:17:11,839 --> 00:17:14,680
Jeg kan bare gå min vej.
Jeg siger ikke noget.
117
00:17:14,759 --> 00:17:20,720
- Hvor ligger den nærmeste lufthavn?
- Silverworth. 250 kilometer herfra.
118
00:17:20,799 --> 00:17:23,480
Den er ikke særlig stor.
Fire-fem afgange dagligt.
119
00:17:24,640 --> 00:17:28,079
Der er mennesker,
der savner mig, Elliot.
120
00:17:28,160 --> 00:17:31,480
De vil undre sig over, hvor jeg er,
og hvorfor jeg ikke ringer.
121
00:17:32,759 --> 00:17:35,000
Der er en afgang om to timer.
Ind med dig.
122
00:17:36,799 --> 00:17:39,960
Jeg beklager, men gør det nu bare.
123
00:18:32,440 --> 00:18:35,680
Jaipur Premier Cars,
hvornår skal vognen være der?
124
00:18:35,759 --> 00:18:40,799
- Hej. Undskyld, taler du...
- Engelsk. Ja, selvfølgelig.
125
00:18:40,880 --> 00:18:44,880
Jeg skal have en vogn sendt til
en ashram i bjergene.
126
00:18:44,960 --> 00:18:48,359
Stedet hedder Sakut
og ligger i Samra.
127
00:18:48,440 --> 00:18:50,880
Det er meget langt herfra.
128
00:18:50,960 --> 00:18:54,079
Ja, det ved jeg.
Jeg var der for nogle år siden.
129
00:18:54,160 --> 00:18:57,319
Det er et af de steder,
hvor ingen taler -
130
00:18:57,400 --> 00:19:02,559
- så de har ikke telefoner deroppe.
Du er min sidste mulighed.
131
00:19:02,640 --> 00:19:06,759
- Det er meget langt væk.
- Jeg betaler, hvad det koster.
132
00:19:08,079 --> 00:19:11,519
Naturligvis. Lige et øjeblik.
133
00:19:13,200 --> 00:19:16,039
Hvilket navn
skal jeg bestille vognen i?
134
00:19:16,119 --> 00:19:22,559
Jeg skal ikke hentes.
Chaufføren skal gøre noget for mig.
135
00:19:22,640 --> 00:19:27,319
Naturligvis. Må jeg spørge,
hvad det drejer sig om?
136
00:19:27,400 --> 00:19:31,640
For chaufførens sikkerheds skyld.
137
00:19:34,079 --> 00:19:36,160
Frelse.
138
00:19:38,079 --> 00:19:41,480
Frelse. Udmærket.
139
00:19:56,960 --> 00:19:59,160
Undskyld.
140
00:20:01,599 --> 00:20:05,359
Vejarbejde.
Så er der sikkert stærekasser.
141
00:20:05,440 --> 00:20:10,599
Se, der er den. Lusket, ikke? Det kan
betale sig at være trafiknørd.
142
00:20:26,119 --> 00:20:28,960
- Pokkers.
- Prøv igen.
143
00:20:33,240 --> 00:20:36,160
Jeg må have ødelagt noget,
da jeg trådte på bremsen.
144
00:20:36,240 --> 00:20:38,160
Nej, nej, nej, vi skal videre.
145
00:20:38,240 --> 00:20:41,079
Bilen er ligeglad med,
at du vil nå frem.
146
00:20:41,160 --> 00:20:46,079
Bilen er blot en bil.
Og den er færdig.
147
00:21:08,640 --> 00:21:12,039
- Er han død?
- Hvad tror du?
148
00:21:12,119 --> 00:21:17,759
- Jeg er ikke så god til dødsfald.
- Tag hjem.
149
00:21:19,440 --> 00:21:20,839
Nej, jeg er okay.
150
00:21:20,920 --> 00:21:23,839
Det er ikke så godt
at kaste op på et gerningssted.
151
00:21:23,920 --> 00:21:25,960
Vi har gjort, hvad vi kan for nu.
152
00:21:26,039 --> 00:21:30,240
Jeg finder et sted at sove.
Overlad det til mig fra nu af.
153
00:21:30,319 --> 00:21:33,079
Okay, det lyder som en god idé.
154
00:22:09,640 --> 00:22:11,839
- Ikke et ord.
- Ja, ja.
155
00:22:15,480 --> 00:22:21,079
- Beklager, vi har lukket.
- Vi betaler, hvad det koster.
156
00:22:22,200 --> 00:22:24,880
Jeg bliver nok nødt til
at låne penge af dig.
157
00:22:38,559 --> 00:22:41,640
Vi skal bruge et værelse for en nat.
158
00:22:43,920 --> 00:22:45,720
Sødt par.
159
00:22:45,799 --> 00:22:49,680
- Faktisk så...
- Tak.
160
00:23:07,279 --> 00:23:11,960
Her, tag brudesuiten.
Den ligger afsides.
161
00:23:15,359 --> 00:23:17,960
Jeg vidste ikke,
hvad jeg ellers skulle gøre.
162
00:23:32,559 --> 00:23:36,359
Hvilke tosser vil begynde
livet som nygifte herude?
163
00:23:36,440 --> 00:23:38,880
Jeg og min forlovede skal
til Florida.
164
00:23:38,960 --> 00:23:40,839
Han har altid villet til Disneyland.
165
00:23:42,599 --> 00:23:44,200
Hvad med dig?
166
00:23:45,960 --> 00:23:50,720
Jeg vil til Sankt Petersborg
og se Vinterpaladset.
167
00:24:18,599 --> 00:24:21,880
Hvilken normal person har
så mange falske pas?
168
00:24:21,960 --> 00:24:26,000
Melanie Bunton.
169
00:24:28,599 --> 00:24:31,279
Geri Brown.
170
00:24:31,359 --> 00:24:33,680
Mel Adams.
171
00:24:34,839 --> 00:24:39,359
- Victoria...
- Vent. Lad mig gætte. Halliwell?
172
00:24:39,440 --> 00:24:42,920
- Hvad? Nej, hvorfor tror du...
- Så Chisholm, da.
173
00:24:45,200 --> 00:24:47,359
- Ja.
- Det er Spice Girls.
174
00:24:47,440 --> 00:24:49,640
Deres efternavne er blandet sammen.
175
00:24:49,720 --> 00:24:53,039
- Spice Girls?
- Husker du dem?
176
00:24:53,119 --> 00:24:56,079
Så har du noget at glæde dig til.
177
00:24:56,160 --> 00:24:59,440
- Er der en Emma?
- Nej.
178
00:24:59,519 --> 00:25:04,799
Det var det, hun tog.
Hun benytter navnet Emma Halliwell.
179
00:25:04,880 --> 00:25:08,759
Jeg kan bede stationen
ringe til lufthavnen og tjekke det.
180
00:25:08,839 --> 00:25:14,640
Men hvis jeg finder ud af,
hvor hun er, så må du lade mig gå.
181
00:25:17,799 --> 00:25:20,200
Okay. Skynd dig.
182
00:25:30,039 --> 00:25:35,599
Freddie. Hej, ja.
Hvordan jeg har det?
183
00:25:35,680 --> 00:25:39,079
Ja, stadig i Burnt Ridge.
184
00:25:39,160 --> 00:25:42,039
Du skal lige tjekke navnet
Emma Halliwell -
185
00:25:42,119 --> 00:25:45,920
- og se, om nogen med det navn er
tjekket ind i Silverworth.
186
00:25:46,000 --> 00:25:48,720
Jeg forklarer det,
når jeg vender tilbage.
187
00:25:48,799 --> 00:25:51,759
Okay. Tak. Ja.
188
00:25:52,920 --> 00:25:55,440
- Hun undersøger det.
- Godt.
189
00:25:57,920 --> 00:26:03,599
En sms. Fra Ethan.
Er det din forlovede?
190
00:26:03,680 --> 00:26:08,240
Ja. Det tror jeg da i det mindste,
han stadig er.
191
00:26:10,160 --> 00:26:11,559
Ynkelig.
192
00:26:13,359 --> 00:26:17,400
Jeg så vist en mexicansk restaurant
på den anden side af vejen.
193
00:26:17,480 --> 00:26:23,240
Fint. Har du noget mindre
politiagtigt at tage på?
194
00:26:23,319 --> 00:26:26,000
Ja.
Jeg har en ekstra skjorte i tasken.
195
00:26:26,079 --> 00:26:28,160
Vi har altid en fyldt taske i bilen -
196
00:26:28,240 --> 00:26:30,599
- i tilfælde af,
at vi strander et sted.
197
00:26:30,680 --> 00:26:32,400
Hvordan skal det hjælpe?
198
00:26:32,480 --> 00:26:35,240
Hvis man er strandet,
hvor skal man så gå hen?
199
00:26:35,319 --> 00:26:38,359
Jeg forstod det heller aldrig.
200
00:27:11,559 --> 00:27:13,960
Noget at drikke?
201
00:27:14,039 --> 00:27:15,799
En øl, tak.
202
00:27:18,079 --> 00:27:19,759
Vand, tak.
203
00:27:22,000 --> 00:27:26,160
Nej, hul i det. En martini -
204
00:27:26,240 --> 00:27:30,279
- med lidt saft fra olivendåsen, tak.
205
00:27:30,359 --> 00:27:33,680
Jeg har smagt det en enkelt gang.
206
00:27:33,759 --> 00:27:37,599
- Er det underligt?
- En dirty martini?
207
00:27:37,680 --> 00:27:39,039
Hvad er det?
208
00:27:40,359 --> 00:27:42,000
Det, du lige bad om.
209
00:27:43,799 --> 00:27:46,599
I så fald ja.
210
00:27:46,680 --> 00:27:50,880
Jeg kommer med jeres drinks
og tager imod jeres bestilling.
211
00:27:50,960 --> 00:27:52,680
Vil I have sombreroer?
212
00:27:54,559 --> 00:27:58,799
- Nej.
- Godt, for vi har ingen.
213
00:28:13,119 --> 00:28:17,119
Jeg drikker ellers ikke,
men når man bliver holdt som gidsel -
214
00:28:17,200 --> 00:28:19,200
- slår vand ikke rigtig til.
215
00:28:26,160 --> 00:28:31,119
Det er...
Jeg ved ikke, hvad jeg har lyst til.
216
00:28:31,200 --> 00:28:33,839
Så bestil det hele. Find ud af det.
217
00:28:35,519 --> 00:28:39,799
Du er besat af at finde ud af,
hvem du var.
218
00:28:39,880 --> 00:28:42,720
Hvad med at starte med
at finde ud af, hvem du er?
219
00:28:44,079 --> 00:28:47,240
Ved at finde ud af, hvilken slags
mexicansk mad jeg kan lide?
220
00:28:48,599 --> 00:28:50,279
Det er en begyndelse.
221
00:29:02,359 --> 00:29:05,119
Den forbandede Victoria.
222
00:29:07,920 --> 00:29:10,000
Tager hun den ikke?
223
00:29:12,759 --> 00:29:15,359
Måske tog hun ikke hans telefon med.
224
00:29:17,160 --> 00:29:20,079
Jo. Hun tager alt.
225
00:29:26,640 --> 00:29:31,680
Har du en af de her?
Metal. Godt for planeten.
226
00:29:31,759 --> 00:29:36,839
Hvis vi alle gør vores,
så løser det sig en dag.
227
00:29:41,400 --> 00:29:44,119
Vi burde vride halsen om på ham.
228
00:29:44,200 --> 00:29:47,799
Det er unødvendigt.
Han er bare en enfoldig mand.
229
00:29:49,319 --> 00:29:51,200
Sagde du noget?
230
00:29:53,119 --> 00:29:55,599
Jeg vil sove.
231
00:30:12,119 --> 00:30:13,799
Tak.
232
00:30:15,119 --> 00:30:19,240
Den her er virkelig lækker.
Hvad hed den?
233
00:30:19,319 --> 00:30:22,960
Det, min ven, er en burrito.
234
00:30:23,039 --> 00:30:27,440
Det betyder "lille æsel" på spansk.
235
00:30:27,519 --> 00:30:30,680
- Vent, spiser jeg æsel?
- Nej.
236
00:30:30,759 --> 00:30:33,000
- For det er ikke i orden.
- Nej.
237
00:30:35,720 --> 00:30:36,960
Hvad?
238
00:30:39,519 --> 00:30:42,880
- Godaften.
- Godaften.
239
00:30:56,480 --> 00:30:58,200
Godaften, folkens.
240
00:31:00,920 --> 00:31:02,920
Smager nachosene godt?
241
00:31:04,160 --> 00:31:06,359
Jeg har brug for din hjælp.
242
00:31:10,200 --> 00:31:13,880
Tag dem, for jeg må ikke spise flere.
243
00:31:13,960 --> 00:31:16,759
- Og de lokker mig.
- Tak.
244
00:31:16,839 --> 00:31:20,880
- De smager godt.
- De er lækre. Tak.
245
00:31:20,960 --> 00:31:22,240
Okay.
246
00:31:27,039 --> 00:31:31,000
Jeg trænger til sådan en.
En martini, tak.
247
00:31:35,200 --> 00:31:38,240
Kan du gætte, hvem det er?
248
00:31:38,319 --> 00:31:40,920
Han ville ikke blive glad for
det her.
249
00:31:42,720 --> 00:31:46,440
Vi er med i Trim Team sammen.
Det er en rejse.
250
00:31:46,519 --> 00:31:49,559
- Hvorfor?
- Jeg skal være slankere.
251
00:31:49,640 --> 00:31:51,240
Hvis du siger det.
252
00:31:53,559 --> 00:31:58,359
Stop. Du behøver ikke være sød ved
mig, bare fordi jeg er dit gidsel.
253
00:31:58,440 --> 00:32:01,480
- Vi bruger jo ikke det ord.
- Han gav mig et ultimatum.
254
00:32:02,559 --> 00:32:06,519
Ethan. Kom hjem, eller det er slut.
255
00:32:06,599 --> 00:32:10,480
Han har sikkert ret. Jeg bør holde
mig til det, jeg har forstand på.
256
00:32:13,599 --> 00:32:15,119
Hvad?
257
00:32:16,279 --> 00:32:17,640
Det er bare...
258
00:32:18,720 --> 00:32:21,400
Når nogen stiller et ultimatum.
259
00:32:25,000 --> 00:32:27,759
Det virker bare forkert.
260
00:32:30,039 --> 00:32:36,839
Se selv.
Der findes en person et sted derinde.
261
00:32:36,920 --> 00:32:42,960
Og han er ikke en skidt fyr.
Han virker som en fin fyr.
262
00:32:47,519 --> 00:32:48,759
Tak.
263
00:32:51,880 --> 00:32:54,319
Mon jeg har smagt sådan en før?
264
00:32:58,759 --> 00:33:00,279
Okay, jeg er alkoholiker.
265
00:33:20,119 --> 00:33:24,200
Dirty martini...
266
00:33:24,279 --> 00:33:29,200
Dirty, dirty martini...
267
00:33:29,279 --> 00:33:30,680
Pis.
268
00:33:32,759 --> 00:33:37,039
Pis. Jeg er faktisk beruset.
Jeg skal...
269
00:33:37,119 --> 00:33:39,039
- Jeg skal ligge ned.
- Også her.
270
00:33:46,720 --> 00:33:50,240
Dirty, dirty martini...
271
00:33:50,319 --> 00:33:52,160
Det er en god sang.
272
00:33:56,200 --> 00:34:00,599
Fortæl mig noget. En hemmelighed.
273
00:34:01,759 --> 00:34:04,480
I guder. Hvor gamle er vi?
274
00:34:05,559 --> 00:34:12,079
Jeg aner det ikke.
Jeg kunne være 64 med fantastisk hud.
275
00:34:15,800 --> 00:34:19,320
Okay. Men kun, hvis du gør det.
276
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
Jeg har ikke nogen.
277
00:34:24,840 --> 00:34:29,239
Nej, vent. Det har jeg.
278
00:34:30,320 --> 00:34:34,960
Jeg bliver ved med
at få en erindring.
279
00:34:37,039 --> 00:34:41,320
Jeg bliver ved med at se det.
Fragmenter af en...
280
00:34:41,400 --> 00:34:43,239
Af en kvinde.
281
00:34:44,960 --> 00:34:46,800
Hun smiler til mig.
282
00:34:50,320 --> 00:34:51,800
Jeg ved snart ikke.
283
00:34:53,519 --> 00:35:00,480
- Kender du hende?
- Ja. Det tror jeg i hvert fald.
284
00:35:00,559 --> 00:35:02,840
Jeg tror, at jeg kender hende godt.
285
00:35:04,159 --> 00:35:06,440
Hun har en...
286
00:35:06,519 --> 00:35:08,480
En kuffert.
287
00:35:08,559 --> 00:35:10,800
Som om hun skal et sted hen.
288
00:35:10,880 --> 00:35:13,199
Ud at rejse eller noget i den stil.
289
00:35:17,960 --> 00:35:20,559
Så er det din tur.
290
00:35:24,679 --> 00:35:30,119
Jeg forsøgte at begå selvmord.
Det lykkedes selvsagt ikke.
291
00:35:30,199 --> 00:35:35,039
Pis. Det er jeg ked af at høre.
292
00:35:35,119 --> 00:35:42,039
Ja, det er ret tragisk. Jeg har
aldrig før gjort noget lignende.
293
00:35:44,559 --> 00:35:49,679
Min far var meget syg, og jeg -
294
00:35:49,760 --> 00:35:55,039
- havde så travlt med at passe ham,
at jeg ikke passede på mig selv.
295
00:35:57,079 --> 00:36:02,280
Da han døde, føltes det,
som om alle lys blev slukket.
296
00:36:03,639 --> 00:36:05,039
Og jeg...
297
00:36:06,199 --> 00:36:08,159
kunne ikke se nogen udvej.
298
00:36:10,880 --> 00:36:16,360
Men jeg lovede mig selv,
at hvis jeg kom ud fra hospitalet -
299
00:36:16,440 --> 00:36:22,079
- ville jeg ikke længere spænde ben
for mig selv og give livet en chance.
300
00:36:23,920 --> 00:36:28,599
Og Ethan var der for mig.
301
00:36:31,079 --> 00:36:33,039
Jeg ved snart ikke.
302
00:36:35,199 --> 00:36:39,639
Måske er det derfor,
jeg bliver sammen med ham.
303
00:37:03,800 --> 00:37:05,199
Hej, hvor langt er du?
304
00:37:05,280 --> 00:37:09,039
Jeg er her. Nogen genkendte
billedet. De fører mig derhen nu.
305
00:37:09,119 --> 00:37:12,360
Alle tiders. Det er alle tiders.
Tak, Ahura, mange tak.
306
00:37:12,440 --> 00:37:17,679
Som du sagde, taler man ikke her.
Så kun du kan tale.
307
00:37:17,760 --> 00:37:19,679
Forstår du det?
308
00:37:19,760 --> 00:37:22,960
- Ja, jeg forstår det.
- Okay.
309
00:37:23,039 --> 00:37:25,199
Så er jeg her vist.
310
00:37:25,280 --> 00:37:29,119
Du må ikke gå ind i
deres personlige rum.
311
00:37:29,199 --> 00:37:32,920
Du er på medhør. Tal, okay?
312
00:37:35,920 --> 00:37:40,960
Hej. Du husker mig ikke,
men vi mødtes for et par år siden.
313
00:37:41,039 --> 00:37:43,280
Jeg har brug for din hjælp.
314
00:37:45,199 --> 00:37:47,880
Jeg vil tale med dig om din bror.
315
00:38:07,239 --> 00:38:10,960
Jeg er træt. Mit hoved er...
316
00:38:12,440 --> 00:38:18,519
Måske er det al den lsd, du drikker.
Det var bare en tanke.
317
00:38:18,599 --> 00:38:21,480
Rører ikke siderne nu for tiden.
318
00:38:24,239 --> 00:38:27,000
Beklager. Jeg taler ikke udenlandsk.
319
00:38:28,440 --> 00:38:30,519
Det er bemærket.
320
00:38:35,880 --> 00:38:40,159
- Jeg klarer ikke mere. Han er lort.
- Jeg...
321
00:38:40,239 --> 00:38:42,760
- Han er ulækker.
- Han har intet gjort.
322
00:38:42,840 --> 00:38:45,079
Han viser dig ikke respekt.
323
00:38:45,159 --> 00:38:50,440
Op i røven med ham. Se ham.
Han ved, at han provokerer dig.
324
00:38:50,519 --> 00:38:52,800
Han griner ad dig.
325
00:38:52,880 --> 00:38:58,599
Han nyder det. Han elsker det.
326
00:39:03,119 --> 00:39:04,719
Hold ind til siden.
327
00:39:04,800 --> 00:39:08,239
- Hvad taler du om?
- Hold ind til siden nu.
328
00:39:19,760 --> 00:39:24,599
I guder. Hvad foregår der?
329
00:39:27,920 --> 00:39:30,079
Hvem er det, du taler med?
330
00:39:35,639 --> 00:39:39,000
Sådan. Har du det ikke bedre?
331
00:39:40,599 --> 00:39:42,239
Nej.
332
00:40:00,559 --> 00:40:02,480
Nu har jeg det bedre.
333
00:40:14,840 --> 00:40:16,239
Rogers.
334
00:40:16,320 --> 00:40:19,880
Jeg ringer fra
politiet i Calura Creek.
335
00:40:19,960 --> 00:40:21,480
Min vagt er snart slut -
336
00:40:21,559 --> 00:40:25,760
- og jeg har vist fundet den bil,
du har fået efterlyst.
337
00:40:25,840 --> 00:40:29,159
5XB-813?
338
00:40:29,239 --> 00:40:34,559
Vent der. Lad ikke bilen ude af syne.
Hold afstand, hvis nogen dukker op.
339
00:40:34,639 --> 00:40:39,199
Følg efter, men kontakt dem ikke.
Føreren er farlig.
340
00:40:39,280 --> 00:40:40,519
Modtaget.
341
00:41:01,119 --> 00:41:04,639
Pokkers.
342
00:41:04,719 --> 00:41:08,800
Pis. Har vi...
343
00:41:08,880 --> 00:41:15,239
- Det ved jeg ikke. Ved du det ikke?
- Nej, jeg ved det ikke.
344
00:41:18,199 --> 00:41:23,239
- Vi har sikkert bare...
- Ja. Ja.
345
00:41:26,000 --> 00:41:29,400
Er din ven vendt tilbage
angående lufthavnen?
346
00:41:32,519 --> 00:41:34,079
Jeg har den.
347
00:41:37,400 --> 00:41:39,920
Nej. Intet.
348
00:41:43,079 --> 00:41:47,519
Jeg har det ad helvede til. Jeg...
349
00:41:48,639 --> 00:41:51,960
Jeg vil bare rulle mig sammen og dø.
350
00:41:52,039 --> 00:41:56,760
Jeg henter bilen.
351
00:41:56,840 --> 00:41:59,880
Så kan du rulle dig sammen og dø.
352
00:43:06,519 --> 00:43:08,280
- Ja?
- Jeg har en opdatering.
353
00:43:08,360 --> 00:43:10,159
Han holder ved et motel.
354
00:43:10,239 --> 00:43:13,119
Dusty Moon Motel
syd for Kaloogie Street.
355
00:43:13,199 --> 00:43:16,519
Dusty Moon på Kaloogie, modtaget.
Jeg er på vej.
356
00:43:29,000 --> 00:43:30,840
Ligger du her stadig?
357
00:43:32,360 --> 00:43:36,440
Jeg kunne ikke bevæge mig
uden at få det skidt.
358
00:43:41,440 --> 00:43:44,760
Det er min ven fra stationen.
359
00:43:46,920 --> 00:43:50,280
Freddie, Hej.
360
00:43:50,360 --> 00:43:53,000
Nej, det er helt i orden.
361
00:43:55,039 --> 00:43:56,519
Ja.
362
00:43:59,159 --> 00:44:00,599
Det er godt at vide.
363
00:44:02,360 --> 00:44:08,360
Ja, det lover jeg. Okay. Tak.
364
00:44:10,400 --> 00:44:14,000
Det tog lidt tid.
365
00:44:14,079 --> 00:44:17,320
Men Emma Halliwell skulle flyve
til Sydney fra Silverworth -
366
00:44:17,400 --> 00:44:18,639
- men kom ikke om bord.
367
00:44:20,079 --> 00:44:21,480
Hvor tog hun hen?
368
00:44:21,559 --> 00:44:24,840
Min ven har bedt om lufthavnens
overvågningsoptagelser -
369
00:44:24,920 --> 00:44:28,440
- så vi kan se, hvor hun tog hen,
og hvilken bil hun kørte i.
370
00:44:29,760 --> 00:44:35,280
- Men det kan tage lidt tid.
- Jeg forstår det ikke. Hvad vil hun?
371
00:44:37,360 --> 00:44:39,960
- Hvad gør vi så nu?
- Vi venter.
372
00:44:41,960 --> 00:44:44,159
Forsøger at lade være med
at kaste op.
373
00:44:49,960 --> 00:44:52,920
- Hvad laver du her?
- Melder mig til tjeneste.
374
00:44:53,000 --> 00:44:56,079
- Hvad skal det til for?
- Jeg gør honnør.
375
00:44:57,840 --> 00:44:59,400
Ved du, hvor det stammer fra?
376
00:45:01,679 --> 00:45:06,199
I Frankrig hilste ridderne
på hinanden på den måde.
377
00:45:07,280 --> 00:45:11,960
De åbnede visiret
og viste deres ansigt -
378
00:45:12,039 --> 00:45:14,639
- så de ikke ved et uheld
dræbte deres venner.
379
00:45:14,719 --> 00:45:17,480
- Det er ret sejt.
- Ja.
380
00:45:17,559 --> 00:45:21,519
Men vi er ikke i Frankrig, du er ikke
en ridder, og vi er ikke i hæren.
381
00:45:21,599 --> 00:45:25,199
Som jeg sagde i går,
så tager jeg mig af det.
382
00:45:31,119 --> 00:45:33,480
Jeg går ingen steder.
383
00:45:40,239 --> 00:45:43,719
- Ja.
- Han er her stadig. Har du adressen?
384
00:45:43,800 --> 00:45:48,679
- Ja, Dusty Moon i Kalura.
- Skal jeg gå tættere på?
385
00:45:48,760 --> 00:45:51,519
Nej, hold afstand, til jeg når frem.
386
00:45:51,599 --> 00:45:53,039
Okay.
387
00:45:55,960 --> 00:46:00,239
Skal du ikke ringe?
Klokken ti hver dag, ikke sandt?
388
00:46:00,320 --> 00:46:02,119
Ikke i dag, nej.
389
00:46:02,199 --> 00:46:04,440
Jeg troede ikke,
der var undtagelser.
390
00:46:04,519 --> 00:46:07,880
- Du er fyret.
- Men jeg vil lære.
391
00:46:07,960 --> 00:46:10,679
Du bliver aldrig kriminalassistent,
hører du mig?
392
00:46:10,760 --> 00:46:15,840
Det er mere, end du kan klare.
Kom så ud af min bil.
393
00:46:18,599 --> 00:46:19,960
Okay.
394
00:46:42,159 --> 00:46:45,239
- Kanin.
- Et hul.
395
00:46:45,320 --> 00:46:48,360
- Banan.
- Kage.
396
00:46:49,920 --> 00:46:52,239
- Cykel.
- Hjul.
397
00:46:56,079 --> 00:46:58,000
Kærlighed.
398
00:46:58,079 --> 00:47:00,400
- Død.
- Mener du det?
399
00:47:00,480 --> 00:47:04,840
Det var min første tanke.
Er det her overhovedet en leg?
400
00:47:19,280 --> 00:47:21,079
Tak for din hjælp.
401
00:47:21,159 --> 00:47:23,000
- Jeg tager over herfra.
- Okay.
402
00:47:36,840 --> 00:47:40,920
Sø. Kom nu. Vandet koger ikke,
når man stirrer på det.
403
00:47:41,000 --> 00:47:44,159
- Sø.
- Båd.
404
00:47:44,239 --> 00:47:47,480
- Lykke.
- Burrito.
405
00:47:47,559 --> 00:47:49,960
Vi har vist en vinder.
406
00:47:50,039 --> 00:47:53,840
- Lykken for dig er en burrito.
- Jeg ved ikke, hvor det kom fra.
407
00:47:53,920 --> 00:47:56,159
Det er det, der gør dig lykkelig.
408
00:47:56,239 --> 00:48:00,280
Op i røven med selverkendelse,
bare giv mig en burrito.
409
00:48:00,360 --> 00:48:04,320
Tænk på det, når du er ked af det.
Jeg kan skrive til dig.
410
00:48:04,400 --> 00:48:07,480
Jeg sender dig
en emoji af en burrito -
411
00:48:07,559 --> 00:48:09,880
- og så ved du, at alt nok skal gå.
412
00:48:27,960 --> 00:48:30,519
Pokkers også. Lort.
413
00:48:33,920 --> 00:48:36,480
Pis. Jeg skrev nummerpladen ned.
414
00:48:36,559 --> 00:48:39,079
- I traileren. Til politiet.
- Hvad gjorde du?
415
00:48:39,159 --> 00:48:41,880
Jeg var dit gidsel.
Jeg vidste ikke, om...
416
00:48:41,960 --> 00:48:46,119
Politi! Kom ud med hænderne oppe!
417
00:48:46,199 --> 00:48:49,000
Vent, det er ikke, som du tror!
418
00:48:50,320 --> 00:48:52,320
Læg pistolen, og kom ud!
419
00:48:55,239 --> 00:48:59,000
- Jeg dækker dig.
- Hvad fanden laver du her?
420
00:48:59,079 --> 00:49:01,239
Beviser mit værd.
Jeg tilkalder hjælp.
421
00:49:01,320 --> 00:49:03,639
- Nej!
- Han er bevæbnet. Vi bør...
422
00:49:03,719 --> 00:49:07,480
Elliot Stanley! Det er
kriminalinspektør Lachlan Rogers!
423
00:49:07,559 --> 00:49:11,400
- Kom ud med hænderne oppe!
- I guder.
424
00:49:11,480 --> 00:49:14,400
Det er forkert.
Vi bør tilkalde forstærkning.
425
00:49:14,480 --> 00:49:16,960
Hør på mig! Ring ikke til dem!
426
00:49:18,280 --> 00:49:21,400
- Hvorfor ikke?
- Det er en ordre, Lemon!
427
00:49:22,880 --> 00:49:24,599
Jeg hedder Lammon.
428
00:49:26,199 --> 00:49:27,679
Jeg kalder dem.
429
00:49:48,320 --> 00:49:51,280
Kom ud nu, Stanley,
ellers kommer jeg ind!
430
00:49:51,360 --> 00:49:52,840
Vent, vent, vent!
431
00:49:52,920 --> 00:49:54,960
- Tiden er gået!
- Skjul dig.
432
00:49:55,039 --> 00:49:56,639
Han ved ikke, at du er her. Gå.
433
00:50:04,519 --> 00:50:07,079
- Okay, jeg kommer ud.
- Langsomt.
434
00:50:08,840 --> 00:50:13,280
Læg dit våben. Spark det væk.
435
00:50:14,480 --> 00:50:16,800
- Hvor er hun?
- Hvem?
436
00:50:16,880 --> 00:50:19,199
Betjenten, som har bilen.
437
00:50:19,280 --> 00:50:23,920
Hun stak af. Jeg ved ikke hvorhen.
Kom ind og se efter.
438
00:50:29,440 --> 00:50:31,079
Tilbage!
439
00:50:41,440 --> 00:50:44,920
Tag dig god tid. Vi kan vente på,
at det rigtige politi kommer.
440
00:50:46,400 --> 00:50:48,960
Hjælp mig med at få ham ind i bilen.
441
00:50:49,039 --> 00:50:52,760
- Nej.
- Du har ikke noget valg. Kom så.
442
00:51:02,039 --> 00:51:03,639
Glem det!
443
00:51:07,000 --> 00:51:09,039
Hvorfor gjorde du det?
444
00:51:09,119 --> 00:51:11,800
Ham med pistolen
behøver ikke besvare spørgsmål.
445
00:51:11,880 --> 00:51:14,639
Kom så. Gerne i dag.
446
00:51:28,599 --> 00:51:33,599
Luk den. Tag de her på.
Sæt dig ind foran.
447
00:51:49,679 --> 00:51:55,800
- Det er mig. Han er her.
- Jeg skriver, hvor du skal møde os.
448
00:52:06,800 --> 00:52:10,280
Hvad de end betaler dig,
så håber jeg, at det er nok.
449
00:52:38,880 --> 00:52:40,599
Hvad vil du have?
450
00:52:42,360 --> 00:52:44,840
- Det er ikke, hvad jeg vil have.
- Så hvem?
451
00:52:46,280 --> 00:52:50,800
- Kosta Panigiris.
- Hvem er Kosta Panigiris?
452
00:52:53,119 --> 00:52:55,400
Jeg mener det. Jeg husker det ikke.
453
00:52:55,480 --> 00:52:58,880
Min hjerne er en tabula rasa.
Jeg husker intet.
454
00:53:00,280 --> 00:53:01,840
Altså ..
455
00:53:03,480 --> 00:53:05,760
Måske er det for det bedste.
456
00:53:08,119 --> 00:53:13,239
Der er noget, jeg ikke har set længe.
Du smiler.
457
00:53:13,320 --> 00:53:19,719
Det er klart.
Du og jeg på farten igen, min ven.
458
00:53:19,800 --> 00:53:24,000
På jagt igen. Du og jeg.
459
00:53:24,079 --> 00:53:27,519
Ja! Lad os skrue op!
460
00:53:27,599 --> 00:53:30,639
For det, vi har oplevet
Indtil i går.
461
00:53:30,719 --> 00:53:33,800
For alle vores gode stunder.
462
00:53:33,880 --> 00:53:37,719
Sværg til mig, hvis du vil have det.
463
00:53:37,800 --> 00:53:40,400
Du gør mig fortræd,
du gør mig fortræd!
464
00:53:40,480 --> 00:53:42,639
Hvad havde du forventet?
465
00:53:42,719 --> 00:53:45,320
Du slog min hund ihjel.
Hvad havde du forventet?
466
00:53:45,400 --> 00:53:47,239
Det var ikke min skyld.
467
00:53:47,320 --> 00:53:49,440
Du har blod på dig
og en kniv i hånden.
468
00:53:49,519 --> 00:53:53,360
- Du er både røgen og ilden.
- Det var ikke min skyld.
469
00:53:55,480 --> 00:53:57,320
Dimitri tvang mig til det.
470
00:54:11,000 --> 00:54:16,360
Hvis du vil have det,
Så græd ikke, bare sig:
471
00:54:16,440 --> 00:54:19,400
For det, vi har oplevet
Indtil i går.
472
00:54:19,480 --> 00:54:22,599
For alle vores gode stunder,
473
00:54:22,679 --> 00:54:26,599
Der vil leve evigt.
474
00:54:26,679 --> 00:54:30,159
Sig, at du aldrig har set mig.
475
00:54:30,239 --> 00:54:33,480
- Igen?
- Selvfølgelig, min ven.
476
00:54:35,840 --> 00:54:39,760
Tekster: Helle Cathrine Østergaard
Iyuno-SDI Group