1 00:02:08,729 --> 00:02:11,577 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 2 00:02:30,362 --> 00:02:31,737 Arms up. 3 00:02:39,705 --> 00:02:42,074 I trust we won't go through this every day. 4 00:02:43,034 --> 00:02:44,409 Anna? 5 00:02:45,659 --> 00:02:48,731 Welcome, are you ready for your first day? Hmm. 6 00:02:48,922 --> 00:02:50,618 I think so. Please. 7 00:02:52,185 --> 00:02:56,538 Do you live far? Uh, somewhat, but it's worth it. 8 00:02:57,242 --> 00:02:59,130 Always wanted to use art to help people. 9 00:02:59,291 --> 00:03:00,291 Wonderful. 10 00:03:00,507 --> 00:03:01,947 Please. 11 00:03:03,866 --> 00:03:04,866 This way. 12 00:03:05,465 --> 00:03:08,091 Those are our security procedures. 13 00:03:08,570 --> 00:03:11,162 Learn them backwards and forwards. 14 00:03:12,185 --> 00:03:14,842 Most of our patients are quite docile, but others... 15 00:03:15,226 --> 00:03:16,953 Doctor, it's Leena. 16 00:03:17,113 --> 00:03:18,969 She's not in her room. Nobody can find her. 17 00:03:19,451 --> 00:03:21,882 Lock it. 18 00:03:33,562 --> 00:03:36,410 Who's Leena? 19 00:03:37,049 --> 00:03:38,907 Our most dangerous patient. 20 00:03:39,162 --> 00:03:41,531 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 21 00:03:42,106 --> 00:03:43,833 Your predecessor underestimated her 22 00:03:43,929 --> 00:03:45,946 and ignored protocol. 23 00:03:46,394 --> 00:03:47,802 Did not end well. 24 00:03:48,955 --> 00:03:51,449 Listen to me. Do not leave this room. 25 00:03:51,642 --> 00:03:53,307 Don't worry. You will be safe here, 26 00:03:53,369 --> 00:03:55,098 and I'll come back after we've found her. 27 00:03:55,546 --> 00:03:56,858 Please, please... 28 00:04:21,369 --> 00:04:22,842 Hello, there. 29 00:04:28,731 --> 00:04:31,003 Does your mum or dad work here? 30 00:04:38,010 --> 00:04:39,194 Can I see? 31 00:04:47,898 --> 00:04:50,586 I... Is that me? 32 00:04:53,658 --> 00:04:54,905 That's very good. 33 00:04:56,059 --> 00:04:59,002 I'm Anna. What's your name? 34 00:05:07,385 --> 00:05:08,666 Leena. 35 00:05:11,482 --> 00:05:14,138 You didn't a... answer me before. 36 00:05:14,714 --> 00:05:15,754 Do your parents work here? 37 00:05:16,250 --> 00:05:18,266 Why would you think that? 38 00:05:21,946 --> 00:05:23,803 Because you're... I'm what? 39 00:05:29,402 --> 00:05:30,650 Leena? 40 00:05:38,811 --> 00:05:40,090 Put it down. 41 00:05:43,802 --> 00:05:48,090 Leena, put it down, now. 42 00:06:02,555 --> 00:06:04,762 You didn't tell me she was a child. 43 00:06:05,146 --> 00:06:07,130 That's because she's not. 44 00:06:07,578 --> 00:06:11,706 Leena suffers from a gland disorder 45 00:06:11,962 --> 00:06:15,194 which causes, uh, proportional dwarfism, 46 00:06:15,449 --> 00:06:18,586 essentially halting her growth around age ten. 47 00:06:18,875 --> 00:06:20,282 Make no mistake. 48 00:06:20,539 --> 00:06:23,546 Leena may look like a child, but she is a grown woman. 49 00:06:23,994 --> 00:06:26,074 Thirty one, to be exact. 50 00:06:26,555 --> 00:06:28,219 When Leena first arrived, 51 00:06:28,282 --> 00:06:31,802 she struggled so hard against her restraints 52 00:06:31,898 --> 00:06:34,714 that she would bleed severely. 53 00:06:35,866 --> 00:06:37,946 It was a lesson for all of us 54 00:06:38,010 --> 00:06:41,369 on the depths of her will to be free. 55 00:06:43,289 --> 00:06:45,690 Much of Leena's early life 56 00:06:45,755 --> 00:06:48,314 was spent doing whatever she could to survive. 57 00:06:48,506 --> 00:06:52,827 But she never grew older, at least not on the outside. 58 00:06:52,954 --> 00:06:55,547 Imagine going through your whole life, 59 00:06:55,930 --> 00:06:57,338 the world seeing only a child. 60 00:06:57,627 --> 00:07:00,569 It is very important that you do not see her in that way. 61 00:07:01,019 --> 00:07:04,730 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 62 00:07:04,795 --> 00:07:09,274 She's a exceptional con artist. 63 00:07:10,011 --> 00:07:12,506 Two years ago, Leena wormed her way 64 00:07:12,602 --> 00:07:15,897 into this family by posing as a runaway. 65 00:07:16,123 --> 00:07:19,611 This family took her in. They fed her. They clothed her. 66 00:07:19,963 --> 00:07:22,617 Normally, Leena would simply steal whatever she could 67 00:07:22,683 --> 00:07:24,922 and then disappear, but this time, 68 00:07:25,467 --> 00:07:26,970 she, um... 69 00:07:28,634 --> 00:07:31,675 Well, let me put it this way. 70 00:07:32,443 --> 00:07:34,011 She lives here now. 71 00:07:57,626 --> 00:07:58,811 Idti. 72 00:08:11,099 --> 00:08:12,099 Idti! 73 00:08:20,922 --> 00:08:22,299 She does that. 74 00:08:44,762 --> 00:08:46,778 How much longer have we got, Daddy? 75 00:08:47,194 --> 00:08:48,915 We have two minutes, darling. 76 00:08:49,018 --> 00:08:50,714 You're learning me by heart, little Sara. 77 00:08:51,130 --> 00:08:56,090 No, Daddy. I know you by heart. You're inside my heart. 78 00:08:59,002 --> 00:09:00,826 We're gonna be brave, aren't we? 79 00:09:02,010 --> 00:09:03,010 Yes, Daddy. 80 00:09:08,283 --> 00:09:10,490 - Yes, Daddy. - Hello, Dmitri. 81 00:09:13,691 --> 00:09:14,970 You're on time. 82 00:09:20,763 --> 00:09:22,746 It's perfect. 83 00:09:32,250 --> 00:09:36,058 I can't tie these myself. 84 00:09:54,875 --> 00:09:57,434 I want to do something nice for you. 85 00:09:58,522 --> 00:09:59,675 You can come in. 86 00:10:00,988 --> 00:10:02,651 Yeah. Yeah. 87 00:10:09,563 --> 00:10:10,884 What are you doing? 88 00:10:27,130 --> 00:10:32,155 My daddy has to go away. He'll return most any day. 89 00:10:37,979 --> 00:10:39,131 I can't do it. 90 00:10:43,483 --> 00:10:44,858 I can do it now. 91 00:10:45,786 --> 00:10:48,955 Any moment I may see my daddy coming back to me. 92 00:10:52,858 --> 00:10:54,778 My daddy has to go away. 93 00:12:59,323 --> 00:13:02,906 Idti, do you want some candy? 94 00:13:30,043 --> 00:13:31,043 Idti! 95 00:14:06,010 --> 00:14:07,355 She cut the feed. 96 00:14:09,499 --> 00:14:11,643 I'm so sorry, Anna. 97 00:14:12,026 --> 00:14:14,203 Hopefully, the police will find her 98 00:14:14,268 --> 00:14:16,155 before anyone else is hurt. 99 00:14:17,851 --> 00:14:20,827 Not quite the start we had hoped for, I'm sure. 100 00:14:21,979 --> 00:14:24,346 This job isn't for me. 101 00:17:32,636 --> 00:17:33,636 Oh, Anna. 102 00:17:34,330 --> 00:17:36,955 It usually takes only one. 103 00:17:54,203 --> 00:17:55,419 Huh? 104 00:18:00,028 --> 00:18:01,596 Don't be frightened. I am police. 105 00:18:04,539 --> 00:18:07,834 Uh, where are your parents? 106 00:18:08,763 --> 00:18:10,746 My parents are in America. 107 00:18:12,538 --> 00:18:15,067 Sw... sweetheart, what is your name? 108 00:18:17,787 --> 00:18:19,035 My name is Esther. 109 00:19:00,027 --> 00:19:01,212 Fence! 110 00:19:13,692 --> 00:19:14,692 Yeah! 111 00:19:21,147 --> 00:19:23,388 - Killed it. - Thanks, man. 112 00:19:24,156 --> 00:19:25,956 I'm so proud of you, sweetheart. Mm-hmm, yeah. 113 00:19:25,980 --> 00:19:27,610 Great job, pal. Thanks, guys. 114 00:19:27,674 --> 00:19:28,964 How long do you think you'll be? 115 00:19:28,987 --> 00:19:32,059 Actually, a bunch of people are getting together tonight. 116 00:19:32,250 --> 00:19:33,403 Well, congrats. 117 00:19:33,660 --> 00:19:35,581 I'll, uh, see you guys back at the house. 118 00:19:37,978 --> 00:19:39,780 I mean, this was supposed to be family night. 119 00:19:39,803 --> 00:19:42,052 What, is he not supposed to have fun with his friends? 120 00:19:42,075 --> 00:19:43,930 Oh, God. All he does is have fun. 121 00:19:43,995 --> 00:19:47,100 No, Gunnar works his tail off. 122 00:19:47,388 --> 00:19:49,275 When he's not studying, he's fencing. 123 00:19:50,268 --> 00:19:51,514 He's living his life. 124 00:19:54,523 --> 00:19:57,083 Don't do that. Don't go into your head. 125 00:19:57,339 --> 00:19:59,899 I need you to be present. Gunnar needs you. 126 00:19:59,963 --> 00:20:01,788 Oh, sorry. Was I not at that match? 127 00:20:01,915 --> 00:20:03,516 Esther's not coming back, Allen. 128 00:20:05,307 --> 00:20:07,131 I miss her too. I do. 129 00:20:07,483 --> 00:20:09,915 Every moment of every day. 130 00:20:13,659 --> 00:20:14,972 What is he doing here? 131 00:20:26,010 --> 00:20:27,034 Hello, Allen. 132 00:20:27,227 --> 00:20:29,340 We have an update on your daughter Esther. 133 00:20:54,203 --> 00:20:56,133 From the little we've gotten from Esther, 134 00:20:56,156 --> 00:20:58,811 we believe a woman abducted her, brought her to Russia 135 00:20:58,875 --> 00:21:00,412 and passed her off as her own child 136 00:21:00,475 --> 00:21:02,268 until Esther managed to escape. 137 00:21:02,876 --> 00:21:04,892 We haven't gotten many specifics yet. 138 00:21:05,243 --> 00:21:06,555 Perhaps when she's feeling safer, 139 00:21:06,620 --> 00:21:08,820 she can shed some more light on what she's been through. 140 00:21:09,435 --> 00:21:13,244 We have a child therapist that she'll be working with. 141 00:21:13,403 --> 00:21:14,403 Good. 142 00:21:14,875 --> 00:21:16,476 What she needs right now is her family. 143 00:21:18,652 --> 00:21:20,572 Be prepared for changes. 144 00:21:21,403 --> 00:21:24,283 Four years is a long time in the development of a child. 145 00:21:44,955 --> 00:21:45,955 Esther? 146 00:21:48,060 --> 00:21:51,099 Sweetheart, it's me. 147 00:21:52,923 --> 00:21:54,012 It's Mommy. 148 00:22:01,083 --> 00:22:03,452 Can I... can I see you? 149 00:22:22,267 --> 00:22:23,739 Sweetie, it's... 150 00:22:24,058 --> 00:22:25,244 It's Mommy. 151 00:22:32,987 --> 00:22:34,907 I thought I would never see you again. 152 00:22:36,956 --> 00:22:39,675 Everything is right, now. 153 00:22:42,524 --> 00:22:45,210 It's been so long since you've seen any of us. 154 00:22:46,427 --> 00:22:49,371 Let's see if I can... Oh, there's Daddy. 155 00:22:49,883 --> 00:22:51,772 This was one of our charity events. 156 00:22:52,060 --> 00:22:53,788 He looked so handsome that night, didn't he? 157 00:22:53,915 --> 00:22:55,492 Can I grab you anything else? 158 00:22:55,515 --> 00:22:56,515 No, thanks. 159 00:22:57,595 --> 00:22:59,900 Oh, speak of the devil. 160 00:22:59,996 --> 00:23:03,132 Your brother is probably a foot taller than you would remember. 161 00:23:04,892 --> 00:23:07,772 Oh, there's Mup-Mup. She's been so good to us. 162 00:23:08,059 --> 00:23:09,563 Oh, I can't wait to see her. 163 00:23:11,739 --> 00:23:12,828 No, sweetie. 164 00:23:13,500 --> 00:23:18,044 She passed. Remember? It's just the four of us now. 165 00:23:19,770 --> 00:23:21,307 I have to use the restroom. 166 00:23:27,451 --> 00:23:29,338 Uh, is the restroom over there? 167 00:23:29,404 --> 00:23:31,268 No, it's just right back over there. 168 00:23:31,291 --> 00:23:32,859 Over in the back? Oh. Mm-hmm. 169 00:23:33,178 --> 00:23:34,899 - Thank you. - You're welcome. 170 00:23:45,915 --> 00:23:48,956 "Can't wait to see her." So stupid. 171 00:24:11,867 --> 00:24:14,524 Oh, Daddy and Gunnar are just downstairs. 172 00:24:15,324 --> 00:24:17,467 Do you think Father will recognize me? 173 00:24:18,780 --> 00:24:22,620 Uh, maybe not if you keep calling him "father." 174 00:24:23,004 --> 00:24:25,147 - Dad. - Yeah, that's better. 175 00:24:26,939 --> 00:24:29,436 Here. Let me look at you. 176 00:24:31,292 --> 00:24:33,020 Oh, my God. You look... 177 00:24:33,915 --> 00:24:37,243 like a little lady. You've grown up so much. 178 00:24:39,515 --> 00:24:40,923 Take this off. 179 00:24:42,204 --> 00:24:44,603 That's better. It's less austere. 180 00:24:46,012 --> 00:24:47,227 This is... 181 00:24:53,884 --> 00:24:56,795 Sorry. No, I... I'm sorry. I... 182 00:24:57,659 --> 00:25:00,315 Come on. Let's go. 183 00:25:20,604 --> 00:25:22,844 I think I'm nervous. 184 00:25:23,740 --> 00:25:25,275 All right, big step. 185 00:25:28,892 --> 00:25:29,947 Daddy? 186 00:25:30,939 --> 00:25:31,995 I'm so sorry. 187 00:25:33,307 --> 00:25:34,875 Can't believe it's really you. 188 00:25:44,443 --> 00:25:47,067 I always knew. I always knew. 189 00:25:52,411 --> 00:25:53,660 Hello, Gunnar. 190 00:25:54,747 --> 00:25:55,747 Hey. 191 00:25:55,963 --> 00:25:58,683 I think we could do a little bit better than, "Hey." 192 00:25:58,843 --> 00:26:01,019 - Don't you think? - Come. 193 00:26:06,236 --> 00:26:08,252 Glad you're back. 194 00:26:08,573 --> 00:26:09,884 Me, too. 195 00:26:11,707 --> 00:26:13,660 - How about we go home, huh? - Yes. 196 00:26:14,235 --> 00:26:15,515 Let's go home. 197 00:26:56,891 --> 00:26:58,236 Welcome home, Esther. 198 00:27:17,436 --> 00:27:19,356 We left it just as it was. 199 00:27:19,419 --> 00:27:21,339 We always knew you would come back home. 200 00:27:21,596 --> 00:27:22,780 Hmm. 201 00:27:23,740 --> 00:27:25,476 I mean, you've probably outgrown so much, 202 00:27:25,499 --> 00:27:28,027 but we have a lot of Christmases and birthdays 203 00:27:28,092 --> 00:27:28,860 to make up for, 204 00:27:28,956 --> 00:27:31,803 so just let us know what you're into, 205 00:27:31,899 --> 00:27:33,563 and you might get it. 206 00:27:34,460 --> 00:27:37,019 I like painting. You like to paint? 207 00:27:37,340 --> 00:27:39,516 You were never interested in painting before. 208 00:27:39,899 --> 00:27:40,901 Well, maybe you two 209 00:27:40,924 --> 00:27:42,716 can spend some time in your studio. 210 00:27:42,779 --> 00:27:44,219 Nothing would make me happier. 211 00:27:54,236 --> 00:27:56,989 So, um, plan is, 212 00:27:57,084 --> 00:27:58,747 tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 213 00:27:59,131 --> 00:28:00,131 Do you remember her? 214 00:28:00,187 --> 00:28:04,380 She had the parrot named Sydney. Mm-hmm. 215 00:28:04,603 --> 00:28:05,693 Okay. 216 00:28:06,044 --> 00:28:07,516 Well, if you need anything... 217 00:28:07,580 --> 00:28:09,147 We're right down the hall, all right? 218 00:28:51,131 --> 00:28:52,700 Okay, you can go in. 219 00:28:53,020 --> 00:28:54,300 Dr. Segar will be right with you. 220 00:28:54,332 --> 00:28:55,686 I'm seeing her in a few minutes. 221 00:28:55,709 --> 00:28:58,396 I think it's too soon for you to get involved, Detective. 222 00:28:58,524 --> 00:29:00,284 I'd like to talk to her alone first. 223 00:29:01,564 --> 00:29:03,067 Look, I have to go. 224 00:29:16,124 --> 00:29:17,124 You have no idea 225 00:29:17,147 --> 00:29:19,163 how happy I am to see you, Esther. 226 00:29:19,676 --> 00:29:21,020 Welcome home. 227 00:29:21,820 --> 00:29:25,691 Well, now, you're certainly not the little girl I once knew. 228 00:29:26,236 --> 00:29:27,676 You're a young lady now. 229 00:29:29,500 --> 00:29:30,501 Do you remember what I told you 230 00:29:30,524 --> 00:29:32,315 when we first began our sessions? 231 00:29:34,109 --> 00:29:35,363 I told you if I ask any questions 232 00:29:35,387 --> 00:29:37,660 that make you uncomfortable, we'll stop. 233 00:29:38,331 --> 00:29:40,283 I wish my parents were like you. 234 00:29:41,467 --> 00:29:42,467 How so? 235 00:29:42,716 --> 00:29:44,636 They keep asking what happened to me, 236 00:29:44,956 --> 00:29:47,611 but I'm not ready to tell them about it. 237 00:29:47,771 --> 00:29:49,211 And that's perfectly fine. 238 00:29:49,404 --> 00:29:51,260 I am hoping you'll talk to me about it, 239 00:29:51,515 --> 00:29:53,627 but only when you're ready, okay? 240 00:29:54,427 --> 00:29:55,772 Having said that, 241 00:29:56,507 --> 00:29:57,830 is there anything you want to tell me 242 00:29:57,853 --> 00:30:00,059 about your time away? 243 00:30:00,316 --> 00:30:01,884 You want to play, Sydney? 244 00:30:02,204 --> 00:30:04,316 I think Sydney wants to play with me. 245 00:30:04,412 --> 00:30:06,811 Hello, I remember you. 246 00:30:07,260 --> 00:30:08,413 You remember me? 247 00:30:10,333 --> 00:30:12,325 Your turn. Esther, you can wait out here. 248 00:30:12,349 --> 00:30:14,620 I'm just going to need to talk to your mom for a moment. 249 00:30:30,875 --> 00:30:33,212 Hello. Hi. 250 00:30:33,724 --> 00:30:34,844 I like your earrings. 251 00:30:35,100 --> 00:30:36,731 Oh, thank you, honey. 252 00:30:37,020 --> 00:30:40,796 What are you writing? Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 253 00:30:40,860 --> 00:30:42,524 - It's okay. - I'm sorry. 254 00:30:42,651 --> 00:30:44,571 Let me go get this cleaned up. 255 00:30:53,596 --> 00:30:55,996 She seem the same as you remember? 256 00:30:56,220 --> 00:30:57,220 Different? 257 00:30:57,596 --> 00:31:00,987 Well, of course she's different. 258 00:31:01,309 --> 00:31:02,747 She has an accent now. 259 00:31:03,451 --> 00:31:06,364 Is that unusual, considering where she's been? 260 00:31:07,964 --> 00:31:09,179 Not necessarily. 261 00:31:09,275 --> 00:31:10,852 She was there a long time when her speech 262 00:31:10,876 --> 00:31:12,284 was still developing. 263 00:31:12,347 --> 00:31:14,971 But I will tell you, she is in far better shape 264 00:31:15,100 --> 00:31:17,596 intellectually and emotionally than I would expect. 265 00:31:17,915 --> 00:31:19,420 Well, that's good, right? 266 00:31:24,667 --> 00:31:26,716 I did notice some inconsistencies. 267 00:31:26,940 --> 00:31:28,957 For example, she said that was Sydney. 268 00:31:29,339 --> 00:31:30,395 Sydney was a macaw. 269 00:31:30,491 --> 00:31:32,476 Bright orange and four times the size. 270 00:31:32,571 --> 00:31:34,620 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 271 00:31:34,684 --> 00:31:37,500 - with complete confidence. - What are you getting at? 272 00:31:37,693 --> 00:31:39,333 To me, it felt like a performance. 273 00:31:39,356 --> 00:31:43,131 () 274 00:31:43,227 --> 00:31:45,213 He hit me and ripped my dress! 275 00:31:45,755 --> 00:31:47,293 I want to go home. 276 00:31:48,413 --> 00:31:49,476 That's enough for today. 277 00:31:49,499 --> 00:31:51,164 Uh, of course. We'll reschedule. 278 00:32:10,043 --> 00:32:12,796 Esther, you all right? Uh, yes. 279 00:32:23,933 --> 00:32:25,403 Hey. 280 00:32:25,789 --> 00:32:28,251 Morticia, get Gunnar for me, would you? 281 00:32:28,573 --> 00:32:32,221 What did you call me? Mike, that's her. The sister. 282 00:32:32,317 --> 00:32:33,724 Oh, shit. 283 00:32:33,787 --> 00:32:37,916 It's my bad. Um, get Gunnar, pozálujsta. 284 00:32:45,628 --> 00:32:47,869 Is that Spanish or something? I don't... 285 00:32:47,933 --> 00:32:49,307 Hey, let's go. 286 00:32:49,916 --> 00:32:51,291 Your sister's a fuckin' trip, man. 287 00:32:51,421 --> 00:32:53,308 Seriously, dude? My dad is right there. 288 00:32:53,404 --> 00:32:54,907 - I don't care. - Mike! 289 00:32:55,676 --> 00:32:57,659 - Fucking idiot. - I am what I am. 290 00:32:58,173 --> 00:33:00,635 Hey, honey, you okay? 291 00:33:01,340 --> 00:33:04,093 - Uh, my dress is ruined. - I'll buy you a new one. 292 00:33:04,444 --> 00:33:05,531 I was thinking, uh, 293 00:33:05,627 --> 00:33:07,228 I was thinking we could go to the studio. 294 00:33:07,677 --> 00:33:08,797 I would love to. 295 00:33:19,549 --> 00:33:20,804 If I didn't know any better, 296 00:33:20,827 --> 00:33:22,467 I'd think you'd never been in here before. 297 00:33:26,044 --> 00:33:27,484 So beautiful. 298 00:33:31,964 --> 00:33:33,371 What's the light for? 299 00:33:34,139 --> 00:33:35,836 - What's the light for? - Mm-hmm. 300 00:33:37,211 --> 00:33:39,421 You don't remember? It's what your papa's famous for. 301 00:33:39,805 --> 00:33:41,341 Hmm. 302 00:33:41,437 --> 00:33:42,437 Here. 303 00:33:44,157 --> 00:33:45,213 Press on this. 304 00:33:50,941 --> 00:33:53,564 Yeah, I always tried to fit so much into one canvas, 305 00:33:53,627 --> 00:33:56,893 you know? So, I resorted to a... a hidden layer. 306 00:33:57,724 --> 00:33:59,548 Nothing is ever just one thing, right? 307 00:33:59,644 --> 00:34:01,051 So cool. 308 00:34:02,780 --> 00:34:04,444 You haven't been in here in a while. 309 00:34:05,500 --> 00:34:06,556 No, I haven't. 310 00:34:10,715 --> 00:34:11,900 What's this one? 311 00:34:16,828 --> 00:34:17,917 Oh, no. 312 00:34:19,612 --> 00:34:21,820 It's, uh, I should've gotten rid of this. 313 00:34:22,300 --> 00:34:23,836 Who... who's... who's that? 314 00:34:25,147 --> 00:34:26,500 There's no use dwelling on the past. 315 00:34:26,524 --> 00:34:28,540 You're home now. That's all that matters, right? 316 00:34:30,653 --> 00:34:32,837 So, I was thinking we could dust off some canvasses, you know? 317 00:34:32,860 --> 00:34:33,860 See what comes of it. 318 00:34:33,916 --> 00:34:35,133 I would love to. Yeah? 319 00:34:35,675 --> 00:34:38,269 Um, what's your poison? Oil, watercolors? 320 00:34:38,333 --> 00:34:39,964 I... I got it all. Charcoal? 321 00:34:40,316 --> 00:34:41,500 Charcoal? Okay. 322 00:34:41,661 --> 00:34:44,029 Pick an object, and... and we'll sit down 323 00:34:44,093 --> 00:34:45,693 and we'll... We'll draw it together. 324 00:34:46,653 --> 00:34:47,773 I want to draw you. 325 00:34:49,724 --> 00:34:51,164 You want to draw me? Mm-hmm. 326 00:34:51,517 --> 00:34:52,573 Yeah, okay. 327 00:34:55,645 --> 00:34:57,052 Well, this is a first. 328 00:34:58,108 --> 00:34:59,108 How do you want me? 329 00:34:59,516 --> 00:35:00,731 I can... I can do The Thinker. 330 00:35:01,276 --> 00:35:03,484 The way you were when you were looking at that. 331 00:35:05,309 --> 00:35:07,004 That's not a place I want to live anymore. 332 00:35:07,708 --> 00:35:08,924 There. 333 00:35:09,757 --> 00:35:10,876 Just like that. 334 00:35:17,437 --> 00:35:19,557 You learned to paint while you were over there? 335 00:35:19,676 --> 00:35:20,891 Mm-hmm. 336 00:35:25,021 --> 00:35:27,964 Would you just draw, or was it... was it also... 337 00:35:28,060 --> 00:35:29,371 It wasn't what you think. 338 00:35:31,259 --> 00:35:32,741 It's still happening, despite everything 339 00:35:32,764 --> 00:35:36,381 that's going on. Allen? No, he won't be there. 340 00:35:36,444 --> 00:35:38,301 You know how he feels about these things. 341 00:35:38,524 --> 00:35:40,796 So, I'll see you at the gala tomorrow, then, okay? 342 00:35:40,859 --> 00:35:41,947 It's for a good cause. 343 00:35:42,204 --> 00:35:45,052 Beth, just bring your checkbook and Jim. 344 00:35:45,148 --> 00:35:47,260 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 345 00:35:47,611 --> 00:35:50,587 Okay, that's better. Thank you. 346 00:35:58,267 --> 00:35:59,267 I'm finished. 347 00:35:59,357 --> 00:36:00,764 Already? Mm-hmm. 348 00:36:06,907 --> 00:36:08,509 - Do you like it? - I love it. 349 00:36:08,731 --> 00:36:10,333 It's... it's incredible. 350 00:36:10,941 --> 00:36:12,957 Okay, 30 seconds, all right? 351 00:36:13,053 --> 00:36:15,093 And then we're gonna see what you can do with paint. 352 00:36:52,381 --> 00:36:55,068 That's private. Oh, I'm sorry. 353 00:36:55,197 --> 00:36:57,244 I... I saw that you brought it back with you. 354 00:36:57,308 --> 00:36:58,972 I thought it was special. You don't knock? 355 00:36:59,932 --> 00:37:03,196 I was looking for, um, my gold watch. 356 00:37:03,547 --> 00:37:05,788 I... It's okay. I'm sure it'll turn up. 357 00:37:06,013 --> 00:37:07,013 Sorry. 358 00:37:31,964 --> 00:37:33,468 "Property of Esther." 359 00:37:36,252 --> 00:37:37,916 "Mummy took me to Wicked." 360 00:37:38,172 --> 00:37:41,085 "Mummy." Hello, Mummy. 361 00:37:42,493 --> 00:37:43,516 Thank you, Mummy. 362 00:37:46,012 --> 00:37:47,101 I know, Mummy. 363 00:37:48,124 --> 00:37:49,124 Mummy. 364 00:37:50,140 --> 00:37:52,605 Mummy. 365 00:37:59,357 --> 00:38:01,158 You're not gonna believe what Esther can do. 366 00:38:01,181 --> 00:38:03,197 We spent the afternoon in the studio. 367 00:38:04,157 --> 00:38:05,533 She drew a portrait of me. 368 00:38:06,333 --> 00:38:08,795 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 369 00:38:09,021 --> 00:38:10,141 How's that possible? 370 00:38:10,237 --> 00:38:12,349 Four years ago, she was still drawing stick figures. 371 00:38:12,413 --> 00:38:13,628 - Easy. - What? 372 00:38:13,725 --> 00:38:15,581 Think about where you were four years ago. 373 00:38:15,741 --> 00:38:19,581 Now you're a fencing champion. Yeah, just... It's impressive. 374 00:38:19,900 --> 00:38:20,637 Hmm. 375 00:38:20,860 --> 00:38:22,581 Maybe you can make a portrait of me. 376 00:38:23,261 --> 00:38:24,796 This is delicious, Mummy. 377 00:38:25,885 --> 00:38:27,068 Thank you. 378 00:38:29,756 --> 00:38:30,941 Is something wrong? 379 00:38:32,092 --> 00:38:34,204 No, no. I'm just... 380 00:38:35,485 --> 00:38:36,861 You expecting someone? 381 00:38:43,421 --> 00:38:45,372 I thought I'd pop in to... 382 00:38:46,461 --> 00:38:47,716 Look who came for a visit. 383 00:38:47,740 --> 00:38:49,724 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 384 00:38:50,045 --> 00:38:51,676 This is a police officer 385 00:38:51,740 --> 00:38:53,308 who helped us when you went missing. 386 00:38:53,404 --> 00:38:54,363 He's a friend. 387 00:38:54,397 --> 00:38:57,148 I just, uh, came to say welcome home, Esther. 388 00:38:58,012 --> 00:38:59,133 Thank you. 389 00:39:02,173 --> 00:39:03,933 Excuse me for a moment. 390 00:39:08,477 --> 00:39:11,452 You should know, um, our child psychologist feels 391 00:39:11,517 --> 00:39:14,461 Esther should tell her story within the confines of... 392 00:39:14,557 --> 00:39:16,028 And not with a cop like me. 393 00:39:16,125 --> 00:39:17,500 Don't worry. I get it. 394 00:39:17,916 --> 00:39:20,699 But Esther did vanish from our little town, 395 00:39:20,796 --> 00:39:22,652 and that remains a concern. 396 00:39:23,612 --> 00:39:25,596 I need to know if there's still a danger. 397 00:39:26,525 --> 00:39:28,764 I spoke to Dr. Segar this morning. 398 00:39:29,339 --> 00:39:31,644 Is that appropriate? 399 00:39:31,900 --> 00:39:33,092 She told me she's open 400 00:39:33,116 --> 00:39:35,228 to group discussion tomorrow morning, 401 00:39:35,325 --> 00:39:37,085 just to see if everything's all right. 402 00:39:37,245 --> 00:39:40,348 Mummy, your gala is tomorrow. 403 00:39:43,261 --> 00:39:44,988 We'll do it the following day, then. 404 00:39:45,148 --> 00:39:46,148 It's important. 405 00:39:46,204 --> 00:39:48,765 I mean, sure. If it's that important, we'll be there. 406 00:39:51,389 --> 00:39:52,988 You forgot to fill your glass. 407 00:39:56,412 --> 00:39:59,581 Well, uh, welcome home, Esther. 408 00:40:00,125 --> 00:40:01,125 You said that already. 409 00:40:01,181 --> 00:40:03,613 Esther... Oh, it's okay. She's right. 410 00:40:04,125 --> 00:40:05,596 I'll walk you out. 411 00:40:36,220 --> 00:40:37,500 I'm sorry you live here. 412 00:41:31,996 --> 00:41:33,180 Yeah. 413 00:41:34,365 --> 00:41:35,836 I think I'll stay here for a while. 414 00:42:05,660 --> 00:42:08,380 I think something's going on with Dr. Segar. 415 00:42:08,700 --> 00:42:10,590 She seemed to be implying in our last meeting 416 00:42:10,652 --> 00:42:13,276 that Esther is lying. 417 00:42:13,725 --> 00:42:15,004 That's insane. 418 00:42:15,612 --> 00:42:17,436 Maybe she needs to see a therapist. 419 00:42:17,501 --> 00:42:18,748 I know, right? 420 00:42:19,900 --> 00:42:22,684 What... what is this? 421 00:42:22,974 --> 00:42:23,997 Your date. 422 00:42:24,221 --> 00:42:25,797 You're coming? Yeah, of course I'm coming. 423 00:42:25,820 --> 00:42:28,766 You're my wife. I can deal with a few rich pricks for you. 424 00:42:29,181 --> 00:42:30,310 And what about Esther? 425 00:42:30,333 --> 00:42:32,540 Well, Gunnar's here. She'll be fine, right? 426 00:42:32,988 --> 00:42:34,309 What, do you want me to stay home? 427 00:42:34,461 --> 00:42:35,932 No, no. 428 00:42:38,077 --> 00:42:42,461 Oh, you know, it seems like since we got Esther back, 429 00:42:43,388 --> 00:42:44,924 we got us back, too. 430 00:42:45,981 --> 00:42:47,261 I couldn't agree more. 431 00:42:48,060 --> 00:42:49,597 How long do you need to get dressed? 432 00:42:49,854 --> 00:42:51,484 I can be quick. Yeah? 433 00:42:54,045 --> 00:42:56,124 I can be quick, too. 434 00:43:02,748 --> 00:43:05,116 I'm sorry, but they're cute. 435 00:43:33,021 --> 00:43:34,332 Let's just close the door. 436 00:43:39,484 --> 00:43:40,637 Just close the door. 437 00:43:40,860 --> 00:43:46,300 What? No. No, no, no! 438 00:43:46,364 --> 00:43:47,486 Oh, my God. 439 00:43:47,550 --> 00:43:49,277 Do you know how much I spent on this dress? 440 00:43:50,460 --> 00:43:51,901 Let me look. Oh, man. 441 00:43:52,029 --> 00:43:53,117 I can fix that. 442 00:43:53,468 --> 00:43:55,869 With a safety pin. Right, or staples. 443 00:43:55,933 --> 00:43:57,180 Staples would work. 444 00:44:01,854 --> 00:44:04,014 You're responsible for looking after your sister 445 00:44:04,061 --> 00:44:06,845 while we're gone. We're trusting you, okay? 446 00:44:06,908 --> 00:44:08,157 Yeah, Dad. I got it. 447 00:44:09,917 --> 00:44:11,197 You look incredible. 448 00:44:12,220 --> 00:44:13,220 We're off. 449 00:44:13,406 --> 00:44:14,981 Probably won't be home until after midnight, okay? 450 00:44:15,004 --> 00:44:16,893 So, don't let her stay up too late. 451 00:44:17,724 --> 00:44:18,461 You have the keys? 452 00:44:18,525 --> 00:44:19,804 Copy that. Hmm. 453 00:44:26,910 --> 00:44:29,308 - You look nice. - Thanks. 454 00:44:31,324 --> 00:44:32,324 Have a good night, honey. 455 00:44:33,405 --> 00:44:34,685 Ciao. Night. 456 00:44:39,261 --> 00:44:40,797 So what are we going to do? 457 00:44:41,853 --> 00:44:44,764 We? 458 00:45:07,452 --> 00:45:09,532 Oh, it's... Oh, shit, guys. I'm sorry. 459 00:45:09,597 --> 00:45:11,196 I was holding onto it for too long. 460 00:45:11,292 --> 00:45:12,797 Okay. So, Gunnar, 461 00:45:12,990 --> 00:45:14,717 is your sister different than you remember? 462 00:45:14,910 --> 00:45:16,197 - I mean... - What do you think? 463 00:45:16,221 --> 00:45:18,654 She's been at some Eastern European sex gulag. 464 00:45:18,750 --> 00:45:20,414 Mike. 465 00:45:20,477 --> 00:45:23,164 But, uh, yeah. No, she, uh, she's different, all right. 466 00:45:23,261 --> 00:45:25,149 She's got an accent now. 467 00:45:25,437 --> 00:45:27,134 And she dresses like Lizzie Borden. 468 00:45:27,230 --> 00:45:28,797 It's so fucking weird. 469 00:45:29,214 --> 00:45:30,588 Who's Lizzie Borden? 470 00:45:34,877 --> 00:45:37,950 Some crazy chick who killed her parents with an axe. 471 00:45:38,012 --> 00:45:39,741 Uh, hey, Esther, 472 00:45:40,381 --> 00:45:44,253 why don't you, uh, go watch a movie or something? 473 00:45:44,414 --> 00:45:45,470 No. 474 00:45:45,852 --> 00:45:48,221 Esther, this isn't your scene. 475 00:45:48,732 --> 00:45:51,420 Go watch a movie. Go fuck yourself. 476 00:45:53,405 --> 00:45:54,502 Hey, Gunnar, you know what? I like her. 477 00:45:54,525 --> 00:45:56,252 Oh. 478 00:45:58,428 --> 00:45:59,484 Go. 479 00:46:02,108 --> 00:46:04,061 - Anyway, cheers! - Cheers. 480 00:46:04,157 --> 00:46:05,717 Yeah. I'll fucking drink to that. 481 00:46:08,988 --> 00:46:10,877 Um, what we were talking about? 482 00:46:10,972 --> 00:46:12,797 Who's that? 483 00:46:16,094 --> 00:46:17,094 Evening. 484 00:46:18,525 --> 00:46:22,110 Hey, my parents aren't here. They're at Mom's gala. 485 00:46:22,684 --> 00:46:24,508 - Just my luck. - Yeah. 486 00:46:24,797 --> 00:46:25,950 Having a party? 487 00:46:26,045 --> 00:46:27,932 No, it's just a few friends. 488 00:46:27,996 --> 00:46:29,981 Smell the weed from the street. 489 00:46:30,557 --> 00:46:32,574 What? Um, I don't know... 490 00:46:32,637 --> 00:46:33,702 I don't know what you're talking about. 491 00:46:33,725 --> 00:46:37,852 Um, look, nothing's going on here, okay? 492 00:46:37,948 --> 00:46:39,868 So um, why don't I just tell my parents 493 00:46:39,933 --> 00:46:43,356 that you stopped by, and we can just forget all about this. 494 00:46:43,901 --> 00:46:45,181 Cool? 495 00:46:45,693 --> 00:46:47,741 Cool. Good. 496 00:46:49,148 --> 00:46:52,092 You mind if I hit the restroom before I go? 497 00:46:52,925 --> 00:46:55,228 Yeah, whatever. Yeah, sure. 498 00:48:11,421 --> 00:48:12,636 That was a blast. 499 00:48:12,797 --> 00:48:14,621 No wonder those uptight millionaires line up 500 00:48:14,685 --> 00:48:16,412 to give the foundation money. 501 00:48:17,021 --> 00:48:18,206 Oh, no. It's the booze. 502 00:48:18,270 --> 00:48:20,668 It's not the booze, hon. 503 00:48:21,021 --> 00:48:22,021 It's the host. 504 00:48:22,236 --> 00:48:23,645 You bring the best out of people. 505 00:48:23,870 --> 00:48:25,021 Aw. 506 00:48:41,822 --> 00:48:43,742 I just hope the house is still standing. 507 00:48:43,805 --> 00:48:44,764 Ugh. 508 00:48:44,798 --> 00:48:47,805 I mean, when I was 16, I... I nearly... 509 00:48:48,092 --> 00:48:49,854 ...I nearly burnt the house down. 510 00:48:50,172 --> 00:48:51,677 No, Gunnar would never do that. 511 00:48:51,870 --> 00:48:53,501 Who says I'm talking about Gunnar? 512 00:48:58,397 --> 00:48:59,868 Esther, we're home. 513 00:49:01,501 --> 00:49:03,421 Esther? 514 00:49:57,021 --> 00:49:58,525 "Saarne Institute?" 515 00:50:10,142 --> 00:50:11,198 Esther? 516 00:51:55,774 --> 00:51:58,781 If you're not Esther, who the hell are you? 517 00:52:14,301 --> 00:52:16,412 How did you know that I'm not Esther? 518 00:52:21,885 --> 00:52:23,614 Her own mother doesn't even know. 519 00:52:24,318 --> 00:52:27,677 Yeah, kid, she does. 520 00:52:37,245 --> 00:52:38,461 Damn it. 521 00:52:39,070 --> 00:52:40,070 Mummy? 522 00:52:40,990 --> 00:52:42,396 The fuck are you looking at? 523 00:52:46,046 --> 00:52:47,518 So, let me get this straight. 524 00:52:48,542 --> 00:52:51,518 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 525 00:52:52,637 --> 00:52:55,772 That is beyond fucked up. 526 00:52:59,038 --> 00:53:01,501 This is all I ever do anymore, by the way. 527 00:53:02,045 --> 00:53:03,294 Clean up after my kids. 528 00:53:03,548 --> 00:53:06,014 Don't worry about it. Mommy'll take care of it. 529 00:53:06,206 --> 00:53:07,901 Mommy takes care of everything. 530 00:53:08,478 --> 00:53:11,101 When Gunnar told me Donnan came to the house, 531 00:53:11,165 --> 00:53:12,638 I knew I'd find you here. 532 00:53:13,182 --> 00:53:15,996 You could have robbed us blind and disappeared 533 00:53:16,093 --> 00:53:19,485 the second you had a chance, but you didn't. 534 00:53:21,149 --> 00:53:22,205 Why is that? 535 00:53:23,230 --> 00:53:28,508 You're thinking bigger, right? Play the part, manipulate us, 536 00:53:28,702 --> 00:53:31,965 and a year from now we meet with some tragic accident. 537 00:53:32,316 --> 00:53:33,565 Am I getting warm? 538 00:53:34,014 --> 00:53:36,734 Let me go. You'll never see me again. 539 00:53:37,052 --> 00:53:38,693 That's exactly what I'm afraid of. 540 00:53:39,166 --> 00:53:42,078 We can't have Esther disappear twice now, can we? 541 00:53:42,908 --> 00:53:44,414 She didn't disappear. 542 00:53:44,926 --> 00:53:47,165 There was nothing that I could do for her, 543 00:53:47,709 --> 00:53:49,022 it was too late. 544 00:53:50,205 --> 00:53:54,141 Gunnar, he was always way too rough with her. 545 00:53:54,526 --> 00:53:58,366 That night he just went too far. What was I supposed to do? 546 00:53:59,101 --> 00:54:01,981 Hand over the only child I had left over some 547 00:54:02,398 --> 00:54:04,670 sibling bullshit that went too far? 548 00:54:05,213 --> 00:54:07,646 I loved my daughter with all my heart, 549 00:54:08,285 --> 00:54:10,782 but a mother protects her family, no matter what, 550 00:54:11,165 --> 00:54:14,653 and if you think... ...that I'm going to let some 551 00:54:14,813 --> 00:54:18,332 psycho dwarf destroy what I have built... 552 00:54:19,997 --> 00:54:20,997 you're mistaken. 553 00:54:21,438 --> 00:54:23,358 This family came over on the fucking Mayflower 554 00:54:23,422 --> 00:54:27,614 and built this country. We matter. Allen matters. 555 00:54:27,965 --> 00:54:29,852 When he got the news Esther was alive, 556 00:54:30,269 --> 00:54:33,789 the happiness on his face, I had to make this work. 557 00:54:35,134 --> 00:54:37,532 Allen doesn't know what happened to Esther. 558 00:54:37,758 --> 00:54:40,606 And you are gonna help me make sure that he never does. 559 00:54:41,181 --> 00:54:44,413 There's only one thing worse than the death of a child, 560 00:54:44,765 --> 00:54:46,814 and that is a child who is missing. 561 00:54:46,910 --> 00:54:50,621 Esther's disappearance changed Allen, 562 00:54:51,037 --> 00:54:54,525 changed who he was, who he is supposed to be, 563 00:54:55,006 --> 00:55:00,029 but you are the answer. 564 00:55:04,477 --> 00:55:06,782 You and I have a chance to turn this mess 565 00:55:06,845 --> 00:55:08,830 into a mutually beneficial arrangement. 566 00:55:09,502 --> 00:55:11,262 Esther's down there, isn't she? 567 00:55:14,685 --> 00:55:16,414 Don't you fucking say her name. 568 00:55:17,597 --> 00:55:18,597 Okay. 569 00:55:18,846 --> 00:55:20,926 You conned your way into my family. 570 00:55:21,341 --> 00:55:22,621 You chose this role, 571 00:55:23,102 --> 00:55:24,798 and now you're gonna fucking play it. 572 00:55:32,894 --> 00:55:36,126 So, you can be Esther for now, 573 00:55:36,286 --> 00:55:38,814 and live a life that anyone would kill to have, 574 00:55:38,973 --> 00:55:40,349 or you take the fall for this 575 00:55:40,414 --> 00:55:43,038 and get shipped back to Estonia in handcuffs. 576 00:55:43,646 --> 00:55:44,893 What do you say? 577 00:55:59,229 --> 00:56:01,821 - I'm sorry I scared you. - I'm sorry. I'm sorry. 578 00:56:01,917 --> 00:56:03,454 We should have never left you alone. 579 00:56:05,630 --> 00:56:07,710 What happened? She fell off her bike. 580 00:56:07,773 --> 00:56:09,174 I found her by the side of the road. 581 00:56:09,278 --> 00:56:11,582 Honey, what are you doing on a bike? 582 00:56:12,062 --> 00:56:13,413 Come here, let's... Let's get warm. 583 00:56:13,437 --> 00:56:15,453 Mom, I'm so sorry. Stop. 584 00:56:16,958 --> 00:56:20,413 What the fuck? Yeah. 585 00:56:20,830 --> 00:56:22,046 So what does this mean? 586 00:56:22,173 --> 00:56:24,062 Well, it means she's not a kid. 587 00:56:24,222 --> 00:56:27,710 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 588 00:56:27,806 --> 00:56:28,999 No, she's more than that, Mother. 589 00:56:29,022 --> 00:56:31,742 She's a psychopath living in our fucking house. 590 00:56:34,013 --> 00:56:36,190 So we just have to live with this person? 591 00:56:36,317 --> 00:56:40,061 I didn't say that. So then, can we just, you know? 592 00:56:41,693 --> 00:56:43,422 Make it look like an accident. 593 00:56:44,126 --> 00:56:46,877 It's too soon. We need to think about this. 594 00:56:47,293 --> 00:56:48,509 So she just owns us now? 595 00:56:48,605 --> 00:56:51,166 No, no, she has just as much to lose as we do. 596 00:56:51,518 --> 00:56:53,982 Look, neither of us were expecting this. 597 00:56:54,173 --> 00:56:56,062 So, for now we just keep an eye on her, 598 00:56:56,189 --> 00:56:58,205 and when the time is right, we'll end it. 599 00:56:58,782 --> 00:57:01,789 This is insane, even for us. 600 00:57:43,902 --> 00:57:45,726 Okay, see that? It's gonna fire. 601 00:57:45,822 --> 00:57:47,965 Uh-huh. Pull it back. Just like that. 602 00:57:48,158 --> 00:57:50,909 And you get the bow, flip it in, slide it. 603 00:57:51,773 --> 00:57:53,629 See this? Are you watching? Yeah. 604 00:57:53,758 --> 00:57:54,814 Yeah, and you... 605 00:57:55,198 --> 00:57:56,198 Nice! 606 00:57:56,286 --> 00:57:57,319 - You see that? - Yeah, yeah. 607 00:57:57,342 --> 00:57:58,631 That's what I'm talking about. 608 00:57:58,654 --> 00:58:00,478 Our meeting with Dr. Segar is today. 609 00:58:00,574 --> 00:58:02,119 A problem we wouldn't have if you hadn't talked 610 00:58:02,142 --> 00:58:03,518 to the parrot. 611 00:58:03,581 --> 00:58:05,470 Sydney was a macaw. Oh. 612 00:58:06,046 --> 00:58:07,806 All macaws are parrots, 613 00:58:08,254 --> 00:58:10,622 but not all fucking parrots are macaws. 614 00:58:13,245 --> 00:58:14,718 What are we gonna do about that? 615 00:58:16,382 --> 00:58:19,518 Oh, we make her believe. Together. 616 00:58:20,605 --> 00:58:23,102 One of our goals here is helping Esther acclimate 617 00:58:23,166 --> 00:58:24,991 back into life within the family unit. 618 00:58:25,405 --> 00:58:27,286 Part of that is remembering your shared history. 619 00:58:27,581 --> 00:58:30,687 Moments you had, the fun things you did together before. 620 00:58:30,942 --> 00:58:33,278 Mr. Al bright, what's a memory that means a lot 621 00:58:33,341 --> 00:58:34,527 to you and to Esther? 622 00:58:34,591 --> 00:58:37,471 Oh, God, there are so many. 623 00:58:37,854 --> 00:58:41,278 Um, there was Christmas in Paris. 624 00:58:41,437 --> 00:58:42,814 The summer in Tuscany. 625 00:58:42,910 --> 00:58:45,213 - Yellowstone. - Yeah, that's up there. 626 00:58:45,502 --> 00:58:46,558 I was six. 627 00:58:47,422 --> 00:58:50,462 We saw bears and a... a chipmunk stole my sandwich. 628 00:58:50,911 --> 00:58:53,053 Oh, my God. There were so many chipmunks. 629 00:58:53,118 --> 00:58:55,615 What else, Esther? Be specific. 630 00:58:55,837 --> 00:58:58,462 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 631 00:58:58,749 --> 00:59:00,382 Mine was a pony named Nugget 632 00:59:00,447 --> 00:59:01,887 and Daddy's horse was called Stretch, 633 00:59:02,045 --> 00:59:05,215 and this one time when Stretch leaned down to eat grass, 634 00:59:05,278 --> 00:59:07,645 Daddy fell right over his head onto the ground. 635 00:59:07,997 --> 00:59:10,206 He had dirt all over his face. It was even in his teeth! 636 00:59:10,269 --> 00:59:12,133 I can't believe you're telling this story. 637 00:59:12,157 --> 00:59:14,142 Oh, my God. It was in your teeth for days. 638 00:59:15,581 --> 00:59:18,782 In summary, Esther exhibits a healthy outlook on life, 639 00:59:19,102 --> 00:59:21,310 especially re-entering into this family unit. 640 00:59:21,886 --> 00:59:23,677 She is highly functioning, 641 00:59:24,382 --> 00:59:25,662 emotionally well. 642 00:59:26,814 --> 00:59:28,734 That is all. 643 00:59:30,271 --> 00:59:32,158 There are people coming over today 644 00:59:32,286 --> 00:59:33,629 just to see you. 645 00:59:35,389 --> 00:59:38,013 They're friends of ours who knew Esther. 646 00:59:38,077 --> 00:59:41,086 So enough with the glowering, okay? 647 00:59:41,982 --> 00:59:44,285 Esther is a lady. 648 00:59:45,341 --> 00:59:47,005 Hmm. 649 00:59:48,190 --> 00:59:51,709 I think I'm gonna have to do some damage. 650 00:59:55,005 --> 00:59:56,382 Okay. 651 00:59:58,654 --> 00:59:59,805 Think we did good. 652 01:00:00,062 --> 01:00:02,302 Everyone expects Esther to be broken. 653 01:00:02,558 --> 01:00:05,278 What they really want is a happy ending. 654 01:00:05,822 --> 01:00:06,909 We are gonna pretend 655 01:00:07,262 --> 01:00:09,662 that pink is your favorite color. 656 01:00:10,014 --> 01:00:11,014 Ooh, velvet. 657 01:00:11,455 --> 01:00:15,742 The secret is to give them a story they want to believe. 658 01:00:16,061 --> 01:00:18,622 This one is my favorite. 659 01:00:18,782 --> 01:00:21,277 What's your favorite color? Pink. 660 01:00:21,342 --> 01:00:22,718 Very, very good. 661 01:00:24,478 --> 01:00:29,309 Now, you say you can paint. What else can you do? 662 01:00:44,669 --> 01:00:46,750 I missed my family very much. 663 01:00:46,815 --> 01:00:48,927 It's lovely to be back. 664 01:00:49,086 --> 01:00:51,358 And what are your plans now, young lady? 665 01:00:53,438 --> 01:00:55,038 What are my plans, Mummy? 666 01:00:55,902 --> 01:00:57,375 Absolutely nothing. 667 01:00:57,822 --> 01:01:00,158 I'm not letting you out of my sight. 668 01:01:00,573 --> 01:01:03,038 Aw. 669 01:01:23,198 --> 01:01:24,733 So let me get this straight... 670 01:01:26,398 --> 01:01:27,486 you're 30? 671 01:01:27,805 --> 01:01:29,118 Get out of my room now, please. 672 01:01:29,182 --> 01:01:31,998 It's not your room. It's my dead sister's room. 673 01:01:32,413 --> 01:01:34,047 You're not her and you never will be. 674 01:01:34,269 --> 01:01:36,286 Is that perfectly clear? Fuck off. 675 01:01:36,349 --> 01:01:38,142 Watch your mouth, freak. 676 01:01:39,133 --> 01:01:40,903 You know, I'm glad everything's out in the open now, 677 01:01:40,926 --> 01:01:43,038 'cause I'm done pretending like you belong here. 678 01:01:43,294 --> 01:01:44,294 You don't. 679 01:01:45,182 --> 01:01:49,597 This is my house, my family, it'll never be yours. 680 01:01:50,302 --> 01:01:51,368 As long as you're under this roof, 681 01:01:51,391 --> 01:01:52,925 you and I will have an understanding. 682 01:01:53,533 --> 01:01:54,654 Here's what it is. 683 01:01:57,213 --> 01:01:59,806 I fucking own you. 684 01:02:01,822 --> 01:02:03,966 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 685 01:02:07,933 --> 01:02:08,958 One call from me, 686 01:02:09,022 --> 01:02:10,942 and you're right back in that gulag. 687 01:02:11,262 --> 01:02:12,478 You'd go down, too. 688 01:02:12,733 --> 01:02:15,582 Why, because of what the illegal immigrant, fugitive, 689 01:02:15,646 --> 01:02:17,118 mental patient said? 690 01:02:18,526 --> 01:02:19,549 Good luck with that. 691 01:02:22,685 --> 01:02:23,775 This is America. 692 01:02:24,831 --> 01:02:26,142 People like me matter, 693 01:02:26,686 --> 01:02:27,742 and if you're not Esther, 694 01:02:27,807 --> 01:02:29,566 that just means Esther's missing again. 695 01:02:29,853 --> 01:02:31,455 Mom has a problem with that. 696 01:02:32,671 --> 01:02:33,853 I don't. 697 01:02:34,527 --> 01:02:35,773 See you later, freak. 698 01:02:42,207 --> 01:02:45,182 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 699 01:02:47,967 --> 01:02:51,711 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 700 01:02:52,062 --> 01:02:53,535 And I know Esther doesn't like it, 701 01:02:53,598 --> 01:02:54,655 so I made your favorite. 702 01:02:54,718 --> 01:02:57,085 Aw, just like the old days. 703 01:02:57,182 --> 01:02:58,472 I'm really excited about going 704 01:02:58,495 --> 01:02:59,773 into the city tomorrow. 705 01:03:01,119 --> 01:03:03,199 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 706 01:03:03,966 --> 01:03:05,342 That sounds wonderful. 707 01:03:05,822 --> 01:03:07,678 Well, it's all thanks to you. Oh. 708 01:03:07,774 --> 01:03:10,142 I rediscovered the joy I once felt doing what I love. 709 01:03:10,206 --> 01:03:12,286 I feel like a kid again. You want to come? 710 01:03:12,349 --> 01:03:13,349 I would love to! 711 01:03:13,405 --> 01:03:16,062 Oh, Esther and I already have plans. 712 01:03:16,479 --> 01:03:18,909 Oh. What plans? 713 01:03:19,869 --> 01:03:21,182 It's a surprise. 714 01:03:21,693 --> 01:03:24,478 Okay, well, another time then. 715 01:03:24,958 --> 01:03:26,503 It's great that you're painting again, Dad. 716 01:03:26,526 --> 01:03:28,062 Well, yeah. 717 01:03:29,469 --> 01:03:30,815 May I be excused? 718 01:03:31,231 --> 01:03:32,509 Oh, don't forget your... 719 01:03:33,246 --> 01:03:34,815 You can eat upstairs. It's okay. 720 01:03:36,927 --> 01:03:38,751 Honey, hey, what's wrong? 721 01:03:38,878 --> 01:03:39,878 Dad, she's fine. 722 01:03:40,029 --> 01:03:41,608 Just give her some space. She's fine. 723 01:03:41,631 --> 01:03:44,351 Yeah, she's probably tired from all that piano playing. 724 01:04:17,151 --> 01:04:18,815 Can I come in? Mm-hmm. 725 01:04:19,518 --> 01:04:21,629 Are you okay? What happened down there? 726 01:04:22,462 --> 01:04:26,173 I, uh, I don't really like Mummy's cooking. 727 01:04:26,269 --> 01:04:29,822 Well, can you keep a secret? 728 01:04:30,174 --> 01:04:32,766 I'm not crazy about it either. 729 01:04:32,862 --> 01:04:35,487 Well, listen, um, nighttime's my favorite time to paint. 730 01:04:35,551 --> 01:04:36,831 You... you want to come join me? 731 01:04:36,958 --> 01:04:39,838 - Yes, I would love to. - I'll see you downstairs. 732 01:05:13,566 --> 01:05:16,511 This is a such a great space. I'm glad you like it. 733 01:05:17,086 --> 01:05:21,022 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 734 01:05:21,886 --> 01:05:23,869 We get to see beauty and passion 735 01:05:24,478 --> 01:05:26,238 where others don't even know to look. 736 01:05:30,078 --> 01:05:31,357 I really like that. 737 01:05:43,615 --> 01:05:44,862 So much paint. 738 01:05:44,926 --> 01:05:46,558 Yeah, I'm a messy painter. 739 01:05:46,878 --> 01:05:48,255 Drives your mother crazy. 740 01:05:52,382 --> 01:05:54,493 I think I'm... I think I'm done for the night. 741 01:05:55,135 --> 01:05:56,349 Just turn the lights off. 742 01:05:57,277 --> 01:05:58,590 Have a good night. 743 01:06:16,638 --> 01:06:18,046 Looks like you two had fun. 744 01:06:21,469 --> 01:06:25,022 He's right, you are talented. 745 01:06:27,997 --> 01:06:29,917 He is something, isn't he? 746 01:06:32,478 --> 01:06:36,126 Are you so utterly delusional to think that he would want you? 747 01:06:37,629 --> 01:06:39,295 "Surprise, I'm not your daughter, 748 01:06:39,358 --> 01:06:40,830 I'm a mutant grifter." 749 01:06:41,919 --> 01:06:45,566 He would be as repulsed by you as I suspect most men are. 750 01:06:46,719 --> 01:06:49,053 Well, if you'll excuse me, 751 01:06:49,470 --> 01:06:52,989 I'm gonna go upstairs and fuck my husband. 752 01:06:57,726 --> 01:07:00,255 He really is a new man since you came back. 753 01:07:00,926 --> 01:07:01,950 Thanks for that. 754 01:07:36,958 --> 01:07:38,142 Hey, you. 755 01:08:15,743 --> 01:08:17,479 I think Esther's really bummed about not coming 756 01:08:17,502 --> 01:08:18,815 to the gallery with me. 757 01:08:19,453 --> 01:08:21,213 Listen, I love that you and Esther 758 01:08:21,309 --> 01:08:23,007 have painting in common. I just... 759 01:08:23,102 --> 01:08:24,862 I don't have anything like that with her. 760 01:08:25,213 --> 01:08:26,824 I was hoping that I could spend the day with her 761 01:08:26,847 --> 01:08:28,527 and maybe we could find something to share. 762 01:08:28,575 --> 01:08:31,135 Plus, it would be good for you to be focused, right? 763 01:08:31,199 --> 01:08:33,150 I mean, if Sal likes what he sees, 764 01:08:33,215 --> 01:08:36,511 then maybe you get a show and get back out there. 765 01:08:36,638 --> 01:08:39,262 Yeah, okay. We're not hurting, are we? 766 01:08:39,453 --> 01:08:40,863 No, no. Not at all. 767 01:08:42,015 --> 01:08:43,743 You are a great painter. 768 01:08:44,479 --> 01:08:46,334 People miss seeing your work. 769 01:08:47,967 --> 01:08:48,991 Thank you. 770 01:08:51,551 --> 01:08:52,638 Is that bacon? 771 01:08:55,518 --> 01:08:56,829 It's heaven. 772 01:09:00,542 --> 01:09:02,335 Good morning, Daddy. Crepe? 773 01:09:02,750 --> 01:09:05,247 Yes, please. Is there anything you can't do? 774 01:09:05,502 --> 01:09:06,527 Mummy? 775 01:09:06,750 --> 01:09:08,895 Oh, no, thanks. I'm gonna make my usual... 776 01:09:08,958 --> 01:09:09,958 Smoothie? 777 01:09:12,446 --> 01:09:16,542 Greek yogurt, kale, flax seeds, and lemon juice. 778 01:09:16,926 --> 01:09:18,335 Just the way you like it. 779 01:09:19,326 --> 01:09:20,326 Try it. 780 01:09:20,575 --> 01:09:23,455 I'm not really that hungry. 781 01:09:23,743 --> 01:09:25,311 I'll... I'll have it. Here. 782 01:09:25,375 --> 01:09:27,295 No, this is special just for mummy. 783 01:09:27,549 --> 01:09:28,549 I made it for you. 784 01:09:28,766 --> 01:09:31,102 Oh, sweetie, that's so nice of you, 785 01:09:31,550 --> 01:09:32,926 but I prefer to make my own. 786 01:09:33,022 --> 01:09:35,294 Tricia, come on. Try it. 787 01:09:42,175 --> 01:09:43,175 Good. 788 01:09:43,422 --> 01:09:45,342 Mm, delicious. 789 01:09:46,110 --> 01:09:47,110 Thank you. 790 01:09:51,806 --> 01:09:53,534 Tricia, you okay? I'm good. 791 01:09:53,599 --> 01:09:54,599 Yeah? 792 01:10:08,575 --> 01:10:09,927 I know you wanted to come with me, 793 01:10:09,950 --> 01:10:11,880 but I think it'll be really good for you to spend the day 794 01:10:11,903 --> 01:10:14,023 with your mom. I wanted to show you something, though. 795 01:10:14,207 --> 01:10:15,207 Here. 796 01:10:18,366 --> 01:10:20,350 It's the one in the center. 797 01:10:23,294 --> 01:10:24,862 Dean at Woodley is a friend of mine. 798 01:10:25,086 --> 01:10:27,006 Woodley is the best art school in the country. 799 01:10:27,263 --> 01:10:29,144 You're scary good, Esther. Can I show it to 'em? 800 01:10:29,727 --> 01:10:31,391 I would love it. Thank you. 801 01:10:34,527 --> 01:10:36,007 Can you bring this up to the platform? 802 01:10:36,063 --> 01:10:38,750 I'm just gonna get some coffees for Mom and Dad. 803 01:10:38,846 --> 01:10:39,846 Mm-hmm. 804 01:10:39,870 --> 01:10:41,567 All right, I'll see you up there. 805 01:11:43,391 --> 01:11:45,631 Jesus Christ! Watch where you're going, kid! 806 01:11:45,694 --> 01:11:47,495 - Does she belong to you? - Yes, she does. 807 01:11:48,126 --> 01:11:49,919 What happened? Oh, nothing. It's fine. 808 01:11:49,983 --> 01:11:51,839 - Esther tripped. - Sorry, it took forever. 809 01:11:51,999 --> 01:11:54,334 No, no! Knock 'em dead, okay? Yeah. 810 01:11:55,775 --> 01:11:56,775 Daddy, take me with you! 811 01:11:56,799 --> 01:11:58,399 Oh, honey, I wish. Next time. 812 01:11:58,495 --> 01:12:00,360 You're gonna miss your train. All right, see you later, honey. 813 01:12:00,383 --> 01:12:01,383 Ciao. 814 01:12:08,159 --> 01:12:08,927 Easy, Mom. 815 01:12:08,990 --> 01:12:11,039 You think you can fucking kill me? 816 01:12:11,999 --> 01:12:13,023 Take this. 817 01:12:14,238 --> 01:12:15,647 Tastes like fucking garbage. 818 01:12:16,062 --> 01:12:19,423 Our arrangement is over. You're fucking dead. 819 01:12:21,022 --> 01:12:22,022 Hey! 820 01:12:32,415 --> 01:12:34,302 Mom! Mom! 821 01:12:34,654 --> 01:12:37,663 Fuck! Bitch! 822 01:12:47,038 --> 01:12:49,535 Open the God damn door. Esther! 823 01:12:50,751 --> 01:12:52,255 Sweetie, come on. 824 01:12:52,832 --> 01:12:55,263 Don't you dare! 825 01:14:06,783 --> 01:14:09,023 I'm sorry. Was I driving too fast? 826 01:14:09,502 --> 01:14:10,783 You must be Esther. 827 01:14:16,863 --> 01:14:19,263 I need to go to the hospital. 828 01:14:19,487 --> 01:14:20,712 You're fine. 829 01:14:20,735 --> 01:14:23,167 Feels like I'm being stabbed a 1,000 fucking times. 830 01:14:23,263 --> 01:14:25,470 - Officer Leahy. - Oh, my God. 831 01:14:25,535 --> 01:14:27,615 Can you just be quiet for, like, two seconds? 832 01:14:27,742 --> 01:14:29,246 - What? - We've located Esther. 833 01:14:29,375 --> 01:14:31,175 - You did? - I'm bringing her home. 834 01:14:31,199 --> 01:14:32,199 Oh. 835 01:14:32,286 --> 01:14:33,609 Oh, and I've informed Allen as well. 836 01:14:33,632 --> 01:14:35,903 Okay, bye. Fuck! 837 01:14:36,159 --> 01:14:38,558 You're okay. You're okay. 838 01:14:39,328 --> 01:14:40,703 Thank you so much. 839 01:14:43,743 --> 01:14:45,630 Oh, my goodness. Oh. 840 01:14:49,952 --> 01:14:52,286 Thank you so much. 841 01:14:53,310 --> 01:14:57,311 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 842 01:14:57,854 --> 01:15:00,318 To be honest, it's been really hard. 843 01:15:00,863 --> 01:15:04,510 I mean, there's constant lying and these outbursts of anger. 844 01:15:04,926 --> 01:15:07,072 Sometimes she even jokes about hurting herself 845 01:15:07,136 --> 01:15:08,703 and I don't think she's really joking. 846 01:15:09,407 --> 01:15:11,838 You have her in therapy? Yes, yes. 847 01:15:15,199 --> 01:15:16,542 Look who's back. 848 01:15:26,654 --> 01:15:29,982 Get up. We're doing this. Now. 849 01:15:30,143 --> 01:15:32,254 Well, it's about goddamn time. 850 01:15:58,976 --> 01:16:00,159 Fuck. 851 01:16:01,119 --> 01:16:02,463 I am done with you. 852 01:16:03,103 --> 01:16:05,535 Nothing is worth having you in this house. 853 01:16:23,294 --> 01:16:26,526 Your suicide is gonna break Daddy's heart, 854 01:16:27,103 --> 01:16:28,415 but he'll get over it. 855 01:16:31,712 --> 01:16:34,910 Ugh. 856 01:16:48,928 --> 01:16:51,103 Just die, you freak! 857 01:17:00,670 --> 01:17:01,886 Where is she? 858 01:17:02,750 --> 01:17:05,248 I... I... I didn't mean to. 859 01:17:05,343 --> 01:17:06,783 Oh, that's just brilliant. 860 01:17:08,159 --> 01:17:09,470 It just happened. 861 01:17:16,863 --> 01:17:18,943 Tricia. Hi, honey. 862 01:17:19,007 --> 01:17:20,262 The police just called me. 863 01:17:20,286 --> 01:17:23,456 Oh, I know. I'm... I'm sorry. It was my fault. 864 01:17:23,552 --> 01:17:25,119 Esther wandered off at the store, 865 01:17:25,216 --> 01:17:26,463 and I just... I panicked, 866 01:17:26,687 --> 01:17:28,008 but I called Officer Leahy... Mom. 867 01:17:28,063 --> 01:17:29,063 ...and they found her. 868 01:17:29,216 --> 01:17:30,303 Oh, good. Mom. 869 01:17:30,399 --> 01:17:32,063 Well, I'm on the train. What? 870 01:17:32,159 --> 01:17:33,599 She's... Hold on. 871 01:17:34,559 --> 01:17:36,063 I'm... I'm coming back home. 872 01:17:36,287 --> 01:17:38,719 I'll be... 873 01:17:39,039 --> 01:17:41,503 Go downstairs and finish it. 874 01:17:42,143 --> 01:17:45,503 What? Go downstairs and finish it. 875 01:17:45,568 --> 01:17:46,928 Tricia, are you still there? 876 01:17:47,392 --> 01:17:48,863 Tricia, is everything okay? 877 01:17:50,112 --> 01:17:51,487 Tricia, I... I'm coming home now. 878 01:17:51,583 --> 01:17:52,584 - What? - I'm coming home. 879 01:17:52,607 --> 01:17:54,048 What about your meeting with Sal? 880 01:17:54,143 --> 01:17:55,143 Forget about that. 881 01:17:55,263 --> 01:17:56,863 No, sweetie. I swear. Everything is fine. 882 01:17:56,959 --> 01:17:59,263 Esther is here, all is well. 883 01:17:59,327 --> 01:18:01,168 Look, I'm almost at the station in town. 884 01:18:01,247 --> 01:18:04,127 Okay, well, can you please take a cab home? 885 01:18:04,190 --> 01:18:06,270 Because I really have my hands full here. 886 01:18:14,750 --> 01:18:16,863 Ow, fuck it. 887 01:18:25,600 --> 01:18:26,974 There you are. 888 01:18:55,103 --> 01:18:56,126 Esther. 889 01:19:00,192 --> 01:19:02,080 Come on out, Esther 890 01:19:02,943 --> 01:19:05,374 or whatever the fuck your name is. 891 01:19:10,590 --> 01:19:14,495 You know, it doesn't have to be like this. 892 01:19:16,447 --> 01:19:17,503 Really, Gunnar? 893 01:19:22,910 --> 01:19:24,799 I'm sure we could figure something out. 894 01:19:25,472 --> 01:19:26,623 You really believe that? 895 01:19:26,750 --> 01:19:28,863 Honestly? 896 01:19:29,790 --> 01:19:30,790 No. 897 01:19:31,294 --> 01:19:32,479 Me neither. 898 01:19:33,630 --> 01:19:34,630 Shit. 899 01:19:59,808 --> 01:20:00,808 Gunnar? 900 01:20:05,246 --> 01:20:06,246 No. 901 01:20:07,199 --> 01:20:08,199 No! 902 01:20:12,863 --> 01:20:16,000 What have you done? What have you done? 903 01:21:57,407 --> 01:21:59,743 You've taken everything. 904 01:22:00,736 --> 01:22:02,848 Allen will never be yours, 905 01:22:03,327 --> 01:22:07,392 but I can I promise you this, he will know who you are. 906 01:22:07,807 --> 01:22:11,263 The deformed freak who manipulated our grief, 907 01:22:11,774 --> 01:22:15,679 murdered my son, and tried to kill me. 908 01:22:17,183 --> 01:22:19,903 Until I did what had to be done. 909 01:23:19,999 --> 01:23:21,376 Call the fire department! 910 01:23:26,559 --> 01:23:27,711 Gunnar! 911 01:23:29,152 --> 01:23:30,559 Gunnar! 912 01:23:46,719 --> 01:23:48,000 Hold on, I'm coming! 913 01:23:51,040 --> 01:23:53,374 Help! LEENA: Daddy, Mommy tried to hurt me! 914 01:23:53,439 --> 01:23:56,576 Allen! Please help! 915 01:23:57,471 --> 01:23:58,816 - Allen! - Don't let go! 916 01:23:59,391 --> 01:24:00,792 I can't hold on much longer. 917 01:24:01,087 --> 01:24:02,143 I'm losing my grip! 918 01:24:02,688 --> 01:24:06,047 - Daddy, help! - Honey, hang on. Hang on! 919 01:24:07,360 --> 01:24:08,360 I'm coming. 920 01:24:09,024 --> 01:24:10,623 She is not Esther! She is a grown woman! 921 01:24:10,687 --> 01:24:11,687 She's lying! What? 922 01:24:11,808 --> 01:24:12,969 She tricked us! Mummy's lying! 923 01:24:13,087 --> 01:24:15,080 Give me your hand! No, Daddy! Please help me! 924 01:24:18,880 --> 01:24:20,576 Tricia! 925 01:25:02,590 --> 01:25:06,591 What the fuck? I did this for you. For us. 926 01:25:06,912 --> 01:25:09,856 So we could be together. Allen, I love you. 927 01:25:10,464 --> 01:25:13,536 Who the fuck are you? You're a monster! 928 01:25:13,600 --> 01:25:15,999 Allen! 929 01:27:20,160 --> 01:27:22,303 Fire took everything from Esther. 930 01:27:22,751 --> 01:27:24,575 Her home, her family. 931 01:27:24,992 --> 01:27:27,199 The whole situation is so tragic. 932 01:27:27,488 --> 01:27:28,832 It's horrifying. 933 01:27:29,856 --> 01:27:30,856 I know. 934 01:27:31,328 --> 01:27:33,209 As if Esther hasn't been through enough already. 935 01:27:33,983 --> 01:27:38,975 Abducted and now an orphan with no family to take her in? 936 01:27:40,384 --> 01:27:41,920 What will happen now? 937 01:27:43,232 --> 01:27:46,112 I've reached out to a reputable adoption agency. 938 01:27:47,359 --> 01:27:49,952 I'm confident we'll find a home 939 01:27:50,016 --> 01:27:53,568 where Esther can get the support and love she deserves. 940 01:27:54,784 --> 01:27:58,656 After all, who wouldn't want to adopt her?