1
00:00:30,034 --> 00:00:35,387
Oversat af HorrorFan
For TWA
2
00:01:08,089 --> 00:01:13,493
Estland, 2007
3
00:02:20,618 --> 00:02:24,612
Jeg er Anna Troyev,
instruktøren i kunstterapi.
4
00:02:42,988 --> 00:02:45,147
Op med armene.
5
00:02:53,085 --> 00:02:56,233
Jeg håber ikke,
vi skal igennem det her hver dag.
6
00:02:56,393 --> 00:02:57,945
Anna?
7
00:02:59,048 --> 00:03:00,354
Velkommen.
8
00:03:00,397 --> 00:03:02,530
Er du klar til din første dag?
9
00:03:02,573 --> 00:03:03,661
Det tror jeg.
10
00:03:03,705 --> 00:03:05,837
Vær så venlig.
11
00:03:05,881 --> 00:03:07,622
Bor du langt herfra?
12
00:03:07,665 --> 00:03:10,407
Lidt, men det er det værd.
13
00:03:11,713 --> 00:03:14,455
Jeg har altid ønsket at bruge
kunst til at hjælpe mennesker.
14
00:03:14,498 --> 00:03:16,038
Vær så venlig.
15
00:03:17,284 --> 00:03:18,850
Denne vej.
16
00:03:19,938 --> 00:03:22,680
Det er vores
sikkerhedsprocedurer.
17
00:03:22,724 --> 00:03:24,943
Lær dem ud og ind.
18
00:03:26,989 --> 00:03:29,296
De fleste patienter er
ret føjelige, mens andre..
19
00:03:29,296 --> 00:03:31,820
Doktor, det er Leena.
20
00:03:31,863 --> 00:03:35,157
Hun er ikke på sit værelse,
ingen kan finde hende.
21
00:03:36,128 --> 00:03:37,782
Slå alarm.
22
00:03:39,044 --> 00:03:40,785
Nedlukning!
23
00:03:49,751 --> 00:03:52,623
Hvem er Leena?
24
00:03:52,667 --> 00:03:55,017
Vores farligste patient.
25
00:03:55,060 --> 00:03:57,969
Faktisk er hun årsagen til
den ledige stilling, du udfylder.
26
00:03:58,542 --> 00:04:02,285
Din forgænger undervurderede hende
og ignorerede protokollen.
27
00:04:02,329 --> 00:04:03,895
Det endte ikke godt.
28
00:04:05,288 --> 00:04:07,986
Hør på mig.
Forlad ikke dette rum.
29
00:04:08,030 --> 00:04:12,111
Bare rolig, du vil være sikker her, og jeg
kommer tilbage, når vi har fundet hende.
30
00:04:38,974 --> 00:04:40,715
Hej med dig.
31
00:04:46,460 --> 00:04:49,373
Arbejder din mor eller far her?
32
00:04:56,165 --> 00:04:57,514
Må jeg se?
33
00:05:08,220 --> 00:05:09,570
Er det mig?
34
00:05:12,529 --> 00:05:13,922
Det er meget flot.
35
00:05:15,184 --> 00:05:17,012
Jeg er Anna.
36
00:05:17,055 --> 00:05:18,361
Hvad hedder du?
37
00:05:26,891 --> 00:05:28,458
Leena.
38
00:05:31,418 --> 00:05:34,551
Du svarede mig ikke før.
39
00:05:34,595 --> 00:05:36,338
Arbejder dine forældre her?
40
00:05:36,423 --> 00:05:38,860
Hvorfor skulle du tro det?
41
00:05:42,211 --> 00:05:44,960
- Fordi du er...
- Hvad er jeg?
42
00:05:49,914 --> 00:05:51,960
Leena...
43
00:05:59,750 --> 00:06:01,230
Læg den ned.
44
00:06:04,755 --> 00:06:08,585
Leena, læg den fra dig nu.
45
00:06:24,558 --> 00:06:26,997
Du fortalte mig ikke,
at hun var et barn.
46
00:06:27,474 --> 00:06:29,650
Det er
fordi hun ikke er det.
47
00:06:29,693 --> 00:06:34,350
Leena lider af en kirtellidelse.
48
00:06:34,394 --> 00:06:37,875
Hvilket forårsager proportional
dværgvækst, -
49
00:06:37,919 --> 00:06:41,749
- hvilket i stopper hendes
vækst omkring tiårsalderen.
50
00:06:41,792 --> 00:06:44,360
Tag ikke fejl.
Leena ligner måske et barn, -
51
00:06:44,404 --> 00:06:46,580
- men hun er
en voksen kvinde.
52
00:06:46,623 --> 00:06:49,211
31 år for at være helt præcis.
53
00:06:49,800 --> 00:06:53,717
Da Leena først ankom,
kæmpede hun så hårdt mod -
54
00:06:53,761 --> 00:06:59,331
- sine begrænsninger,
at hun ville bløde alvorligt.
55
00:06:59,375 --> 00:07:02,987
Det var en lektion for os alle
i dybden -
56
00:07:03,031 --> 00:07:05,576
- af hendes
vilje til at være fri.
57
00:07:07,296 --> 00:07:10,604
Meget af Leenas
tidlige liv gik med at gøre, -
58
00:07:10,647 --> 00:07:12,910
- hvad hun kunne for at overleve.
59
00:07:12,954 --> 00:07:17,132
Men hun blev aldrig ældre,
i hvert fald ikke udadtil.
60
00:07:17,175 --> 00:07:19,090
Forestil dig,
du går gennem hele dit liv -
61
00:07:19,134 --> 00:07:22,137
- med verden, der kun ser et barn.
62
00:07:22,877 --> 00:07:25,619
Det er meget vigtigt, at du
ikke ser hende på den måde.
63
00:07:25,662 --> 00:07:29,318
Leena bruger sin lidelse lige
så meget, som hun lider af den.
64
00:07:29,361 --> 00:07:33,844
Hun er en enestående bedrager.
65
00:07:35,150 --> 00:07:39,328
For to år siden ormede
Leena sig ind i denne familie, -
66
00:07:39,371 --> 00:07:41,330
- ved at udgive sig for at være flygtet.
67
00:07:41,373 --> 00:07:45,247
Denne familie tog hende til sig, de
gav hende mad, de gav hende tøj.
68
00:07:45,290 --> 00:07:47,902
Normalt ville Leena
stjæle hvad hun kunne -
69
00:07:47,945 --> 00:07:52,167
- og forsvinde,
men denne gang...
70
00:07:54,517 --> 00:07:59,435
Lad mig sige det sådan,
hun bor her nu.
71
00:08:24,329 --> 00:08:25,896
Idti.
72
00:08:38,387 --> 00:08:40,041
Idti!
73
00:08:48,571 --> 00:08:50,399
Hun gør den slags.
74
00:09:14,075 --> 00:09:16,207
Hvor meget længere har vi, far?
75
00:09:16,251 --> 00:09:18,253
Du har et par minutter, skat.
76
00:09:18,296 --> 00:09:20,603
Lærer du mig udenad, lille Sara?
77
00:09:20,647 --> 00:09:23,606
Nej, far, jeg kender dig udenad.
78
00:09:23,650 --> 00:09:26,217
Du er inde i mit hjerte.
79
00:09:28,916 --> 00:09:32,309
- Vi vil være modige, ikke sandt?
- Jo, far.
80
00:09:33,660 --> 00:09:36,021
Det bliver
vores hårdeste kamp.
81
00:09:39,187 --> 00:09:41,668
Hej, Dmitri.
82
00:09:43,495 --> 00:09:45,225
Du kommer til tiden.
83
00:09:51,025 --> 00:09:52,735
Det er perfekt.
84
00:10:04,691 --> 00:10:06,693
Jeg kan ikke selv binde disse.
85
00:10:27,017 --> 00:10:30,016
Jeg vil gerne gøre
noget godt for dig.
86
00:10:30,238 --> 00:10:31,631
Du må gerne komme ind.
87
00:10:33,328 --> 00:10:35,678
Ja. Ja.
88
00:11:17,764 --> 00:11:19,481
Jeg kan gøre det nu.
89
00:11:20,418 --> 00:11:22,725
Hvert øjeblik kan jeg se
min far kommer tilbage til mig.
90
00:11:24,335 --> 00:11:26,642
Det gør jeg ikke.
91
00:11:26,686 --> 00:11:28,872
Min far skal væk.
92
00:13:38,948 --> 00:13:40,384
Idti.
93
00:13:41,298 --> 00:13:43,055
Vil du have noget slik?
94
00:14:11,154 --> 00:14:13,417
Idti!
95
00:14:48,626 --> 00:14:50,543
Hun afbrød forbindelsen.
96
00:14:52,979 --> 00:14:55,076
Jeg er så ked af det, Anna.
97
00:14:55,076 --> 00:14:59,257
Forhåbentlig finder politiet hende,
før andre kommer til skade.
98
00:15:01,074 --> 00:15:05,064
Ikke helt den start, vi havde
håbet på, er jeg sikker på.
99
00:15:05,121 --> 00:15:07,662
Dette job er ikke for mig.
100
00:18:23,841 --> 00:18:25,452
Åh, Anna.
101
00:18:26,888 --> 00:18:28,324
Det tager normalt kun én.
102
00:18:44,340 --> 00:18:46,061
Hvem der?
103
00:18:50,781 --> 00:18:54,133
Vær ikke bange, jeg er politibetjent.
104
00:18:59,355 --> 00:19:01,186
Hvor er dine forældre?
105
00:19:01,705 --> 00:19:03,931
Mine forældre er i Amerika.
106
00:19:05,492 --> 00:19:08,337
Lille ven, hvad er dit navn?
107
00:19:10,845 --> 00:19:13,500
Jeg hedder Esther.
108
00:20:18,565 --> 00:20:20,480
- Du sparkede røv.
- Tak.
109
00:20:20,523 --> 00:20:23,134
- Jeg er stolt af dig, skat.
- Ja, godt gået, min ven.
110
00:20:23,178 --> 00:20:24,135
Tak.
111
00:20:24,179 --> 00:20:25,659
Hvornår er du færdig?
112
00:20:25,702 --> 00:20:28,923
Faktisk samles en
flok mennesker i aften.
113
00:20:28,966 --> 00:20:30,316
Nå men, tillykke.
114
00:20:30,359 --> 00:20:32,753
Jeg vil se jer i huset.
115
00:20:34,798 --> 00:20:36,800
Det skulle være familieaften.
116
00:20:36,844 --> 00:20:38,889
Må han ikke have det sjovt med vennerne?
117
00:20:38,933 --> 00:20:42,284
- Han laver ikke andet.
- Hold op.
118
00:20:42,328 --> 00:20:44,714
Gunnar knokler sig halvt ihjel.
119
00:20:44,721 --> 00:20:47,289
Når han ikke studerer, så fægter han.
120
00:20:47,333 --> 00:20:49,162
Han lever sit liv.
121
00:20:52,076 --> 00:20:54,775
Gør det ikke,
gå ikke ind i dit hoved.
122
00:20:54,818 --> 00:20:58,039
Jeg har brug for, at du er til stede.
Gunnar har brug for dig.
123
00:20:58,082 --> 00:21:01,956
- Var jeg måske ikke til den kamp?
- Esther kommer ikke tilbage, Allen.
124
00:21:03,000 --> 00:21:05,307
Jeg savner hende også.
Det gør jeg.
125
00:21:05,351 --> 00:21:07,440
Hvert øjeblik af hver dag.
126
00:21:12,053 --> 00:21:13,881
Hvad laver han her?
127
00:21:33,093 --> 00:21:36,093
Moskva, Rusland
128
00:21:54,487 --> 00:21:55,986
Vi ved kun lidt fra Esther.
129
00:21:56,010 --> 00:21:58,404
En kvinde bortførte hende,
bragte hende til Rusland, -
130
00:21:58,447 --> 00:22:03,234
- og udgav hende som sit eget barn,
indtil det lykkedes Esther at flygte.
131
00:22:03,426 --> 00:22:05,498
Vi har ikke fået
mange detaljer endnu.
132
00:22:05,541 --> 00:22:07,476
Måske når hun føler sig
mere tryg, -
133
00:22:07,500 --> 00:22:09,951
- kan hun kaste mere lys over,
hvad hun har været igennem.
134
00:22:10,503 --> 00:22:13,506
Vi har en børneterapeut, som
hun skal arbejde sammen med.
135
00:22:13,549 --> 00:22:15,072
Godt.
136
00:22:15,943 --> 00:22:19,449
Men det, hun har brug for lige nu,
er hendes familie.
137
00:22:19,468 --> 00:22:21,701
Vær forberedt på forandringer.
138
00:22:22,776 --> 00:22:25,605
Fire år er lang tid i
et barns udvikling.
139
00:22:46,887 --> 00:22:48,367
Esther?
140
00:22:50,151 --> 00:22:55,678
Skat, det er mig, det er mor.
141
00:23:03,773 --> 00:23:06,559
Må jeg...
Må jeg se dig?
142
00:23:26,013 --> 00:23:27,754
Søde.
143
00:23:27,797 --> 00:23:29,146
Det er mor.
144
00:23:37,328 --> 00:23:40,050
Jeg troede,
jeg aldrig ville se dig igen.
145
00:23:41,376 --> 00:23:43,949
Alt er lige nu.
146
00:23:47,382 --> 00:23:50,596
Det er så længe siden,
du har set nogen af os.
147
00:23:50,690 --> 00:23:54,433
Lad os se, om jeg kan...
Åh, der er far.
148
00:23:55,129 --> 00:23:57,218
Til en af vores
velgørenhedsbegivenheder.
149
00:23:57,261 --> 00:23:59,525
Han ser så flot ud den aften, ikke?
150
00:23:59,568 --> 00:24:02,441
- Har I brug for noget andet?
- Ellers tak.
151
00:24:04,225 --> 00:24:09,099
Når man taler om solen.
Din bror er nok 30 cm højere nu.
152
00:24:10,840 --> 00:24:12,146
Der er Mup-Mup.
153
00:24:12,189 --> 00:24:15,927
- Hun har været så god ved os.
- Jeg glæder mig til at se hende.
154
00:24:17,499 --> 00:24:19,588
Nej, søde.
155
00:24:19,632 --> 00:24:21,198
Hun er død.
156
00:24:21,242 --> 00:24:24,375
Husker du?
Det er kun os fire nu.
157
00:24:26,029 --> 00:24:28,031
Jeg skal bruge toilettet.
158
00:24:34,168 --> 00:24:37,930
- Er toilettet derovre?
- Nej, det er lige derovre.
159
00:24:37,954 --> 00:24:40,043
Nede for enden?
160
00:24:40,087 --> 00:24:42,549
- Tak for din hjælp.
- Det var så lidt.
161
00:24:53,579 --> 00:24:56,490
Jeg kan ikke vente med at se dig.
Så dum.
162
00:25:20,519 --> 00:25:23,826
Far og Gunnar
er lige nedenunder.
163
00:25:23,870 --> 00:25:26,916
Tror du, fader vil genkende mig?
164
00:25:28,788 --> 00:25:31,617
Måske ikke, hvis du bliver
ved med at kalde ham fader.
165
00:25:31,660 --> 00:25:34,168
- Far.
- Ja. Det er bedre.
166
00:25:35,838 --> 00:25:38,101
Lad mig se dig.
167
00:25:40,539 --> 00:25:45,413
Åh, Gud,
du ligner en lille dame.
168
00:25:45,456 --> 00:25:47,415
Du er blevet så stor.
169
00:25:49,243 --> 00:25:51,941
Tag den af.
170
00:25:51,985 --> 00:25:54,422
Det er bedre.
Det er mindre stramt.
171
00:25:55,902 --> 00:25:57,377
Dette er..
172
00:26:03,823 --> 00:26:05,041
Undskyld.
173
00:26:05,085 --> 00:26:10,481
Nej, jeg er ked af det.
Kom, lad os gå.
174
00:26:31,720 --> 00:26:33,940
Jeg tror, jeg er nervøs.
175
00:26:35,376 --> 00:26:36,986
Okay, stort skridt.
176
00:26:40,424 --> 00:26:41,817
Far.
177
00:26:43,123 --> 00:26:47,481
Jeg er så ked af det.
Jeg kan ikke tro, det virkelig er dig.
178
00:26:56,702 --> 00:26:58,416
Jeg vidste det altid.
179
00:26:58,573 --> 00:27:00,365
Jeg vidste det altid.
180
00:27:05,058 --> 00:27:06,932
Hej, Gunnar.
181
00:27:07,277 --> 00:27:08,670
Hey.
182
00:27:09,584 --> 00:27:12,716
Kan du ikke sige lidt mere
end "hey"
183
00:27:13,327 --> 00:27:15,242
Kom nu.
184
00:27:20,639 --> 00:27:23,726
- Jeg er glad for, du er tilbage.
- Også mig.
185
00:27:25,252 --> 00:27:26,427
Skal vi ikke tage hjem?
186
00:27:26,470 --> 00:27:29,082
- Jo!
- Lad os tage hjem.
187
00:28:12,473 --> 00:28:14,083
Velkommen hjem, Esther.
188
00:28:33,668 --> 00:28:36,236
Vi lod det være, som det var.
189
00:28:36,279 --> 00:28:39,504
Vi vidste altid,
at du ville komme hjem igen.
190
00:28:40,457 --> 00:28:43,634
Du er nok vokset fra så meget,
men vi har mange -
191
00:28:43,678 --> 00:28:46,416
- juleaftener og fødselsdage,
at rode bod på, -
192
00:28:46,416 --> 00:28:50,603
- så lad os vide, hvad du kan lide,
og måske kan du få det.
193
00:28:51,512 --> 00:28:53,122
Jeg kan godt lide at male.
194
00:28:53,166 --> 00:28:54,602
Kan du lide at male?
195
00:28:54,645 --> 00:28:57,174
Det har ikke interesseret dig før.
196
00:28:57,320 --> 00:29:00,062
Måske kan I to bruge lidt tid sammen
i dit studie.
197
00:29:00,086 --> 00:29:02,506
Intet ville gøre mig mere glad.
198
00:29:12,315 --> 00:29:17,103
Så planen er, at du i morgen
skal tale med dr. Segar.
199
00:29:17,146 --> 00:29:18,408
Husker du hende?
200
00:29:18,452 --> 00:29:22,021
Hun havde papegøjen, der hed Sydney?
201
00:29:24,371 --> 00:29:28,264
- Hvis du har brug for noget..
- Vi er lige nede for enden ad gangen.
202
00:30:11,679 --> 00:30:15,161
Gå du bare ind.
Dr. Segar kommer om et øjeblik.
203
00:30:15,204 --> 00:30:16,771
Jeg ser hende om lidt.
204
00:30:16,815 --> 00:30:18,967
Det er for tidligt,
du bliver involveret, kriminalbetjent.
205
00:30:18,991 --> 00:30:21,167
Jeg vil tale med hende alene først.
206
00:30:21,210 --> 00:30:24,063
Jeg er nødt til at gå.
207
00:30:37,792 --> 00:30:40,488
Du aner ikke,
hvor glad jeg er for at se dig, Esther.
208
00:30:41,056 --> 00:30:42,318
Velkommen hjem.
209
00:30:43,929 --> 00:30:47,429
Du er bestemt ikke den lille pige,
jeg kendte engang.
210
00:30:47,933 --> 00:30:50,135
Du er en ung dame nu.
211
00:30:51,632 --> 00:30:55,580
Kan du huske, hvad jeg fortalte dig,
da vi startede vores sessioner?
212
00:30:55,660 --> 00:31:00,119
Jeg sagde, hvis jeg stiller spørgsmål,
der gør dig utilpas, så stopper vi.
213
00:31:00,902 --> 00:31:02,948
Jeg ville ønske,
mine forældre var ligesom dig.
214
00:31:02,948 --> 00:31:05,037
Hvordan det?
215
00:31:05,117 --> 00:31:07,300
De bliver ved med at spørge,
hvad der skete med mig, -
216
00:31:07,343 --> 00:31:10,477
- men jeg er ikke klar til,
at fortælle dem om det.
217
00:31:10,520 --> 00:31:12,044
Og det er helt fint.
218
00:31:12,087 --> 00:31:17,153
Jeg håber du vil tale med mig om det,
men først når du er klar, okay?
219
00:31:17,963 --> 00:31:23,751
Når det er sagt, er der noget du
vil fortælle mig om din tid væk..
220
00:31:23,794 --> 00:31:25,535
Vil du lege, Sydney?
221
00:31:25,579 --> 00:31:27,755
Jeg tror,
Sydney vil lege med mig.
222
00:31:28,147 --> 00:31:30,453
Hej.
Jeg husker dig.
223
00:31:30,497 --> 00:31:33,108
Husker du mig?
224
00:31:34,240 --> 00:31:35,632
Din tur.
225
00:31:35,676 --> 00:31:39,383
Esther, vent herude.
Jeg skal bare tale med din mor et øjeblik.
226
00:31:55,739 --> 00:31:56,958
Hej.
227
00:31:57,002 --> 00:31:58,438
Hej.
228
00:31:58,481 --> 00:32:01,832
- Jeg kan godt lide dine øreringe.
- Mange tak.
229
00:32:01,876 --> 00:32:03,193
Hvad skriver du?
230
00:32:03,193 --> 00:32:04,748
Det er jeg ked af.
231
00:32:04,792 --> 00:32:07,099
- Jeg er så ked af det.
- Det er okay.
232
00:32:07,142 --> 00:32:08,404
Undskyld.
233
00:32:08,448 --> 00:32:10,128
Jeg får lige ryddet op her.
234
00:32:19,546 --> 00:32:21,635
Virker hun,
som den samme, du husker?
235
00:32:21,678 --> 00:32:23,376
Anderledes?
236
00:32:23,419 --> 00:32:27,032
Selvfølgelig er hun anderledes.
237
00:32:27,075 --> 00:32:29,512
Hun har en accent nu.
238
00:32:29,556 --> 00:32:34,300
Er det usædvanligt,
i betragtning af hvor hun har været?
239
00:32:34,392 --> 00:32:38,347
Ikke nødvendigvis. Hun var der længe,
da hendes tale stadig var under udvikling.
240
00:32:38,391 --> 00:32:41,176
Men jeg siger dig,
hun er i langt bedre form -
241
00:32:41,220 --> 00:32:44,353
- intellektuelt og følelsesmæssigt,
end jeg ville forvente.
242
00:32:44,397 --> 00:32:46,593
Det er jo godt, ikke?
243
00:32:52,057 --> 00:32:54,320
Jeg bemærkede også
nogle uoverensstemmelser.
244
00:32:54,363 --> 00:32:56,583
For eksempel sagde hun,
det var Sydney.
245
00:32:56,626 --> 00:33:00,108
Sydney var en ara,
lys orange og fire gange så stor.
246
00:33:00,152 --> 00:33:04,025
I dag kaldte hun denne fugl Sydney
med fuld tillid.
247
00:33:04,069 --> 00:33:07,442
- Hvad prøver du at sige?
- For mig føltes det som skuespil.
248
00:33:10,640 --> 00:33:13,382
Han slog mig og flåede min kjole!
249
00:33:13,426 --> 00:33:15,036
Jeg vil gerne hjem.
250
00:33:16,429 --> 00:33:19,683
- Det er nok for i dag.
- Vi finder bare en anden tid.
251
00:33:39,017 --> 00:33:40,670
Esther, er du okay?
252
00:33:40,714 --> 00:33:42,063
Ja.
253
00:33:53,161 --> 00:33:54,597
Hej.
254
00:33:55,250 --> 00:33:58,297
Morticia.
Henter du lige Gunnar til mig?
255
00:33:58,340 --> 00:33:59,646
Hvad kaldte du mig?
256
00:33:59,689 --> 00:34:02,083
Mike, det er hende.
Søsteren?
257
00:34:02,127 --> 00:34:04,520
Shit, min fejl.
258
00:34:04,564 --> 00:34:07,132
Hent Gunnar.
259
00:34:07,175 --> 00:34:08,951
Pajalsta?
260
00:34:10,570 --> 00:34:14,596
Hvad med, at jeg skærer dine baller af
og giver dig dem, din skide idiot?
261
00:34:16,184 --> 00:34:18,056
Var det spansk eller noget?
262
00:34:18,099 --> 00:34:20,406
- Jeg ved ikke...
- Lad os køre.
263
00:34:20,841 --> 00:34:23,713
- Din søster er syret.
- Seriøst, min far står lige der.
264
00:34:23,757 --> 00:34:25,063
Jeg er ligeglad.
265
00:34:25,106 --> 00:34:28,805
Mike, hvad fanden?
266
00:34:29,980 --> 00:34:32,113
Skat, er du okay?
267
00:34:32,157 --> 00:34:34,028
Min kjole er ødelagt.
268
00:34:34,072 --> 00:34:35,638
Vi køber dig en ny.
269
00:34:35,682 --> 00:34:38,641
Jeg tænkte,
at vi kunne gå hen i studiet.
270
00:34:38,685 --> 00:34:40,469
Jeg ville elske det.
271
00:34:51,306 --> 00:34:55,879
Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg tro,
du aldrig har været herinde før.
272
00:34:57,878 --> 00:34:59,575
Så smukt.
273
00:35:04,232 --> 00:35:05,823
Hvad er lyset til?
274
00:35:06,713 --> 00:35:08,432
Hvad lyset er til?
275
00:35:08,845 --> 00:35:13,415
Kan du ikke huske det?
Det er det, din far er berømt for.
276
00:35:13,807 --> 00:35:15,504
Her.
277
00:35:15,548 --> 00:35:17,550
Tryk på denne.
278
00:35:24,252 --> 00:35:26,950
Jeg prøver altid,
at passe så meget ind på et lærred, -
279
00:35:26,994 --> 00:35:31,129
- så jeg tyede til et skjult lag.
280
00:35:31,781 --> 00:35:35,002
- Intet er nogensinde kun én ting, vel?
- Hvor sejt.
281
00:35:36,308 --> 00:35:38,875
Du har ikke været
herinde i et stykke tid.
282
00:35:38,919 --> 00:35:40,790
Nej, det har jeg ikke.
283
00:35:44,490 --> 00:35:46,056
Hvad er det her?
284
00:35:50,931 --> 00:35:52,884
Åh nej.
285
00:35:54,587 --> 00:35:56,284
Jeg burde have smidt det væk.
286
00:35:56,893 --> 00:36:01,483
- Hvem er det?
- Det nytter ikke at dvæle ved fortiden.
287
00:36:01,507 --> 00:36:04,205
Du er hjemme nu.
Det er alt, der betyder noget, ikke?
288
00:36:04,249 --> 00:36:06,947
Jeg tænkte, at vi kunne
opstøve nogle lærreder.
289
00:36:06,990 --> 00:36:11,125
- Se, hvad der kommer ud af det.
- Det vil jeg meget gerne.
290
00:36:11,169 --> 00:36:13,083
Hvad foretrækker du?
Olier, akvareller?
291
00:36:13,127 --> 00:36:14,346
Jeg har det hele.
292
00:36:14,389 --> 00:36:16,261
- Trækul.
- Trækul.
293
00:36:16,304 --> 00:36:21,657
Vælg en genstand, så sætter vi
os ned og tegner den sammen.
294
00:36:22,180 --> 00:36:25,095
Jeg vil tegne dig.
295
00:36:25,139 --> 00:36:27,185
- Vil du tegne mig?
- Ja.
296
00:36:27,228 --> 00:36:28,571
Godt.
297
00:36:31,754 --> 00:36:33,191
Dette er første gang.
298
00:36:33,843 --> 00:36:37,208
Hvilken position?
Tænkeren?
299
00:36:37,208 --> 00:36:40,744
Sådan, som du var, da du så på det.
300
00:36:41,721 --> 00:36:43,886
Det er ikke et sted,
jeg ønsker at bo længere.
301
00:36:44,202 --> 00:36:47,205
Der.
Sådan.
302
00:36:54,429 --> 00:36:58,694
- Lærte du at male, mens du var derovre?
- Ja.
303
00:37:02,437 --> 00:37:05,092
Tegnede du bare,
eller var det også...
304
00:37:05,135 --> 00:37:08,269
Det var ikke, som du tror.
305
00:37:08,704 --> 00:37:11,794
Det sker stadig på trods af alt,
hvad der foregår.
306
00:37:11,838 --> 00:37:14,406
Allen?
Nej, han kommer ikke.
307
00:37:14,449 --> 00:37:16,625
Du ved jo,
hvordan han har det med den slags.
308
00:37:16,669 --> 00:37:18,299
Vi ses til gallaen
i morgen, okay?
309
00:37:18,323 --> 00:37:19,933
Det er for en god sag.
310
00:37:19,976 --> 00:37:23,284
Beth,
bare tag dit checkhæfte og Jim med.
311
00:37:23,328 --> 00:37:28,651
Det er for børnekræft, for Guds skyld.
Godt, det var bedre, tak.
312
00:37:36,776 --> 00:37:40,432
- Jeg er færdig.
- Allerede?
313
00:37:45,654 --> 00:37:47,874
- Kan du lide det?
- Jeg elsker det.
314
00:37:47,917 --> 00:37:50,006
Det er utroligt.
315
00:37:50,442 --> 00:37:52,400
Giv mig tredive sekunder, okay?
316
00:37:52,444 --> 00:37:56,473
Så skal vi se,
hvad du kan udrette med maling.
317
00:38:33,311 --> 00:38:35,138
Det er privat.
318
00:38:35,182 --> 00:38:36,531
Jeg er ked af det.
319
00:38:36,575 --> 00:38:39,229
Jeg så, du tog det med tilbage.
Jeg troede, det var specielt.
320
00:38:39,273 --> 00:38:41,063
Banker du ikke på?
321
00:38:41,319 --> 00:38:44,234
Jeg ledte efter mit guldur.
322
00:38:44,278 --> 00:38:47,150
Det er okay.
Det skal nok dukke op.
323
00:38:47,194 --> 00:38:48,873
Undskyld!
324
00:39:15,570 --> 00:39:17,006
Esters ejendom.
325
00:39:19,182 --> 00:39:20,445
Mor tog mig til Wicked.
326
00:39:20,967 --> 00:39:22,925
Mor.
327
00:39:22,969 --> 00:39:24,753
Hej, mor.
328
00:39:25,319 --> 00:39:26,901
Tak, mor.
329
00:39:28,888 --> 00:39:30,411
Jeg ved det godt, mor.
330
00:39:31,281 --> 00:39:33,266
Mor.
331
00:39:34,633 --> 00:39:36,156
Mor...
332
00:39:43,250 --> 00:39:48,124
Du vil ikke tro, hvad Esther kan gøre.
Vi tilbragte eftermiddagen i studiet.
333
00:39:48,168 --> 00:39:50,257
Hun tegnede et portræt af mig.
334
00:39:50,512 --> 00:39:53,303
Hun har mere talent,
end jeg havde, da jeg var i 20'erne.
335
00:39:53,347 --> 00:39:56,437
Hvordan er det muligt? For fire år siden
tegnede hun tændstikmænd.
336
00:39:56,481 --> 00:39:58,060
- Rolig.
- Hvad?
337
00:39:58,060 --> 00:40:00,243
Tænk på,
hvor du var for fire år siden.
338
00:40:00,267 --> 00:40:05,054
- Nu er du fægtemester.
- Ja, det er bare imponerende.
339
00:40:05,664 --> 00:40:07,448
Måske kan du tegne
et portræt af mig.
340
00:40:08,101 --> 00:40:10,035
Det er lækkert, mor.
341
00:40:10,625 --> 00:40:13,193
Tak skal du have.
342
00:40:14,847 --> 00:40:16,606
Er der noget galt?
343
00:40:17,415 --> 00:40:19,198
Nej.
Jeg er bare..
344
00:40:20,679 --> 00:40:23,029
Venter du gæster?
345
00:40:28,948 --> 00:40:32,299
Jeg ville kigge forbi og hilse på Esther.
346
00:40:32,342 --> 00:40:36,012
- Se, hvem der kom på besøg.
- Undskyld, jeg forstyrrer.
347
00:40:36,012 --> 00:40:39,175
Dette er politibetjenten,
som hjalp os, da du forsvandt.
348
00:40:39,219 --> 00:40:40,612
Han er en ven.
349
00:40:40,655 --> 00:40:44,093
Jeg kom bare for at sige
velkommen hjem Esther.
350
00:40:44,137 --> 00:40:45,791
Tak skal du have.
351
00:40:48,446 --> 00:40:50,143
Undskyld mig et øjeblik.
352
00:40:55,322 --> 00:40:58,630
Du burde vide,
vores børnepsykolog føler, -
353
00:40:58,673 --> 00:41:01,589
- Esther burde fortælle sin
historie inden for rammerne af en...
354
00:41:01,633 --> 00:41:04,984
Og ikke med en betjent, som mig.
Bare rolig, jeg forstår.
355
00:41:05,027 --> 00:41:10,903
Men Esther forsvandt fra vores lille by,
og det er fortsat en bekymring.
356
00:41:10,946 --> 00:41:12,948
Jeg må vide,
om der stadig er en fare.
357
00:41:14,080 --> 00:41:16,430
Jeg talte med dr. Segar i morges.
358
00:41:16,474 --> 00:41:19,694
Er det passende?
359
00:41:19,738 --> 00:41:23,263
Hun fortalte mig, at hun er åben for
en gruppediskussion i morgen tidlig.
360
00:41:23,306 --> 00:41:29,008
- Bare for at se, om alt er i orden.
- Mor, din galla er i morgen.
361
00:41:31,576 --> 00:41:34,317
Så gør vi det dagen efter.
Det er vigtigt.
362
00:41:34,361 --> 00:41:38,191
Selvfølgelig.
Hvis det er så vigtigt, så kommer vi.
363
00:41:39,932 --> 00:41:42,761
Du glemte at fylde dit glas.
364
00:41:45,285 --> 00:41:49,202
Nå men, velkommen hjem, Esther.
365
00:41:49,245 --> 00:41:51,247
- Det har du allerede sagt.
- Esther.
366
00:41:51,291 --> 00:41:54,033
- Det er helt i orden, hun har ret.
- Jeg følger dig ud.
367
00:42:26,805 --> 00:42:28,951
Jeg er ked af, at du bor her.
368
00:43:24,689 --> 00:43:29,519
Ved du hvad?
Jeg tror, jeg bliver her et stykke tid.
369
00:44:00,376 --> 00:44:02,096
Jeg tror, der foregår
noget med dr. Segar.
370
00:44:03,379 --> 00:44:07,908
Hun så ud til at antyde,
ved vores sidste møde, at Esther lyver.
371
00:44:08,297 --> 00:44:10,343
Det er skørt.
372
00:44:10,386 --> 00:44:14,390
- Måske skal hun til en terapeut.
- Ja, ikke?
373
00:44:14,782 --> 00:44:17,742
Hvad er det her?
374
00:44:17,785 --> 00:44:19,874
- Din date.
- Kommer du?
375
00:44:19,918 --> 00:44:22,224
Ja, selvfølgelig.
Du er min kone.
376
00:44:22,268 --> 00:44:25,706
- Jeg kan klare et par rige narhoveder.
- Hvad med Esther?
377
00:44:25,750 --> 00:44:28,404
Gunnar er her jo.
Hun skal nok klare sig. Ikke?
378
00:44:28,448 --> 00:44:32,147
- Vil du have, jeg bliver hjemme?
- Nej da.
379
00:44:35,107 --> 00:44:41,179
Siden vi fik Esther tilbage,
har vi nok også fået os tilbage.
380
00:44:41,766 --> 00:44:43,855
Jeg kunne ikke være mere enig.
381
00:44:44,420 --> 00:44:45,944
Hvor lang tid skal du bruge på,
at klæde dig på?
382
00:44:45,987 --> 00:44:48,381
- Jeg kan være hurtig.
- Virkelig?
383
00:44:50,426 --> 00:44:52,435
Jeg kan også være hurtig.
384
00:44:59,435 --> 00:45:00,567
Undskyld.
385
00:45:00,610 --> 00:45:02,037
De er nuttede.
386
00:45:30,989 --> 00:45:32,488
Bare luk døren.
387
00:45:37,691 --> 00:45:39,040
Bare luk døren.
388
00:45:39,084 --> 00:45:40,781
Hvad?
389
00:45:40,825 --> 00:45:42,304
Nej.
390
00:45:42,348 --> 00:45:44,742
Nej, nej, nej, nej.
391
00:45:44,785 --> 00:45:46,047
Åh, Gud.
392
00:45:46,091 --> 00:45:49,114
Ved du, hvor meget jeg
har brugt på denne kjole?
393
00:45:49,181 --> 00:45:50,965
- Lad mig se.
- Pokkers.
394
00:45:51,009 --> 00:45:54,621
- Det kan jeg ordne med en sikkerhedsnål.
- Eller hæfteklammer.
395
00:45:54,664 --> 00:45:56,318
Hæfteklammer vil virke.
396
00:46:01,454 --> 00:46:04,718
Du er ansvarlig for,
at passe din søster, mens vi er væk.
397
00:46:04,762 --> 00:46:07,634
- Vi stoler på dig.
- Ja, far. Jeg klarer det.
398
00:46:09,505 --> 00:46:10,985
Du ser utrolig ud.
399
00:46:11,943 --> 00:46:14,748
- Vi tager afsted.
- Vi kommer nok ikke hjem før efter midnat.
400
00:46:14,772 --> 00:46:17,339
Lad hende ikke
blive for sent oppe.
401
00:46:17,383 --> 00:46:20,473
- Har du nøglerne?
- Jeps.
402
00:46:27,132 --> 00:46:28,960
I ser godt ud.
403
00:46:29,003 --> 00:46:30,526
Tak.
404
00:46:31,614 --> 00:46:33,529
Hav en god aften, skat.
405
00:46:33,878 --> 00:46:36,271
- Ciao.
- God aften.
406
00:46:39,927 --> 00:46:42,103
Så hvad skal vi lave?
407
00:46:42,625 --> 00:46:44,129
Vi?
408
00:47:09,870 --> 00:47:13,656
Gutter, jeg er ked af det.
Jeg holdt på den for længe.
409
00:47:13,700 --> 00:47:17,095
Gunnar,
er din søster anderledes end du husker?
410
00:47:17,138 --> 00:47:18,879
Hvad tror du selv?
411
00:47:18,923 --> 00:47:21,652
Hun har været til et
østeuropæisk sex-orgie.
412
00:47:22,404 --> 00:47:24,015
- Mike!
- Nej.
413
00:47:24,058 --> 00:47:25,712
Hun er anderledes.
414
00:47:25,755 --> 00:47:28,323
Hun har fået en accent nu.
415
00:47:28,367 --> 00:47:32,414
Og hun klæder sig som Lizzie Borden.
Det er så forbandet mærkeligt.
416
00:47:32,458 --> 00:47:34,270
Hvem er Lizzie Borden?
417
00:47:37,637 --> 00:47:41,162
En skør pige, der dræbte
sine forældre med en økse.
418
00:47:41,206 --> 00:47:43,904
Hej, Esther.
419
00:47:43,948 --> 00:47:47,821
Hvorfor går du ikke ind og
ser en film eller sådan noget?
420
00:47:47,865 --> 00:47:49,344
Nej.
421
00:47:49,692 --> 00:47:52,391
Esther, du skal ikke være her.
422
00:47:52,434 --> 00:47:56,404
- Gå ind og se en film.
- Knep dig selv.
423
00:47:57,309 --> 00:47:59,889
Gunnar,
ved du, hvad jeg kan lide?
424
00:48:02,357 --> 00:48:03,968
Gå så.
425
00:48:06,274 --> 00:48:08,222
Nå men, skål.
426
00:48:08,711 --> 00:48:11,102
Det vil jeg fandme gerne skåle for.
427
00:48:14,717 --> 00:48:16,477
Hvad talte vi om?
428
00:48:20,854 --> 00:48:22,464
God aften.
429
00:48:23,596 --> 00:48:27,469
Hej, mine forældre er her ikke.
De er til mors galla.
430
00:48:27,513 --> 00:48:31,125
Typisk mit held.
Holder du en fest?
431
00:48:31,169 --> 00:48:33,345
Nej, det er kun nogle få venner.
432
00:48:33,823 --> 00:48:35,477
Du kan lugte hash fra gaden.
433
00:48:35,521 --> 00:48:37,044
Hvad?
434
00:48:37,088 --> 00:48:40,053
Jeg ved det ikke, hvad du taler om.
435
00:48:41,744 --> 00:48:43,877
Hør, der sker ikke noget her, okay?
436
00:48:43,921 --> 00:48:48,926
Jeg fortæller mine forældre, at du var her,
og vi glemmer alt om det her.
437
00:48:49,796 --> 00:48:52,886
- Fedt nok?
- Fedt nok.
438
00:48:53,452 --> 00:48:55,323
Godt.
439
00:48:55,889 --> 00:48:59,159
Har du noget imod, hvis jeg
går på toilettet, inden jeg går?
440
00:48:59,545 --> 00:49:01,978
Gør du bare det.
Selvfølgelig.
441
00:50:21,322 --> 00:50:22,802
Sikke en fest.
442
00:50:22,845 --> 00:50:26,899
Ikke så sært, at de snobbede millionærer
står i kø for at donere penge.
443
00:50:27,111 --> 00:50:29,417
Åh nej.
Det er sprutten.
444
00:50:29,461 --> 00:50:32,420
Det er ikke sprutten, skat.
Det er værten.
445
00:50:32,464 --> 00:50:35,075
Du får det bedste frem i folk.
446
00:50:53,180 --> 00:50:55,226
Jeg håber bare,
at huset stadig står.
447
00:50:55,269 --> 00:51:01,536
Da jeg var 16 havde jeg nær brændt
huset ned til grunden.
448
00:51:01,971 --> 00:51:05,977
- Det ville Gunnar aldrig gøre.
- Hvem siger, jeg taler om Gunnar?
449
00:51:10,154 --> 00:51:12,261
Esther?
Vi er hjemme.
450
00:51:14,506 --> 00:51:15,894
Esther?
451
00:52:11,563 --> 00:52:13,347
Saarne Instituttet?
452
00:52:25,011 --> 00:52:26,653
Esther?
453
00:54:15,730 --> 00:54:18,970
Hvis du ikke er Esther,
hvem fanden er du så?
454
00:54:34,706 --> 00:54:37,821
Hvordan vidste du,
at jeg ikke er Esther?
455
00:54:42,366 --> 00:54:45,048
Hendes egen mor
ved det ikke engang.
456
00:54:46,892 --> 00:54:48,760
Jo, min pige, det gør hun.
457
00:54:58,469 --> 00:54:59,774
For pokker.
458
00:55:00,166 --> 00:55:01,689
Mor?
459
00:55:02,560 --> 00:55:04,614
Hvad fanden glor du på?
460
00:55:07,782 --> 00:55:10,263
Lad mig se om jeg forstår det.
461
00:55:10,872 --> 00:55:14,070
Du er en voksen kvinde
og en eftersøgt kriminel?
462
00:55:14,398 --> 00:55:18,034
Det er... mere end fucked up.
463
00:55:21,361 --> 00:55:24,016
Det er alt,
hvad jeg gør efterhånden.
464
00:55:24,059 --> 00:55:26,975
Rydder op efter mine børn.
Du skal ikke bekymre dig.
465
00:55:27,019 --> 00:55:28,455
Mor vil tage sig af det.
466
00:55:28,499 --> 00:55:30,327
Mor tager sig af alt.
467
00:55:31,156 --> 00:55:33,373
Da Gunnar fortalte mig,
Donnan kom her, -
468
00:55:33,417 --> 00:55:35,844
- vidste jeg,
at jeg ville finde dig her.
469
00:55:36,463 --> 00:55:42,787
Du kunne have røvet os og forsvundet.
Du havde chancen, men gjorde det ikke.
470
00:55:44,036 --> 00:55:45,385
Hvorfor?
471
00:55:46,473 --> 00:55:48,170
Du tænker større.
472
00:55:48,214 --> 00:55:49,911
Ikke sandt?
473
00:55:49,955 --> 00:55:52,458
Du spiller rollen,
manipuler os...
474
00:55:52,458 --> 00:55:55,569
Om et år sker der
en tragisk ulykke.
475
00:55:55,613 --> 00:55:57,471
Nærmer jeg mig sandheden?
476
00:55:57,571 --> 00:55:59,225
Lad mig gå.
477
00:55:59,268 --> 00:56:03,055
- I vil aldrig se mig igen.
- Det er præcis det, jeg er bange for.
478
00:56:03,098 --> 00:56:05,623
Esther må ikke
forsvinde to gange, vel?
479
00:56:06,928 --> 00:56:09,148
Hun forsvandt ikke.
480
00:56:09,191 --> 00:56:11,759
Der var intet,
jeg kunne gøre for hende.
481
00:56:11,803 --> 00:56:13,842
Det var for sent.
482
00:56:14,893 --> 00:56:19,114
Gunnar... Han var altid
alt for hård ved hende.
483
00:56:19,158 --> 00:56:21,430
Den nat gik det bare for vidt.
484
00:56:21,508 --> 00:56:23,945
Hvad skulle jeg gøre?
485
00:56:23,989 --> 00:56:26,021
Overdrage det eneste barn,
jeg havde tilbage, -
486
00:56:26,021 --> 00:56:29,560
- over en søskende-strid,
der gik for vidt?
487
00:56:30,387 --> 00:56:33,259
Jeg elskede min datter
af hele mit hjerte.
488
00:56:33,302 --> 00:56:36,436
Men en mor beskytter
sin familie, uanset hvad.
489
00:56:36,480 --> 00:56:41,223
Og hvis du tror, at jeg
vil lade en psyko-dværg -
490
00:56:41,267 --> 00:56:46,359
- ødelægge det, jeg har opbygget...
så tager du fejl.
491
00:56:46,702 --> 00:56:50,588
Denne familie kom over på den
forpulede Mayflower og byggede dette land.
492
00:56:50,624 --> 00:56:53,816
Vi betyder noget.
Allen betyder noget.
493
00:56:54,106 --> 00:56:56,195
Da han hørte nyheden,
at Esther var i live..
494
00:56:56,238 --> 00:56:58,458
Glæden i hans ansigt...
495
00:56:58,502 --> 00:57:01,209
Jeg var nødt til,
at få dette til at fungere.
496
00:57:01,209 --> 00:57:04,159
Allen ved ikke,
hvad der skete med Esther.
497
00:57:04,203 --> 00:57:07,721
Og du vil hjælpe mig med at sikre,
at han aldrig for sandheden at vide.
498
00:57:08,064 --> 00:57:11,297
Der er kun én ting,
der er værre end et barns død.
499
00:57:11,340 --> 00:57:13,386
Og det er et barn, der er forsvundet.
500
00:57:14,042 --> 00:57:17,129
Esthers forsvinden
ændrede Allen.
501
00:57:17,869 --> 00:57:20,045
Ændrede den person, han var.
502
00:57:20,088 --> 00:57:21,699
Hvem han skulle være.
503
00:57:22,134 --> 00:57:26,660
Men du er svaret.
504
00:57:32,144 --> 00:57:36,496
Du og jeg har en chance for, at gøre dette
rod til en gensidig og fordelagtig løsning.
505
00:57:37,323 --> 00:57:39,085
Esther er dernede, ikke?
506
00:57:42,546 --> 00:57:45,424
Du skal fandme ikke sige hendes navn.
507
00:57:46,027 --> 00:57:49,553
Du snød dig ind i min familie.
508
00:57:49,596 --> 00:57:53,165
Du valgte denne rolle, og
nu skal du fandme spille den.
509
00:58:01,695 --> 00:58:06,004
Så du kan være Esther for nu
og leve et liv, -
510
00:58:06,047 --> 00:58:08,354
- som enhver
ville slå ihjel for at få.
511
00:58:08,397 --> 00:58:12,967
Eller tager du skylden for dette og bliver
fragtet tilbage til Estland i håndjern.
512
00:58:13,011 --> 00:58:14,491
Hvad siger du?
513
00:58:29,157 --> 00:58:31,639
- Undskyld, jeg skræmte dig.
- Nej, jeg undskylder.
514
00:58:31,639 --> 00:58:34,556
Vi skulle aldrig have
efterladt jer alene.
515
00:58:35,599 --> 00:58:37,862
- Hvad skete der?
- Hun faldt af sin cykel.
516
00:58:37,905 --> 00:58:42,301
- Jeg fandt hende i vejkanten.
- Skat, hvad lavede du på en cykel?
517
00:58:42,344 --> 00:58:44,085
Lad os gå ind.
518
00:58:44,129 --> 00:58:47,084
- Mor, jeg er så ked af det.
- Hold op.
519
00:58:47,611 --> 00:58:49,395
Hvad fanden!
520
00:58:50,396 --> 00:58:51,571
Ja.
521
00:58:51,615 --> 00:58:52,964
Hvad betyder det?
522
00:58:53,007 --> 00:58:55,227
Det betyder,
at hun ikke er et barn.
523
00:58:55,270 --> 00:58:58,839
Hun er en voksen kvinde.
Vi kan ikke undervurdere hende.
524
00:58:58,883 --> 00:59:02,582
Hun er mere end det, mor.
Hun er en psykopat, der bor i vores hus.
525
00:59:03,061 --> 00:59:05,150
Stille!
526
00:59:05,803 --> 00:59:09,241
- Så vi skal bare leve med denne person?
- Det sagde jeg ikke.
527
00:59:09,284 --> 00:59:15,073
Så kan vi bare, du ved,
få det til at ligne en ulykke?
528
00:59:15,726 --> 00:59:18,946
Det er for tidligt.
Vi er nødt til at tænke over det her.
529
00:59:19,381 --> 00:59:21,340
- Så hun kan styre os nu?
- Nej da.
530
00:59:21,383 --> 00:59:23,734
Hun har ligeså meget at miste, som os.
531
00:59:23,777 --> 00:59:26,214
Hør, ingen af os
forventede dette.
532
00:59:26,258 --> 00:59:30,567
Indtil videre holder vi øje med hende,
og når tiden er inde, afslutter vi det.
533
00:59:31,176 --> 00:59:33,047
Det her er sindssygt.
534
00:59:33,091 --> 00:59:34,614
Selv for os.
535
01:00:18,179 --> 01:00:21,052
- Se, den er klar.
- Ja.
536
01:00:21,095 --> 01:00:22,662
Træk den tilbage, sådan her.
537
01:00:22,706 --> 01:00:26,318
Du tager buen, sætter den ind
og skubber den.
538
01:00:26,361 --> 01:00:28,320
- Følger du med?
- Ja.
539
01:00:28,363 --> 01:00:30,888
Sådan!
540
01:00:30,931 --> 01:00:32,193
Kan du se det?
541
01:00:32,237 --> 01:00:33,654
Det er det, jeg taler om.
542
01:00:33,654 --> 01:00:35,524
Vores møde med dr. Segar er i dag.
543
01:00:35,524 --> 01:00:38,547
Det problem ville vi ikke have, hvis
du ikke havde talt med papegøjen.
544
01:00:38,547 --> 01:00:41,333
- Sydney var en ara.
- En hvad?
545
01:00:41,376 --> 01:00:42,813
Alle araer er papegøjer.
546
01:00:42,856 --> 01:00:45,951
Men ikke alle forbandede papegøjer
er araer.
547
01:00:48,775 --> 01:00:50,913
Hvad skal vi gøre ved det?
548
01:00:52,257 --> 01:00:54,346
Vi overbeviser hende.
549
01:00:54,389 --> 01:00:55,869
Sammen.
550
01:00:56,520 --> 01:00:59,109
Et af vores mål er,
at hjælpe Esther med, -
551
01:00:59,133 --> 01:01:01,309
- at vænne sig tilbage
til livet i familien.
552
01:01:01,353 --> 01:01:03,921
En del af det er,
at huske jeres fælles fortid.
553
01:01:03,964 --> 01:01:07,141
Øjeblikke I delte,
de sjove ting I lavede sammen før.
554
01:01:07,185 --> 01:01:11,276
Mr. Albright, hvad er et minde, der
betyder meget for dig og for Esther?
555
01:01:11,319 --> 01:01:14,758
Åh Gud, der er så mange.
Ikke?
556
01:01:16,150 --> 01:01:18,544
Der var den jul i Paris.
557
01:01:18,587 --> 01:01:20,764
- Sommeren i Toscana.
- Yellowstone?
558
01:01:20,807 --> 01:01:24,202
- Ja, det er deroppe.
- Jeg var seks.
559
01:01:24,245 --> 01:01:28,119
Vi så bjørne... Og et
jordegern stjal min sandwich.
560
01:01:28,162 --> 01:01:30,208
Der var så mange jordegern.
561
01:01:30,251 --> 01:01:31,818
Hvad ellers, Esther?
562
01:01:31,862 --> 01:01:33,341
Vær specifik.
563
01:01:33,385 --> 01:01:36,214
Vi boede på Elk Ridge Ranch
og red på heste.
564
01:01:36,257 --> 01:01:40,000
Min var en pony ved navn Nugget,
og fars hest hed Stretch.
565
01:01:40,044 --> 01:01:43,177
Denne ene gang, da Stretch lænede sig ned
for at spise græs, -
566
01:01:43,221 --> 01:01:47,660
- fløj far over hovedet og ned på jorden.
Han havde snavs i hele ansigtet.
567
01:01:47,704 --> 01:01:50,987
- Det var endda i hans tænder!
- Jeg kan ikke tro, du fortæller dette.
568
01:01:51,011 --> 01:01:53,268
Det sad i dine tænder i dagevis.
569
01:01:53,589 --> 01:01:56,756
Sammenfattende udviser
Esther et sundt syn på livet.
570
01:01:56,800 --> 01:02:00,325
Især genindtræden i
denne familieenhed.
571
01:02:00,368 --> 01:02:02,153
Hun er velfungerende.
572
01:02:02,196 --> 01:02:04,764
Følelsesmæssigt tilpas.
573
01:02:04,808 --> 01:02:06,723
Det var alt.
574
01:02:09,203 --> 01:02:13,599
Der kommer folk på besøg i dag.
Bare for at se dig.
575
01:02:13,939 --> 01:02:17,674
De er vores venner,
som kendte Esther, -
576
01:02:17,674 --> 01:02:20,680
- så drop det blik.
577
01:02:21,563 --> 01:02:24,392
Esther er en dame.
578
01:02:29,658 --> 01:02:32,565
Jeg tror, jeg bliver nødt til
at gøre skade.
579
01:02:35,012 --> 01:02:37,536
Godt.
580
01:02:38,667 --> 01:02:40,234
Jeg synes, vi gjorde det godt.
581
01:02:40,278 --> 01:02:42,802
Alle forventer,
at Esther bliver knust.
582
01:02:42,846 --> 01:02:45,936
Det, de virkelig ønsker,
er en lykkelig slutning.
583
01:02:45,979 --> 01:02:50,127
Vi vil lade som om,
lyserød er din yndlingsfarve.
584
01:02:50,462 --> 01:02:52,246
Åh, fløjl.
585
01:02:52,290 --> 01:02:53,813
Hemmeligheden.
586
01:02:53,857 --> 01:02:56,598
Lad os give dem en historie,
de gerne vil tro på.
587
01:02:57,338 --> 01:02:59,906
Denne er min favorit.
588
01:02:59,950 --> 01:03:02,343
Hvad er din yndlingsfarve?
Lyserød.
589
01:03:02,387 --> 01:03:04,041
Rigtig godt.
590
01:03:05,782 --> 01:03:09,524
Du siger, du kan male.
591
01:03:09,568 --> 01:03:10,787
Hvad kan du ellers?
592
01:03:27,064 --> 01:03:28,848
Jeg savnede min familie meget.
593
01:03:28,892 --> 01:03:31,590
Det er dejligt at være tilbage.
594
01:03:31,633 --> 01:03:34,593
Hvad er dine planer nu, unge dame?
595
01:03:35,637 --> 01:03:40,077
- Hvad er mine planer, mor?
- Absolut ingenting.
596
01:03:40,120 --> 01:03:42,993
Jeg slipper dig ikke ud af syne.
597
01:04:07,104 --> 01:04:09,846
Lad mig få det på det rene.
598
01:04:09,889 --> 01:04:13,197
- Er du 30?
- Gå ud af mit værelse nu, tak.
599
01:04:13,240 --> 01:04:16,026
Det er ikke dit værelse.
Det er min døde søsters værelse.
600
01:04:16,069 --> 01:04:19,377
Du er ikke hende, og det bliver du aldrig.
Er det forstået?
601
01:04:19,420 --> 01:04:22,684
- Fuck af.
- Var din mund, misfoster.
602
01:04:22,728 --> 01:04:25,513
Jeg er glad for, at alt er afsløret nu.
603
01:04:25,557 --> 01:04:29,811
Jeg er færdig med at lade som om,
du hører til her. Det gør du ikke.
604
01:04:29,953 --> 01:04:32,912
Det her er mit hus, min familie.
605
01:04:32,956 --> 01:04:35,001
Og det bliver aldrig dit.
606
01:04:35,045 --> 01:04:38,178
Så længe du bor under dette tag,
vil du og jeg have en aftale.
607
01:04:38,222 --> 01:04:40,296
Nu skal du høre aftalen.
608
01:04:42,313 --> 01:04:44,793
Jeg ejer dig.
609
01:04:45,955 --> 01:04:49,976
Gør det igen, og jeg vil dræbe dig,
ligesom jeg dræbte Esther.
610
01:04:53,280 --> 01:04:56,718
Et opkald fra mig, og du
ryger tilbage i den orgie.
611
01:04:56,762 --> 01:04:58,633
Du ville også gå ned.
612
01:04:58,677 --> 01:05:02,724
På grund af det, som den
illegale, flygtede mentalpatient sagde?
613
01:05:04,465 --> 01:05:06,801
Held og lykke med det.
614
01:05:08,687 --> 01:05:12,604
Dette er Amerika.
Folk, som mig, betyder noget.
615
01:05:12,647 --> 01:05:16,347
Hvis du ikke er Esther, betyder det bare,
Esther er forsvundet igen.
616
01:05:16,390 --> 01:05:20,960
Det har mor et problem med.
Det har jeg ikke.
617
01:05:21,004 --> 01:05:22,942
Vi ses senere, misfoster.
618
01:05:29,664 --> 01:05:33,538
Du kommer til at sove
som en forbandet baby i nat.
619
01:05:35,627 --> 01:05:39,457
Jeg har lavet lammesteg
med rosmarin og tapenade.
620
01:05:39,500 --> 01:05:43,006
Jeg ved, Esther ikke kan lide det.
Så jeg lavede din livret.
621
01:05:43,006 --> 01:05:44,984
Ligesom i de gode gamle dage.
622
01:05:45,028 --> 01:05:48,118
Jeg er virkelig spændt på,
at tage ind til byen i morgen.
623
01:05:48,161 --> 01:05:51,310
Jeg vil vise galleriet,
hvad jeg har arbejdet på.
624
01:05:51,904 --> 01:05:53,993
Det lyder vidunderligt.
625
01:05:54,037 --> 01:05:56,691
Det er alt sammen takket være dig.
626
01:05:56,735 --> 01:05:59,868
Jeg genfandt en glæde ved at male.
Jeg føler mig som et barn igen.
627
01:05:59,912 --> 01:06:01,783
- Vil du med?
- Jeg ville elske det!
628
01:06:01,827 --> 01:06:04,003
Esther og jeg
har allerede planer.
629
01:06:04,047 --> 01:06:06,179
Nåh.
630
01:06:06,223 --> 01:06:08,529
Hvilke planer?
631
01:06:08,573 --> 01:06:10,227
Det er en overraskelse.
632
01:06:10,270 --> 01:06:13,970
Okay.
Så en anden gang.
633
01:06:14,013 --> 01:06:18,322
- Det er dejligt, at du maler igen, far.
- Ja.
634
01:06:18,757 --> 01:06:20,411
Må jeg gå fra bordet?
635
01:06:20,454 --> 01:06:24,676
Glem ikke din..
Du kan spise ovenpå, det er okay.
636
01:06:26,286 --> 01:06:29,420
- Skat, hvad er der galt?
- Far, hun har det godt.
637
01:06:29,463 --> 01:06:32,727
Bare giv hende lidt plads.
Hun har det godt.
638
01:06:32,771 --> 01:06:35,235
Hun er sikkert træt
efter alt det klaverspil.
639
01:07:08,111 --> 01:07:10,678
- Må jeg komme ind?
- Ja.
640
01:07:10,722 --> 01:07:13,203
Er du okay?
Hvad skete der dernede?
641
01:07:13,873 --> 01:07:18,295
Jeg kan ikke rigtig lide mors madlavning.
642
01:07:20,471 --> 01:07:23,604
Kan du holde på en hemmelighed.
Jeg er heller ikke vild med den.
643
01:07:23,648 --> 01:07:28,783
Mit yndlingstidspunkt at male er om natten.
Vil du komme med mig?
644
01:07:28,827 --> 01:07:30,611
Ja, det vil jeg gerne.
645
01:07:30,655 --> 01:07:32,265
Vi ses nedenunder.
646
01:08:07,387 --> 01:08:08,954
Det er sådan et fedt sted.
647
01:08:08,997 --> 01:08:10,956
Jeg er glad for, at du kan lide det.
648
01:08:10,999 --> 01:08:15,003
Enhver kunstner har brug for et rum til,
at slippe deres indre særling ud.
649
01:08:15,917 --> 01:08:17,876
Vi kan til at se
skønhed og lidenskab, -
650
01:08:17,919 --> 01:08:20,473
- mens andre ikke engang ved,
hvor de skal kigge.
651
01:08:24,187 --> 01:08:25,901
Det kan jeg rigtig godt lide.
652
01:08:39,027 --> 01:08:41,856
- Så meget maling.
- Ja, jeg er en gris.
653
01:08:41,900 --> 01:08:44,013
Det driver din mor til vanvid.
654
01:08:48,341 --> 01:08:50,213
Jeg er færdig for i aften.
655
01:08:50,256 --> 01:08:54,260
Husk at slukke lyset.
Hav en god aften.
656
01:09:13,105 --> 01:09:16,037
Det ser ud til, at I to havde det sjovt.
657
01:09:17,892 --> 01:09:20,939
Han har ret.
Du er dygtig.
658
01:09:24,595 --> 01:09:27,322
Han er noget helt særlig, ikke sandt?
659
01:09:29,730 --> 01:09:33,659
Er du så fuldstændig bims
at tro, at han ville have dig?
660
01:09:34,822 --> 01:09:37,845
"Overraskelse, jeg er ikke din datter,
jeg er en mutant vagabond."
661
01:09:39,392 --> 01:09:41,177
Han ville blive lige
så frastødt af dig, -
662
01:09:41,220 --> 01:09:43,911
- som jeg formoder,
de fleste mænd er.
663
01:09:44,267 --> 01:09:50,098
Hvis du vil undskylde mig, så går
jeg ovenpå og knepper min mand.
664
01:09:55,756 --> 01:09:58,764
Han er virkelig en ny mand
siden du kom tilbage.
665
01:09:58,933 --> 01:10:00,407
Tak for det.
666
01:10:36,797 --> 01:10:39,060
Hej, du.
667
01:11:17,360 --> 01:11:20,798
Esther er vist sur over,
hun ikke kom med i galleriet med mig.
668
01:11:20,878 --> 01:11:23,820
Jeg elsker,
at du og Esther har maleriet til fælles.
669
01:11:23,844 --> 01:11:26,194
Jeg har ikke
den slags med hende.
670
01:11:26,238 --> 01:11:30,634
Jeg håbede, vi kunne tilbringe dagen
sammen, og finde en fælles interesse.
671
01:11:30,677 --> 01:11:33,332
Og det ville være godt for dig,
at være fokuseret, ikke?
672
01:11:33,376 --> 01:11:38,555
Hvis Sals kan lide det, han ser, får du nok
en udstilling, og du kommer i gang igen.
673
01:11:38,555 --> 01:11:40,426
Ja okay.
674
01:11:40,470 --> 01:11:43,908
- Vi er ikke ulykkelige, vel?
- Slet ikke.
675
01:11:43,951 --> 01:11:46,954
Du er en fantastisk maler.
676
01:11:46,998 --> 01:11:49,097
Folk savner at se dit arbejde.
677
01:11:50,654 --> 01:11:52,308
Tak skal du have.
678
01:11:54,092 --> 01:11:55,702
Er det bacon?
679
01:11:58,096 --> 01:12:00,272
Det er himmelsk!
680
01:12:03,710 --> 01:12:05,146
Godmorgen, far.
681
01:12:05,190 --> 01:12:07,192
- Crepe?
- Ja tak.
682
01:12:07,235 --> 01:12:10,108
- Findes der noget, du ikke kan gøre?
- Mor?
683
01:12:10,151 --> 01:12:13,859
- Nej tak. Jeg laver min sædvanlige...
- Smoothie?
684
01:12:16,419 --> 01:12:20,771
Græsk yoghurt, grønkål,
hørfrø og citronsaft.
685
01:12:20,814 --> 01:12:23,126
Præcis som du kan lide det.
686
01:12:23,251 --> 01:12:24,992
Smag.
687
01:12:25,036 --> 01:12:27,386
Jeg er ikke rigtig sulten.
688
01:12:27,430 --> 01:12:29,954
Jeg vil gerne smage.
689
01:12:29,997 --> 01:12:33,349
Nej, den er særlig, kun til mor.
Jeg lavede den til dig.
690
01:12:33,392 --> 01:12:35,960
Åh, skat, det er så sødt af dig.
691
01:12:36,003 --> 01:12:41,182
- Men jeg foretrækker at lave min egen.
- Tricia, kom nu. Smag den.
692
01:12:46,971 --> 01:12:49,452
Godt.
693
01:12:49,495 --> 01:12:51,386
Lækkert.
694
01:12:57,198 --> 01:13:00,201
- Tricia, er alt i orden?
- Ja.
695
01:13:14,781 --> 01:13:19,090
Jeg ved, du ville med mig, men det ville
være godt, at tilbringe dagen med din mor.
696
01:13:19,133 --> 01:13:21,447
Jeg vil dog vise dig noget.
Værsgo.
697
01:13:24,965 --> 01:13:26,991
Det er den i midten.
698
01:13:30,144 --> 01:13:34,322
Dean fra Woodley er min ven.
Woodley er den bedste kunstskole i landet.
699
01:13:34,366 --> 01:13:36,542
Du er skræmmende god, Esther.
Må jeg vise dem det?
700
01:13:36,586 --> 01:13:38,762
Jeg ville elske det.
Tak!
701
01:13:41,982 --> 01:13:44,855
Kan du bringe dette op til perronen.
Jeg skal lige have noget kaffe.
702
01:13:44,898 --> 01:13:47,858
Kun for mor og far.
703
01:13:47,901 --> 01:13:49,448
Vi ses deroppe.
704
01:14:53,967 --> 01:14:56,579
Pas på!
Tilhører hun dig?
705
01:14:56,622 --> 01:14:58,058
Ja, det gør hun.
706
01:14:58,624 --> 01:15:00,365
- Hvad skete der?
- Intet. Det er fint.
707
01:15:00,408 --> 01:15:03,542
- Esther snublede.
- Undskyld, det tog så lang tid.
708
01:15:03,586 --> 01:15:05,550
Giv den gas.
709
01:15:06,284 --> 01:15:08,504
- Far, tag mig med.
- Jeg ville ønske, jeg kunne.
710
01:15:08,547 --> 01:15:11,245
- Næste gang.
- De kører snart uden dig.
711
01:15:11,289 --> 01:15:13,573
Vi ses senere, skat.
Ciao.
712
01:15:19,558 --> 01:15:22,685
- Rolig nu, mor.
- Tror du, du kan dræbe mig?
713
01:15:23,257 --> 01:15:27,435
Hold den.
Det smager som skide affald.
714
01:15:27,784 --> 01:15:30,834
Vores arrangement er slut.
Du er fandme død.
715
01:15:45,628 --> 01:15:46,846
Mor!
716
01:15:47,760 --> 01:15:49,109
For fanden!
717
01:15:49,153 --> 01:15:50,443
Møgso!
718
01:15:59,772 --> 01:16:01,513
Åbn den forbandede dør.
719
01:16:01,557 --> 01:16:03,384
Esther!
720
01:16:03,820 --> 01:16:05,386
Søde, kom nu.
721
01:16:05,865 --> 01:16:07,942
Du skal ikke...
722
01:17:23,160 --> 01:17:25,336
Undskyld.
Kørte jeg for stærkt?
723
01:17:25,945 --> 01:17:27,686
Du må være Esther.
724
01:17:34,911 --> 01:17:37,333
- Jeg skal på hospitalet.
- Du overlever.
725
01:17:37,333 --> 01:17:40,109
Det føles som at blive dolket
tusinde gange.
726
01:17:40,133 --> 01:17:41,700
Betjent Leahy!
727
01:17:41,744 --> 01:17:43,180
Åh, Gud!
728
01:17:43,223 --> 01:17:45,835
- Kan du være stille i to sekunder.
- Hvad?
729
01:17:45,878 --> 01:17:47,401
- Vi har fundet Esther.
- Har I?
730
01:17:47,445 --> 01:17:49,316
Jeg bringer hende hjem.
731
01:17:49,360 --> 01:17:52,493
- Jeg har også informeret Allen.
- Godt. Farvel.
732
01:17:52,537 --> 01:17:53,669
Fuck!
733
01:17:54,191 --> 01:17:56,453
Du er okay.
Du er okay.
734
01:17:57,020 --> 01:17:58,586
Tusind tak.
735
01:18:01,415 --> 01:18:02,678
Åh, du godeste.
736
01:18:09,249 --> 01:18:10,686
Mange tak.
737
01:18:12,296 --> 01:18:16,043
Esthers opførsel har været så uberegnelig,
siden hun kom tilbage.
738
01:18:16,430 --> 01:18:19,085
For at være ærlig har
det været rigtig hårdt.
739
01:18:19,129 --> 01:18:23,489
Konstante løgne og disse vredesudbrud og...
740
01:18:24,090 --> 01:18:28,653
Nogle gange laver hun sjov med selvskade,
og jeg tror ikke, hun virkelig laver sjov.
741
01:18:28,653 --> 01:18:31,010
- Har du hende i terapi?
- Ja.
742
01:18:34,622 --> 01:18:36,281
Se, hvem der er tilbage.
743
01:18:46,286 --> 01:18:47,732
Rejs dig.
744
01:18:48,201 --> 01:18:49,986
Vi gør dette... nu.
745
01:18:50,029 --> 01:18:52,162
Det er sgu på tide.
746
01:19:20,059 --> 01:19:21,582
Fuck.
747
01:19:22,322 --> 01:19:24,237
Jeg er færdig med dig.
748
01:19:24,281 --> 01:19:27,212
Det er ikke det værd,
at have dig i dette hus.
749
01:19:45,824 --> 01:19:50,523
Dit selvmord vil knuse fars hjerte.
Men han kommer over det.
750
01:20:12,024 --> 01:20:14,079
Dø nu bare, dit misfoster!
751
01:20:24,428 --> 01:20:26,299
Hvor er hun?
752
01:20:27,866 --> 01:20:30,434
- Jeg mente det ikke.
- Det er jo genialt.
753
01:20:30,477 --> 01:20:33,089
Det skete bare.
754
01:20:41,227 --> 01:20:42,489
Tricia.
755
01:20:42,533 --> 01:20:44,709
- Hej, skat.
- Politiet ringede lige til mig.
756
01:20:44,752 --> 01:20:47,146
Jeg ved det.
Jeg er ked af det.
757
01:20:47,190 --> 01:20:48,756
Det var min skyld.
758
01:20:48,800 --> 01:20:51,585
Esther stak af fra butikken,
og jeg gik i panik.
759
01:20:51,629 --> 01:20:53,631
Jeg ringede til betjent Leahy,
og de fandt hende.
760
01:20:53,674 --> 01:20:56,373
- Mor.
- Hvad nu?
761
01:20:56,416 --> 01:20:59,212
- Jeg sidder i toget.
- Vent lidt.
762
01:21:00,594 --> 01:21:02,770
Jeg kommer hjem igen.
763
01:21:04,555 --> 01:21:08,820
- Gå nedenunder og afslut det.
- Hvad?
764
01:21:08,864 --> 01:21:11,127
Gå nedenunder og afslut det.
765
01:21:11,170 --> 01:21:13,129
Tricia, er du der stadig?
766
01:21:13,172 --> 01:21:15,609
Tricia, er alt i orden?
767
01:21:15,653 --> 01:21:17,916
- Tricia, jeg kommer hjem nu.
- Hvad?
768
01:21:17,916 --> 01:21:20,005
- Jeg kommer hjem.
- Hvad med dit møde med Sal?
769
01:21:20,049 --> 01:21:22,679
- Glem det.
- Skat, jeg sværger, alt er i orden.
770
01:21:22,703 --> 01:21:25,402
Esther er her.
Alt er godt.
771
01:21:25,445 --> 01:21:28,535
- Men jeg er næsten ved stationen nu.
- Okay.
772
01:21:28,579 --> 01:21:33,105
Kan du ikke nok tage en taxa hjem?
For jeg har virkelig hænderne fulde her.
773
01:21:41,635 --> 01:21:42,941
Nej.
774
01:21:42,985 --> 01:21:44,377
Fuck det.
775
01:21:52,777 --> 01:21:54,431
Der er du.
776
01:22:23,460 --> 01:22:24,852
Esther.
777
01:22:28,856 --> 01:22:31,642
Kom frit frem, Esther.
778
01:22:32,425 --> 01:22:34,413
Eller hvad fanden du hedder.
779
01:22:39,998 --> 01:22:44,394
Det behøver ikke at være sådan her.
780
01:22:45,917 --> 01:22:47,832
Virkelig, Gunnar?
781
01:22:53,011 --> 01:22:55,363
Jeg er sikker på, at vi
kan finde ud af noget.
782
01:22:55,448 --> 01:22:57,885
Tror du virkelig på det?
783
01:22:57,929 --> 01:23:01,324
Helt ærligt, nej.
784
01:23:01,367 --> 01:23:02,890
Heller ikke mig.
785
01:23:03,804 --> 01:23:04,954
Pis.
786
01:23:31,093 --> 01:23:33,182
Gunnar?
787
01:23:36,663 --> 01:23:37,983
Nej...
788
01:23:38,578 --> 01:23:39,840
Nej!
789
01:23:44,608 --> 01:23:46,586
Hvad har du gjort?
790
01:23:46,934 --> 01:23:48,659
Hvad har du gjort?!
791
01:25:33,780 --> 01:25:36,407
Du har frarøvet mig alt.
792
01:25:37,219 --> 01:25:39,721
Allen bliver aldrig din.
793
01:25:40,526 --> 01:25:44,530
Men jeg kan love dig dette;
han får at vide, hvem du er.
794
01:25:44,574 --> 01:25:48,273
Det deforme misfoster,
som manipulerede os i vor sorg, -
795
01:25:48,317 --> 01:25:53,931
- myrdede min søn
og forsøgte at dræbe mig.
796
01:25:54,540 --> 01:25:57,643
Indtil jeg gjorde, hvad der skulle gøres.
797
01:26:59,910 --> 01:27:01,641
Ring til brandvæsenet.
798
01:27:06,699 --> 01:27:08,010
Gunnar!
799
01:27:09,311 --> 01:27:10,573
Gunnar!
800
01:27:18,494 --> 01:27:19,837
Gør det!
801
01:27:27,485 --> 01:27:29,331
Vent, jeg er på vej.
802
01:27:32,812 --> 01:27:36,294
- Far, mor ville gøre mig fortræd!
- Allen!
803
01:27:36,338 --> 01:27:38,253
Hjælp mig!
804
01:27:38,644 --> 01:27:39,776
Allen!
805
01:27:39,819 --> 01:27:42,605
- Giv ikke slip.
- Jeg kan ikke holde ud meget længere.
806
01:27:42,648 --> 01:27:44,429
Jeg er ved at miste grebet.
807
01:27:44,650 --> 01:27:48,567
- Far, hjælp!
- Hold fast.
808
01:27:49,351 --> 01:27:50,613
Jeg kommer.
809
01:27:51,135 --> 01:27:54,051
- Hun er ikke Esther, men en voksen kvinde!
- Hun lyver!
810
01:27:54,094 --> 01:27:55,660
- Hun narrede os!
- Mor lyver!
811
01:27:55,792 --> 01:27:58,529
Nej, far, vær sød at hjælpe mig.
812
01:28:01,319 --> 01:28:03,147
Tricia!
813
01:28:46,843 --> 01:28:48,540
Hvad fanden?
814
01:28:48,584 --> 01:28:51,413
Jeg gjorde det her for din skyld.
For os.
815
01:28:51,456 --> 01:28:55,025
Så vi kunne være sammen.
Allen, jeg elsker dig.
816
01:28:55,417 --> 01:28:56,853
Hvem fanden er du?
817
01:28:56,896 --> 01:28:58,245
Du er et monster!
818
01:28:59,943 --> 01:29:02,075
Allen!
819
01:31:10,726 --> 01:31:12,858
Ilden tog alt fra Esther.
820
01:31:12,902 --> 01:31:15,121
Hendes hjem, hendes familie.
821
01:31:15,165 --> 01:31:17,776
Hele situationen er så tragisk.
822
01:31:17,820 --> 01:31:20,213
Det er rædselsvækkende.
823
01:31:20,257 --> 01:31:21,998
Jeg ved det.
824
01:31:22,041 --> 01:31:24,827
Som om Esther ikke har været
nok igennem allerede.
825
01:31:24,870 --> 01:31:27,656
Bortført og nu forældreløs.
826
01:31:28,331 --> 01:31:31,094
Uden familie til at tage hende til sig?
827
01:31:31,137 --> 01:31:33,523
Hvad vil der ske nu?
828
01:31:34,576 --> 01:31:38,536
Jeg har kontaktet et
velrenommeret adoptionsbureau.
829
01:31:38,580 --> 01:31:42,148
Jeg er overbevist om,
at vi vil finde et hjem, -
830
01:31:42,192 --> 01:31:45,587
- hvor Esther kan få den støtte
og kærlighed, hun fortjener.
831
01:31:45,630 --> 01:31:49,982
Hvem ville trods alt ikke ønske,
at adoptere hende?
832
01:32:05,342 --> 01:32:09,504
Oversat af HorrorFan
For TWA