0 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 ORPHAN - FIRST KILL (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 0 00:00:59,000 --> 00:01:05,000 เอสโตเนีย ปี 2007 0 00:01:39,000 --> 00:01:42,555 สถาบันซาร์น 1 00:02:08,774 --> 00:02:11,622 ฉันแอนนา โทรเยฟ เป็นอาจารย์สอนศิลปะบำบัด 2 00:02:30,407 --> 00:02:31,782 ยกแขนขึ้น 3 00:02:39,750 --> 00:02:42,118 เราคงไม่ต้องทำแบบนี้ทุกวันนะ 4 00:02:43,078 --> 00:02:44,454 แอนนา? 5 00:02:45,703 --> 00:02:48,775 ยินดีต้อนรับ พร้อมเริ่มงานวันแรกหรือยัง? 6 00:02:48,967 --> 00:02:50,662 - คิดว่าพร้อมค่ะ - เชิญ 7 00:02:52,230 --> 00:02:56,583 - คุณพักอยู่ไกลไหม? - ก็นิดหน่อย แต่ก็คุ้มที่มาสอนค่ะ 8 00:02:57,287 --> 00:02:59,175 ฉันอยากใช้ศิลปะช่วยผู้คนมานานแล้ว 9 00:02:59,335 --> 00:03:00,295 เยี่ยมเลย 10 00:03:00,551 --> 00:03:01,895 เชิญครับ 11 00:03:03,911 --> 00:03:04,903 ทางนี้เลย 12 00:03:05,509 --> 00:03:08,135 ที่คุณอ่านคือระเบียบรักษาความปลอดภัยของเรา 13 00:03:08,615 --> 00:03:11,206 เรียนรู้ให้ละเอียดนะครับ 14 00:03:12,229 --> 00:03:14,887 คนไข้ส่วนใหญ่ของเราว่าง่าย แต่ที่เหลือ... 15 00:03:15,270 --> 00:03:16,997 คุณหมอ ลีน่าครับ 16 00:03:17,158 --> 00:03:19,013 เธอไม่อยู่ในห้อง หาไม่เจอเลย 17 00:03:19,495 --> 00:03:21,926 ล็อคซะ 18 00:03:35,120 --> 00:03:36,454 ลีน่าคือใครเหรอ? 19 00:03:37,093 --> 00:03:38,951 คนไข้ที่อันตรายที่สุดของเรา 20 00:03:39,206 --> 00:03:41,575 เธอเป็นเหตุผลที่ตำแหน่งของคุณว่างลง 21 00:03:42,150 --> 00:03:43,877 คนก่อนหน้าคุณประมาทเธอ 22 00:03:43,973 --> 00:03:45,990 และไม่ใส่ใจขั้นตอนความปลอดภัย 23 00:03:46,438 --> 00:03:47,846 จบไม่สวยเลย 24 00:03:48,998 --> 00:03:51,493 ฟังผมนะ อย่าออกจากห้องนี้เด็ดขาด 25 00:03:51,686 --> 00:03:53,350 ไม่ต้องกลัว อยู่ในนี้คุณจะปลอดภัย 26 00:03:53,413 --> 00:03:55,142 ถ้าเจอตัวเธอแล้วผมจะกลับมา 27 00:03:55,590 --> 00:03:56,902 ขอร้องล่ะค่ะ... 28 00:04:21,413 --> 00:04:22,886 สวัสดีจ้ะ 29 00:04:28,774 --> 00:04:31,046 พ่อแม่หนูทำงานที่นี่เหรอ? 30 00:04:38,054 --> 00:04:39,237 ขอดูหน่อยได้ไหม? 31 00:04:47,941 --> 00:04:50,629 นั่น...ฉันเหรอ? 32 00:04:53,701 --> 00:04:54,948 วาดสวยจังเลย 33 00:04:56,102 --> 00:04:59,045 ฉันแอนนา เธอชื่ออะไรเหรอ? 34 00:05:07,428 --> 00:05:08,709 ลีน่าค่ะ 35 00:05:11,525 --> 00:05:14,181 หนูยัง...ไม่ได้ตอบฉันเลย 36 00:05:14,757 --> 00:05:15,781 พ่อแม่หนูทำงานที่นี่เหรอ? 37 00:05:16,293 --> 00:05:18,309 ทำไมคุณคิดแบบนั้นล่ะ? 38 00:05:21,989 --> 00:05:23,845 - เพราะเธอ... - ฉันทำไมเหรอ? 39 00:05:29,444 --> 00:05:30,693 ลีน่า? 40 00:05:38,853 --> 00:05:40,133 วางลงนะ 41 00:05:43,844 --> 00:05:48,133 ลีน่า วางมันลงเดี๋ยวนี้ 42 00:06:02,597 --> 00:06:04,805 คุณไม่ได้บอกฉันว่าเธอยังเด็ก 43 00:06:05,188 --> 00:06:07,172 เพราะเธอไม่ใช่เด็กไง 44 00:06:07,620 --> 00:06:11,748 ต่อมในร่างกายลีน่ามีปัญหา 45 00:06:12,004 --> 00:06:15,236 ทำให้รูปร่างเธอดูเหมือนเด็ก 46 00:06:15,491 --> 00:06:18,628 มันหยุดการเจริญเติบโตของเธอตอนเธอ 10 ขวบ 47 00:06:18,917 --> 00:06:20,324 แต่อย่าเข้าใจผิดนะ 48 00:06:20,581 --> 00:06:23,588 ลีน่าอาจดูเหมือนเด็ก แต่เธอเป็นผู้ใหญ่ 49 00:06:24,036 --> 00:06:26,116 อายุ 31 ปีแล้ว 50 00:06:26,597 --> 00:06:28,261 ตอนลีน่ามาถึงที่นี่ครั้งแรก 51 00:06:28,324 --> 00:06:31,844 เธอรับอาการผิดปกติตัวเองไม่ไหว 52 00:06:31,940 --> 00:06:34,756 จนเลือดออกเต็มไปหมด 53 00:06:35,908 --> 00:06:37,988 ถือเป็นบทเรียนของพวกเรา 54 00:06:38,052 --> 00:06:41,411 ว่าเธอพร้อมทำทุกอย่างเพื่อเป็นอิสระแค่ไหน 55 00:06:43,331 --> 00:06:45,732 ช่วงสมัยยังเด็ก 56 00:06:45,796 --> 00:06:48,356 เธอทำทุกอย่างเพื่อเอาชีวิตรอด 57 00:06:48,548 --> 00:06:52,868 แต่เธอไม่แก่ขึ้นเลย อย่างน้อย ก็รูปลักษณ์ภายนอก 58 00:06:52,996 --> 00:06:55,588 นึกภาพดูว่าใช้ชีวิตมา 59 00:06:55,972 --> 00:06:57,380 แต่ทั้งโลกกลับเห็นคุณเป็นแค่เด็ก 60 00:06:57,668 --> 00:07:00,611 มันสำคัญมากนะ ที่คุณต้องไม่มองเธอแบบนั้น 61 00:07:01,060 --> 00:07:04,772 ลีน่าใช้โรคเป็นเครื่องมือ เหมือนที่เธอทุกข์ทรมานจากมัน 62 00:07:04,836 --> 00:07:09,316 เธอเป็น 18 มงกุฏชั้นเซียน 63 00:07:10,052 --> 00:07:12,548 เมื่อสองปีก่อน ลีน่าใช้อุบาย 64 00:07:12,644 --> 00:07:15,939 แสร้งเป็นเด็กเร่ร่อน เข้าไปอยู่กับครอบครัวนี้ 65 00:07:16,164 --> 00:07:19,652 ครอบครัวนี้รับเธอไปเลี้ยง หาข้าวปลาให้กิน เสื้อผ้าให้ใส่ 66 00:07:20,004 --> 00:07:22,659 ปกติลีน่าจะแค่ขโมยทุกอย่างที่ขวางหน้า 67 00:07:22,724 --> 00:07:24,963 แล้วหายตัวไป แต่คราวนี้ 68 00:07:25,508 --> 00:07:27,012 เธอ... 69 00:07:28,676 --> 00:07:31,716 เอาเป็นว่า... 70 00:07:32,484 --> 00:07:34,052 ตอนนี้เธอต้องมาอยู่ที่นี่ 71 00:07:57,667 --> 00:07:58,852 อิดที 72 00:08:11,140 --> 00:08:12,099 อิดที! 73 00:08:20,963 --> 00:08:22,339 เธอทำแบบนั้นประจำ 74 00:08:44,802 --> 00:08:46,818 เราเหลือเวลาอีกเท่าไหร่คะ พ่อ? 75 00:08:47,235 --> 00:08:48,611 อีกสองนาที ลูกรัก 76 00:08:49,059 --> 00:08:50,754 ลูกเรียนรู้พ่อด้วยหัวใจ ซาร่าตัวน้อย 77 00:08:51,170 --> 00:08:56,130 ไม่ค่ะ หนูรู้จักพ่อดี พ่อคือดวงใจหนู 78 00:08:59,042 --> 00:09:00,866 เราจะไม่กลัวใช่ไหม? 79 00:09:02,051 --> 00:09:03,042 ค่ะ พ่อ 80 00:09:08,323 --> 00:09:10,530 - ค่ะ พ่อ - หวัดดี ดิมิทรี 81 00:09:13,731 --> 00:09:15,010 มาตรงเวลาเลย 82 00:09:20,802 --> 00:09:22,786 เพอร์เฟ็คมาก 83 00:09:32,290 --> 00:09:36,098 ฉันผูกเองไม่ได้ 84 00:09:54,914 --> 00:09:57,474 ฉันอยากตอบแทนคุณบ้าง 85 00:09:58,561 --> 00:09:59,714 เข้ามาสิ 86 00:10:01,027 --> 00:10:02,690 ได้สิ ได้ 87 00:10:27,169 --> 00:10:32,194 พ่อฉันต้องไป แต่เดี๋ยวเขาจะกลับมา 88 00:10:38,018 --> 00:10:39,170 ฉันทำไม่ได้ 89 00:10:43,522 --> 00:10:44,897 ตอนนี้ฉันทำได้แล้ว 90 00:10:45,825 --> 00:10:48,994 เดี๋ยวพ่อก็จะกลับมาหาฉัน 91 00:10:52,897 --> 00:10:54,817 พ่อฉันต้องไป 92 00:12:59,361 --> 00:13:02,943 อิดที เธออยากกินขนมหน่อยไหม? 93 00:13:30,080 --> 00:13:31,072 อิดที! 94 00:14:06,047 --> 00:14:07,391 เธอตัดภาพไปแล้ว 95 00:14:09,536 --> 00:14:11,679 ผมเสียใจด้วยนะ แอนนา 96 00:14:12,063 --> 00:14:14,240 หวังว่าตำรวจจะเจอเธอ 97 00:14:14,304 --> 00:14:16,191 ก่อนที่จะมีคนเจ็บตัวอีก 98 00:14:17,887 --> 00:14:20,864 ผมว่าคุณเองก็คงไม่อยากเริ่มงานแบบนี้ 99 00:14:22,016 --> 00:14:24,382 งานนี้ไม่เหมาะกับฉันเลย 100 00:17:32,670 --> 00:17:33,661 โธ่ แอนนา 101 00:17:34,364 --> 00:17:36,989 ปกติทีเดียวก็จอดแล้ว 102 00:17:54,237 --> 00:17:55,452 หา? 103 00:18:00,062 --> 00:18:01,630 ไม่ต้องกลัวนะ ฉันเป็นตำรวจ 104 00:18:04,573 --> 00:18:07,868 พ่อแม่หนูไปไหนล่ะ? 105 00:18:08,796 --> 00:18:10,780 พ่อแม่ฉันอยู่อเมริกา 106 00:18:12,572 --> 00:18:15,101 หนูจ๋า...หนูชื่ออะไรจ๊ะ? 107 00:18:17,821 --> 00:18:19,068 หนูชื่อเอสเทอร์ 107 00:18:22,000 --> 00:18:24,880 ดาเรี่ยน คอนเน็คติกัท 119 00:19:00,060 --> 00:19:01,245 เริ่ม! 122 00:19:13,724 --> 00:19:14,684 เยส! 124 00:19:22,070 --> 00:19:23,420 - สุดยอด - ขอบใจนะ เพื่อน 125 00:19:24,188 --> 00:19:25,948 - แม่ภูมิใจมากเลย ลูก - ใช่ 126 00:19:26,013 --> 00:19:27,643 - เก่งมาก - ขอบคุณครับ 127 00:19:27,707 --> 00:19:28,700 แล้วเก็บของอีกนานไหม? 128 00:19:29,020 --> 00:19:32,092 คืนนี้เพื่อนๆนัดรวมตัวกันน่ะครับ 129 00:19:32,283 --> 00:19:33,435 โอเค ยินดีด้วยนะ 130 00:19:33,693 --> 00:19:35,548 เดี๋ยวไปเจอกันที่บ้านนะครับ 131 00:19:38,011 --> 00:19:39,612 ที่จริงคืนนี้ต้องเป็นคืนครอบครัวนะ 132 00:19:39,836 --> 00:19:42,043 จะไม่ให้ลูกสนุกกับเพื่อนมั่งเลยเหรอ? 133 00:19:42,108 --> 00:19:43,963 พระเจ้า เอาแต่สนุกอย่างเดียวเลย 134 00:19:44,028 --> 00:19:47,132 ไม่หรอก กุนนาร์ตั้งใจเรียนมากนะ 135 00:19:47,420 --> 00:19:49,307 ถ้าไม่เรียนก็ฟันดาบ 136 00:19:50,300 --> 00:19:51,547 ลูกก็แค่ใช้ชีวิต 137 00:19:54,555 --> 00:19:57,116 อย่านะ อย่าคิดมาก 138 00:19:57,371 --> 00:19:59,932 ฉันอยากให้คุณเลิกใจลอย กุนนาร์ต้องการคุณนะ 139 00:19:59,996 --> 00:20:01,820 โทษที ผมไม่ได้มาดูด้วยรึไง? 140 00:20:01,947 --> 00:20:03,548 เอสเทอร์ไม่กลับมาแล้วนะ อัลเล็น 141 00:20:05,339 --> 00:20:07,164 ฉันก็คิดถึงลูกเหมือนกัน จริงๆ 142 00:20:07,516 --> 00:20:09,948 คิดถึงตลอดเวลาทุกวัน 143 00:20:13,691 --> 00:20:15,004 เขามาทำอะไรที่นี่? 144 00:20:26,042 --> 00:20:27,066 สวัสดี อัลเล็น 145 00:20:27,259 --> 00:20:29,372 เรามีความคืบหน้าเรื่องเอสเทอร์ ลูกสาวคุณ 145 00:20:34,000 --> 00:20:36,900 มอสโก รัสเซีย 146 00:20:54,235 --> 00:20:56,123 จากที่เอสเทอร์บอกเรามา 147 00:20:56,187 --> 00:20:58,843 เราเชื่อว่ามีผู้หญิงลักพาตัวเธอมาที่รัสเซีย 148 00:20:58,907 --> 00:21:00,443 แล้วแกล้งทำเหมือนเป็นลูกตัวเอง 149 00:21:00,507 --> 00:21:02,299 จนกระทั่งเอสเทอร์หนีออกมาได้ 150 00:21:02,907 --> 00:21:04,923 เรายังมีข้อมูลเจาะจงไม่มาก 151 00:21:05,275 --> 00:21:06,587 ไม่แน่ ถ้าเธอรู้สึกปลอดภัยขึ้น 152 00:21:06,651 --> 00:21:08,795 อาจจะพอบอกได้ ว่าเจออะไรมาอีกบ้าง 153 00:21:09,467 --> 00:21:13,275 เราเตรียมนักบำบัดสำหรับเด็กให้เธอด้วย 154 00:21:13,434 --> 00:21:14,427 ดีค่ะ 155 00:21:14,906 --> 00:21:16,507 แต่ตอนนี้เธอต้องการครอบครัว 156 00:21:18,683 --> 00:21:20,603 เตรียมใจพบความเปลี่ยนแปลงด้วยนะ 157 00:21:21,435 --> 00:21:24,315 4 ปีถือว่ายาวนานมาก ในการที่เด็กคนนึงพัฒนาขึ้น 158 00:21:44,986 --> 00:21:45,915 เอสเทอร์? 159 00:21:48,091 --> 00:21:51,130 ลูกรัก นี่แม่เอง 160 00:21:52,954 --> 00:21:54,043 แม่ไง 161 00:22:01,114 --> 00:22:03,482 แม่ขอ...เห็นหน้าหนูได้ไหม? 162 00:22:22,298 --> 00:22:23,770 ลูกรัก นี่... 163 00:22:24,089 --> 00:22:25,274 นี่แม่เอง 164 00:22:33,018 --> 00:22:34,938 แม่นึกว่าจะไม่ได้เจอลูกอีกแล้ว 165 00:22:36,986 --> 00:22:39,706 ตอนนี้ทุกอย่างกลับมาดีแล้ว 166 00:22:42,554 --> 00:22:45,240 ลูกไม่ได้เจอพวกเรามาตั้งนาน 167 00:22:46,457 --> 00:22:49,402 ดูซิว่าแม่จะ....นี่พ่อไง 168 00:22:49,914 --> 00:22:51,802 นี่ถ่ายในงานการกุศล 169 00:22:52,090 --> 00:22:53,818 คืนนั้นพ่อหล่อมาก ว่าไหม? 170 00:22:53,946 --> 00:22:55,161 รับอะไรเพิ่มไหมคะ? 171 00:22:55,545 --> 00:22:56,505 ไม่แล้ว ขอบใจมาก 172 00:22:57,625 --> 00:22:59,930 ไหนๆก็พูดแล้ว 173 00:23:00,026 --> 00:23:03,162 พี่ชายลูกสงสัยจะสูงขึ้นอีกตั้งฟุตนึงแน่ะ 174 00:23:04,922 --> 00:23:07,802 นั่นคุณยายไง เธอรักเรามากจริงๆ 175 00:23:08,089 --> 00:23:09,593 หนูอยากเจอเธอจังเลย 176 00:23:11,769 --> 00:23:12,858 ไม่ได้หรอก ลูก 177 00:23:13,530 --> 00:23:18,074 ยายเสียไปแล้ว จำได้ไหม? ตอนนี้เราเหลือกันแค่ 4 คน 178 00:23:19,800 --> 00:23:21,337 หนูขอเข้าห้องน้ำหน่อยนะคะ 179 00:23:27,481 --> 00:23:29,368 ห้องน้ำอยู่ตรงนั้นหรือเปล่าคะ? 180 00:23:29,433 --> 00:23:31,225 ไม่จ้ะ ทางนั้นจ้ะ 181 00:23:31,321 --> 00:23:32,889 ข้างหลังนั่นนะคะ? 182 00:23:33,208 --> 00:23:34,745 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีจ้า 183 00:23:45,945 --> 00:23:48,985 "อยากเจอเธอจังเลย" โง่จริงๆ 184 00:24:11,896 --> 00:24:14,553 พ่อกับกุนนาร์อยู่ข้างล่างแน่ะ 185 00:24:15,353 --> 00:24:17,496 แม่ว่าป๊าจะจำหนูได้ไหมคะ? 186 00:24:18,809 --> 00:24:22,649 ถ้าเรียกว่า "ป๊า" แบบนี้อาจจะจำไม่ได้หรอก 187 00:24:23,033 --> 00:24:25,176 - พ่อ - ใช่ เรียกแบบนั้นดีกว่า 188 00:24:26,969 --> 00:24:29,465 มา แม่ขอดูหน้าหน่อย 189 00:24:31,321 --> 00:24:33,049 พระเจ้า ลูกดู... 190 00:24:33,944 --> 00:24:37,272 เป็นสาวน้อยเลย โตขึ้นเยอะมาก 191 00:24:39,544 --> 00:24:40,952 เอานี่ออก 192 00:24:42,232 --> 00:24:44,632 ดีกว่า ดูไม่เครียดมาก 193 00:24:46,041 --> 00:24:47,256 ส่วนนี่... 194 00:24:53,912 --> 00:24:56,824 - ขอโทษค่ะ - ไม่ แม่สิต้องขอโทษ คือ... 195 00:24:57,688 --> 00:25:00,344 มา ไปกันเถอะ 196 00:25:20,632 --> 00:25:22,872 แม่ว่า...แม่ตื่นเต้นนะเนี่ย 197 00:25:23,768 --> 00:25:25,303 เอาล่ะ ก้าวลง 198 00:25:28,920 --> 00:25:29,976 พ่อคะ? 199 00:25:30,967 --> 00:25:32,023 พ่อขอโทษนะลูก 200 00:25:33,335 --> 00:25:34,903 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเป็นลูกจริงๆ 201 00:25:44,472 --> 00:25:47,095 พ่อรู้อยู่แล้ว รู้มาตลอด 202 00:25:52,439 --> 00:25:53,688 หวัดดี กุนนาร์ 203 00:25:54,775 --> 00:25:55,735 เฮ้ 204 00:25:55,991 --> 00:25:58,711 แม่ว่าลูกทำได้ดีกว่าแค่ทักน้องนะ 205 00:25:58,871 --> 00:26:01,047 - ลูกว่าไหม? - มานี่มา 206 00:26:06,264 --> 00:26:08,279 ดีใจที่เธอกลับมานะ 207 00:26:08,601 --> 00:26:09,912 ฉันก็ดีใจ 208 00:26:11,735 --> 00:26:13,688 - เรากลับบ้านกันดีไหม? - ค่ะ 209 00:26:14,263 --> 00:26:15,543 กลับบ้านกันเถอะ 210 00:26:56,919 --> 00:26:58,263 ขอต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์ 211 00:27:17,463 --> 00:27:19,383 เราเก็บทุกอย่างไว้เหมือนเดิมหมด 212 00:27:19,446 --> 00:27:21,366 เรารู้ว่าวันนึงลูกจะกลับมา 214 00:27:23,767 --> 00:27:25,432 ลูกอาจจะโตกว่าจะเล่นของพวกนี้แล้ว 215 00:27:25,526 --> 00:27:28,887 แต่เรายังมีเทศกาลคริสต์มาสกับวันเกิด ไว้ชดเชยอีกเพียบ... 217 00:27:28,983 --> 00:27:31,830 ชอบอะไรก็บอกพ่อกับแม่นะ 218 00:27:31,926 --> 00:27:33,590 แล้วลูกอาจจะได้ 219 00:27:34,487 --> 00:27:37,046 - หนูชอบวาดรูปค่ะ - ลูกชอบวาดรูปเหรอ? 220 00:27:37,367 --> 00:27:39,543 แต่ก่อนไม่เคยชอบเลยนี่ 221 00:27:39,926 --> 00:27:42,743 บางทีคุณกับลูกน่าจะ ใช้เวลากันในสตูดิโอได้นะ 223 00:27:42,806 --> 00:27:44,182 ผมคงมีความสุขที่สุดเลยล่ะ 224 00:27:54,263 --> 00:27:57,015 แผนของเราคือ 225 00:27:57,111 --> 00:27:58,774 พรุ่งนี้ลูกจะไปคุยกับหมอซีการ์ 226 00:27:59,158 --> 00:28:00,118 ลูกจำเธอได้ไหม? 227 00:28:00,214 --> 00:28:04,406 เธอมีนกแก้วชื่อซิดนี่ย์ 228 00:28:04,630 --> 00:28:05,719 โอเค 229 00:28:06,070 --> 00:28:07,542 งั้นถ้าลูกอยากได้อะไร... 230 00:28:07,607 --> 00:28:09,174 ห้องเราอยู่ตรงนี้เอง โอเคนะลูก? 238 00:28:51,157 --> 00:28:52,726 โอเค เข้าไปได้เลยค่ะ 239 00:28:53,046 --> 00:28:54,293 เดี๋ยวหมอซีการ์เข้ามานะคะ 240 00:28:54,358 --> 00:28:55,575 ฉันกำลังจะพบเธอแล้ว 241 00:28:55,735 --> 00:28:58,422 ฉันว่าเร็วเกินไปที่คุณจะเข้ามายุ่งนะคะ คุณนักสืบ 242 00:28:58,550 --> 00:29:00,310 ฉันอยากคุยกับเธอเองก่อน 243 00:29:01,590 --> 00:29:03,093 ฉันต้องวางแล้วนะคะ 244 00:29:16,150 --> 00:29:19,189 หนูไม่รู้หรอก ว่าหมอดีใจแค่ไหน ที่ได้เจอหนูนะ เอสเทอร์ 246 00:29:19,702 --> 00:29:21,045 ขอต้อนรับกลับบ้าน 247 00:29:21,845 --> 00:29:25,717 หนูไม่ใช่เด็กน้อยที่หมอเคยรู้จัก 248 00:29:26,261 --> 00:29:27,701 ตอนนี้เป็นสาวไปแล้ว 249 00:29:29,525 --> 00:29:32,341 จำที่หมอเคยบอกตอนเราคุยกันครั้งแรกได้ไหม? 251 00:29:34,134 --> 00:29:37,686 หมอบอกว่าถ้าถามอะไรแล้วหนูอึดอัด เราจะหยุดคุยกัน 253 00:29:38,357 --> 00:29:40,308 ถ้าพ่อแม่หนูเป็นเหมือนหมอก็คงดี 254 00:29:41,493 --> 00:29:42,485 ยังไงเหรอ? 255 00:29:42,742 --> 00:29:44,661 พ่อแม่เอาแต่ถามว่าเกิดอะไรขึ้นกับหนู 256 00:29:44,981 --> 00:29:47,636 แต่หนูยังไม่พร้อมจะเล่าให้ฟัง 257 00:29:47,797 --> 00:29:49,141 ไม่เป็นไร 258 00:29:49,430 --> 00:29:51,286 หมอหวังว่าหนูจะคุยกับหมอ 259 00:29:51,541 --> 00:29:53,652 แต่เมื่อหนูพร้อมเท่านั้น โอเคไหม? 260 00:29:54,452 --> 00:29:55,797 ไหนๆก็พูดแล้ว 261 00:29:56,532 --> 00:29:57,781 มีอะไรอยากเล่าให้หมอฟังไหม 262 00:29:57,878 --> 00:30:00,085 ตอนที่หนูหายไปน่ะ? 263 00:30:00,341 --> 00:30:01,910 เธออยากเล่นเหรอ ซิดนี่ย์? 264 00:30:02,229 --> 00:30:04,341 หนูว่าซิดนี่ย์อยากเล่นกับหนู 265 00:30:04,437 --> 00:30:06,836 หวัดดี ฉันจำเธอได้ 266 00:30:07,285 --> 00:30:08,438 เธอจำฉันได้ไหม? 267 00:30:10,358 --> 00:30:12,245 - ตาลูกแล้ว - เอสเทอร์ หนูรอข้างนอกนี่ก่อน 268 00:30:12,374 --> 00:30:14,645 หมอขอคุยกับแม่หนูแปปนึงนะ 269 00:30:30,900 --> 00:30:33,236 - หวัดดี - ไฮ 270 00:30:33,749 --> 00:30:34,836 หนูชอบต่างหูคุณจัง 271 00:30:35,125 --> 00:30:36,756 อ๋อ ขอบใจนะจ๊ะ 272 00:30:37,045 --> 00:30:40,820 เขียนอะไรอยู่เหรอคะ? หนูขอโทษค่ะ หนูขอโทษ 273 00:30:40,885 --> 00:30:42,548 - ไม่เป็นไร - หนูขอโทษจริงๆ 274 00:30:42,676 --> 00:30:44,596 เดี๋ยวฉันทำความสะอาดก่อน 275 00:30:53,620 --> 00:30:56,020 เธอยังเหมือนเดิมแบบที่คุณจำได้ไหม? 276 00:30:56,244 --> 00:30:57,204 หรือเปลี่ยนไป? 277 00:30:57,621 --> 00:31:01,012 เธอเปลี่ยนไปแน่นอน 278 00:31:01,333 --> 00:31:02,772 ตอนนี้เธอพูดมีสำเนียงด้วย 279 00:31:03,475 --> 00:31:06,388 แปลกเหรอคะ? เธอไปอยู่โน่นมาตั้งนาน 280 00:31:07,989 --> 00:31:09,204 ก็ไม่แปลกหรอก 281 00:31:09,300 --> 00:31:12,308 เธออยู่ที่โน่นมานาน ระหว่างที่ การพูดของเธอกำลังพัฒนา 283 00:31:12,371 --> 00:31:14,995 แต่ฉันบอกได้เลย เธอดูดีขึ้นมาก 284 00:31:15,124 --> 00:31:17,620 ในด้านสติปัญญาและอารมณ์ 285 00:31:17,940 --> 00:31:19,444 ก็ดีนี่คะ ใช่ไหม? 286 00:31:24,691 --> 00:31:26,740 แต่ฉันสังเกตเห็นอะไรแปลกๆเหมือนกัน 287 00:31:26,964 --> 00:31:28,981 เช่น เธอเรียกมันว่าซิดนี่ย์ 288 00:31:29,364 --> 00:31:30,419 ซิดนี่ย์เป็นนกแก้วมาคอว์ 289 00:31:30,515 --> 00:31:32,500 สีส้ม ตัวใหญ่กว่านี้ตั้งสี่เท่า 290 00:31:32,595 --> 00:31:34,644 แต่วันนี้เธอกลับเรียกนกตัวนี้ว่าซิดนี่ย์ 291 00:31:34,708 --> 00:31:37,524 - เรียกแบบเต็มปากเลยด้วย - คุณหมายความว่าไง? 292 00:31:37,717 --> 00:31:39,315 ฉันรู้สึกเหมือนเธอกำลังแสดง 293 00:31:43,251 --> 00:31:45,236 เขาตีหนู ทำชุดหนูขาด! 294 00:31:45,779 --> 00:31:47,317 หนูอยากกลับบ้านค่ะ 295 00:31:48,437 --> 00:31:49,428 วันนี้พอแล้ว 296 00:31:49,523 --> 00:31:51,188 ค่ะ แล้วนัดกันใหม่นะ 297 00:32:10,067 --> 00:32:12,819 - เอสเทอร์ ลูกโอเคใช่ไหม? - เอ่อ ค่ะ 298 00:32:23,956 --> 00:32:25,427 เฮ้ 299 00:32:25,812 --> 00:32:28,275 มอร์ทิเชีย ไปตามกุนนาร์ให้หน่อยได้ไหม? 300 00:32:28,596 --> 00:32:32,244 - เรียกฉันว่าไงนะ? - ไมค์ นั่นเธอไง น้องสาวน่ะ 301 00:32:32,340 --> 00:32:33,747 อ๋อ จริงด้วย 302 00:32:33,810 --> 00:32:37,939 ฉันผิดเอง เอ่อ... ไปตามกุนนาร์ที ขอโทษนะ 303 00:32:45,651 --> 00:32:47,892 ภาษาสเปนเหรอ? ฉันไม่... 304 00:32:47,956 --> 00:32:49,330 เฮ้ ไปกันเถอะ 305 00:32:49,939 --> 00:32:51,315 น้องแกแม่งบ้าว่ะ เพื่อน 306 00:32:51,444 --> 00:32:53,331 เอาจริงเหรอวะ เพื่อน? พ่อฉันอยู่ตรงนี้เองนะ 307 00:32:53,427 --> 00:32:54,930 - ไม่สนว่ะ - ไมค์! 308 00:32:55,699 --> 00:32:57,682 - ไอ้งั่ง - ฉันก็เป็นของฉันแบบนี้ 309 00:32:58,196 --> 00:33:00,658 เฮ้ ลูกโอเคไหม? 310 00:33:01,363 --> 00:33:04,116 - ชุดหนูขาดแล้ว - เดี๋ยวพ่อซื้อใหม่ให้ 311 00:33:04,467 --> 00:33:05,554 พ่อว่า... 312 00:33:05,650 --> 00:33:07,027 พ่อว่าเราไปสตูดิโอกันดีกว่า 313 00:33:07,700 --> 00:33:08,820 ดีเลยค่ะ 314 00:33:19,571 --> 00:33:22,323 ทำเหมือนไม่เคยเข้ามาในนี้เลยงั้นแหละ 316 00:33:26,067 --> 00:33:27,506 สวยจริงๆ 317 00:33:31,987 --> 00:33:33,394 ติดไฟไว้ทำไมเหรอคะ? 318 00:33:34,162 --> 00:33:35,859 ติดไฟไว้ทำไม? 319 00:33:37,234 --> 00:33:39,444 จำไม่ได้เหรอ? พ่อดังเรื่องนี้เลยแหละ 321 00:33:41,459 --> 00:33:42,419 นี่ 322 00:33:44,179 --> 00:33:45,235 กดนี่ดู 323 00:33:50,963 --> 00:33:53,586 ใช่ พ่อใส่ไฟลงไปในผ้าใบเยอะเกิน 324 00:33:53,650 --> 00:33:56,915 เลยต้องหันไปใช้ผ้าใบหลายๆชั้น 325 00:33:57,747 --> 00:33:59,571 ไม่มีอะไรชั้นเดียวในโลกหรอก ใช่ไหม? 326 00:33:59,667 --> 00:34:01,073 เจ๋งมาก 327 00:34:02,803 --> 00:34:04,466 พ่อไม่ได้เข้ามาในนี้ซักพักแล้ว 328 00:34:05,522 --> 00:34:06,578 ใช่ 329 00:34:10,738 --> 00:34:11,922 แล้วนี่อะไรคะ? 330 00:34:16,850 --> 00:34:17,939 โอ้ย ไม่นะ 331 00:34:19,635 --> 00:34:21,842 พ่อน่าจะเอาไปทิ้งซะ 332 00:34:22,322 --> 00:34:23,858 นั่นใครเหรอคะ? 333 00:34:25,169 --> 00:34:26,450 จมปลักกับอดีตไม่มีประโยชน์หรอก 334 00:34:26,546 --> 00:34:28,562 แค่ตอนนี้ลูกกลับมาแล้วก็พอ ถูกไหม? 335 00:34:30,675 --> 00:34:32,817 พ่อว่าเราน่าจะลองวาดรูปดู 336 00:34:32,882 --> 00:34:33,873 ดูว่าจะออกมาเป็นไง 337 00:34:33,937 --> 00:34:35,154 - ดีเลยค่ะ - เอานะ? 338 00:34:35,697 --> 00:34:38,290 ลูกอยากใช้อะไรล่ะ? สีน้ำมัน? สีน้ำ? 339 00:34:38,355 --> 00:34:39,986 - มีครบเลยนะ - ถ่านได้ไหมคะ? 340 00:34:40,338 --> 00:34:41,521 ถ่านเหรอ? ได้สิ 341 00:34:41,683 --> 00:34:44,050 เลือกของชิ้นนึง แล้วเรามานั่ง 342 00:34:44,115 --> 00:34:45,714 วาดมันด้วยกันนะ 343 00:34:46,674 --> 00:34:47,794 หนูอยากวาดรูปพ่อ 344 00:34:49,746 --> 00:34:51,186 ลูกอยากวาดพ่อเหรอ? 345 00:34:51,538 --> 00:34:52,594 ได้สิ 346 00:34:55,666 --> 00:34:57,074 เป็นครั้งแรกเลยนะเนี่ย 347 00:34:58,130 --> 00:34:59,123 เอาท่าอะไรดี? 348 00:34:59,538 --> 00:35:00,753 พ่อโพสท่านั่งคิดได้นะ 349 00:35:01,298 --> 00:35:03,505 เอาแบบที่พ่อเป็นตอนมองภาพไงคะ 350 00:35:05,330 --> 00:35:07,026 พ่อไม่อยากคิดถึงมันอีกแล้ว 351 00:35:07,730 --> 00:35:08,946 นั่นแหละค่ะ 352 00:35:09,778 --> 00:35:10,897 แบบนั้นเลย 353 00:35:17,458 --> 00:35:19,282 ลูกเรียนวาดรูปตอนอยู่ที่นู่นเหรอ? 355 00:35:25,042 --> 00:35:27,986 ลูกแค่วาดรูป หรือว่า... 356 00:35:28,081 --> 00:35:29,393 ไม่ใช่อย่างที่พ่อคิดหรอก 357 00:35:31,281 --> 00:35:32,722 มันก็ยังเกิดขึ้นอยู่ 358 00:35:32,785 --> 00:35:36,402 อัลเล็นเหรอ? เขาไม่ไปหรอก 359 00:35:36,465 --> 00:35:38,322 เธอก็รู้ว่าเขาคิดยังไงกับเรื่องพวกนั้น 360 00:35:38,545 --> 00:35:40,817 งั้นพรุ่งนี้เจอกันที่งานกาล่า โอเคนะ? 361 00:35:40,881 --> 00:35:41,968 ได้ทำบุญด้วย 362 00:35:42,225 --> 00:35:45,073 เบ็ธ เอาสมุดเช็คกับจิมมา 363 00:35:45,169 --> 00:35:47,281 มันสำหรับโรคมะเร็งเด็กนะ โธ่... 364 00:35:47,632 --> 00:35:50,608 โอเค ดีขึ้นหน่อย ขอบใจมาก 365 00:35:58,288 --> 00:35:59,281 หนูเสร็จแล้วค่ะ 366 00:35:59,377 --> 00:36:00,785 เสร็จแล้วเหรอ? 367 00:36:06,928 --> 00:36:08,530 - ชอบไหมคะ? - ชอบมากเลย 368 00:36:08,752 --> 00:36:10,354 มัน...สวยมาก 369 00:36:10,962 --> 00:36:12,977 โอเค ขอเวลา 30 วิ โอเคไหม?​ 370 00:36:13,073 --> 00:36:14,962 เดี๋ยวมาดูว่าลูกลงสีเป็นไง 371 00:36:52,401 --> 00:36:55,088 - นั่นของส่วนตัวหนูนะ - อ๋อ ขอโทษที 372 00:36:55,217 --> 00:36:57,264 แม่เห็นลูกเอามันกลับมาด้วย 373 00:36:57,329 --> 00:36:58,993 - เลยคิดว่าน่าจะสำคัญ - แม่ไม่เคาะประตูเหรอคะ? 374 00:36:59,953 --> 00:37:03,216 แม่หานาฬิกาเรือนทองอยู่น่ะ 375 00:37:03,567 --> 00:37:05,808 ไม่เป็นไร เดี๋ยวคงเจอเอง 376 00:37:06,033 --> 00:37:07,025 ขอโทษนะ 377 00:37:31,984 --> 00:37:33,488 "สมบัติของเอสเทอร์" 378 00:37:36,272 --> 00:37:37,936 "แม่พาฉันไปดู วิคเก็ท" 379 00:37:38,192 --> 00:37:41,104 "แม่" หวัดดีค่ะ แม่ 380 00:37:42,512 --> 00:37:43,536 ขอบคุณค่ะ แม่ 381 00:37:46,032 --> 00:37:47,120 หนูรู้ค่ะ แม่ 382 00:37:48,144 --> 00:37:49,136 แม่ 383 00:37:50,160 --> 00:37:52,624 แม่ 384 00:37:59,376 --> 00:38:01,103 คุณไม่เชื่อฝีมือเอสเทอร์แน่ 385 00:38:01,200 --> 00:38:03,216 ช่วงบ่ายเราไปในสตูดิโอกัน 386 00:38:04,176 --> 00:38:05,552 เธอวาดรูปผม 387 00:38:06,352 --> 00:38:08,815 เธอมีพรสวรรค์มากกว่าผม ตอนช่วงอายุ 20 ซะอีก 388 00:38:09,040 --> 00:38:10,160 เป็นไปได้ไง? 389 00:38:10,256 --> 00:38:12,368 4 ปีก่อนยังวาดอะไรไม่เป็นเลย 390 00:38:12,432 --> 00:38:13,647 - อย่าแหย่น้อง - อะไรล่ะแม่? 391 00:38:13,744 --> 00:38:15,600 คิดดูสิว่าสี่ปีก่อนลูกทำไรเป็นบ้าง 392 00:38:15,760 --> 00:38:19,600 - ตอนนี้เป็นถึงแชมป์ฟันดาบแล้ว - ครับ คือ...เธอเก่งมากเลย 394 00:38:20,879 --> 00:38:22,480 น่าจะวาดรูปฉันมั่งนะ 395 00:38:23,280 --> 00:38:24,815 อร่อยจังเลยค่ะ แม่ 396 00:38:25,904 --> 00:38:27,087 ขอบคุณนะคะ 397 00:38:29,775 --> 00:38:30,960 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ? 398 00:38:32,112 --> 00:38:34,223 ไม่ๆ แม่แค่... 399 00:38:35,504 --> 00:38:36,880 นัดใครมาหรือเปล่า? 400 00:38:43,440 --> 00:38:45,391 ผมว่าจะแวะมา... 401 00:38:46,480 --> 00:38:47,632 ดูสิใครมาเยี่ยมเรา 402 00:38:47,759 --> 00:38:49,743 ขอโทษที่มากวนตอนมื้อเย็นนะครับ 403 00:38:50,063 --> 00:38:53,327 นี่คือคุณตำรวจที่ช่วยเรา ตอนที่ลูกหายตัวไป 405 00:38:53,423 --> 00:38:54,191 เขาเป็นเพื่อนเรา 406 00:38:54,416 --> 00:38:57,167 ฉันแค่แวะมาบอกว่า ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์ 407 00:38:58,031 --> 00:38:59,151 ขอบคุณค่ะ 408 00:39:02,191 --> 00:39:03,951 ขอตัวแปปนึงนะคะ 409 00:39:08,495 --> 00:39:11,471 คือจิตแพทย์เด็กรู้สึกว่า... 410 00:39:11,535 --> 00:39:14,479 เอสเทอร์ควรจะเล่าเรื่องให้เฉพาะ... 411 00:39:14,575 --> 00:39:16,047 ไม่ใช่กับตำรวจอย่างผม 412 00:39:16,144 --> 00:39:17,519 ไม่ต้องห่วง ผมเข้าใจ 413 00:39:17,935 --> 00:39:20,718 แต่เอสเทอร์เคยหายตัวไปจากเมืองเรา 414 00:39:20,815 --> 00:39:22,671 เรายังห่วงตรงนั้น 415 00:39:23,631 --> 00:39:25,615 ผมจำเป็นต้องรู้ว่าที่นี่ยังอันตรายไหม 416 00:39:26,543 --> 00:39:28,782 เมื่อเช้าผมคุยกับหมอซีการ์ 417 00:39:29,358 --> 00:39:31,662 เหมาะแล้วเหรอคะ? 418 00:39:31,919 --> 00:39:33,071 เธอบอกผมว่าเธอพร้อม... 419 00:39:33,135 --> 00:39:35,246 พูดคุยเป็นกลุ่มพรุ่งนี้เช้า 420 00:39:35,343 --> 00:39:37,103 เพื่อดูว่าทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 421 00:39:37,263 --> 00:39:40,366 แม่คะ พรุ่งนี้แม่มีงานกาล่านะ 422 00:39:43,279 --> 00:39:45,006 งั้นวันมะรืนก็แล้วกัน 423 00:39:45,167 --> 00:39:45,966 มันสำคัญมาก 424 00:39:46,223 --> 00:39:48,783 ได้เลย ถ้ามันสำคัญมาก เราไปแน่ 425 00:39:51,407 --> 00:39:53,007 เธอลืมเติมน้ำแน่ะ 426 00:39:56,430 --> 00:39:59,599 ยังไงก็ ขอต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์ 427 00:40:00,143 --> 00:40:01,134 คุณพูดไปแล้วไงคะ 428 00:40:01,199 --> 00:40:03,631 - เอสเทอร์... - ไม่เป็นไร เธอพูดถูกครับ 429 00:40:04,143 --> 00:40:05,614 ผมเดินไปส่งนะ 430 00:40:36,238 --> 00:40:37,518 ฉันสงสารที่แกอยู่ที่นี่ 431 00:41:32,013 --> 00:41:33,198 ใช่ 432 00:41:34,382 --> 00:41:35,853 ฉันอยู่ที่นี่ซักพักดีกว่า 433 00:42:05,677 --> 00:42:08,396 ฉันว่าหมอซีการ์แปลกๆ 434 00:42:08,717 --> 00:42:10,606 ครั้งล่าสุด เหมือนเธอจะพูดเป็นนัยๆ 435 00:42:10,669 --> 00:42:13,292 ว่าเอสเทอร์โกหกเธอ 436 00:42:13,741 --> 00:42:15,021 บ้าไปแล้ว 437 00:42:15,629 --> 00:42:17,453 เธออาจต้องหาจิตแพทย์เองบ้าง 438 00:42:17,517 --> 00:42:18,765 ใช่ไหม? 439 00:42:19,917 --> 00:42:22,700 อะไรเนี่ย? 440 00:42:22,990 --> 00:42:24,014 คู่เดทคุณไง 441 00:42:24,237 --> 00:42:25,772 - คุณจะไปด้วยเหรอ? - แน่นอน ผมไปด้วย 442 00:42:25,837 --> 00:42:28,782 คุณเป็นเมียผม ผมจะไปป่วนพวกเศรษฐีให้ 443 00:42:29,197 --> 00:42:30,253 แล้วเอสเทอร์ล่ะ? 444 00:42:30,349 --> 00:42:32,557 กุนนาร์ก็อยู่บ้านนี่ เธอไม่เป็นไรหรอก 445 00:42:33,004 --> 00:42:34,316 คุณอยากให้ผมอยู่บ้านเหรอ? 446 00:42:34,478 --> 00:42:35,948 ไม่ ไม่เลย 447 00:42:38,093 --> 00:42:42,477 ดูเหมือนตั้งแต่เราได้เอสเทอร์กลับมา 448 00:42:43,404 --> 00:42:44,940 ความรักเราก็กลับมาด้วย 449 00:42:45,997 --> 00:42:47,277 ผมเห็นด้วยเลย 450 00:42:48,076 --> 00:42:49,613 คุณแต่งตัวนานไหม? 451 00:42:49,870 --> 00:42:51,500 - ฉันแต่งไวได้ - เหรอ? 452 00:42:54,061 --> 00:42:56,140 ผมเองก็ไวได้ 453 00:43:02,764 --> 00:43:05,132 ฉันขอโทษ มันน่ารักนี่ 454 00:43:33,037 --> 00:43:34,348 ปิดประตูก่อนเถอะ 455 00:43:39,500 --> 00:43:40,652 ปิดประตูสิ 456 00:43:40,876 --> 00:43:46,315 อะไรเนี่ย? ไม่นะ ไม่ ไม่! 457 00:43:46,380 --> 00:43:47,501 พระเจ้า 458 00:43:47,565 --> 00:43:49,292 รู้ไหมว่าฉันซื้อชุดนี้มาเท่าไหร่? 459 00:43:50,476 --> 00:43:51,916 - ไหนดูซิ - โธ่เอ๊ย 460 00:43:52,044 --> 00:43:53,132 ผมซ่อมให้ได้ 461 00:43:53,483 --> 00:43:55,884 - ใช้เข็มกลัด - ไม่ก็ลวดเย็บ 462 00:43:55,948 --> 00:43:57,196 ลวดเย็บน่าจะได้ 463 00:44:01,869 --> 00:44:05,555 ลูกต้องดูแลน้องระหว่างที่เราไม่อยู่ 464 00:44:05,770 --> 00:44:06,860 เราเชื่อใจลูก โอเคไหม? 465 00:44:06,923 --> 00:44:08,172 ครับ เข้าใจครับ 466 00:44:09,932 --> 00:44:11,212 คุณดูสวยมากเลย 467 00:44:12,235 --> 00:44:13,003 ไปล่ะนะ 468 00:44:13,420 --> 00:44:14,956 เราน่าจะกลับหลังเที่ยงคืน โอเคไหม? 469 00:44:15,019 --> 00:44:16,907 อย่าให้น้องอยู่ดึกนักนะ 470 00:44:17,739 --> 00:44:18,476 คุณเอากุญแจไปแล้วนะ? 471 00:44:18,540 --> 00:44:19,819 ครับผม 472 00:44:26,925 --> 00:44:29,323 - แม่ดูดีจังเลย - ขอบใจจ้ะ 473 00:44:31,339 --> 00:44:32,332 ฝันดีนะ ลูกรัก 474 00:44:33,420 --> 00:44:34,699 - บาย - ฝันดีครับ 475 00:44:39,276 --> 00:44:40,811 แล้วเราจะทำอะไรกันดี? 476 00:44:41,867 --> 00:44:44,779 "เรา" เหรอ? 481 00:45:07,467 --> 00:45:09,547 อ๋อ โธ่ ขอโทษนะ 482 00:45:09,611 --> 00:45:11,211 ฉันดูดอยู่คนเดียวเลย 483 00:45:11,307 --> 00:45:12,811 โอเค กุนนาร์ 484 00:45:13,004 --> 00:45:14,731 แล้วน้องเธอเปลี่ยนไปมากไหม? 485 00:45:14,924 --> 00:45:16,171 - ก็... - เธอคิดว่าไงล่ะ? 486 00:45:16,235 --> 00:45:18,668 เธอไปอยู่ในซ่องที่ยุโรปมานานขนาดนั้น 487 00:45:18,764 --> 00:45:20,428 ไมค์ 488 00:45:20,491 --> 00:45:23,178 เอ่อ ก็ใช่ เธอไม่เหมือนเดิม 489 00:45:23,275 --> 00:45:25,163 ตอนนี้พูดมีสำเนียง 490 00:45:25,451 --> 00:45:27,148 แถมแต่งตัวเหมือนลิซซี่ บอร์เด้น 491 00:45:27,244 --> 00:45:28,811 แม่งโคตรแปลกเลย 492 00:45:29,228 --> 00:45:30,602 ลิซซี่ บอร์เด้นคือใครเหรอ? 494 00:45:34,891 --> 00:45:37,964 ผู้หญิงบ้าที่เอาขวานฆ่าพ่อแม่ตัวเองไง 495 00:45:38,026 --> 00:45:39,755 เอ่อ เฮ้ เอสเทอร์ 496 00:45:40,395 --> 00:45:44,267 เธอไป...หาหนังดูดีกว่าไหม? 497 00:45:44,428 --> 00:45:45,484 ไม่ 498 00:45:45,866 --> 00:45:48,235 เอสเทอร์ เธอไม่ควรมาอยู่ตรงนี้ 499 00:45:48,746 --> 00:45:51,434 - ไปหาหนังดูไป - ไปตายไป๊ 500 00:45:53,418 --> 00:45:54,410 เฮ้ กุนนาร์ ฉันชอบน้องเธอจัง 502 00:45:58,442 --> 00:45:59,498 ไป 503 00:46:02,122 --> 00:46:04,074 - มา เชียรส์! - เชียรส์ 504 00:46:04,170 --> 00:46:05,547 เออ มาดื่มกัน 505 00:46:09,002 --> 00:46:10,890 เราคุยเรื่องอะไรกันอยู่นะ? 506 00:46:10,986 --> 00:46:12,810 ใครน่ะ? 507 00:46:16,107 --> 00:46:17,099 สวัสดี 508 00:46:18,539 --> 00:46:22,123 เฮ้ พ่อแม่ผมไม่อยู่ ไปงานกาล่ากัน 509 00:46:22,698 --> 00:46:24,522 - โชคร้ายจริงๆ - ครับ 510 00:46:24,811 --> 00:46:25,963 ปาร์ตี้กันอยู่เหรอ? 511 00:46:26,058 --> 00:46:27,946 เปล่า แค่เพื่อนไม่กี่คนน่ะ 512 00:46:28,010 --> 00:46:29,994 กลิ่นกัญชาหึ่งเลย 513 00:46:30,570 --> 00:46:32,587 อะไรนะ? ผมไม่... 514 00:46:32,650 --> 00:46:33,674 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดถึงอะไร 515 00:46:33,738 --> 00:46:37,866 เราไม่ได้ทำอะไรผิด โอเคไหม? 516 00:46:37,962 --> 00:46:39,882 เดี๋ยวผมจะบอกพ่อแม่ให้ ว่าคุณแวะมา 517 00:46:39,946 --> 00:46:43,370 คุณอย่าบอกอะไรพ่อแม่ผม 518 00:46:43,914 --> 00:46:45,194 ตกลงไหม? 519 00:46:45,706 --> 00:46:47,754 - ได้ - ดีครับ 520 00:46:49,161 --> 00:46:52,105 ฉันขอเข้าห้องน้ำก่อนไปได้ไหม? 521 00:46:52,938 --> 00:46:55,241 ครับ เอาเลย ตามสบาย 522 00:48:11,434 --> 00:48:12,648 สนุกมากๆ 523 00:48:12,809 --> 00:48:14,633 มิน่า เศรษฐีพวกนั้นถึงเรียงคิวกัน 524 00:48:14,697 --> 00:48:16,424 มาบริจาคเงินแบบนี้ 525 00:48:17,033 --> 00:48:18,218 ไม่หรอก เพราะเหล้าน่ะ 526 00:48:18,282 --> 00:48:20,680 ไม่ใช่หรอก ที่รัก 527 00:48:21,033 --> 00:48:22,026 เพราะเจ้าภาพต่างหาก 528 00:48:22,248 --> 00:48:23,657 คุณดึงด้านดีคนอื่นออกมาได้ 530 00:48:41,834 --> 00:48:43,754 หวังว่าบ้านจะยังไม่พังนะ 532 00:48:44,810 --> 00:48:47,817 ตอนผมอายุ 16 ผมแทบจะ... 533 00:48:48,104 --> 00:48:49,866 ...เผาบ้านตัวเองแน่ะ 534 00:48:50,184 --> 00:48:51,689 ไม่หรอก กุนนาร์ไม่มีวันทำแบบนั้น 535 00:48:51,882 --> 00:48:53,513 ใครบอกว่าผมพูดถึงกุนนาร์ล่ะ? 536 00:48:58,409 --> 00:48:59,880 เอสเทอร์ เรากลับมาแล้ว 537 00:49:01,512 --> 00:49:03,432 เอสเทอร์? 538 00:49:57,032 --> 00:49:58,536 "สถาบันซาร์น?" 539 00:50:10,153 --> 00:50:11,208 เอสเทอร์? 540 00:51:55,783 --> 00:51:58,791 ถ้าเธอไม่ใช่เอสเทอร์ แล้วเธอเป็นใครแน่? 541 00:52:14,311 --> 00:52:16,421 แกรู้ได้ไง ว่าฉันไม่ใช่เอสเทอร์? 542 00:52:21,895 --> 00:52:23,623 แม่เธอเองยังไม่รู้เลย 543 00:52:24,327 --> 00:52:27,686 เธอรู้ 544 00:52:37,255 --> 00:52:38,469 โธ่เว๊ย 545 00:52:39,078 --> 00:52:40,038 แม่คะ? 546 00:52:40,999 --> 00:52:42,405 แกมองอะไรไม่ทราบ? 547 00:52:46,055 --> 00:52:47,527 งั้นฉันเข้าใจถูกไหม 548 00:52:48,551 --> 00:52:51,527 เธอเป็นผู้ใหญ่ แถมเป็นอาชญากรด้วย? 549 00:52:52,646 --> 00:52:55,781 นี่มันเละเทะโคตรๆ 550 00:52:59,046 --> 00:53:01,509 เดี๋ยวนี้ฉันเอาแต่ทำแบบนี้ 551 00:53:02,054 --> 00:53:03,303 ตามเช็ดล้างให้ลูกๆ 552 00:53:03,557 --> 00:53:06,022 ไม่ต้องห่วงนะ แม่จัดการให้เอง 553 00:53:06,214 --> 00:53:07,910 แม่จัดการทุกอย่างให้ 554 00:53:08,486 --> 00:53:11,109 พอกุนนาร์บอกว่าดอนนันมาที่บ้าน 555 00:53:11,173 --> 00:53:12,647 ฉันรู้เลยว่าต้องเจอเธอที่นี่ 556 00:53:13,190 --> 00:53:16,005 เธอน่าจะปล้นเราแล้วหนีไปซธ 557 00:53:16,102 --> 00:53:19,494 ตอนที่ยังมีโอกาส แต่เธอไม่ทำ 558 00:53:21,158 --> 00:53:22,214 เพราะอะไร? 559 00:53:23,238 --> 00:53:28,517 เธอคิดไกลกว่านั้น ถูกไหม? เล่นละคร หลอกพวกเรา 560 00:53:28,710 --> 00:53:31,974 จากนี้ไปอีกปีนึง เราจะเจออุบัติเหตุกันงั้นสิ 561 00:53:32,325 --> 00:53:33,573 ฉันมาถูกทางไหม? 562 00:53:34,022 --> 00:53:36,742 ปล่อยฉันไปเถอะ แล้วเธอจะไม่ได้เจอฉันอีก 563 00:53:37,061 --> 00:53:38,662 นั่นแหละที่ฉันกลัว 564 00:53:39,174 --> 00:53:42,086 เราให้เอสเทอร์หายไปสองรอบไม่ได้หรอก ถูกไหม? 565 00:53:42,917 --> 00:53:44,422 เธอไม่ได้หายไป 566 00:53:44,934 --> 00:53:47,174 ฉันช่วยอะไรเธอไม่ได้จริงๆ 567 00:53:47,717 --> 00:53:49,030 มันสายเกินไป 568 00:53:50,214 --> 00:53:54,149 กุนนาร์เล่นกับเธอแรงมาตลอด 569 00:53:54,534 --> 00:53:58,374 คืนนั้นมันแรงเกินไป จะให้ฉันทำไง? 570 00:53:59,108 --> 00:54:01,989 ส่งลูกที่เหลือคนเดียวไปโดนจับ 571 00:54:02,406 --> 00:54:04,678 เพราะพี่น้องเล่นกันแรงไปงั้นเหรอ? 572 00:54:05,221 --> 00:54:07,654 ฉันรักลูกสาวสุดหัวใจ 573 00:54:08,293 --> 00:54:10,790 แต่คนเป็นแม่ต้องปกป้องครอบครัว ทุกวิถีทาง... 574 00:54:11,173 --> 00:54:14,661 ถ้าเธอคิดว่า...ฉันจะยอมให้ 575 00:54:14,821 --> 00:54:18,340 อีคนแคระโรคจิตมาทำลายสิ่งที่ฉันสร้างล่ะก็... 576 00:54:20,005 --> 00:54:20,965 เธอคิดผิดมหันต์แล้ว 577 00:54:21,445 --> 00:54:23,365 ครอบครัวนี้แสนสูงส่ง 578 00:54:23,430 --> 00:54:27,622 สร้างชาตินี้ขึ้นมา เราเป็นคนสำคัญ อัลเล็นเป็นคนสำคัญมาก 579 00:54:27,973 --> 00:54:29,860 ตอนเขาได้ข่าวว่าเอสเทอร์ยังไม่ตาย 580 00:54:30,277 --> 00:54:33,797 หน้าตาเขาแสนมีความสุข ฉันเลยต้องทำให้เรื่องนี้มันเวิร์ค 581 00:54:35,141 --> 00:54:37,540 อัลเล็นไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเอสเทอร์ 582 00:54:37,765 --> 00:54:40,614 เธอต้องช่วยฉัน ห้ามให้เขารู้เด็ดขาด 583 00:54:41,189 --> 00:54:44,421 มีอย่างเดียวที่แย่กว่าลูกตาย 584 00:54:44,773 --> 00:54:46,822 นั่นคือการที่ลูกหายไป 585 00:54:46,917 --> 00:54:50,629 กายที่เอสเทอร์หายตัวไป มันเปลี่ยนอัลเล็น... 586 00:54:51,045 --> 00:54:54,533 ทั้งตัวตน ทั้งสิ่งที่เขาควรจะเป็น 587 00:54:55,013 --> 00:55:00,037 แต่เธอคือคำตอบ 588 00:55:04,485 --> 00:55:06,789 เธอกับฉันมีโอกาสเปลี่ยนเรื่องเลวร้ายนี้ 589 00:55:06,853 --> 00:55:08,837 ให้เรามีผลประโยชน์ร่วมกันได้ 590 00:55:09,509 --> 00:55:11,269 เอสเทอร์อยู่ในนี้ใช่ไหม? 591 00:55:14,693 --> 00:55:16,421 อย่าเสือกพูดชื่อเธอนะ 592 00:55:17,604 --> 00:55:18,564 โอเค 593 00:55:18,853 --> 00:55:20,933 เธอตอแหลเข้ามาในครอบครัวฉัน 594 00:55:21,348 --> 00:55:22,628 เธอเลือกบทบาทนี้เอง 595 00:55:23,109 --> 00:55:24,805 ฉะนั้นเธอจะต้องเล่นมัน 596 00:55:32,901 --> 00:55:36,133 ตอนนี้เธอเป็นเอสเทอร์ 597 00:55:36,293 --> 00:55:38,821 และใช้ชีวิตแบบที่ทุกคนอยากมี 598 00:55:38,980 --> 00:55:40,356 หรือจะเป็นแพะรับบาปเรื่องนี้ 599 00:55:40,421 --> 00:55:43,044 แล้วถูกใส่กุญแจมือส่งกลับไปเอสโตเนีย 600 00:55:43,652 --> 00:55:44,900 เธอจะเอาไง? 601 00:55:59,236 --> 00:56:01,828 - หนูขอโทษที่ทำให้พ่อกลัว - พ่อขอโทษ ลูก 602 00:56:01,924 --> 00:56:03,460 เราไม่น่าทิ้งลูกไว้คนเดียวเลย 603 00:56:05,636 --> 00:56:07,716 - มันเกิดอะไรขึ้น? - ลูกล้มจากจักรยานน่ะ 604 00:56:07,780 --> 00:56:08,996 ฉันเจอลูกอยู่ข้างถนน 605 00:56:09,284 --> 00:56:11,588 ลูกไปขี่จักรยานทำไม? 606 00:56:12,069 --> 00:56:13,380 มา เข้าบ้านอุ่นๆมา 607 00:56:13,444 --> 00:56:15,459 - แม่ ผมขอโทษครับ - พอเลย 608 00:56:16,964 --> 00:56:20,420 - อะไรวะเนี่ย? - ใช่ไง 609 00:56:20,836 --> 00:56:22,052 แล้วมันหมายความว่าไง? 610 00:56:22,179 --> 00:56:24,068 หมายความว่าเธอไม่ใช่เด็กน่ะสิ 611 00:56:24,228 --> 00:56:27,716 เธอเป็นผู้ใหญ่ เราประมาทเธอไม่ได้ 612 00:56:27,812 --> 00:56:28,900 ไม่ เธอเป็นมากกว่านั้นนะ แม่ 613 00:56:29,028 --> 00:56:31,748 เธอเป็นอีโรคจิตที่อยู่ในบ้านเราด้วย 614 00:56:34,020 --> 00:56:36,196 เราต้องทนอยู่กับเธอเหรอ? 615 00:56:36,323 --> 00:56:40,067 - แม่ไม่ได้พูดแบบนั้น - งั้นเรา...ได้ไหมล่ะ? 616 00:56:41,700 --> 00:56:43,428 ทำให้ดูเหมือนเป็นอุบัติเหตุ 617 00:56:44,132 --> 00:56:46,883 ยังเร็วไป เราต้องคิดก่อน 618 00:56:47,300 --> 00:56:48,515 งั้นเราก็เป็นเบี้ยล่างเธอแบบนี้เหรอ? 619 00:56:48,611 --> 00:56:51,172 ไม่ๆ เธอเองก็มีอะไรให้เสียไม่แพ้เรา 620 00:56:51,524 --> 00:56:53,988 ฟังนะ นี่มันเกินความคาดหมายเรา 621 00:56:54,179 --> 00:56:56,068 ตอนนี้เราต้องจ้องเธอไว้ 622 00:56:56,195 --> 00:56:58,211 พอถึงเวลาเหมาะๆ ค่อยจัดการเธอ 623 00:56:58,788 --> 00:57:01,795 นี่มันบ้ามาก ถึงจะกับเราก็เถอะ 624 00:57:43,907 --> 00:57:45,731 โอเค เห็นนะ? มันจะยิงได้ 625 00:57:45,827 --> 00:57:47,970 ดึงกลับมาแบบนี้ 626 00:57:48,163 --> 00:57:50,915 เอาศรมา สไลด์เข้าไป 627 00:57:51,779 --> 00:57:53,635 - เห็นไหมครับ? ดูอยู่นะ? - ดูอยู่ 628 00:57:53,763 --> 00:57:54,819 ใช่ แล้วก็... 629 00:57:55,204 --> 00:57:56,196 เยี่ยม! 630 00:57:56,291 --> 00:57:57,283 - เห็นใช่ไหมครับ? - ใช่ 631 00:57:57,347 --> 00:57:58,371 มันต้องแบบนี้สิ 632 00:57:58,659 --> 00:58:00,483 วันนี้เรามีนัดคุยกับหมอซีการ์ 633 00:58:00,579 --> 00:58:03,523 เราจะไม่มีปัญหาเลย ถ้าเธอไม่คุยกับนกแก้วนั่น 635 00:58:03,586 --> 00:58:05,475 ซิดนี่ย์มันนกแก้วมาคอว์ 636 00:58:06,051 --> 00:58:07,811 นกมาคอว์คือนกแก้ว 637 00:58:08,259 --> 00:58:10,627 แต่นกแก้วทุกตัวไม่ใช่นกมาคอว์ 638 00:58:13,250 --> 00:58:14,723 แล้วเราจะทำยังไงกันดี? 639 00:58:16,386 --> 00:58:19,522 ก็ต้องช่วยกัน...ทำให้เธอเชื่อ 640 00:58:20,610 --> 00:58:23,106 หนึ่งในเป้าหมายของเรา คือการช่วยเอสเทอร์ปรับตัว 641 00:58:23,171 --> 00:58:24,996 กลับสู่ชีวิตครอบครัวปกติ 642 00:58:25,410 --> 00:58:27,202 ส่วนหนึ่งคือการจดจำสิ่งที่เคยแบ่งปันกันในอดีต 643 00:58:27,586 --> 00:58:30,691 ช่วงเวลาที่มีด้วยกัน ความสนุกสนานที่เคยทำด้วยกัน 644 00:58:30,947 --> 00:58:34,531 คุณอัลไบรท์ คุณมีความทรงจำอะไร ที่มีความหมายกับเอสเทอร์ไหมคะ? 646 00:58:34,596 --> 00:58:37,476 พระเจ้า เยอะไปหมดเลย 647 00:58:37,858 --> 00:58:41,283 มีตอนคริสต์มาสที่ปารีส 648 00:58:41,442 --> 00:58:42,818 หน้าร้อนที่ทัสคานี่ 649 00:58:42,914 --> 00:58:45,218 - เยลโล่สโตน - ใช่ นั่นก็สนุกมาก 650 00:58:45,507 --> 00:58:46,562 ตอนนั้นหนู 6 ขวบ 651 00:58:47,427 --> 00:58:50,467 เราเห็นหมี กระรอกขโมยแซนวิชหนูด้วย 652 00:58:50,916 --> 00:58:53,058 พระเจ้า กระรอกเพียบเลย 653 00:58:53,122 --> 00:58:55,620 มีอะไรอีกจ้ะ เอสเทอร์? เจาะจงมาเลย 654 00:58:55,842 --> 00:58:58,467 เราพักกันที่ไร่เอ็ลค์ริดจ์ ขี่ม้าด้วย 655 00:58:58,754 --> 00:59:00,387 ลูกม้าหนูชื่อนัคเก็ท 656 00:59:00,451 --> 00:59:01,570 ส่วนม้าของพ่อชื่อสเตร็ทช์ 657 00:59:02,050 --> 00:59:05,219 มีตอนนึง ตอนสเตร็ทช์เอียงตัวลงกินหญ้า 658 00:59:05,283 --> 00:59:07,650 พ่อตกม้าลงพื้นเลย 659 00:59:08,001 --> 00:59:10,210 หน้าเปื้อนไปหมด ดินเข้าปากด้วย! 660 00:59:10,273 --> 00:59:12,066 ไม่อยากเชื่อเลยว่าลูกจะเล่าเรื่องนี้ 661 00:59:12,162 --> 00:59:14,146 พระเจ้า ดินติดฟันไปหลายวันเลย 662 00:59:15,585 --> 00:59:18,786 สรุปว่า เอสเทอร์ดูจะมีมุมมองที่ดีในชีวิต 663 00:59:19,106 --> 00:59:21,314 โดยเฉพาะการได้กลับมาอยู่กับครอบครัว 664 00:59:21,890 --> 00:59:23,682 เธอทำหน้าที่ได้ดีมาก 665 00:59:24,386 --> 00:59:25,666 ด้านอารมณ์ก็ดี 666 00:59:26,818 --> 00:59:28,738 จบ 667 00:59:30,275 --> 00:59:32,163 วันนี้จะมีคนแวะมา 668 00:59:32,290 --> 00:59:33,634 เพื่อเจอเธอ 669 00:59:35,393 --> 00:59:38,017 เป็นเพื่อนๆเรา ที่รู้จักเอสเทอร์ 670 00:59:38,082 --> 00:59:41,090 ฉะนั้นเธอเลิกถมึงทึงได้แล้ว โอเคไหม? 671 00:59:41,986 --> 00:59:44,289 เอสเทอร์ต้องเป็นกุลสตรี 673 00:59:49,900 --> 00:59:51,999 ต้องใช้เงินซักหน่อยแล้ว 674 00:59:55,010 --> 00:59:56,385 โอเค 675 00:59:58,657 --> 00:59:59,809 ฉันว่าเราทำได้ดีมาก 676 01:00:00,065 --> 01:00:02,306 ทุกคนคิดว่าเอสเทอร์ต้องเละเทะ 677 01:00:02,562 --> 01:00:05,281 ที่ทุกคนต้องการคือแฮปปี้เอ็นดิ้ง 678 01:00:05,825 --> 01:00:06,913 เราจะแกล้งทำเป็นว่า... 679 01:00:07,266 --> 01:00:09,665 สีชมพูคือสีโปรดของเธอ 680 01:00:10,017 --> 01:00:10,913 ว้าว กำมะหยี่ 681 01:00:11,458 --> 01:00:15,745 เคล็ดลับคือต้องเล่าเรื่องที่พวกนั้นอยากจะเชื่อ 682 01:00:16,065 --> 01:00:18,625 ฉันชอบตัวนี้ที่สุด 683 01:00:18,786 --> 01:00:21,281 - เธอชอบสีอะไรที่สุด? - ชมพู 684 01:00:21,345 --> 01:00:22,722 ดีมากๆ 685 01:00:24,481 --> 01:00:29,313 ทีนี้ เธอบอกว่าเธอวาดรูปเป็น แล้วทำอะไรเป็นอีก? 686 01:00:44,673 --> 01:00:46,753 ฉันคิดถึงครอบครัวมากๆ 687 01:00:46,818 --> 01:00:48,930 ดีใจจริงๆที่ได้กลับมาค่ะ 688 01:00:49,089 --> 01:00:51,361 แล้วตอนนี้เธอมีแผนจะทำอะไรจ๊ะ สาวน้อย? 689 01:00:53,441 --> 01:00:55,041 หนูมีแผนอะไรเหรอคะ แม่? 690 01:00:55,905 --> 01:00:57,378 ไม่มีแผนอะไรเลยจ้ะ 691 01:00:57,825 --> 01:01:00,161 แม่จะไม่ให้หนูคลาดสายตาอีก 693 01:01:23,201 --> 01:01:24,736 ฉันเข้าใจถูกไหม... 694 01:01:26,401 --> 01:01:27,489 เธอ 30 แล้ว? 695 01:01:27,808 --> 01:01:29,121 ช่วยออกไปจากห้องฉันเถอะนะ 696 01:01:29,185 --> 01:01:32,001 นี่ไม่ใช่ห้องเธอ มันห้องน้องสาวฉันที่ตายไปแล้ว 697 01:01:32,416 --> 01:01:34,049 เธอไม่ใช่น้องฉัน ไม่มีวันเป็นได้ 698 01:01:34,272 --> 01:01:36,289 - ชัดเจนไหม? - ไปไกลๆไป๊ 699 01:01:36,352 --> 01:01:38,144 ระวังปากนะ อีเพี้ยน 700 01:01:39,136 --> 01:01:40,864 ฉันดีใจที่ทุกอย่างถูกเปิดเผยหมด 701 01:01:40,928 --> 01:01:43,040 เพราะฉันเบื่อจะเล่นละครว่าเธอควรอยู่ที่นี่แล้ว 702 01:01:43,296 --> 01:01:44,288 เธอไม่คู่ควร 703 01:01:45,185 --> 01:01:49,600 นี่มันบ้านฉัน ครอบครัวฉัน มันไม่มีวันเป็นของเธอ 704 01:01:50,305 --> 01:01:51,329 ตราบใดที่เธออยู่บ้านหลังนี้ 705 01:01:51,393 --> 01:01:52,928 เธอกับฉันต้องเข้าใจตรงกัน 706 01:01:53,536 --> 01:01:54,656 ตามนี้ 707 01:01:57,216 --> 01:01:59,809 ฉันเป็นเจ้าของเธอ 708 01:02:01,825 --> 01:02:04,222 ถ้าตบฉันอีก ฉันจะฆ่าเธอเหมือนที่ฉันฆ่าเอสเทอร์ 709 01:02:07,936 --> 01:02:08,960 ฉันยกหูโทรศัพท์ทีเดียว 710 01:02:09,024 --> 01:02:10,944 เธอได้กลับไปคุกที่บ้านเธอแน่ 711 01:02:11,264 --> 01:02:12,480 แกก็จะเดือดร้อนด้วย 712 01:02:12,736 --> 01:02:17,120 ทำไม เพราะสิ่งที่อาชญากรต่างด้าว โรคจิตพูดน่ะเหรอ? 714 01:02:18,528 --> 01:02:19,551 โชคดีละกันนะ 715 01:02:22,687 --> 01:02:23,777 ที่นี่คืออเมริกา 716 01:02:24,833 --> 01:02:26,144 คนอย่างฉันมันสำคัญ 717 01:02:26,688 --> 01:02:27,745 และถ้าเธอไม่ใช่เอสเทอร์ 718 01:02:27,809 --> 01:02:29,568 ก็หมายความว่าเอสเทอร์หายไปอีกรอบ 719 01:02:29,855 --> 01:02:31,457 แม่อาจจะมีปัญหากับเรื่องนั้น 720 01:02:32,673 --> 01:02:33,855 แต่ฉันไม่เลย 721 01:02:34,529 --> 01:02:35,999 แล้วเจอกันนะ อีตัวประหลาด 722 01:02:42,208 --> 01:02:45,183 คืนนี้หลับปุ๋ยแน่ 723 01:02:47,969 --> 01:02:51,713 แม่ทำแกะอบกับโรสแมรี่และทาเปอนาด 724 01:02:52,063 --> 01:02:53,536 แม่รู้ว่าเอสเทอร์ไม่ชอบ 725 01:02:53,600 --> 01:02:54,656 เลยทำของโปรดให้ 726 01:02:54,720 --> 01:02:57,087 โห เหมือนแต่ก่อนเลย 727 01:02:57,184 --> 01:02:59,775 พ่อตื่นเต้นมากเลย ที่พรุ่งนี้จะเข้าเมือง 729 01:03:01,120 --> 01:03:03,200 จะเอางานที่กำลังทำไปให้หอศิลป์ดู 730 01:03:03,968 --> 01:03:05,343 ฟังดูเยี่ยมไปเลยค่ะ 731 01:03:05,823 --> 01:03:07,679 ต้องขอบคุณลูกนั่นแหละ 732 01:03:07,775 --> 01:03:10,143 พ่อกลับมามีความสุขได้เหมือนแต่ก่อน 733 01:03:10,207 --> 01:03:12,287 รู้สึกเหมือนเด็กอีกครั้ง อยากมาด้วยกันไหมล่ะ? 734 01:03:12,351 --> 01:03:13,343 อยากสิคะ! 735 01:03:13,406 --> 01:03:16,063 เอสเทอร์กับฉันมีแผนกันแล้วน่ะ 736 01:03:16,480 --> 01:03:18,910 - อ๋อ - แผนอะไรเหรอคะ? 737 01:03:19,870 --> 01:03:21,184 เซอร์ไพรส์น่ะลูก 738 01:03:21,695 --> 01:03:24,480 โอเค งั้นคราวหน้าละกัน 739 01:03:24,959 --> 01:03:26,463 ดีมากเลยที่พ่อกลับมาวาดรูปนะครับ 740 01:03:26,527 --> 01:03:28,064 ใช่ 741 01:03:29,470 --> 01:03:30,816 หนูขอตัวได้ไหมคะ? 742 01:03:31,232 --> 01:03:32,511 เอ้อ อย่าลืม... 743 01:03:33,247 --> 01:03:34,816 ลูกเอาไปกินข้างบนก็ได้ ไม่เป็นไร 744 01:03:36,928 --> 01:03:38,752 ลูก เฮ้ เป็นอะไรเหรอ? 745 01:03:38,879 --> 01:03:39,839 พ่อ น้องไม่เป็นไรหรอก 746 01:03:40,030 --> 01:03:41,568 อย่าไปจี้ลูกมาก ลูกโอเค 747 01:03:41,632 --> 01:03:44,352 ครับ น้องอาจจะเล่นเปียโนจนเหนื่อยน่ะ 748 01:04:17,151 --> 01:04:18,815 พ่อขอเข้าไปได้ไหม? 749 01:04:19,518 --> 01:04:21,630 ลูกโอเคหรือเปล่า? ตอนอยู่ข้างล่างเป็นอะไร? 750 01:04:22,463 --> 01:04:26,174 หนู...ไม่ค่อยชอบอาหารที่แม่ทำน่ะค่ะ 751 01:04:26,270 --> 01:04:29,822 ลูกเก็บความลับได้ไหม? 752 01:04:30,174 --> 01:04:32,766 พ่อเองก็ไม่ค่อยชอบเหมือนกัน 753 01:04:32,862 --> 01:04:35,487 ปกติพ่อชอบวาดภาพตอนกลางคืนที่สุด 754 01:04:35,551 --> 01:04:36,511 ลูก...อยากมาวาดด้วยไหมล่ะ? 755 01:04:36,958 --> 01:04:39,838 - ค่ะ อยากค่ะ - งั้นเจอกันข้างล่างนะ 756 01:05:13,566 --> 01:05:16,510 - ห้องนี้เยี่ยมมากจริงๆ - พ่อดีใจที่ลูกชอบ 757 01:05:17,086 --> 01:05:21,022 ศิลปินทุกคนต้องการพื้นที่ ปลดปล่อยความเพี้ยนของตัวเองออกมา 758 01:05:21,886 --> 01:05:23,869 เรามองเห็นความสวยงามและความรัก 759 01:05:24,478 --> 01:05:26,238 ขณะที่คนอื่นไม่รู้จะมองที่ไหนด้วยซ้ำ 760 01:05:30,078 --> 01:05:31,357 พ่อชอบมากเลย 761 01:05:43,615 --> 01:05:44,862 สีเยอะมากเลย 762 01:05:44,926 --> 01:05:46,800 ใช่ พ่อเป็นจิตรกรซกมกน่ะ 763 01:05:46,877 --> 01:05:48,555 แม่เห็นแล้วโมโหทุกที 764 01:05:52,381 --> 01:05:54,493 พ่อว่า...คืนนี้พ่อพอแล้ว 765 01:05:55,135 --> 01:05:56,349 เสร็จแล้วปิดไฟด้วยนะ 766 01:05:57,277 --> 01:05:58,590 ฝันดีนะลูก 767 01:06:16,637 --> 01:06:18,046 ท่าทางจะสนุกกันมากนะ 768 01:06:21,469 --> 01:06:25,021 เขาพูดถูก เธอมีพรสวรรค์ 769 01:06:27,997 --> 01:06:29,917 เขาน่ารักใช่ไหมล่ะ? 770 01:06:32,477 --> 01:06:36,125 นี่เธอหลอนซะจนคิดว่าเขาต้องการเธองั้นเหรอ? 771 01:06:37,628 --> 01:06:39,294 "เซอร์ไพรส์ ฉันไม่ใช่ลูกสาวคุณ 772 01:06:39,357 --> 01:06:40,830 แต่เป็นตัวประหลาด 18 มงกุฏ" 773 01:06:41,918 --> 01:06:45,565 ถ้าเขารู้ความจริง คงรังเกียจเธอเหมือนผู้ชายทุกคน 774 01:06:46,718 --> 01:06:49,052 ขอตัวก่อนนะ 775 01:06:49,469 --> 01:06:52,988 ฉันจะขึ้นไปเอากับผัวฉันข้างบน 776 01:06:57,724 --> 01:07:00,254 เขาเป็นคนใหม่ตั้งแต่เธอกลับมา 777 01:07:00,925 --> 01:07:01,949 ขอบใจเธอมาก 778 01:07:36,957 --> 01:07:38,140 เฮ้ เธอ 779 01:08:15,741 --> 01:08:18,812 ผมว่าเอสเทอร์เศร้ามาก ที่ไม่ได้ไปหอศิลป์กับผม 781 01:08:19,452 --> 01:08:21,211 คือฉันชอบนะที่คุณกับเอสเทอร์ 782 01:08:21,307 --> 01:08:23,005 ชอบวาดรูปด้วยกัน ฉันแค่... 783 01:08:23,099 --> 01:08:24,860 ไม่มีอะไรแบบนั้นกับลูกสาวเลย 784 01:08:25,211 --> 01:08:26,780 ฉันแค่อยากใช้เวลากับเธอบ้าง 785 01:08:26,845 --> 01:08:28,381 เผื่ออาจเจออะไรที่เราชอบเหมือนกัน 786 01:08:28,573 --> 01:08:31,133 อีกอย่าง คุณจะได้ตั้งใจทำงานด้วย ถูกไหม? 787 01:08:31,197 --> 01:08:33,148 คือถ้าซาลชอบงานคุณ 788 01:08:33,213 --> 01:08:36,509 คุณอาจจะได้จัดแสดง โชว์งานบ้าง 789 01:08:36,635 --> 01:08:39,260 ได้ โอเค นี่เราไม่ได้เจ็บปวดอะไรใช่ไหม? 790 01:08:39,451 --> 01:08:40,860 ไม่ ไม่เลย 791 01:08:42,013 --> 01:08:43,741 คุณเป็นจิตรกรที่เก่ง 792 01:08:44,476 --> 01:08:46,332 ผู้คนคิดถึงงานของคุณ 793 01:08:47,964 --> 01:08:48,988 ขอบคุณมาก 794 01:08:51,548 --> 01:08:52,636 นั่นเบค่อนเหรอ? 795 01:08:55,516 --> 01:08:56,827 สวรรค์จริงๆ 796 01:09:00,539 --> 01:09:02,333 อรุณสวัสดิ์ค่ะ พ่อ เครปไหมคะ? 797 01:09:02,748 --> 01:09:05,244 เอาสิ มีอะไรที่ลูกทำไม่เป็นบ้างเนี่ย? 798 01:09:05,500 --> 01:09:06,524 แม่คะ? 799 01:09:06,748 --> 01:09:08,892 ไม่ล่ะ ขอบใจ แม่ขอทำเหมือนเดิม... 800 01:09:08,956 --> 01:09:09,916 สมูทตี้เหรอคะ? 801 01:09:12,443 --> 01:09:16,540 กรีกโยเกิร์ต กระหล่ำ เมล็ดแฟลกซ์ และน้ำมะนาว 802 01:09:16,923 --> 01:09:18,332 อย่างที่แม่ชอบเลย 803 01:09:19,324 --> 01:09:20,316 ชิมสิคะ 804 01:09:20,572 --> 01:09:23,452 แม่ไม่หิวเท่าไหร่น่ะ 805 01:09:23,740 --> 01:09:25,308 พ่อลองเอง มา 806 01:09:25,372 --> 01:09:27,292 ไม่ค่ะ นี่หนูทำให้แม่เลย 807 01:09:27,546 --> 01:09:28,540 หนูทำให้แม่นะคะ 808 01:09:28,763 --> 01:09:31,100 โห ลูกรัก น่ารักจริงๆ 809 01:09:31,547 --> 01:09:32,923 แต่แม่ชอบทำเองมากกว่าน่ะ 810 01:09:33,020 --> 01:09:35,292 ทริเชีย ไม่เอาน่า ลองหน่อยเถอะ 811 01:09:42,171 --> 01:09:43,163 ดีค่ะ 812 01:09:43,419 --> 01:09:45,339 อืม อร่อยมาก 813 01:09:46,107 --> 01:09:47,067 ขอบใจ ลูก 814 01:09:51,803 --> 01:09:53,531 - ทริเชีย คุณโอเคไหม? - ฉันไม่เป็นไร 815 01:09:53,596 --> 01:09:54,556 แน่นะ? 816 01:10:08,571 --> 01:10:09,819 พ่อรู้ว่าลูกอยากมาด้วย 817 01:10:09,947 --> 01:10:11,835 แต่พ่อว่าน่าจะดี ถ้าลูกใช้เวลากับแม่บ้าง 818 01:10:11,899 --> 01:10:13,979 แต่พ่อมีอะไรอยากให้ลูกดูก่อน 819 01:10:14,203 --> 01:10:15,195 นี่ 820 01:10:18,362 --> 01:10:20,347 ตรงกลางน่ะ 821 01:10:23,291 --> 01:10:24,859 คณบดีที่วู๊ดลี่ย์เป็นเพื่อนพ่อ 822 01:10:25,083 --> 01:10:27,002 วู๊ดลี่ย์เป็นโรงเรียนศิลปะที่ดีที่สุดในประเทศ 823 01:10:27,259 --> 01:10:29,333 ลูกเก่งมากนะ เอสเทอร์ พ่อขอเอาภาพให้เขาดูได้ไหม? 824 01:10:29,723 --> 01:10:31,387 ดีเลยค่ะ ขอบคุณนะคะ 825 01:10:34,523 --> 01:10:35,995 ลูกเอาไปรอก่อนได้ไหม? 826 01:10:36,059 --> 01:10:38,747 พ่อจะซื้อกาแฟก่อน 828 01:10:39,867 --> 01:10:41,563 โอเค เดี๋ยวพ่อตามไปนะ 829 01:11:43,386 --> 01:11:45,626 พระเจ้า! เดินระวังหน่อยสิ หนู! 830 01:11:45,689 --> 01:11:47,482 - ลูกคุณเหรอ? - ใช่ 831 01:11:48,122 --> 01:11:49,915 - อะไรเหรอ? - เปล่า ไม่มีอะไร 832 01:11:49,979 --> 01:11:51,834 - เอสเทอร์ลื่นน่ะครับ - โทษทีนะ นานไปหน่อย 833 01:11:51,995 --> 01:11:54,330 - ไม่ๆ! เต็มที่เลย โอเคนะ? - จ้ะ 834 01:11:55,770 --> 01:11:56,730 พ่อคะ หนูขอไปด้วย! 835 01:11:56,794 --> 01:11:58,394 พ่อก็อยากพาไปลูก คราวหน้านะ 836 01:11:58,490 --> 01:12:00,186 - เดี๋ยวตกรถนะ - โอเค แล้วเจอกันนะ ลูก 837 01:12:00,378 --> 01:12:01,338 บาย 838 01:12:08,154 --> 01:12:08,922 ใจเย็นสิ แม่ 839 01:12:08,985 --> 01:12:11,034 นี่แกคิดจะฆ่าฉันเหรอ? 840 01:12:11,994 --> 01:12:13,018 เอานี่ไป 841 01:12:14,233 --> 01:12:15,642 หมาไม่แดกเลย 842 01:12:16,057 --> 01:12:19,417 ที่เราตกลงกันไว้มันจบแล้ว แกตายแน่ 843 01:12:21,017 --> 01:12:21,977 เฮ้! 844 01:12:32,410 --> 01:12:34,297 แม่! แม่! 845 01:12:34,649 --> 01:12:37,657 แม่ง! อีเปรต! 846 01:12:47,033 --> 01:12:49,529 เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ เอสเทอร์! 847 01:12:50,745 --> 01:12:52,250 เร็วสิ ลูก 848 01:12:52,826 --> 01:12:55,258 อย่านะ! 860 01:14:06,776 --> 01:14:09,017 ขอโทษค่ะ ฉันขับเร็วไปเหรอ? 861 01:14:09,496 --> 01:14:10,776 เธอต้องเป็นเอสเทอร์แน่ๆ 862 01:14:17,856 --> 01:14:19,400 ผมต้องไปโรงพยาบาล 863 01:14:19,481 --> 01:14:20,600 แกไม่เป็นไรหรอก 864 01:14:20,729 --> 01:14:23,161 รู้สึกเหมือนโดนแทงพรุนเลย 865 01:14:23,256 --> 01:14:25,464 - เจ้าหน้าที่เลฮีย์ - พระเจ้า... 866 01:14:25,528 --> 01:14:27,608 ช่วยเงียบแปปนึงได้ไหม? 867 01:14:27,736 --> 01:14:29,240 - อะไรนะ? - เราเจอตัวเอสเทอร์แล้ว 868 01:14:29,368 --> 01:14:31,128 - จริงเหรอ? - ฉันกำลังพาเธอไปส่งที่บ้าน 870 01:14:32,280 --> 01:14:33,561 และฉันแจ้งอัลเล็นเรียบร้อยแล้วนะ 871 01:14:33,625 --> 01:14:35,896 โอเค บาย แม่งเอ๊ย! 872 01:14:36,152 --> 01:14:38,552 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 873 01:14:39,321 --> 01:14:40,696 ขอบใจมากนะ 874 01:14:43,737 --> 01:14:45,624 โธ่ ลูก โธ่ 875 01:14:49,945 --> 01:14:52,279 ขอบใจมากนะ 876 01:14:53,303 --> 01:14:57,304 ตั้งแต่กลับมาเอสเทอร์ทำตัวแย่มาก 877 01:14:57,848 --> 01:15:00,311 บอกตรงๆว่าฉันเหนื่อยจริงๆ 878 01:15:00,856 --> 01:15:04,503 เธอโกหกตลอด แถมชอบระเบิดอารมณ์ 879 01:15:04,919 --> 01:15:07,064 มีพูดเล่นเรื่องทำร้ายตัวเองด้วย 880 01:15:07,129 --> 01:15:08,696 ฉันว่าเธอไม่พูดเล่น 881 01:15:09,400 --> 01:15:11,831 - คุณพาเธอไปบำบัดไหม? - พาไป 882 01:15:15,191 --> 01:15:16,535 ดูซิใครกลับมา 883 01:15:26,647 --> 01:15:29,975 ลุก เราจะจัดการเลย เร็ว 884 01:15:30,136 --> 01:15:32,247 ถึงเวลาซะที 885 01:15:58,968 --> 01:16:00,151 แม่ง 886 01:16:01,111 --> 01:16:02,456 ฉันทนเธอมาพอแล้ว 887 01:16:03,095 --> 01:16:05,527 ให้เธออยู่บ้านนี้ยังไงก็ไม่คุ้ม 888 01:16:23,287 --> 01:16:26,519 พ่อเธอคงใจสลายที่เธอฆ่าตัวตาย 889 01:16:27,095 --> 01:16:28,407 แต่สุดท้ายก็จะทำใจได้ 891 01:16:48,919 --> 01:16:51,095 ตายซะ อีเพี้ยน! 892 01:17:00,662 --> 01:17:01,878 มันอยู่ไหนแล้ว? 893 01:17:02,742 --> 01:17:05,239 ผม...ผมไม่ได้ตั้งใจ 894 01:17:05,334 --> 01:17:06,775 เยี่ยมไปเลย 895 01:17:08,151 --> 01:17:09,462 จู่ๆมันก็เป็นแบบนี้ 896 01:17:16,854 --> 01:17:18,934 - ทริเชีย - ไฮ ที่รัก 897 01:17:18,999 --> 01:17:20,182 ตำรวจต้องโทรหาผม 898 01:17:20,278 --> 01:17:23,447 ฉันรู้ ฉันขอโทษ ฉันผิดเองแหละ 899 01:17:23,543 --> 01:17:25,110 เอสเทอร์หลงทางตอนอยู่ในร้าน 900 01:17:25,207 --> 01:17:26,454 ฉันเลย...ตกใจ 901 01:17:26,678 --> 01:17:27,991 - แต่ฉันโทรหาเจ้าหน้าที่เลฮีย์... - แม่ 902 01:17:28,055 --> 01:17:29,015 ...ตำรวจเจอเธอแล้ว 903 01:17:29,208 --> 01:17:30,294 - โอเค ดี - แม่ 904 01:17:30,390 --> 01:17:32,055 - คือผมอยู่บนรถไฟ - อะไร? 905 01:17:32,151 --> 01:17:33,590 - มัน... - เดี๋ยวนะ 906 01:17:34,550 --> 01:17:36,054 ผมกำลังกลับบ้าน 907 01:17:36,278 --> 01:17:38,710 น่าจะ... 908 01:17:39,030 --> 01:17:41,494 ลงไปข้างล่าง แล้วจัดการมันซะ 909 01:17:42,134 --> 01:17:45,495 - อะไรนะ? - ลงไปข้างล่าง แล้วจัดการมันซะ 910 01:17:45,559 --> 01:17:46,741 ทริเชีย ยังฟังอยู่ไหม? 911 01:17:47,383 --> 01:17:48,854 ทริเชีย ทุกอย่างเรียบร้อยดีหรือเปล่า? 912 01:17:50,103 --> 01:17:51,478 ทริเชีย ผมกำลังกลับแล้ว 913 01:17:51,574 --> 01:17:52,534 - อะไรนะ? - ผมกำลังกลับบ้าน 914 01:17:52,598 --> 01:17:54,039 แล้วที่นัดคุยกับซาลล่ะ? 915 01:17:54,134 --> 01:17:55,127 ช่างมันเถอะ 916 01:17:55,253 --> 01:17:56,854 ไม่ ที่รัก สาบานเลย ทุกอย่างปกติดี 917 01:17:56,950 --> 01:17:59,253 เอสเทอร์อยู่บ้านแล้ว เรียบร้อย 918 01:17:59,318 --> 01:18:01,109 ผมเกือบถึงสถานีในเมืองแล้ว 919 01:18:01,238 --> 01:18:04,118 โอเค งั้นคุณนั่งแท็กซี่กลับมาได้ไหม? 920 01:18:04,181 --> 01:18:06,261 เพราะตอนนี้ฉันยุ่งมากเลย 921 01:18:14,741 --> 01:18:16,854 ช่างแม่ง 922 01:18:25,591 --> 01:18:26,965 แกอยู่นี่เอง 923 01:18:55,093 --> 01:18:56,116 เอสเทอร์ 924 01:19:00,182 --> 01:19:02,070 ออกมา เอสเทอร์ 925 01:19:02,934 --> 01:19:05,364 หรือแกจะชื่อห่าอะไรก็แล้วแต่ 926 01:19:10,581 --> 01:19:14,485 มันไม่ต้องเป็นแบบนี้ก็ได้ 927 01:19:16,437 --> 01:19:17,493 งั้นเหรอ กุนนาร์? 928 01:19:22,900 --> 01:19:24,789 เรามาตกลงกันดีกว่า 929 01:19:25,462 --> 01:19:26,613 เธอเชื่องั้นเหรอ? 930 01:19:26,740 --> 01:19:28,853 ถามจริงเหรอ? 931 01:19:29,780 --> 01:19:30,773 ไม่เชื่อหรอก 932 01:19:31,284 --> 01:19:32,469 ฉันก็ไม่เชื่อเหมือนกัน 933 01:19:33,620 --> 01:19:34,613 ชิบหาย 934 01:19:59,797 --> 01:20:00,789 กุนนาร์? 935 01:20:05,236 --> 01:20:06,196 ไม่นะ 936 01:20:07,188 --> 01:20:08,148 ไม่! 937 01:20:12,853 --> 01:20:15,989 แกทำอะไร? แกทำอะไรลงไป? 938 01:21:57,395 --> 01:21:59,731 แกเอาทุกอย่างไปจากฉัน 939 01:22:00,724 --> 01:22:02,836 อัลเล็นไม่มีวันเป็นของแก 940 01:22:03,315 --> 01:22:07,379 ฉันรับรองได้ เขาจะรู้ตัวจริงของแก 941 01:22:07,795 --> 01:22:11,251 อีแคระ 18 มงกุฏที่หลอกเรา 942 01:22:11,763 --> 01:22:15,667 ฆ่าลูกชายฉันและพยายามฆ่าฉันด้วย 943 01:22:17,171 --> 01:22:19,891 จนฉันต้องทำสิ่งที่จำเป็นจริงๆ 944 01:23:19,986 --> 01:23:21,363 โทรแจ้งดับเพลิง! 945 01:23:26,545 --> 01:23:27,698 กุนนาร์! 946 01:23:29,139 --> 01:23:30,546 กุนนาร์! 947 01:23:46,706 --> 01:23:47,987 เกาะไว้นะ พ่อมาแล้ว! 948 01:23:51,027 --> 01:23:53,361 - ช่วยด้วย! - พ่อคะ แม่จะทำร้ายหนู! 949 01:23:53,425 --> 01:23:56,562 - อัลเล็น! - ช่วยที! 950 01:23:57,458 --> 01:23:58,803 - อัลเล็น! - อย่าปล่อยนะ! 951 01:23:59,378 --> 01:24:00,723 ฉันโหนต่อไม่ไหวแล้ว 952 01:24:01,074 --> 01:24:02,129 จะหลุดแล้ว! 953 01:24:02,674 --> 01:24:06,034 - พ่อคะ ช่วยด้วย! - เกาะไว้นะ อย่าปล่อย! 954 01:24:07,347 --> 01:24:08,338 พ่อมาแล้ว 955 01:24:09,011 --> 01:24:10,609 เธอไม่ใช่เอสเทอร์! เธอเป็นผู้ใหญ่แล้ว! 956 01:24:10,673 --> 01:24:11,665 - แม่โกหก! - อะไรนะ? 957 01:24:11,794 --> 01:24:12,721 - เธอหลอกเรา! - แม่โกหกค่ะ! 958 01:24:13,074 --> 01:24:15,026 - ส่งมือให้ฉันหน่อย! - ไม่ พ่อคะ! ช่วยหนูด้วย! 959 01:24:18,866 --> 01:24:20,562 ทริเชีย! 960 01:25:02,576 --> 01:25:06,577 - อะไรวะเนี่ย? - ฉันทำเพื่อคุณไง เพื่อเรา 961 01:25:06,897 --> 01:25:09,842 เราจะได้อยู่ด้วยกัน อัลเล็น ฉันรักคุณนะ 962 01:25:10,450 --> 01:25:13,521 แกเป็นใครเนี่ย? แกมันปีศาจ! 963 01:25:15,100 --> 01:25:16,333 อัลเล็น! 980 01:27:20,144 --> 01:27:22,288 ไฟเอาทุกอย่างไปจากเอสเทอร์ 981 01:27:22,735 --> 01:27:24,560 บ้าน ครอบครัวของเธอ 982 01:27:24,976 --> 01:27:27,184 เรื่องมันน่าเศร้ามากจริงๆ 983 01:27:27,472 --> 01:27:28,815 มันน่าตกใจมาก 984 01:27:29,840 --> 01:27:30,832 ฉันรู้ 985 01:27:31,312 --> 01:27:33,333 ยังกะที่เธอเจอมายังไม่มากพองั้นแหละ 986 01:27:33,968 --> 01:27:38,959 ถูกลักพาตัว ตอนนี้ต้องมากำพร้า ไม่มีใครต้องการอีกเนี่ยนะ? 987 01:27:40,368 --> 01:27:41,903 แล้วตอนนี้จะเกิดอะไรขึ้น? 988 01:27:43,215 --> 01:27:46,096 ฉันติดต่อหาบ.นายหน้าบุตรบุญธรรมชื่อดังไปแล้ว 989 01:27:47,343 --> 01:27:49,936 ฉันมั่นใจว่าเราจะเจอบ้าน 990 01:27:50,000 --> 01:27:53,552 ที่เลี้ยงดูและรักเอสเทอร์ อย่างที่เธอควรได้ 991 01:27:54,768 --> 01:27:58,640 ใครจะไม่อยากรับเลี้ยงเธอล่ะ? 992 01:28:10,650 --> 01:28:20,650 ORPHAN - FIRST KILL (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง