1 00:00:00,843 --> 00:00:13,017 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احـمـد جـواد ✦ 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,260 ‫(ديمتري)؟ 3 00:00:15,552 --> 00:00:17,902 ‫لقد مَضى وقتٌ طويل يا أخي. 4 00:00:22,011 --> 00:00:23,825 ‫لا. لا .. هذا ليس حقيقيا. 5 00:00:24,591 --> 00:00:26,668 ‫أنتَ ميت. رأيتهم يطلقون النار عليك. 6 00:00:26,760 --> 00:00:29,879 ‫قبلتُ ما ظننته كان أنفاسي الأخيرة. 7 00:00:30,672 --> 00:00:33,957 ‫لكن بشكل ما .. استيقظت. 8 00:00:34,692 --> 00:00:37,527 ‫وعرفت أن الوقت قد حان للهروب من تلك الحياة. 9 00:00:37,606 --> 00:00:40,457 ‫لقد دفعت للطبيب للتوقيع على شهادة الوفاة. 10 00:00:41,898 --> 00:00:42,746 ‫اثبت ذلك. 11 00:00:43,395 --> 00:00:44,902 ‫عندما كنت في السابعة 12 00:00:45,437 --> 00:00:47,214 ‫كنا نتسول في شوارع (أومونويا). 13 00:00:48,410 --> 00:00:51,035 ‫أمسك رجل بيدك وحاول اخذك بعيدًا. 14 00:00:51,840 --> 00:00:55,441 ‫لم يدرك أن الرجل الذي يقف خلفك هو أخوك الأكبر. 15 00:01:00,309 --> 00:01:01,738 ‫لقد كسرت فكه... 16 00:01:01,949 --> 00:01:03,472 ‫وقد كسرت ركبتيه. 17 00:01:04,019 --> 00:01:05,613 ‫إنه أنا ،يا (كوستا). 18 00:01:07,040 --> 00:01:09,380 ‫اذن ماهذا .. 19 00:01:09,487 --> 00:01:12,627 ‫حسنًا ، فقد أخوه الأكبر 20 00:01:12,720 --> 00:01:13,940 ‫ عندما كان طفلاً. 21 00:01:14,040 --> 00:01:16,260 ‫هذا هو السبب في أنه لا يزال يراه. 22 00:01:16,360 --> 00:01:18,360 ‫حسنًا ، هذا و عقاقير الهلوسة ، طبعا. 23 00:01:19,240 --> 00:01:20,740 ‫هاه؟ 24 00:01:25,440 --> 00:01:28,495 ‫كل هذه الأشياء تتذكرها ، لكن لاتتذكرني. 25 00:01:28,600 --> 00:01:31,040 ‫(إليوت) ، هل أنت بخير؟ 26 00:01:32,520 --> 00:01:34,820 ‫انتظر ، كيف لم تلاحظ ‫كيف يتحدث مع نفسه؟ 27 00:01:34,920 --> 00:01:36,900 ‫حسنًا ، لقد كان لدي ‫نوع من الهراء يحدث. 28 00:01:36,992 --> 00:01:38,992 ‫لا أعرف إذا كنت قد لاحظت. 29 00:01:39,019 --> 00:01:40,299 ‫لم يكن لدي اي خيار. 30 00:01:40,332 --> 00:01:43,097 ‫لو بقيت في (أثينا) ، الحياة التي عشتها... 31 00:01:43,582 --> 00:01:45,277 ‫الأشياء السيئة التي تلحق بنا. 32 00:01:45,574 --> 00:01:49,152 ‫كيف يمكنك أن تذهب بعيدا وتتركني وحدي؟ 33 00:01:50,200 --> 00:01:52,159 ‫كيف يمكن لأخي... 34 00:01:52,504 --> 00:01:54,152 ‫لم أكن أعرف كيف أتواصل معك. 35 00:01:54,347 --> 00:01:55,659 ‫لقد رأيت ما كنت قد أصبحت عليه.. 36 00:01:56,038 --> 00:01:58,144 ‫كنت ضائعاً في هذا العالم. 37 00:01:58,613 --> 00:02:01,175 ‫قلقت من عدم العودة من أجلك. 38 00:02:01,600 --> 00:02:03,820 ‫لم يأتِ (كوستا) إلى هنا ‫من أجل المال ، حسنًا؟ 39 00:02:03,920 --> 00:02:05,220 ‫لقد سافر إلى هنا لأنه مجنون 40 00:02:05,320 --> 00:02:07,320 ‫بمشاكل الهجران. 41 00:02:08,680 --> 00:02:10,140 ‫إذن هذا هو. 42 00:02:10,240 --> 00:02:12,620 ‫تنحصر حياتنا في ‫محادثة هاتفية واحدة بين 43 00:02:12,720 --> 00:02:16,040 ‫رجل عصابات مُصلح ‫وامير مخدرات مجنون. 44 00:02:16,720 --> 00:02:18,340 ‫خطة عظيمة. 45 00:02:18,431 --> 00:02:20,211 ‫نعم ، حسنًا ، لقد ‫كان ذلك أو أتركك 46 00:02:20,320 --> 00:02:21,580 ‫هنا لتتعرض للتعذيب ‫، وربما للاغتصاب ، 47 00:02:21,680 --> 00:02:24,360 ‫ثم إطلاق النار. هل تفضل ذلك؟ 48 00:02:25,800 --> 00:02:28,292 ‫جاءت (فيكتوريا) إلى عزلتي منذ سنوات. 49 00:02:28,423 --> 00:02:31,667 ‫كان لها اسم مختلف بالطبع .. وتحدثنا. 50 00:02:31,949 --> 00:02:33,644 ‫لهذا اختارتني؟ 51 00:02:34,040 --> 00:02:36,956 ‫لم أكن أعرف من هي ، أي نوع من الأشخاص. 52 00:02:37,519 --> 00:02:39,449 ‫لم اسمع منها حتى اليوم. 53 00:02:39,880 --> 00:02:42,714 ‫لقد اتصلت بي .. قالت لي ذلك .. 54 00:02:42,926 --> 00:02:43,926 ‫أنت تتحدث معي. 55 00:02:44,600 --> 00:02:46,089 ‫حتى ظننت أنني لست هنا 56 00:02:46,488 --> 00:02:48,074 ‫أنت لا تزال تطلب مشورتي. 57 00:02:49,960 --> 00:02:52,840 ‫حسنًا ، قد لا ينجح هذا. 58 00:02:55,760 --> 00:02:57,180 ‫الخطة ب. 59 00:02:57,280 --> 00:02:59,280 ‫اضرب هذا الشرطي ‫بحجر وسنأخذ سلاحه. 60 00:03:03,457 --> 00:03:04,878 ‫انت تكذب. 61 00:03:04,949 --> 00:03:06,159 ‫هذا صحيح ، أخبره. 62 00:03:06,441 --> 00:03:07,441 ‫أخي من فضلك. 63 00:03:08,000 --> 00:03:10,980 ‫انت ، إنه لا ينظر إلينا الآن. 64 00:03:11,080 --> 00:03:12,300 ‫يمكنك إنهاء كل هذا. 65 00:03:12,400 --> 00:03:15,300 ‫أنهي حياته ، ونذهب جميعًا إلى المنزل. 66 00:03:15,400 --> 00:03:17,580 ‫ليس لدي خيار هنا. 67 00:03:17,680 --> 00:03:18,740 ‫الأمر لا يعود لي. 68 00:03:18,831 --> 00:03:19,831 ‫إنه مزيف. 69 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 ‫استمع لي من فضلك .. 70 00:03:21,720 --> 00:03:22,720 ‫انت تعلم انه انا 71 00:03:23,215 --> 00:03:25,995 ‫أقول لك، لا يزال بإمكانك اختيار حياة مختلفة 72 00:03:26,066 --> 00:03:27,792 ‫ يمكنك ان تتغيير.. بالطريقة التي فعلت بها انا .. 73 00:03:28,160 --> 00:03:30,386 ‫لكني هنا الآن ، أعرض مساعدتي. 74 00:03:30,535 --> 00:03:34,245 ‫هذا مضيعة للوقت ، دعنا نقتل الجميع وننتهي من الامر. 75 00:03:34,394 --> 00:03:36,925 ‫لقد كنت هنا. الى جانبك. 76 00:03:37,097 --> 00:03:38,628 ‫أين كان ؟ 77 00:03:39,996 --> 00:03:41,175 ‫انت تكذب عليّ. 78 00:03:41,200 --> 00:03:43,058 ‫أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا. 79 00:03:43,253 --> 00:03:44,683 ‫لقد سمعت ما يكفي من الأكاذيب! 80 00:03:47,640 --> 00:03:50,540 ‫لماذا تفعلين هذا بي 81 00:03:50,640 --> 00:03:52,660 ‫وأنتِ تعرفين مقدار الألم الذي يسبب هذا لي؟ 82 00:03:52,760 --> 00:03:54,860 ‫كنت سأركب ‫الطائرة الليلة ، حسنًا؟ 83 00:03:54,960 --> 00:03:58,100 ‫واهرب بعيدًا تمامًا ‫مثلما كنت أفعل دائمًا. 84 00:03:58,200 --> 00:04:00,260 ‫فقط ابتعد قبل أن أتأذى. 85 00:04:00,360 --> 00:04:02,700 ‫ولكن لم افعل هذه المرة لأنني 86 00:04:02,800 --> 00:04:05,700 ‫ قمت باتخاذ هذا الخيار لنفسي. 87 00:04:05,800 --> 00:04:07,260 ‫يمكننا التغيير ، حسنا؟ 88 00:04:07,360 --> 00:04:09,140 ‫يمكننا أن نكون ‫أكثر بكثير مما نعتقد. 89 00:04:09,240 --> 00:04:10,820 ‫انظر إلى أخيك. 90 00:04:10,920 --> 00:04:14,740 ‫أعني ، لقد قلب حياته كلها. 91 00:04:14,840 --> 00:04:16,580 ‫ربما يمكننا فعل ذلك ايضا 92 00:04:17,038 --> 00:04:18,225 ‫تجاهلها. 93 00:04:24,760 --> 00:04:27,580 ‫لا ، كان أخي دائمًا هنا عندما 94 00:04:27,680 --> 00:04:30,460 ‫لم يكن هناك أي شخص آخر. 95 00:04:30,560 --> 00:04:32,560 ‫لقد انتهى الأمر يا (فيكتوريا). 96 00:04:34,200 --> 00:04:37,240 ‫الخطة ب. ‫نحن بحاجة إلى الولوج الى الخطة ب. 97 00:04:39,880 --> 00:04:42,660 ‫(إليوت)! 98 00:04:42,760 --> 00:04:43,820 ‫(لوسي)؟ احصل على سلاحه! 99 00:04:43,920 --> 00:04:44,820 ‫لا! 100 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 ‫(لوسي)؟ 101 00:04:58,480 --> 00:05:01,220 ‫- هل انتِ بخير؟ ‫- أجل ، أجل ، أنا بخير. 102 00:05:01,320 --> 00:05:03,780 ‫لا ، لا ، استمع إلي. استمع لي! 103 00:05:03,880 --> 00:05:06,700 ‫لقد قمت بدوري. ‫يجب عيك الاتصال برجالك. 104 00:05:06,800 --> 00:05:09,160 ‫عليك أن تخبرهم أن يتركوها تذهب. 105 00:05:26,080 --> 00:05:28,600 ‫إلى أين تذهب؟ للعثور على زوجتي. 106 00:05:31,124 --> 00:05:32,644 ‫إنني قادمٌ ياصديقي. 107 00:06:10,000 --> 00:06:13,180 ‫مهلا. مهلا. 108 00:06:13,280 --> 00:06:14,340 ‫سحقا. 109 00:06:14,440 --> 00:06:16,540 ‫لا لا لا لا لا. ‫مهلا ، (لوسي) ، (لوسي)! 110 00:06:16,640 --> 00:06:20,100 ‫ليست هناك حاجة للصراخ. 111 00:06:20,200 --> 00:06:21,940 ‫لنخرجك من هنا ، حسنًا؟ 112 00:06:22,040 --> 00:06:23,060 ‫أوه لا. احصل على الحقيبة. 113 00:06:23,160 --> 00:06:24,060 ‫احصل على الحقيبة. ‫احصل على الحقيبة. 114 00:06:24,160 --> 00:06:25,100 ‫ حقا؟ نعم. 115 00:06:25,200 --> 00:06:26,420 ‫لا أحد يريد أن يكون الفتاة 116 00:06:26,520 --> 00:06:27,580 ‫التي تركت مليون دولار ملقاة. 117 00:06:27,680 --> 00:06:29,680 ‫احصل عليها. إذهب واجلبها. 118 00:06:33,040 --> 00:06:35,300 ‫أوه ، اللعنة. 119 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 ‫ستكوني بخير. 120 00:07:04,512 --> 00:07:08,613 ‫" الـسـائـح " ‫الحلقة الأخيرة 121 00:07:10,160 --> 00:07:11,500 ‫أين أقرب مستشفى؟ 122 00:07:11,600 --> 00:07:13,820 ‫(كوبر سبرينغز). 123 00:07:15,691 --> 00:07:16,777 ‫لن نستطيع الوصول في الموعد. 124 00:07:16,840 --> 00:07:18,300 ‫مهلا ، لا تقولي ذلك. 125 00:07:18,400 --> 00:07:22,300 ‫حسنًا ، لن أفعل. 126 00:07:22,400 --> 00:07:23,740 ‫لا يزال صحيحا ، على الرغم من ذلك. 127 00:07:23,840 --> 00:07:25,340 ‫انظري ، لقد عدت من أجلي ، حسنًا؟ 128 00:07:25,440 --> 00:07:27,780 ‫أقل ما يمكنني فعله ‫هو عدم تركك تموتين. 129 00:07:27,880 --> 00:07:31,460 ‫أنا لم أعود من أجلك. 130 00:07:31,560 --> 00:07:36,060 ‫ليس أنت فقط على أي حال. ‫كنت متعبه. 131 00:07:36,160 --> 00:07:39,500 ‫يا رجل ، لقد سئمت من الذهاب 132 00:07:39,600 --> 00:07:42,340 ‫من مكان إلى آخر ، أتعلم؟ 133 00:07:42,440 --> 00:07:45,140 ‫فقط فكرت في أنني ربما سأنال 134 00:07:45,232 --> 00:07:47,432 ‫من ذلك المخبول ‫اللعين عن طريقي للأبد. 135 00:07:50,560 --> 00:07:54,700 ‫ظننت أنه ربما أنا وأنت نستطيع .. 136 00:07:54,800 --> 00:07:56,580 ‫لا اعرف. 137 00:07:56,680 --> 00:07:58,020 ‫هناك مجموعة كبيرة من الأسباب 138 00:07:58,120 --> 00:08:00,980 ‫هي ما أسعى إليها ، اتعلم؟ 139 00:08:01,080 --> 00:08:04,040 ‫لكنني كنت واحدًا منهم ، حسنًا؟ ‫سأفعل .. سأقبل هذا. 140 00:08:06,880 --> 00:08:09,400 ‫أنا آسفه جدا لأنني كذبت عليك. 141 00:08:11,640 --> 00:08:15,860 ‫لقد شعرت بالفزع عندما ‫قلت أنك ذاهب إلى الشرطة. 142 00:08:15,960 --> 00:08:18,540 ‫أنا فقط قلت أنك ‫قتلت شخصًا لإيقافك. 143 00:08:18,640 --> 00:08:21,480 ‫مهلا ، حاولي ألا تتكلمي ، حسنا؟ 144 00:08:23,160 --> 00:08:24,980 ‫في الحقيقة إنّ الحديث يساعد. 145 00:08:25,080 --> 00:08:29,300 ‫إنه يساعدني على أن ‫أنسى أن لدي ثقبًا في معدتي. 146 00:08:29,400 --> 00:08:31,140 ‫أوه ، مهلا ، مهلا. دعينا .. ‫لنتحدث إذن ، مهلا؟ 147 00:08:31,240 --> 00:08:35,100 ‫بلى. ‫(لوسي) ، لنتحدث ، آه ، الحياة ، هاه؟ 148 00:08:35,200 --> 00:08:37,140 ‫أه حيوانات أليفة؟ اممم... 149 00:08:37,240 --> 00:08:38,660 ‫عن ماذا يتحدث الناس؟ 150 00:08:38,760 --> 00:08:41,420 ‫(إليوت) ، هدئ أعصابك. تنفس. 151 00:08:41,520 --> 00:08:42,660 ‫فقط تنفس. 152 00:08:42,760 --> 00:08:45,820 ‫حسناً. دعينا نستمر في الحديث. 153 00:08:45,920 --> 00:08:48,220 ‫اممم ، قولي لي .. ‫قولي لي شيئا ، هاه؟ 154 00:08:48,320 --> 00:08:50,660 ‫قولي لي شيئا حقيقا. 155 00:08:50,760 --> 00:08:52,780 ‫هذا ليس تخصصي 156 00:08:52,880 --> 00:08:55,480 ‫اجعليه شيئًا خاصًا بك. ‫اجعليه شيئًا خاصًا بك. 157 00:08:59,160 --> 00:09:03,180 ‫والدي ... 158 00:09:03,280 --> 00:09:05,140 ‫آخر شيء قاله لي 159 00:09:05,240 --> 00:09:07,960 ‫قبل أن يغادرني هو... 160 00:09:10,360 --> 00:09:15,820 ‫إذا أغمضت عيني ، يمكنني ‫... ما زلت أراه يقول ذلك. 161 00:09:15,920 --> 00:09:19,240 ‫"أنا ذاهب فحسب للحصول ‫على بعض البصل." 162 00:09:20,320 --> 00:09:22,620 ‫هذا ليس نوعًا من ، كما تعلمين ، 163 00:09:22,720 --> 00:09:25,700 ‫"الحياة تومض أمام عيني" ‫نوع من الحالات ، حسنا؟ 164 00:09:25,800 --> 00:09:28,500 ‫هذا مجرد شخصين يتحدثان. 165 00:09:28,600 --> 00:09:29,700 ‫ إجراء محادثة في 166 00:09:29,800 --> 00:09:31,780 ‫الطريق إلى المستشفى ، حسنًا؟ 167 00:09:31,880 --> 00:09:35,620 ‫حسنًا .. 168 00:09:35,720 --> 00:09:38,340 ‫تماسكي ... 169 00:09:38,440 --> 00:09:42,520 ‫قلت أن والدك مات بسرطان القولون. 170 00:09:45,800 --> 00:09:48,140 ‫قلت قل شيئا صحيحا. 171 00:09:50,960 --> 00:09:53,140 ‫آسف ، آسف ، آسف ، آسف. 172 00:09:53,240 --> 00:09:54,500 ‫قلت شيئا صحيحا. 173 00:09:54,600 --> 00:09:57,180 ‫هذا ، أعدك. هذا صحيح. 174 00:09:57,280 --> 00:09:59,500 ‫والدي هو بصدق .. 175 00:09:59,600 --> 00:10:00,940 ‫خرج يومًا ما من أجل 176 00:10:01,040 --> 00:10:02,820 ‫البصل ولم يعد أبدًا. 177 00:10:07,960 --> 00:10:10,180 ‫قد يكون هذا ، آه... من أين حصلت 178 00:10:10,280 --> 00:10:12,840 ‫على علاقتي الضعيفة مع الحقيقة. 179 00:10:16,440 --> 00:10:19,140 ‫تعتقدين ذلك؟ 180 00:10:19,240 --> 00:10:23,940 ‫لطالما اعتقدت أنه قال ذلك 181 00:10:24,040 --> 00:10:26,840 ‫لانه اه .. البصل ‫يجعلك تبكي أليس كذلك؟ 182 00:10:29,560 --> 00:10:32,340 ‫لسبب ما ، لم يعجبني. 183 00:10:32,440 --> 00:10:35,900 ‫لم يجعلوني ابكي ابدا 184 00:10:36,000 --> 00:10:39,540 ‫مهلا ... دعينا نستمر ‫في الحديث ، حسنًا؟ 185 00:10:39,640 --> 00:10:41,740 ‫قولي شيئا آخر .. شخصاً آخر .. 186 00:10:41,840 --> 00:10:43,060 ‫شيء آخر صحيح. 187 00:10:43,160 --> 00:10:44,740 ‫لدي واحد. ‫لدي واحد. 188 00:10:46,240 --> 00:10:47,860 ‫ هل تريد أن تعرف ‫عن المرة الأولى 189 00:10:47,960 --> 00:10:49,780 ‫رأيتك للمرة الثانية؟ 190 00:10:49,880 --> 00:10:50,980 ‫بلى. بلى؟ 191 00:10:51,080 --> 00:10:52,260 ‫أجل ، أخبريني بذلك. بلى. 192 00:10:52,360 --> 00:10:57,540 ‫حسنًا ، أنا وأنت .. 193 00:10:57,640 --> 00:10:59,640 ‫أجل ، أنا وأنت. 194 00:11:01,040 --> 00:11:04,100 ‫عندما عدت إلى (بيرنت ريدج). 195 00:11:04,200 --> 00:11:07,020 ‫عندما عدت من أجلي 196 00:11:07,120 --> 00:11:12,160 ‫لا أعرف ، هذا نوع من .. ‫ألقى بي ، تعلم؟ 197 00:11:13,960 --> 00:11:17,240 ‫لم أكن أعرف ماذا أفكر و .. 198 00:11:18,720 --> 00:11:20,300 ‫لذلك أعتقد أنه نوع ما خطأك 199 00:11:20,400 --> 00:11:22,400 ‫إنني فجرت المطعم ‫إذا فكرت في الأمر. 200 00:11:24,080 --> 00:11:25,700 ‫كان هذا انتِ؟ 201 00:11:25,800 --> 00:11:27,180 ‫حسنًا ، لم أكن أعرف أن 202 00:11:27,280 --> 00:11:29,660 ‫(ماركو) سيعطيك هذه الملاحظة. 203 00:11:29,760 --> 00:11:34,316 ‫مثل ، اعتقدت بصدق أنه سيأتي. 204 00:11:34,840 --> 00:11:37,200 ‫قال إنه يريد حل الأمور و... 205 00:11:39,520 --> 00:11:41,340 ‫لم أكن أعرف ما إذا ‫كان بإمكاني الوثوق به. 206 00:11:41,440 --> 00:11:43,860 ‫آه. إلهي. 207 00:11:43,960 --> 00:11:46,020 ‫هل تحاول العثور على الحفر؟ 208 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 ‫آسف. ‫اللعنة. 209 00:11:50,560 --> 00:11:54,700 ‫والدي كان مدرس كيمياء. 210 00:11:54,800 --> 00:11:59,140 ‫إنه الشخص المسؤول عن مصلحتي غير الصحية 211 00:11:59,240 --> 00:12:01,720 ‫في صنع القرف الذي ينفجر. 212 00:12:04,280 --> 00:12:06,380 ‫أوه ، اللعنة! 213 00:12:06,480 --> 00:12:09,820 ‫هيا ، هيا ، ... ‫لقد صنعتِ قنبلة؟ 214 00:12:09,920 --> 00:12:14,020 ‫نعم ، لقد كانت ،... كانت ‫وثيقة التأمين الخاصة بي. 215 00:12:14,120 --> 00:12:16,140 ‫الذئاب مثل هذا الرجل ، يجب أن تكون حذرًا. 216 00:12:16,240 --> 00:12:18,220 ‫من فضلك لا تنفجر. ‫من فضلك لا تنفجر. 217 00:12:18,320 --> 00:12:20,100 ‫من فضلك ، من فضلك لا تنفجر. ‫مهلا مهلا مهلا. 218 00:12:20,200 --> 00:12:22,540 ‫- ابقي معي ، هاه؟ ‫ - كيف حالك؟ 219 00:12:22,640 --> 00:12:24,300 ‫انا بخير. أنا .. ‫أنا .. أنا .. أنا رائع. 220 00:12:24,400 --> 00:12:26,400 ‫لماذا .. لماذا فجرتِ القنبلة؟ 221 00:12:27,680 --> 00:12:30,980 ‫كان هناك عائلة قادمة إلى العشاء. 222 00:12:31,080 --> 00:12:33,940 ‫كانت (ساندي) آمنة بالخارج. ‫كان هذا الشيء غير مستقر. 223 00:12:34,040 --> 00:12:35,620 ‫لا يمكنني المجازفة بأن يحدث 224 00:12:35,720 --> 00:12:38,000 ‫ذلك من تلقاء نفسه ، انت تعلم؟ 225 00:12:42,920 --> 00:12:44,940 ‫(لوسي)؟ أبقي أعينك مفتوحة. 226 00:12:45,040 --> 00:12:47,040 ‫(لوسي) ، أبقيهم مفتوحين. ‫أبقي أعينك مفتوحة. 227 00:12:59,120 --> 00:13:02,420 ‫أنت تعرف، 228 00:13:02,520 --> 00:13:04,580 ‫لم أقم أبدًا بعلاقة استمرت 229 00:13:04,680 --> 00:13:06,620 ‫أكثر من خمس دقائق. 230 00:13:09,440 --> 00:13:13,260 ‫لقد دفعت الجميع بعيدًا... 231 00:13:15,280 --> 00:13:17,280 ‫حياتي كلها. 232 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 ‫بما فيهم أنت. 233 00:13:25,760 --> 00:13:28,480 ‫أوعدني بأنك لن تفعل ذلك. 234 00:13:30,280 --> 00:13:34,940 ‫مهلا ، توقفي ، حسنًا؟ ‫توقفي عن الحديث هكذا ، حسنًا؟ 235 00:13:35,040 --> 00:13:37,040 ‫فقط .. ستكوني بخير. 236 00:13:37,600 --> 00:13:40,960 ‫عندما يصل إليك شخص ما... 237 00:13:43,760 --> 00:13:45,760 ‫يجب أن تدعهم. 238 00:13:47,280 --> 00:13:50,780 ‫إنه الشيء الوحيد الذي يجب أن 239 00:13:50,880 --> 00:13:53,180 ‫يوقفنا عن كوننا ‫أسوأ نسخة من أنفسنا. 240 00:13:58,080 --> 00:14:01,220 ‫هل فهمت؟ 241 00:14:01,320 --> 00:14:05,260 ‫فهمت. 242 00:14:05,360 --> 00:14:07,360 ‫فهمت. 243 00:14:09,040 --> 00:14:12,460 ‫سأخرج فحسب من أجل البصل. 244 00:14:12,560 --> 00:14:15,700 ‫ماذا؟ ماذا قلت؟ 245 00:14:15,800 --> 00:14:17,500 ‫سحقاً. 246 00:14:24,480 --> 00:14:25,940 ‫هل رأيت ذلك؟ 247 00:14:26,040 --> 00:14:29,580 ‫الكناغر ، يقفزون بالفعل .. 248 00:14:29,680 --> 00:14:33,220 ‫(لوسي)؟ (لوسي)؟ 249 00:15:01,480 --> 00:15:02,820 ‫أوه ، إنه .. آسفه. 250 00:15:02,920 --> 00:15:04,340 ‫لا ، أنت استديري إلى اليسار. 251 00:15:04,440 --> 00:15:05,540 ‫لكن هذا .. كان ذلك جيدًا. 252 00:15:05,640 --> 00:15:07,060 ‫كان ذلك جيدًا. كان ذلك جيدا. 253 00:15:07,160 --> 00:15:09,300 ‫آسفه ، أنا لست معها حقًا اليوم. 254 00:15:09,400 --> 00:15:10,900 ‫إنه كثير. 255 00:15:11,000 --> 00:15:12,540 ‫أنا أعرف. 256 00:15:12,640 --> 00:15:14,540 ‫نؤدي رقصنا هنا في نفس المكان 257 00:15:14,640 --> 00:15:15,980 ‫ونقول عهودنا لبعضنا البعض ، 258 00:15:16,080 --> 00:15:19,020 ‫إنه .. إنه هائل. 259 00:15:24,560 --> 00:15:26,560 ‫كل شيء يبدو بأنه خطأ. 260 00:15:28,480 --> 00:15:30,500 ‫ما الذي يضايقكِ حقاً يا (هيلين)؟ 261 00:15:33,720 --> 00:15:35,220 ‫مهلا. 262 00:15:36,920 --> 00:15:39,340 ‫(هيلين) ، أنا آسف. ‫إني بحاجه لمساعدتك. 263 00:15:39,440 --> 00:15:41,700 ‫في الواقع يا صاح ، هذا 264 00:15:41,800 --> 00:15:43,500 ‫السيد (هيلين) ، وأنا أقدر ذلك 265 00:15:43,600 --> 00:15:45,100 ‫إذا حافظت على أنفك الاسكتلندي 266 00:15:45,200 --> 00:15:46,780 ‫الكبير أو أيًا كان ما أنت عليه ، 267 00:15:46,880 --> 00:15:48,260 ‫خارج عملنا. 268 00:15:48,360 --> 00:15:50,060 ‫حسنا؟ الآنسة (تشامبرز) 269 00:15:50,160 --> 00:15:52,160 ‫لا تريد أي علاقة بك. 270 00:15:56,480 --> 00:15:57,820 ‫بدا مستاء حقا. 271 00:15:57,920 --> 00:16:00,740 ‫هذه ليست مشكلتك ‫الآن ، حبيبتي. 272 00:16:00,840 --> 00:16:02,660 ‫قال إنه بحاجة لمساعدتي. 273 00:16:02,760 --> 00:16:04,940 ‫انظري ، تحدثنا عن هذا. 274 00:16:05,040 --> 00:16:07,780 ‫ابق في مسارك. 275 00:16:07,880 --> 00:16:09,620 ‫أنا .. أنا آسفه. ‫لا بد لي من الاتصال به مرة أخرى. 276 00:16:09,720 --> 00:16:11,380 ‫مهلا ، مهلا ، ما الذي تفعليه؟ 277 00:16:11,480 --> 00:16:13,020 ‫لدينا هذا المكان ‫لمدة 20 دقيقة فقط. 278 00:16:13,120 --> 00:16:15,580 ‫اسمع ، أعلم أنني لست ضابط شرطة مناسبًا ، 279 00:16:15,680 --> 00:16:17,020 ‫لكنني كل ما لديه. 280 00:16:17,120 --> 00:16:19,260 ‫إذا قمت بإجراء هذه المكالمة 281 00:16:19,360 --> 00:16:22,380 ‫ فقد انتهينا. 282 00:16:22,480 --> 00:16:24,480 ‫ماذا؟ 283 00:16:26,080 --> 00:16:28,820 ‫إذا كنت تحبني ‫بالطريقة التي تقولها ، 284 00:16:28,920 --> 00:16:31,900 ‫فأنت .. لن تضطر إلى ‫الاستمرار في تهديدي. 285 00:16:32,000 --> 00:16:34,580 ‫انتِ وعدتِ. هذا ليس انت. 286 00:16:34,680 --> 00:16:37,260 ‫أنت لا تعرفني يا (إيثان). 287 00:16:37,360 --> 00:16:39,980 ‫أعني ، ليس حقًا ، لأن ‫.. لأنك إذا فعلت ذلك 288 00:16:40,080 --> 00:16:43,380 ‫، فستعرف أن هذا ‫ليس ما أنا عليه بعد الآن. 289 00:16:43,480 --> 00:16:47,020 ‫هذا فقط مكان ما هبت به الرياح. 290 00:16:47,120 --> 00:16:49,220 ‫أنا لست نفس الشخص ‫الذي كنت عليه بالأمس. 291 00:16:49,320 --> 00:16:51,780 ‫أنا .. لست نفس الشخص الذي 292 00:16:51,880 --> 00:16:54,100 ‫كنت عليه قبل أن ‫أقابل (إليوت ستانلي). 293 00:16:54,200 --> 00:16:55,900 ‫اهدأي ، اتفقنا؟ 294 00:16:56,000 --> 00:16:58,980 ‫سيعتقد الناس أنك ‫تواجهين "نوبة" أخرى. 295 00:17:01,560 --> 00:17:03,740 ‫أتعلم؟ 296 00:17:03,840 --> 00:17:06,540 ‫لماذا لا تصنع لي معروفا؟ 297 00:17:06,640 --> 00:17:09,100 ‫واذهب ومارس الجنس مع نفسك ، (إيثان). 298 00:17:09,200 --> 00:17:12,780 ‫خذ شيئًا كبيرًا ومدبب واذهب 299 00:17:12,880 --> 00:17:16,620 ‫وداعب نفسك ، أيها ‫الإنسان السخيف! 300 00:17:25,560 --> 00:17:29,620 ‫اسف بشأن ذلك. امم هل انت بخير 301 00:17:29,720 --> 00:17:32,260 ‫أريدك أن تأتي وتأخذيني. 302 00:17:32,360 --> 00:17:34,100 ‫ما الذي يجري؟ 303 00:17:34,200 --> 00:17:36,860 ‫كل شيء أتطرق ‫إليه يتحول إلى هراء. 304 00:17:36,960 --> 00:17:40,460 ‫لا استطيع... 305 00:17:40,560 --> 00:17:42,380 ‫أنا غير قادر على تحمل ذلك بعد الآن. 306 00:17:42,480 --> 00:17:45,500 ‫اللعنة. أنا آسف. 307 00:17:45,600 --> 00:17:47,340 ‫انا بحاجة الى مساعدة. ‫أنا لا أعرف شخص آخر للاتصال. 308 00:17:47,440 --> 00:17:51,991 ‫لا بأس أنا هنا مهما حدث. 309 00:17:52,200 --> 00:17:54,620 ‫(لوسي)... 310 00:17:54,720 --> 00:17:56,580 ‫اللعنة. 311 00:17:56,680 --> 00:17:58,620 ‫ماتت (لوسي). 312 00:18:02,080 --> 00:18:03,540 ‫أين أنت؟ 313 00:18:23,120 --> 00:18:24,660 ‫(كوستا)؟ 314 00:18:24,760 --> 00:18:26,660 ‫انه ميت. اسمع. 315 00:18:26,760 --> 00:18:27,980 ‫لم نلتقِ ، لكنني زوج 316 00:18:28,080 --> 00:18:30,100 ‫المرأة التي لديكم هناك. 317 00:18:30,200 --> 00:18:33,160 ‫اسمحي لي في الدخول وسنتحدث. ‫إنه يتعلق بالمال. 318 00:18:42,800 --> 00:18:44,800 ‫توقف هناك. 319 00:18:57,280 --> 00:18:58,860 ‫ما هذا؟ 320 00:19:00,360 --> 00:19:02,380 ‫إنه فيه بولي. 321 00:19:02,487 --> 00:19:05,467 ‫ تمام. 322 00:19:05,560 --> 00:19:07,560 ‫اين هو المال؟ 323 00:19:19,480 --> 00:19:21,480 ‫انتِ بخير؟ 324 00:19:24,720 --> 00:19:27,280 ‫انا بخير. 325 00:19:32,000 --> 00:19:34,860 ‫يا الهي. يا إلهي. 326 00:19:34,960 --> 00:19:38,000 ‫يا إلهي. أوه. 327 00:19:43,000 --> 00:19:45,140 ‫ترى هذا ، أليس كذلك؟ 328 00:19:45,240 --> 00:19:48,340 ‫وراحوا يرقصون ، وخطوا ذراعهم في 329 00:19:48,440 --> 00:19:51,480 ‫ذراعهم ، مباشرة إلى .. مباشرة إلى الوحش. 330 00:20:04,120 --> 00:20:05,480 ‫وانت تعلم اين انا 331 00:20:06,280 --> 00:20:07,929 ‫تعال واعثر عليّ. 332 00:20:51,240 --> 00:20:53,180 ‫حسنًا ، أنا آسف (لوكلان) ، لكننا 333 00:20:53,280 --> 00:20:57,220 ‫سنحتاج منك أن تعيدنا ‫إلى ذلك مرة أخرى. 334 00:20:57,320 --> 00:20:59,540 ‫بالطبع. 335 00:20:59,640 --> 00:21:02,500 ‫ذهبت إلى فندق (دستي مون) في كالورا. 336 00:21:02,600 --> 00:21:04,860 ‫هذا هو المكان الذي ‫قابلت فيه (إليوت ستانلي). 337 00:21:04,960 --> 00:21:08,020 ‫وبعد ذلك ، ظهر الرقيب 338 00:21:08,120 --> 00:21:12,280 ‫(ليمون) وهو يريد ‫المساعدة ، و ، آه... 339 00:21:15,000 --> 00:21:17,460 ‫وأخذت ضابطة المراقبة (هيلين تشامبرز) 340 00:21:17,560 --> 00:21:22,380 ‫ مسدسي وأطلقت النار عليه. 341 00:21:22,480 --> 00:21:24,140 ‫ فقد ذهبت فحسب. 342 00:21:24,240 --> 00:21:27,220 ‫قالت إنها كانت ‫تتعقب (ستانلي) أيضًا ، 343 00:21:27,320 --> 00:21:30,860 ‫والشيء التالي ، كان ‫لديها سلاحي ، أم... 344 00:21:30,960 --> 00:21:35,140 ‫لم يكن لدي أي فكرة ‫أنهم كانوا يعملون معًا. 345 00:21:35,240 --> 00:21:37,940 ‫آه ، لقد جعلوني أضع ‫(ليمون) في صندوق سيارتي 346 00:21:38,040 --> 00:21:42,100 ‫، واه ، سافرنا إلى ‫الجزء الخلفي من الجانب الآخر. 347 00:21:42,200 --> 00:21:43,900 ‫عندما ظهرنا في "ستون مان" 348 00:21:44,000 --> 00:21:46,580 ‫، ذهب كل شيء إلى الجحيم. 349 00:21:46,680 --> 00:21:49,180 ‫وصلت (لوسي ميلر) ‫، وأه لا أعرف غايتها 350 00:21:49,280 --> 00:21:52,900 ‫، لكن لديها جوازات ‫سفر وهويات متعددة. 351 00:21:53,000 --> 00:21:56,700 ‫آه ، حسنًا ، اتضح أن ‫هناك الكثير من الأموال 352 00:21:56,800 --> 00:22:00,340 ‫المدفونة في هؤلاء ‫رجال الأحجار ، أم... 353 00:22:00,440 --> 00:22:02,300 ‫دخل الثلاثة في الجدال ، 354 00:22:02,400 --> 00:22:05,820 ‫وسرعان ما بدأ إطلاق النار. 355 00:22:05,920 --> 00:22:09,900 ‫لا شرف بين اللصوص ، أليس كذلك؟ 356 00:22:10,000 --> 00:22:12,140 ‫المكان كان حمام دم. 357 00:22:14,280 --> 00:22:18,380 ‫تمكنت من الابتعاد ‫، واه... ها نحن ذا. 358 00:22:18,487 --> 00:22:20,507 ‫أنت على علم بالشرطي (تشامبرز) 359 00:22:20,590 --> 00:22:22,260 ‫لديها رواية احداث مختلفة. 360 00:22:22,360 --> 00:22:24,020 ‫أوه ، أنا على علم جيدا. 361 00:22:24,120 --> 00:22:25,860 ‫يجب أن يكون هذا هو السبب ‫في أنها بقيت في الخلف بينما كنت 362 00:22:25,960 --> 00:22:29,860 ‫في "ستان مان" حتى ‫تتمكن من الاستلقاء على مؤخرتها .. 363 00:22:29,960 --> 00:22:33,420 ‫حتى تتمكن من وضع ‫هذا العرض السخيف عليّ. 364 00:22:33,520 --> 00:22:35,380 ‫اسمح لي أن أسألك هذا. 365 00:22:35,480 --> 00:22:38,060 ‫هل تحدثت الشرطية (تشامبرز) 366 00:22:38,160 --> 00:22:40,340 ‫عن علاقتها بـ(إليوت ستانلي)؟ 367 00:22:40,440 --> 00:22:42,020 ‫ماذا تعني؟ 368 00:22:42,120 --> 00:22:45,060 ‫رصد شرطي في (كالورا كريك) الاثنين معا. 369 00:22:45,160 --> 00:22:49,100 ‫لقد جعلته يقوم بالمزيد ‫من البحث ، و ، آه... 370 00:22:49,200 --> 00:22:51,860 ‫حسنًا ، اتضح أن ‫مالكي (كازا ديل ناتشو) في 371 00:22:51,960 --> 00:22:55,840 ‫(كالورا) كانوا نوعا ما في حالة إرتياب. 372 00:23:01,240 --> 00:23:03,980 ‫إنها تبدو مرتاحة مع قاتل 373 00:23:04,080 --> 00:23:05,820 ‫مشتبه به هناك ، ألا توافقني؟ 374 00:23:05,920 --> 00:23:10,760 ‫يعني هل هذا يبدو .. ‫بالنسبة لك حالة رهينة؟ 375 00:23:13,400 --> 00:23:16,260 ‫انظر إلى عملي ، ما ‫أعطيته لهذا المكان. 376 00:23:16,360 --> 00:23:17,900 ‫ستصدق ما يقوله البعض 377 00:23:18,000 --> 00:23:21,800 ‫من (كوبر سبرينغز) عني؟ 378 00:23:24,520 --> 00:23:27,540 ‫أنا آسف أنه كان ‫عليك أن تمر بهذا. 379 00:24:07,960 --> 00:24:09,500 ‫من المتوقع أن يصدر المجلس 380 00:24:09,600 --> 00:24:11,660 ‫المحلي إنذارات حريق ولماذا؟ 381 00:24:11,760 --> 00:24:12,980 ‫بسبب كل الظروف الأكثر 382 00:24:13,080 --> 00:24:14,620 ‫جفافا في وقت ما غدا. 383 00:24:14,712 --> 00:24:16,252 ‫- مرحبا؟ ‫ - ستستمر الرياح في الهبوب 384 00:24:16,360 --> 00:24:18,460 ‫بين الجنوب الشرقي والجنوب الغربي 385 00:24:18,560 --> 00:24:20,260 ‫لمعظم أيام الجمعة. 386 00:24:20,360 --> 00:24:22,100 ‫وأخيرًا ، تحذير لمن 387 00:24:22,200 --> 00:24:23,860 ‫هم في الساحل الشرقي. 388 00:24:23,960 --> 00:24:27,260 ‫للإستعداد لبعض الأجواء ‫العاصفة في المستقبل. 389 00:24:27,360 --> 00:24:28,900 ‫شكرا لك. (هيلاري). 390 00:24:29,000 --> 00:24:32,180 ‫شكرا (كيفن). ‫والآن لأهم أخبار اليوم. 391 00:24:32,280 --> 00:24:34,060 ‫ضابط ةشرطة مطلوبة بتهمة 392 00:24:34,160 --> 00:24:36,060 ‫القتل مع هذا الرجل الذي هويته 393 00:24:36,160 --> 00:24:38,820 ‫لم يتم تأكيده رسميًا. 394 00:24:38,920 --> 00:24:41,020 ‫- مرحبا؟ ‫ - أجل ، فقط أعطيني لحظة. 395 00:24:41,120 --> 00:24:42,380 ‫أتحقق من المخزون. آسفه. 396 00:24:42,480 --> 00:24:44,060 ‫حسنًا ، أنا فقط في عجلة من أمري. 397 00:24:44,160 --> 00:24:45,260 ‫أنا جاهزه عندما أكون ‫جاهزه ، يا حبيبتي. 398 00:24:45,360 --> 00:24:46,980 ‫لذلك فقط احتفظي بسراويلك الداخلية. 399 00:24:47,080 --> 00:24:49,100 ‫إنه خاص في الوقت الحالي ، لكن 400 00:24:49,200 --> 00:24:50,780 ‫يُذكر أن الضابط المتوفى كان يعمل 401 00:24:50,880 --> 00:24:53,180 ‫مع مفتش جرائم ‫رئيسي ذو أوسمة عالية ، 402 00:24:53,280 --> 00:24:54,660 ‫(لوكلان روجرز) ، الذي 403 00:24:54,760 --> 00:24:56,540 ‫تحدثنا معه في وقت سابق اليوم. 404 00:24:56,640 --> 00:24:58,980 ‫أعرفكم في وسائل الإعلام ‫مثل العنوان الرئيسي الجذاب 405 00:24:59,080 --> 00:25:00,980 ‫، لذا يمكنني رؤية موضوع ‫"بوني وكلايد" ، 406 00:25:01,080 --> 00:25:04,700 ‫لكن آه ، دعونا لا ‫نجعل هذا رومانسيًا 407 00:25:04,800 --> 00:25:06,460 ‫، أه ، هذان الاثنان خطيران جدًا. 408 00:25:06,560 --> 00:25:09,420 ‫لدينا شرطي هنا ‫بهذا التدريب ، وأه ، 409 00:25:09,520 --> 00:25:11,580 ‫أود أن أشجع الجميع ‫على توخي الحذر 410 00:25:11,680 --> 00:25:14,260 ‫وأه ، لإبقاء عيونهم مفتوحة. 411 00:25:14,360 --> 00:25:16,260 ‫تحث الشرطة الناس على التقدم 412 00:25:16,360 --> 00:25:18,740 ‫إذا رأوا الشرطية هذهِ 413 00:25:18,840 --> 00:25:19,820 ‫أو هذا الرجل. 414 00:25:43,680 --> 00:25:46,000 ‫أنا آسف للاتصال. أنا .. 415 00:25:49,760 --> 00:25:53,360 ‫أنا .. لم أكن أعرف. 416 00:25:55,400 --> 00:25:56,940 ‫انا اسفه جدا. 417 00:25:57,040 --> 00:25:58,860 ‫ماذا الان؟ 418 00:25:58,960 --> 00:26:01,280 ‫أعتقد أنك لم ترَ الأخبار. 419 00:26:04,360 --> 00:26:07,900 ‫نحن مطلوبون بتهمة القتل. 420 00:26:08,000 --> 00:26:09,740 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 421 00:26:09,840 --> 00:26:11,060 ‫إنه (لوكلان روجرز). 422 00:26:11,160 --> 00:26:12,420 ‫لقد .. لقد استدار الجميع. 423 00:26:12,520 --> 00:26:14,780 ‫هذا ليس .. هذا ليس ما حدث. 424 00:26:14,880 --> 00:26:17,700 ‫سأشرح. سأشرح كل شيء. 425 00:26:17,800 --> 00:26:19,140 ‫سأخبرهم أنه ليس لديك علاقة به. 426 00:26:19,240 --> 00:26:20,820 ‫سأفعل .. سأخبرهم أنه أنا. 427 00:26:20,920 --> 00:26:22,700 ‫نعم ، حسنًا ، أنا متأكده من 428 00:26:22,800 --> 00:26:24,460 ‫أنهم لن يأخذوا كلمتك فقط. 429 00:26:24,560 --> 00:26:27,300 ‫أعني ، أنت لست بالضبط السيد... 430 00:26:27,400 --> 00:26:30,000 ‫ذو القول الصادق. 431 00:26:33,560 --> 00:26:36,020 ‫أعرف تلك المرأة ‫التي ما زلت أراها. 432 00:26:36,120 --> 00:26:38,100 ‫(لينا باسكال). 433 00:26:38,200 --> 00:26:40,180 ‫إنها في (أديلايد). (جرينلانيس). 434 00:26:40,280 --> 00:26:42,700 ‫مهما كان معنى ذلك. 435 00:26:42,800 --> 00:26:45,060 ‫- أعتقد أنني لن أكتشف ذلك أبدًا. ‫- انتظر كيف تعرف ذلك؟ 436 00:26:45,160 --> 00:26:48,060 ‫لقد رأيت هذه ، أجزاء من حياتي 437 00:26:48,160 --> 00:26:50,500 ‫، من أنا أو كيف وصلت إلى هنا. 438 00:26:50,600 --> 00:26:53,380 ‫مثل الذكريات ، على ما ‫أظن ، لكن لا يمكنني تصديقها. 439 00:26:53,480 --> 00:26:57,560 ‫كانوا جميعًا من الداخل ‫إلى الخارج ، غريبون فقط. 440 00:26:58,840 --> 00:27:01,180 ‫هل تعرفي لمن عملت؟ 441 00:27:01,280 --> 00:27:06,140 ‫هذا الرجل (كوستا). كنت محاسبه. 442 00:27:06,240 --> 00:27:07,620 ‫ - حقا؟ ‫- ماذا كنت أفكر؟ 443 00:27:07,720 --> 00:27:09,900 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 444 00:27:10,000 --> 00:27:12,540 ‫حسنًا ، يجب أن تكون لديك أسبابك. 445 00:27:12,640 --> 00:27:14,800 ‫سيكون من الجيد معرفة ما كانوا. 446 00:27:18,120 --> 00:27:22,460 ‫حسنًا ، أنا .. ‫يجب أن أبلغ عن هذا. 447 00:27:22,560 --> 00:27:24,700 ‫اعتقدت أنك قلت لا أحد سيصدقنا. 448 00:27:24,800 --> 00:27:26,660 ‫لن يفعلوا. 449 00:27:26,760 --> 00:27:28,020 ‫وبعد ذلك سنلقي 450 00:27:28,120 --> 00:27:29,820 ‫اللوم لشيء لم نفعله. 451 00:27:29,920 --> 00:27:31,940 ‫انها حقا .. 452 00:27:32,040 --> 00:27:33,980 ‫غير منصف؟ 453 00:27:34,080 --> 00:27:36,080 ‫بلى. 454 00:27:38,840 --> 00:27:40,780 ‫انا لا احب الظلم. 455 00:27:40,880 --> 00:27:43,420 ‫وأنا كذلك. 456 00:27:53,527 --> 00:27:57,027 ‫إذن ماذا نفعل بالضبط الآن؟ 457 00:27:57,120 --> 00:27:59,380 ‫نبتعد أكثر ، ثم 458 00:27:59,487 --> 00:28:02,167 ‫نحدد موقع لوس .. 459 00:28:03,440 --> 00:28:05,220 ‫اين هي. 460 00:28:05,320 --> 00:28:08,060 ‫لا يمكننا تركها هناك. 461 00:28:08,160 --> 00:28:10,260 ‫وثم؟ 462 00:28:10,360 --> 00:28:12,460 ‫ثم نجد طريقة لإثبات كذب (لوكلان). 463 00:28:12,560 --> 00:28:13,620 ‫كيف؟ 464 00:28:13,720 --> 00:28:17,500 ‫أنا .. أعمل على ذلك. 465 00:28:17,600 --> 00:28:20,100 ‫هذا بسيط ، أليس كذلك؟ 466 00:28:24,680 --> 00:28:27,560 ‫هل تعتقدين أنك شخص جيد يا (هيلين)؟ 467 00:28:29,480 --> 00:28:31,920 ‫إن كان لكلامي قيمة أعتقد أنك كذلك. 468 00:28:33,800 --> 00:28:35,940 ‫أعني ، كل ما فعلتيه ‫هو محاولة مساعدتي 469 00:28:36,040 --> 00:28:39,660 ‫، وأنا فقط أواصل جرّك إلى الحضيض. 470 00:28:39,760 --> 00:28:42,300 ‫في الواقع ، إذا لم يكن لك ، 471 00:28:42,400 --> 00:28:45,860 ‫ما زلت سأتزوج. 472 00:28:45,960 --> 00:28:47,580 ‫السيد (إيثان كروم)؟ 473 00:28:47,680 --> 00:28:50,300 ‫ليس بعد الآن. 474 00:28:50,400 --> 00:28:53,280 ‫لم يمت. هو فقط .. أنت تعلم. 475 00:28:56,320 --> 00:28:57,900 ‫هذه هي شخصيتي الجديدة الآن. 476 00:28:58,000 --> 00:29:01,580 ‫الحياة بعد (إيثان). 477 00:29:01,680 --> 00:29:02,860 ‫جزء جديد. 478 00:29:07,080 --> 00:29:08,660 ‫يا إلهي. 479 00:29:08,760 --> 00:29:11,020 ‫كان ذلك فصلا قصيرا. بلى. 480 00:29:11,120 --> 00:29:12,940 ‫توقفي فقط وسأشرح أنه أنا. 481 00:29:13,040 --> 00:29:14,980 ‫هذا كان خطأي. ‫لقد فات الأوان لذلك. 482 00:29:15,080 --> 00:29:16,340 ‫فقط .. توقفي فقط. 483 00:29:16,440 --> 00:29:18,500 ‫هذه (هيلين) القديمة ، حسنًا؟ 484 00:29:18,600 --> 00:29:20,820 ‫هذه .. هذه هي (هيلين) الجديدة. 485 00:29:20,920 --> 00:29:23,180 ‫إذن ماذا سنفعل ، (هيلين) الجديدة؟ 486 00:29:23,280 --> 00:29:25,460 ‫اربط حزام الأمان. 487 00:29:25,560 --> 00:29:27,220 ‫واغفر لي ، لأنني على وشك تعديل 488 00:29:27,320 --> 00:29:29,320 ‫قواعدي بشأن الحد الأقصى للسرعة. 489 00:30:00,480 --> 00:30:02,980 ‫(روجرز). 490 00:30:03,080 --> 00:30:05,100 ‫أين؟ 491 00:30:05,200 --> 00:30:08,540 ‫هل أنت متأكد أنها سيارة ‫الشرطية (تشامبرز)؟ 492 00:30:08,640 --> 00:30:10,700 ‫تمام. اريد كل شيء في هذا. 493 00:30:10,800 --> 00:30:12,100 ‫كل شئ. 494 00:30:12,200 --> 00:30:14,100 ‫لا تدع الأبله يفلت من أيديهم. 495 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 ‫يا إلهي. 496 00:30:48,160 --> 00:30:50,160 ‫سحقا. 497 00:30:52,360 --> 00:30:53,740 ‫انتظر ، كيف .. ‫السرعة التي كنت تسير 498 00:30:53,840 --> 00:30:55,180 ‫بها عندما خرجت من ‫فندق (دستي مون)؟ 499 00:30:55,280 --> 00:30:56,740 ‫- عندما كنت مع (لوكلان). ‫ - سريع؟ 500 00:30:56,840 --> 00:30:59,620 ‫كيف .. كيف سريع و .. ‫وبأي طريق ذهبت؟ 501 00:30:59,720 --> 00:31:01,900 ‫اليسار؟ أعتقد. لا اعرف. 502 00:31:02,000 --> 00:31:03,340 ‫لماذا ا؟ ‫ تمام. 503 00:31:03,440 --> 00:31:06,700 ‫ارمي أسلحتك من السيارة. 504 00:31:06,808 --> 00:31:09,108 ‫حسنًا ، اممم ، نحن .. ‫نحتاج إلى كسب بعض الوقت. 505 00:31:09,200 --> 00:31:11,500 ‫أحتاج .. أحتاج الوقت. 506 00:31:11,600 --> 00:31:13,900 ‫- كم ؟ ‫ - مثل ، ساعة أو ساعتين. 507 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 ‫أنا .. أعتقد أن لدي فكرة. 508 00:31:21,520 --> 00:31:23,840 ‫ستعتقدين أنني مخبول لعين. 509 00:31:29,320 --> 00:31:31,740 ‫مالذي يفعلونه؟ 510 00:31:31,840 --> 00:31:34,280 ‫دعنا نذهب. 511 00:31:44,360 --> 00:31:46,060 ‫- حسنًا ، أعلم أنكم جميعًا... ‫- سنحتاج... 512 00:31:46,160 --> 00:31:47,440 ‫- تحاولون الاستمتاع بغدائكم .. ‫- على الجميع التزام الهدوء. 513 00:31:47,520 --> 00:31:48,940 ‫- أنت .. أنت ... ‫- أوه ، لا ، لا ، لا ، افعل. 514 00:31:49,040 --> 00:31:50,300 ‫افعل أنت. ‫لا افعلي. 515 00:31:50,400 --> 00:31:51,420 ‫هل .. هل أنت متأكد؟ ‫ أجل ، حقًا. 516 00:31:51,520 --> 00:31:52,980 ‫تمام. أجل ، حسنًا. 517 00:31:53,080 --> 00:31:55,940 ‫لذا انظروا ، نحن لا ‫نريد أن نؤذي أحداً. 518 00:31:56,040 --> 00:31:58,892 ‫ارفع الهاتف وسأفجر رأسك اللعين! 519 00:32:00,920 --> 00:32:02,980 ‫خطوة أخرى ، وسوف ‫أطلق النار على الناس. 520 00:32:03,080 --> 00:32:05,380 ‫تراجع. تراجع! 521 00:32:05,480 --> 00:32:06,900 ‫تمام. ‫تراجع! 522 00:32:07,000 --> 00:32:11,340 ‫حسنًا ، لسنا هنا لإيذاء أي شخص. 523 00:32:11,440 --> 00:32:13,140 ‫- فقط اجلسوا... ‫- إذا لم تفعلوا ما أقول... 524 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 ‫- وسوف ينتهي هذا قريبا. ‫- سأبدأ بإطلاق النار. 525 00:32:18,240 --> 00:32:20,260 ‫(روجرز). 526 00:32:20,360 --> 00:32:22,580 ‫حسنًا ، أنا في طريقي. تذكر فقط. 527 00:32:22,680 --> 00:32:25,220 ‫(هيلين تشامبرز) ‫و(إليوت ستانلي) خطيرين. 528 00:32:25,320 --> 00:32:28,620 ‫إذا حصلت على فرصه صريحه، ‫أريدك أن تنال منهما. 529 00:32:28,720 --> 00:32:30,900 ‫هيا! هيا! 530 00:32:40,360 --> 00:32:43,060 ‫ما مدى سرعة إيصالهم إلي؟ 531 00:32:43,160 --> 00:32:45,820 ‫أجل ، لا أعرف. انه فقط .. 532 00:32:45,920 --> 00:32:48,660 ‫حسنًا ، إنه أمر عاجل نوعًا ما هنا. 533 00:32:48,760 --> 00:32:50,700 ‫انظر ، إذا لم يكن ‫هناك شيء ، فلا يوجد 534 00:32:50,800 --> 00:32:53,440 ‫شيء ، لكن علي أن ‫أتمنى أن أكون على حق. 535 00:32:57,000 --> 00:32:58,980 ‫لا أحد يطلق النار حتى طلبي. 536 00:32:59,080 --> 00:33:00,380 ‫عُلم هذا. 537 00:33:11,000 --> 00:33:12,820 ‫نعم. اسمي (ناثان وونغ). 538 00:33:12,920 --> 00:33:15,540 ‫لقد طُلب مني الحضور لأتحدث إليكم 539 00:33:15,640 --> 00:33:17,380 ‫ ونرى ما ‫يمكننا القيام به هنا. 540 00:33:17,480 --> 00:33:18,940 ‫هل رأيت الأخبار؟ 541 00:33:19,040 --> 00:33:20,540 ‫إنهم يدعونكم (بوني وكلايد). 542 00:33:20,640 --> 00:33:22,180 ‫لا ، لم أرها قط. 543 00:33:22,280 --> 00:33:23,860 ‫ما لم يكن هو المكان الذي ‫يحمل فيه الرجل والفتاة 544 00:33:23,960 --> 00:33:26,660 ‫أجنحة سبايسي ثم يبتعدون ‫دون أن يصابوا بأذى 545 00:33:26,760 --> 00:33:28,340 ‫وفي الواقع تحصل على مكافأة 546 00:33:28,440 --> 00:33:30,860 ‫لكونك ضحية إجهاض جسيم للعدالة؟ 547 00:33:30,960 --> 00:33:32,820 ‫أنا معجب بك. 548 00:33:32,920 --> 00:33:35,140 ‫انت مرح. ‫تمام. 549 00:33:35,240 --> 00:33:36,780 ‫أنا أتحدث إلى (إليوت ‫ستانلي) ، أليس كذلك؟ 550 00:33:36,880 --> 00:33:38,380 ‫هل يمكنني مناداتك (إليوت)؟ 551 00:33:38,480 --> 00:33:39,740 ‫على راحتك. 552 00:33:39,840 --> 00:33:41,420 ‫حسنًا ، الآن ، ‫استمع ، (إليوت). 553 00:33:41,520 --> 00:33:43,020 ‫- ما سنحتاجه .. ‫- لا ، لا ، لا ، لا ، لا. 554 00:33:43,120 --> 00:33:44,660 ‫أنت لست من يصدر الأوامر هنا. 555 00:33:44,760 --> 00:33:47,060 ‫أنت تستمع لي ، (ناثان وونغ). 556 00:33:47,160 --> 00:33:49,160 ‫اليك الإتفاق. 557 00:33:51,200 --> 00:33:53,220 ‫ماهو الإتفاق؟ 558 00:33:53,320 --> 00:33:54,900 ‫الإتفاق هو أننا بحاجة ‫إلى مزيد من الوقت. 559 00:33:55,000 --> 00:33:56,260 ‫بلى. 560 00:33:56,360 --> 00:33:59,020 ‫عليك أن تطلب منهم شيئا. 561 00:33:59,120 --> 00:34:01,300 ‫اي شي. 562 00:34:01,400 --> 00:34:03,780 ‫حسنًا ، ها هو الإتفاق. 563 00:34:03,880 --> 00:34:06,340 ‫اطلب منهم شيئًا تريده بالفعل. 564 00:34:06,440 --> 00:34:08,340 ‫ماذا تريد؟ 565 00:34:08,447 --> 00:34:10,067 ‫أحتاجك أن تجد شخصًا ما لي. 566 00:34:10,160 --> 00:34:11,300 ‫وتحضرهم هنا إلى (ديفلز روك) 567 00:34:11,400 --> 00:34:12,660 ‫ ثم ينتهي كل هذا. 568 00:34:12,760 --> 00:34:14,300 ‫اسمها (لينا باسكال). 569 00:34:14,400 --> 00:34:16,260 ‫إنها في أديلايد. جرينلانيس. 570 00:34:16,360 --> 00:34:19,140 ‫لا أعرف ما إذا كان هذا محل 571 00:34:19,240 --> 00:34:21,580 ‫أم مكان ، أم .. هذا كل ما أعرفه. 572 00:34:21,680 --> 00:34:25,060 ‫(إليوت) ، أريدك أن تستمع إلي الآن. 573 00:34:25,160 --> 00:34:26,420 ‫- انه س .. ‫ - لا ، أنت .. 574 00:34:26,520 --> 00:34:28,100 ‫انت تستمع الي. 575 00:34:28,200 --> 00:34:30,140 ‫افعل ما أقوله ، أو أبدأ بالتصويب. 576 00:34:31,680 --> 00:34:32,660 ‫- لا ، لن يفعل. ‫- أعني ذلك يا (ناثان). 577 00:34:32,760 --> 00:34:33,980 ‫إذا حاول الناس التحرك هنا ، 578 00:34:34,080 --> 00:34:35,660 ‫سأطلق النار على عقولهم اللعينة. 579 00:34:35,760 --> 00:34:36,700 ‫لا تقلقوا. لا تقلقوا. 580 00:34:36,800 --> 00:34:38,960 ‫لن يفعل ، حسنًا؟ 581 00:34:43,600 --> 00:34:44,940 ‫ماذا تفعلين؟ 582 00:34:45,040 --> 00:34:47,980 ‫حسنًا ، لا أريد إخافة الناس. 583 00:34:48,080 --> 00:34:49,500 ‫إذا كانوا لا يعتقدون أننا جادون 584 00:34:49,600 --> 00:34:51,060 ‫، فسوف ينهظون ويغادرون. 585 00:34:51,160 --> 00:34:52,280 ‫ثم يتم القبض علينا وهذا كله .. 586 00:34:52,360 --> 00:34:54,340 ‫حسنا ولكن .. 587 00:34:54,440 --> 00:34:57,460 ‫لن تقتل أحداً فعلاً ، أليس كذلك؟ 588 00:34:57,560 --> 00:34:59,420 ‫لا اعني... 589 00:34:59,520 --> 00:35:00,980 ‫لا ، لكن ، كما تعلمين ‫، ربما سأطلق النار 590 00:35:01,080 --> 00:35:03,580 ‫عليهم في الساقين أو ‫شيء من هذا القبيل. 591 00:35:03,680 --> 00:35:05,580 ‫تريد وضع شخص ما على كرسي متحرك؟ 592 00:35:05,680 --> 00:35:08,960 ‫لا لا .. لا اريد لكن... 593 00:35:10,840 --> 00:35:12,140 ‫نحن لا .. 594 00:35:12,240 --> 00:35:13,940 ‫لا نريد ان نؤذيكم حسنا؟ 595 00:35:14,040 --> 00:35:17,420 ‫لا نريد قتلكم. اممم... 596 00:35:17,520 --> 00:35:20,660 ‫لكن أنا مستعد لإطلاق النار ‫عليكم في الساقين ، حسنًا؟ 597 00:35:20,760 --> 00:35:22,580 ‫وانظروا ، لم أصب ‫مطلقًا في رجلي من 598 00:35:22,680 --> 00:35:24,700 ‫قبل ، لكني كنت ‫سأقول ذلك على الأرجح 599 00:35:24,800 --> 00:35:28,660 ‫هذه تجربة رائعة ، لذا ، أم... 600 00:35:28,760 --> 00:35:30,980 ‫شكرا لكم. 601 00:35:57,120 --> 00:35:58,540 ‫- تفضل. ‫- اجل. 602 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 ‫شكرا لك. 603 00:36:06,000 --> 00:36:07,900 ‫سوف تتصل. 604 00:36:23,600 --> 00:36:25,340 ‫أين وصلنا ؟ 605 00:36:25,440 --> 00:36:29,360 ‫أتعلمين ، أنا ، لقد تذكرت ‫شيئًا آخر عن ، عنا. 606 00:36:30,800 --> 00:36:32,780 ‫نحن؟ ‫ بلى. 607 00:36:32,880 --> 00:36:34,820 ‫في تلك الليلة عند (دستي مون) عندما كنا .. 608 00:36:34,920 --> 00:36:36,920 ‫لقد انتهى الأمر يا (إليوت). 609 00:36:40,920 --> 00:36:42,940 ‫بمجرد أن تحصل على ‫فرصه ، هل تسمعني؟ 610 00:36:43,040 --> 00:36:45,040 ‫نعم سيدي. 611 00:36:54,560 --> 00:36:56,020 ‫بلى؟ 612 00:36:56,120 --> 00:36:59,580 ‫اعتقدت أنه يمكننا ‫التحدث على خط خاص. 613 00:36:59,680 --> 00:37:01,420 ‫خمن من. 614 00:37:03,080 --> 00:37:06,100 ‫ما الذي تتمنى تحقيقه بالضبط هنا؟ 615 00:37:06,200 --> 00:37:08,260 ‫حسنًا ، كما تعلم ، ‫من الجميل أن ترى 616 00:37:08,360 --> 00:37:10,980 ‫وجهك فقط ، لكن ، ‫اممم ، (لينا باسكال). 617 00:37:11,080 --> 00:37:13,140 ‫ماذا عنها؟ هل حصلت عليها بعد؟ 618 00:37:13,240 --> 00:37:15,460 ‫نعم ، يبدو أن ‫(ناثان وونغ) لا يعبث. 619 00:37:15,560 --> 00:37:18,460 ‫إنها في طريقها من ‫أديلايد ونحن نتحدث. 620 00:37:18,560 --> 00:37:20,660 ‫لكن هل تتوقع مني جديًا أن 621 00:37:20,760 --> 00:37:22,940 ‫أصدق أنك تعطل هذا المكان بأكمله 622 00:37:23,040 --> 00:37:26,460 ‫فقط لكي تستطيع .. ‫ماذا تتحدث إلى امرأة؟ 623 00:37:26,560 --> 00:37:27,660 ‫وهل تتوقع من الجميع 624 00:37:27,760 --> 00:37:28,940 ‫أن يصدق أنك ضحية؟ 625 00:37:29,040 --> 00:37:32,140 ‫ألا تفعل ما فعلت؟ 626 00:37:32,240 --> 00:37:35,100 ‫استسلم. ‫ اخطو للخارج. 627 00:37:35,200 --> 00:37:36,700 ‫كيف تعيش مع نفسك؟ 628 00:37:36,800 --> 00:37:38,300 ‫أنا لست شخصا سيئا. 629 00:37:38,400 --> 00:37:40,460 ‫أنا أحاول فقط إبقاء ‫رأسي فوق الماء. 630 00:37:40,560 --> 00:37:41,740 ‫انظر ، هذه هي المشكلة. 631 00:37:41,840 --> 00:37:43,900 ‫تضع قدمك في القرف ، 632 00:37:44,000 --> 00:37:45,780 ‫وينتهي بك الأمر مغطى بالقذارة. 633 00:37:45,880 --> 00:37:47,860 ‫يمكنك كذلك أن ‫تمضي طوال الطريق .. 634 00:37:47,960 --> 00:37:49,820 ‫ضع القرف في أذنيك 635 00:37:49,920 --> 00:37:52,740 ‫وأعلى أنفك وتحت جفونك اللعينة. 636 00:37:52,840 --> 00:37:56,340 ‫أنت تفعل ما يجب ‫أن تفعله لمن تحب. 637 00:37:56,440 --> 00:38:00,340 ‫وأيضًا ، هذا أمر ‫مثير للاشمئزاز حقًا. 638 00:38:00,440 --> 00:38:02,220 ‫اخترت قضاء لحظاتي الأخيرة 639 00:38:02,320 --> 00:38:03,620 ‫على الأرض مع المرأة التي أحبها. 640 00:38:03,720 --> 00:38:05,900 ‫من ناحية أخرى ، اخترت أن تقضي لحضاتك 641 00:38:06,000 --> 00:38:10,100 ‫في (رونيز سبايسي ونجز) 642 00:38:10,200 --> 00:38:11,740 ‫أنا متأكد من أنني فزت. 643 00:38:23,840 --> 00:38:27,940 ‫في الواقع ، لا أعتقد أنك تفوز. 644 00:38:36,840 --> 00:38:39,380 ‫طلبت من صديتقي (فريدي) ‫أن تسترجع لي شيئًا. 645 00:38:39,480 --> 00:38:41,380 ‫كيف أقول هذا؟ أوه... 646 00:38:41,488 --> 00:38:43,748 ‫أه نعم. 647 00:38:43,840 --> 00:38:47,020 ‫إنه من شيء يطلق ‫النار لكنه لا يقتل أبدًا. 648 00:38:47,120 --> 00:38:49,260 ‫ماذا ، مثل .. مسدس البطاطس؟ 649 00:38:49,360 --> 00:38:52,660 ‫قم بتشغيل مكبر الصوت ‫الخاص بك وتحقق من رسائلك. 650 00:38:52,760 --> 00:38:54,660 ‫عندما رأيت حدًا للسرعة ‫ينخفض ​​مثل ذلك بالقرب 651 00:38:54,760 --> 00:38:56,500 ‫من أعمال الطرق على ‫هذا النوع من الطرق ، 652 00:38:56,600 --> 00:38:58,780 ‫كنت أعرف أنه سيكون هناك ‫كاميرا مراقبة السرعة ، أترى؟ 653 00:38:58,880 --> 00:39:01,300 ‫وأخبرني (إليوت) عن مدى سرعتك. 654 00:39:01,400 --> 00:39:03,100 ‫أنت كذبت. 655 00:39:03,200 --> 00:39:05,060 ‫سردك للـ الأحداث لا تتطابق 656 00:39:05,160 --> 00:39:06,500 ‫مع تلك الصورة حقًا ، أليس كذلك؟ 657 00:39:06,600 --> 00:39:08,180 ‫أوه ، لقد تم إرسال هذا 658 00:39:08,280 --> 00:39:10,700 ‫للتو إلى كل قسم في الولاية ، 659 00:39:10,800 --> 00:39:13,780 ‫فقط حتى تحصل على الرسالة هنا ، 660 00:39:13,880 --> 00:39:17,080 ‫وهي أنك سبعة أنواع ‫مختلفة من الفشل. 661 00:39:38,800 --> 00:39:41,460 ‫مرحبا. انتِ متعافية ومستيقظة 662 00:39:41,560 --> 00:39:43,820 ‫انا كذلك. 663 00:39:43,911 --> 00:39:47,251 ‫أجمع أنك أخبرتهم أنك ‫جعلتني أفعل كل شيء. 664 00:39:47,360 --> 00:39:50,780 ‫بلى. أنا سعيد لأنهم صدقوني. 665 00:39:50,880 --> 00:39:52,180 ‫حسنًا ، يجب أن تكون بالخارج بعد 666 00:39:52,280 --> 00:39:53,900 ‫جلسة الاستماع بكفالة صباح الغد. 667 00:39:54,000 --> 00:39:55,260 ‫وتذكر فقط. 668 00:39:55,368 --> 00:39:56,788 ‫(لاكلان روجرز) هو السمكة الكبيرة 669 00:39:56,872 --> 00:39:58,772 ‫ هنا ، لذا اشهد ضده ، 670 00:39:58,880 --> 00:40:01,420 ‫ويجب أن تحصل على ‫حكم مع وقف التنفيذ. 671 00:40:01,520 --> 00:40:02,940 ‫أشعر وكأنني أعيش في واحدة 672 00:40:03,040 --> 00:40:05,740 ‫من هذا منذ حادث السيارة. 673 00:40:05,840 --> 00:40:09,060 ‫حسنًا ، هذاه الجثة التي وجدتها ‫في (موراي ووترز) كانت تحتوي على 674 00:40:09,160 --> 00:40:12,780 ‫الحمض النووي لـ(بيلي نيكسون) في ‫جميع أنحاء المتجر هناك ، لذلك... 675 00:40:12,880 --> 00:40:15,280 ‫أنت بريء في ذلك ، على الأقل. 676 00:40:18,000 --> 00:40:20,660 ‫بالمناسبة ماذا كان؟ 677 00:40:20,760 --> 00:40:22,820 ‫في المطعم؟ 678 00:40:22,920 --> 00:40:25,500 ‫كان هناك شيء 679 00:40:25,600 --> 00:40:29,180 ‫قلته أنك تتذكره عنا. 680 00:40:29,280 --> 00:40:32,620 ‫أوه ، أجل ... 681 00:40:32,720 --> 00:40:34,260 ‫في تلك الليلة ليلة كنا .. 682 00:40:34,360 --> 00:40:35,820 ‫بلى. 683 00:40:35,920 --> 00:40:38,340 ‫هل فعلنا؟ 684 00:40:38,440 --> 00:40:40,500 ‫لا ، نحن .. لم نفعل. 685 00:40:42,920 --> 00:40:44,700 ‫لقد قبلنا ، رغم ذلك. 686 00:40:49,400 --> 00:40:52,300 ‫ لقد أحضرت لك شيء. 687 00:40:52,400 --> 00:40:54,860 ‫اممم ، انه مجرد... 688 00:40:54,960 --> 00:40:56,940 ‫وضعت رقمي هناك ، 689 00:40:57,040 --> 00:41:00,220 ‫في حالة رغبتك في... 690 00:41:00,320 --> 00:41:02,320 ‫كما تعلم ، أجل. 691 00:41:04,680 --> 00:41:06,820 ‫أوه ، اللعنة ، فقط في يوم ‫من تلك الأيام حيث كنت 692 00:41:06,920 --> 00:41:10,920 ‫تفعل أشياء لم تكن تعتقد ‫أنك ستفعلها ، لذا... 693 00:41:23,680 --> 00:41:26,520 ‫اعتقدت أنه قد يزعج ذاكرتي. 694 00:41:27,880 --> 00:41:29,220 ‫فعلتها؟ 695 00:41:31,120 --> 00:41:33,120 ‫من هنا لو سمحت. 696 00:41:35,080 --> 00:41:37,580 ‫إنها .. إنها هنا. 697 00:41:37,680 --> 00:41:40,260 ‫من؟ ‫وجدوها. 698 00:41:40,360 --> 00:41:43,700 ‫لقد أحضروها طوال ‫الطريق من أديلايد. 699 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 ‫(لينا باسكال). 700 00:41:49,440 --> 00:41:52,260 ‫أتمنى أن تعرف من أنت. 701 00:42:14,080 --> 00:42:16,200 ‫انتِ (لينا)؟ 702 00:42:19,840 --> 00:42:22,940 ‫أنا .. أنا (إليوت). 703 00:42:23,040 --> 00:42:25,060 ‫(إليوت ستانلي). 704 00:42:25,160 --> 00:42:27,460 ‫لقد كنت... 705 00:42:27,560 --> 00:42:31,060 ‫رباه ، لقد كنت أبحث عنك. 706 00:42:31,167 --> 00:42:34,107 ‫هل... 707 00:42:34,200 --> 00:42:36,220 ‫هل تعرفين من أكون؟ 708 00:42:36,320 --> 00:42:40,140 ‫هذا صحيح .. ما قالته لي الشرطة. 709 00:42:40,240 --> 00:42:43,740 ‫لا تتذكر أي شيء ، أليس كذلك؟ 710 00:42:43,840 --> 00:42:45,700 ‫هذه ليست لعبة؟ 711 00:42:45,800 --> 00:42:47,820 ‫لا. 712 00:42:48,084 --> 00:42:51,350 ‫هل تفهمني رغم ذلك ؟ 713 00:42:52,756 --> 00:42:53,880 ‫أجل. 714 00:42:54,857 --> 00:42:57,709 ‫لكن انا... كيف؟ 715 00:43:01,083 --> 00:43:02,240 ‫هذه هي كيفية. 716 00:43:05,606 --> 00:43:08,725 ‫دعني أريك من تكون. 717 00:43:10,080 --> 00:43:12,080 ‫حسنًا؟ 718 00:43:17,405 --> 00:43:19,232 ‫لا زلتُ أعاني مشاكل من هذا. 719 00:43:20,680 --> 00:43:23,951 ‫بعد ذلك ، كان قد اصيب بالعدوى. ‫ لقد كانت ألوان قوس قزح الآن. 720 00:43:25,725 --> 00:43:26,765 ‫ومازالت تؤلم. 721 00:43:27,720 --> 00:43:28,720 ‫ما زالت تحرق 722 00:43:37,498 --> 00:43:43,623 ‫الرجل الذي دفعته ليقتلني لم أكن أعرف وظيفته 723 00:43:46,120 --> 00:43:47,320 ‫لقد كان جزاراً. 724 00:43:47,920 --> 00:43:50,006 ‫يطعنني بسكين قذره 725 00:43:50,256 --> 00:43:52,053 ‫يمدها عند أمعائي. 726 00:43:52,920 --> 00:43:55,615 ‫لتلك الكنوز ، التي ملفوفة في البلاستيك 727 00:43:58,420 --> 00:43:59,420 ‫لقد قلت.. 728 00:43:59,952 --> 00:44:01,771 ‫سيكون الأمر سهلاً 729 00:44:04,920 --> 00:44:06,920 ‫تغوّطي وابتلعي... 730 00:44:06,998 --> 00:44:07,787 ‫هكذا سميت الامر 731 00:44:07,967 --> 00:44:09,303 ‫ليس أنني لم أستطع حتى ابتلاعه. 732 00:44:10,389 --> 00:44:12,154 ‫فقد تقيأت وكممت فمي لأول مرة. 733 00:44:15,194 --> 00:44:16,194 ‫أتذكرُ ... 734 00:44:17,040 --> 00:44:19,787 ‫لا ، هذا .. هذا .. ‫هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا. 735 00:44:20,120 --> 00:44:21,120 ‫كنتُ محظوظة. 736 00:44:22,764 --> 00:44:25,435 ‫(أنجيليكا) و (ميلا) لم يكونا... 737 00:44:27,240 --> 00:44:31,357 ‫بعد أن حشوتنا.. بـ 65 كيسا ‫ صغير من الهيروين لكل منا 738 00:44:32,366 --> 00:44:33,366 ‫في أحشائنا 739 00:44:35,092 --> 00:44:37,795 ‫لقد كنت تلوح لنا في الطائرة. 740 00:44:38,600 --> 00:44:42,881 ‫لقد جعلتنا نبتسم إليك كما لو كنا في إجازتنا 741 00:44:43,647 --> 00:44:45,638 ‫جعلتني ابتسم دائماً 742 00:44:46,701 --> 00:44:49,123 ‫كلما دخلت إلى غرفة 743 00:44:50,280 --> 00:44:51,280 ‫تدريب 744 00:44:51,983 --> 00:44:52,983 ‫هكذا سميتها. 745 00:44:54,096 --> 00:44:55,475 ‫"التفتي إلي وابتسمي" 746 00:44:56,881 --> 00:44:57,881 ‫كنت تقول 747 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 ‫"قولي مرحباً" 748 00:45:01,881 --> 00:45:02,623 ‫وكأن شيئاً لم يحدث. 749 00:45:06,920 --> 00:45:08,764 ‫ وجب عليك لفهم بشكل وثيق جدا. 750 00:45:09,819 --> 00:45:14,139 ‫شاهدتُ (أنجيليكا) و(ميلا) بينما الأكياس بداخلهما تندفع. 751 00:45:15,720 --> 00:45:17,154 ‫طُمست عيونهم في رؤوسهم 752 00:45:17,640 --> 00:45:19,365 ‫وبدت الاكياس في الظهور. 753 00:45:22,045 --> 00:45:24,271 ‫ماتت (أنجيليكا) في غضون ثلاث دقائق، ثلاث . 754 00:45:26,350 --> 00:45:27,764 ‫(ميلا) استغرقت وقتاً أطول. 755 00:45:28,920 --> 00:45:32,443 ‫حاولت المضيفة ان تُسعفها بالتنفس الاصطناعي. 756 00:45:34,045 --> 00:45:35,951 ‫كان الصراخ يعمُ بالطائرة بأكملها ، كانت... 757 00:45:42,255 --> 00:45:46,084 ‫لم تتمكن من إنتظاري ‫حتى أتخلص من هذا بمجرد هبوط الطائرة. 758 00:45:46,670 --> 00:45:47,670 ‫أليس كذلك؟ 759 00:45:50,475 --> 00:45:52,639 ‫لا ، لم تكت تريد أن تفقدها ... 760 00:45:54,575 --> 00:45:57,521 ‫في خزانة أدلة الشرطة او في مكان أسوء، 761 00:45:57,560 --> 00:46:00,185 ‫والتي يتم إهدارها وتذويبها ‫ في دمي العديم الفائدة. 762 00:46:02,905 --> 00:46:03,905 ‫ أنك فعلت هذا. 763 00:46:04,280 --> 00:46:06,280 ‫(إليوت ستانلي). 764 00:46:06,623 --> 00:46:07,225 ‫انت... 765 00:46:08,280 --> 00:46:09,435 ‫أردت أن تعرف من تكون؟ 766 00:46:13,640 --> 00:46:14,640 ‫انت الرجل 767 00:46:16,217 --> 00:46:17,490 ‫الذي أراني الجحيم كيف يبدو. 768 00:46:19,320 --> 00:46:21,140 ‫أنا آسف. 769 00:46:21,240 --> 00:46:23,680 ‫انا اسف للغاية. لم اعرف. 770 00:46:29,092 --> 00:46:29,967 ‫والان أنت تعلم 771 00:46:33,202 --> 00:46:35,975 ‫وعليك أن تعيش مع نفسك. 772 00:47:01,640 --> 00:47:03,820 ‫وقع هنا. 773 00:47:03,920 --> 00:47:05,420 ‫أنت حرٌ في الذهاب ‫حتى جلسة الاستماع. 774 00:47:05,520 --> 00:47:08,700 ‫لا تغادر الدولة. 775 00:47:08,800 --> 00:47:10,260 ‫انا .. انا .. انا حر؟ 776 00:47:10,360 --> 00:47:11,580 ‫نعم. 777 00:47:11,680 --> 00:47:14,580 ‫لكني .. الإفادة. 778 00:47:14,680 --> 00:47:17,740 ‫أنا ..أنا .. أخبرتك عن ‫(لينا باسكال) ، عمّا فعلته. 779 00:47:17,840 --> 00:47:19,340 ‫تحدثنا إلى الآنسة (باسكال). 780 00:47:19,440 --> 00:47:22,600 ‫قالت إنك اختلطت مع شخص آخر. 781 00:47:24,480 --> 00:47:26,140 ‫لذا لا يمكنني حتى ‫إلقاء القبض على نفسي 782 00:47:26,240 --> 00:47:28,620 ‫بسبب كل هذا الهراء ‫المروع الذي فعلته؟ 783 00:47:28,720 --> 00:47:30,720 ‫انت محظوظ. 784 00:47:58,720 --> 00:48:00,300 ‫(بيرنت لودج). (سو) تتحدث. 785 00:48:00,400 --> 00:48:02,020 ‫مرحبا ، هذا أنا... 786 00:48:02,120 --> 00:48:04,300 ‫الرجل الذي لا يتذكر من هو. 787 00:48:06,128 --> 00:48:09,668 ‫أنا .. لا يمكنني ‫إصلاح الامور التي جلبتها لكِ 788 00:48:09,760 --> 00:48:13,860 ‫ لا شيء يمكنه ‫ ، ولكن هناك شيء ما. 789 00:48:13,960 --> 00:48:18,420 ‫هناك علامة .. ‫علامة إلى مكان مجهول. 790 00:48:18,520 --> 00:48:20,780 ‫لقد قمت بإرسال رسالة ‫نصية إليك في مكانها على 791 00:48:20,880 --> 00:48:24,820 ‫الخريطة ، و لقد ‫تركت شيئًا هناك من أجلك. 792 00:48:24,920 --> 00:48:28,220 ‫لن يغير شيئا ولكن.. 793 00:48:28,320 --> 00:48:32,220 ‫لا أعلم إنه .. إنه شيء. 794 00:48:32,320 --> 00:48:34,220 ‫أنا آسف يا (سو). 795 00:49:28,640 --> 00:49:29,940 ‫سيدي؟ 796 00:49:32,480 --> 00:49:33,780 ‫أجل. 797 00:49:33,880 --> 00:49:36,040 ‫هل تستطيع أن تخبرني باسمك؟ 798 00:49:46,120 --> 00:49:48,120 ‫(إليوت). 799 00:49:53,720 --> 00:49:56,000 ‫(إليوت ستانلي). 800 00:50:19,080 --> 00:50:23,300 ‫أخبرني الشرطي ‫في المركز بما قلته. 801 00:50:23,400 --> 00:50:25,780 ‫أصابني بالمرض... 802 00:50:25,880 --> 00:50:28,300 ‫حتى أنني كنت أعرفك. 803 00:50:28,400 --> 00:50:31,780 ‫لكنك تعرفيني أنت ‫تعلمين أن هذا ليس أنا. 804 00:50:31,880 --> 00:50:35,220 ‫إنك تقول انها تكذب؟ 805 00:50:35,320 --> 00:50:37,580 ‫فقط أخبرني أن هذا ‫كله خطأ كبير ، أنه .. 806 00:50:37,680 --> 00:50:39,100 ‫أنك لا تصدقها في الواقع. 807 00:50:39,200 --> 00:50:40,700 ‫لا ، لا أحد يستطيع ‫معرفة أي شيء عني. 808 00:50:40,800 --> 00:50:41,940 ‫أتعرفين ذلك؟ 809 00:50:42,040 --> 00:50:43,620 ‫لا أصدقاء. لا عائلة. 810 00:50:43,720 --> 00:50:45,460 ‫أنا لا أعرف ما إذا ‫كان أي من الأشياء 811 00:50:45,560 --> 00:50:49,020 ‫أتذكر .. هذا حقيقي ، أو ‫أنه مجرد عقار الهلوسة اللعين. 812 00:50:49,120 --> 00:50:50,380 ‫توقف ، حسنًا؟ 813 00:50:50,480 --> 00:50:52,860 ‫فقط .. فقط من فضلك توقف. 814 00:50:52,960 --> 00:50:54,460 ‫لا نعرف لماذا كنت ‫أعمل لدى (كوستا). 815 00:50:54,560 --> 00:50:55,780 ‫لا نعرف كيف قابلت (لينا). 816 00:50:55,880 --> 00:50:57,540 ‫لا نعرف لماذا طلبت منها 817 00:50:57,632 --> 00:50:59,292 ‫- أن تفعل ما فعلت. ‫ - لا يهم. 818 00:50:59,392 --> 00:51:02,374 ‫أنت تفعل شيئًا من هذا ‫القبيل ، لا يوجد سبب يجعل 819 00:51:02,407 --> 00:51:05,640 ‫ذلك جيدًا على الإطلاق. 820 00:51:07,791 --> 00:51:10,116 ‫لماذا عليك أن تكون ذلك الرجل؟ 821 00:51:12,160 --> 00:51:16,080 ‫من بين كل الرجال ، لماذا هذا الرجل؟ 822 00:51:21,640 --> 00:51:24,880 ‫أنتِ صديقتي الوحيده في ‫العالم بأسره ، أليس كذلك؟ 823 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 ‫وداعا يا (إليوت). 824 00:51:31,920 --> 00:51:33,920 ‫وداعا يا (هيلين). 825 00:52:13,760 --> 00:52:15,020 ‫ما هذا؟ 826 00:52:15,120 --> 00:52:17,220 ‫"مانجو كريزي". 827 00:52:17,320 --> 00:52:18,620 ‫أحدهم في الحانة قال أن ذلك 828 00:52:18,720 --> 00:52:20,860 ‫يجعل الرجل يصبح مجنونا. 829 00:52:20,951 --> 00:52:22,931 ‫أنا لا أعرف ماذا يفعل للمرأة. 830 00:52:23,040 --> 00:52:25,780 ‫أمل أن تكون لذيذة ‫ومحمصة في كلا الجانبين. 831 00:52:27,680 --> 00:52:30,300 ‫كيف الحال؟ 832 00:52:30,400 --> 00:52:32,400 ‫لا جديد يذكر. 833 00:52:35,400 --> 00:52:38,340 ‫إنه ذلك الرجل ، أليس كذلك؟ 834 00:52:38,440 --> 00:52:39,980 ‫هيا اخبريني 835 00:52:40,080 --> 00:52:42,980 ‫لا اريد التحدث عن ذلك. 836 00:52:55,480 --> 00:52:57,860 ‫أنا فقط لا أفهم كيف يمكن 837 00:52:57,960 --> 00:53:01,940 ‫ لنفس الشخص أن يفعل شيئًا فظيعًا جدًا 838 00:53:02,040 --> 00:53:04,380 ‫يمكن أن ينقذ حياتي و .. 839 00:53:04,480 --> 00:53:07,060 ‫ويعطي امرأة بالكاد يعرفها 840 00:53:07,160 --> 00:53:10,640 ‫مليون دولار فقط لأنه شعر... 841 00:53:13,160 --> 00:53:14,700 ‫أنا فقط لا أعرف ما يفترض بي أن 842 00:53:14,800 --> 00:53:16,860 ‫أفكر حول ذلك... 843 00:53:16,960 --> 00:53:19,200 ‫حوله. 844 00:53:21,800 --> 00:53:23,740 ‫اسمعي. 845 00:53:23,840 --> 00:53:25,180 ‫قبل 20 عاما 846 00:53:25,280 --> 00:53:27,380 ‫عدت إلى المنزل وأمسكت رجلاً 847 00:53:27,480 --> 00:53:29,940 ‫وهو يرتدي ملابسي الداخلية 848 00:53:30,040 --> 00:53:33,660 ‫يشم ملابسي الداخلية وكأنها ورود. 849 00:53:33,760 --> 00:53:38,540 ‫كان هذا المستأجر الذي ‫يدرس علم الحشرات. 850 00:53:38,650 --> 00:53:39,900 ‫الحشرات. 851 00:53:40,000 --> 00:53:41,980 ‫أتتخيلين الامر ، أليس كذلك؟ 852 00:53:42,080 --> 00:53:44,020 ‫ أعتقد ذلك؟ 853 00:53:44,120 --> 00:53:46,340 ‫غريب الأطوار. 854 00:53:46,440 --> 00:53:48,900 ‫على أي حال 855 00:53:49,000 --> 00:53:51,180 ‫هذا هو (ديف). 856 00:53:51,280 --> 00:53:52,660 ‫انتظري ، هذا .. هذا هو .. 857 00:53:52,760 --> 00:53:56,660 ‫نعم ، هذا هو الرجل الذي ‫انتهى بي الأمر بالزواج منه. 858 00:53:56,760 --> 00:54:00,752 ‫لا أرويها كثيرا كقصة لانها .. 859 00:54:00,880 --> 00:54:02,660 ‫صحيح. 860 00:54:02,760 --> 00:54:04,740 ‫نهاية المطاف ، الحب 861 00:54:04,840 --> 00:54:07,260 ‫لايحدث كما يحدث في الأفلام. 862 00:54:07,360 --> 00:54:10,540 ‫الأشخاص الحقيقيون يخطئون 863 00:54:10,640 --> 00:54:12,980 ‫ وهم يستحقون فرصة ثانية. 864 00:54:13,080 --> 00:54:15,180 ‫أنتِ وهذا الرجل .. 865 00:54:15,280 --> 00:54:17,660 ‫هذا يمكن أن يكون المقدمة 866 00:54:17,760 --> 00:54:20,180 ‫لأعظم قصص الحب لقرون .. 867 00:54:20,280 --> 00:54:22,580 ‫الجزء السابق للجزء الآخر. 868 00:54:24,240 --> 00:54:27,060 ‫أنا لا أعتقد ذلك. 869 00:54:27,160 --> 00:54:29,140 ‫أعني ، هذا الرجل ، إنه .. 870 00:54:29,240 --> 00:54:32,860 ‫أراد بشدة أن يتذكر من هو. 871 00:54:32,960 --> 00:54:36,880 ‫والآن بعد أن عرف ‫، لا يمكنه أن ينسى... 872 00:54:38,720 --> 00:54:41,980 ‫ولا يمكنني أنا أيضًا. 873 00:54:42,080 --> 00:54:44,340 ‫لا تستطيعين أن تنسين ما فعله 874 00:54:44,440 --> 00:54:47,560 ‫أو لا تستطيعين نسيانه؟ 875 00:55:28,840 --> 00:55:31,400 ‫الناس يتغيّرون. 876 00:55:37,200 --> 00:55:40,360 ‫- أحتاج مشروبًا آخر. ‫ - ماذا تشربين؟ 877 00:55:45,520 --> 00:55:47,680 ‫سأخذ "بلودي ماري". 878 00:57:28,000 --> 00:57:44,558 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احـمـد جـواد ✦ ‫Instagram: _B5W 879 00:57:45,960 --> 00:57:48,560 ‫♪ إن لم أكن أهتم. ♪ 880 00:57:50,080 --> 00:57:53,040 ‫ ♪ أيتها الطفلة الصغيرة ♪ ‫♪ أكثر مما يبوح به الكلام ♪ 881 00:57:55,400 --> 00:57:59,100 ‫♪ إن لم أكن أهتم ♪ 882 00:57:59,200 --> 00:58:01,500 ‫♪ فهل سيخالجني هذا الشعور؟ ♪