1 00:00:30,034 --> 00:00:35,387 Oversat af HorrorFan For TWA 2 00:01:08,089 --> 00:01:13,493 Estland, 2007 3 00:02:20,618 --> 00:02:24,612 Jeg er Anna Troyev, instruktøren i kunstterapi. 4 00:02:42,988 --> 00:02:45,147 Op med armene. 5 00:02:53,085 --> 00:02:56,233 Jeg håber ikke, vi skal igennem det her hver dag. 6 00:02:56,393 --> 00:02:57,945 Anna? 7 00:02:59,048 --> 00:03:00,354 Velkommen. 8 00:03:00,397 --> 00:03:02,530 Er du klar til din første dag? 9 00:03:02,573 --> 00:03:03,661 Det tror jeg. 10 00:03:03,705 --> 00:03:05,837 Vær så venlig. 11 00:03:05,881 --> 00:03:07,622 Bor du langt herfra? 12 00:03:07,665 --> 00:03:10,407 Lidt, men det er det værd. 13 00:03:11,713 --> 00:03:14,455 Jeg har altid ønsket at bruge kunst til at hjælpe mennesker. 14 00:03:14,498 --> 00:03:16,038 Vær så venlig. 15 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 Denne vej. 16 00:03:19,938 --> 00:03:22,680 Det er vores sikkerhedsprocedurer. 17 00:03:22,724 --> 00:03:24,943 Lær dem ud og ind. 18 00:03:26,989 --> 00:03:29,296 De fleste patienter er ret føjelige, mens andre.. 19 00:03:29,296 --> 00:03:31,820 Doktor, det er Leena. 20 00:03:31,863 --> 00:03:35,157 Hun er ikke på sit værelse, ingen kan finde hende. 21 00:03:36,128 --> 00:03:37,782 Slå alarm. 22 00:03:39,044 --> 00:03:40,785 Nedlukning! 23 00:03:49,751 --> 00:03:52,623 Hvem er Leena? 24 00:03:52,667 --> 00:03:55,017 Vores farligste patient. 25 00:03:55,060 --> 00:03:57,969 Faktisk er hun årsagen til den ledige stilling, du udfylder. 26 00:03:58,542 --> 00:04:02,285 Din forgænger undervurderede hende og ignorerede protokollen. 27 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 Det endte ikke godt. 28 00:04:05,288 --> 00:04:07,986 Hør på mig. Forlad ikke dette rum. 29 00:04:08,030 --> 00:04:12,111 Bare rolig, du vil være sikker her, og jeg kommer tilbage, når vi har fundet hende. 30 00:04:38,974 --> 00:04:40,715 Hej med dig. 31 00:04:46,460 --> 00:04:49,373 Arbejder din mor eller far her? 32 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Må jeg se? 33 00:05:08,220 --> 00:05:09,570 Er det mig? 34 00:05:12,529 --> 00:05:13,922 Det er meget flot. 35 00:05:15,184 --> 00:05:17,012 Jeg er Anna. 36 00:05:17,055 --> 00:05:18,361 Hvad hedder du? 37 00:05:26,891 --> 00:05:28,458 Leena. 38 00:05:31,418 --> 00:05:34,551 Du svarede mig ikke før. 39 00:05:34,595 --> 00:05:36,338 Arbejder dine forældre her? 40 00:05:36,423 --> 00:05:38,860 Hvorfor skulle du tro det? 41 00:05:42,211 --> 00:05:44,960 - Fordi du er... - Hvad er jeg? 42 00:05:49,914 --> 00:05:51,960 Leena... 43 00:05:59,750 --> 00:06:01,230 Læg den ned. 44 00:06:04,755 --> 00:06:08,585 Leena, læg den fra dig nu. 45 00:06:24,558 --> 00:06:26,997 Du fortalte mig ikke, at hun var et barn. 46 00:06:27,474 --> 00:06:29,650 Det er fordi hun ikke er det. 47 00:06:29,693 --> 00:06:34,350 Leena lider af en kirtellidelse. 48 00:06:34,394 --> 00:06:37,875 Hvilket forårsager proportional dværgvækst, - 49 00:06:37,919 --> 00:06:41,749 - hvilket i stopper hendes vækst omkring tiårsalderen. 50 00:06:41,792 --> 00:06:44,360 Tag ikke fejl. Leena ligner måske et barn, - 51 00:06:44,404 --> 00:06:46,580 - men hun er en voksen kvinde. 52 00:06:46,623 --> 00:06:49,211 31 år for at være helt præcis. 53 00:06:49,800 --> 00:06:53,717 Da Leena først ankom, kæmpede hun så hårdt mod - 54 00:06:53,761 --> 00:06:59,331 - sine begrænsninger, at hun ville bløde alvorligt. 55 00:06:59,375 --> 00:07:02,987 Det var en lektion for os alle i dybden - 56 00:07:03,031 --> 00:07:05,576 - af hendes vilje til at være fri. 57 00:07:07,296 --> 00:07:10,604 Meget af Leenas tidlige liv gik med at gøre, - 58 00:07:10,647 --> 00:07:12,910 - hvad hun kunne for at overleve. 59 00:07:12,954 --> 00:07:17,132 Men hun blev aldrig ældre, i hvert fald ikke udadtil. 60 00:07:17,175 --> 00:07:19,090 Forestil dig, du går gennem hele dit liv - 61 00:07:19,134 --> 00:07:22,137 - med verden, der kun ser et barn. 62 00:07:22,877 --> 00:07:25,619 Det er meget vigtigt, at du ikke ser hende på den måde. 63 00:07:25,662 --> 00:07:29,318 Leena bruger sin lidelse lige så meget, som hun lider af den. 64 00:07:29,361 --> 00:07:33,844 Hun er en enestående bedrager. 65 00:07:35,150 --> 00:07:39,328 For to år siden ormede Leena sig ind i denne familie, - 66 00:07:39,371 --> 00:07:41,330 - ved at udgive sig for at være flygtet. 67 00:07:41,373 --> 00:07:45,247 Denne familie tog hende til sig, de gav hende mad, de gav hende tøj. 68 00:07:45,290 --> 00:07:47,902 Normalt ville Leena stjæle hvad hun kunne - 69 00:07:47,945 --> 00:07:52,167 - og forsvinde, men denne gang... 70 00:07:54,517 --> 00:07:59,435 Lad mig sige det sådan, hun bor her nu. 71 00:08:24,329 --> 00:08:25,896 Idti. 72 00:08:38,387 --> 00:08:40,041 Idti! 73 00:08:48,571 --> 00:08:50,399 Hun gør den slags. 74 00:09:14,075 --> 00:09:16,207 Hvor meget længere har vi, far? 75 00:09:16,251 --> 00:09:18,253 Du har et par minutter, skat. 76 00:09:18,296 --> 00:09:20,603 Lærer du mig udenad, lille Sara? 77 00:09:20,647 --> 00:09:23,606 Nej, far, jeg kender dig udenad. 78 00:09:23,650 --> 00:09:26,217 Du er inde i mit hjerte. 79 00:09:28,916 --> 00:09:32,309 - Vi vil være modige, ikke sandt? - Jo, far. 80 00:09:33,660 --> 00:09:36,021 Det bliver vores hårdeste kamp. 81 00:09:39,187 --> 00:09:41,668 Hej, Dmitri. 82 00:09:43,495 --> 00:09:45,225 Du kommer til tiden. 83 00:09:51,025 --> 00:09:52,735 Det er perfekt. 84 00:10:04,691 --> 00:10:06,693 Jeg kan ikke selv binde disse. 85 00:10:27,017 --> 00:10:30,016 Jeg vil gerne gøre noget godt for dig. 86 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 Du må gerne komme ind. 87 00:10:33,328 --> 00:10:35,678 Ja. Ja. 88 00:11:17,764 --> 00:11:19,481 Jeg kan gøre det nu. 89 00:11:20,418 --> 00:11:22,725 Hvert øjeblik kan jeg se min far kommer tilbage til mig. 90 00:11:24,335 --> 00:11:26,642 Det gør jeg ikke. 91 00:11:26,686 --> 00:11:28,872 Min far skal væk. 92 00:13:38,948 --> 00:13:40,384 Idti. 93 00:13:41,298 --> 00:13:43,055 Vil du have noget slik? 94 00:14:11,154 --> 00:14:13,417 Idti! 95 00:14:48,626 --> 00:14:50,543 Hun afbrød forbindelsen. 96 00:14:52,979 --> 00:14:55,076 Jeg er så ked af det, Anna. 97 00:14:55,076 --> 00:14:59,257 Forhåbentlig finder politiet hende, før andre kommer til skade. 98 00:15:01,074 --> 00:15:05,064 Ikke helt den start, vi havde håbet på, er jeg sikker på. 99 00:15:05,121 --> 00:15:07,662 Dette job er ikke for mig. 100 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 Åh, Anna. 101 00:18:26,888 --> 00:18:28,324 Det tager normalt kun én. 102 00:18:44,340 --> 00:18:46,061 Hvem der? 103 00:18:50,781 --> 00:18:54,133 Vær ikke bange, jeg er politibetjent. 104 00:18:59,355 --> 00:19:01,186 Hvor er dine forældre? 105 00:19:01,705 --> 00:19:03,931 Mine forældre er i Amerika. 106 00:19:05,492 --> 00:19:08,337 Lille ven, hvad er dit navn? 107 00:19:10,845 --> 00:19:13,500 Jeg hedder Esther. 108 00:20:18,565 --> 00:20:20,480 - Du sparkede røv. - Tak. 109 00:20:20,523 --> 00:20:23,134 - Jeg er stolt af dig, skat. - Ja, godt gået, min ven. 110 00:20:23,178 --> 00:20:24,135 Tak. 111 00:20:24,179 --> 00:20:25,659 Hvornår er du færdig? 112 00:20:25,702 --> 00:20:28,923 Faktisk samles en flok mennesker i aften. 113 00:20:28,966 --> 00:20:30,316 Nå men, tillykke. 114 00:20:30,359 --> 00:20:32,753 Jeg vil se jer i huset. 115 00:20:34,798 --> 00:20:36,800 Det skulle være familieaften. 116 00:20:36,844 --> 00:20:38,889 Må han ikke have det sjovt med vennerne? 117 00:20:38,933 --> 00:20:42,284 - Han laver ikke andet. - Hold op. 118 00:20:42,328 --> 00:20:44,714 Gunnar knokler sig halvt ihjel. 119 00:20:44,721 --> 00:20:47,289 Når han ikke studerer, så fægter han. 120 00:20:47,333 --> 00:20:49,162 Han lever sit liv. 121 00:20:52,076 --> 00:20:54,775 Gør det ikke, gå ikke ind i dit hoved. 122 00:20:54,818 --> 00:20:58,039 Jeg har brug for, at du er til stede. Gunnar har brug for dig. 123 00:20:58,082 --> 00:21:01,956 - Var jeg måske ikke til den kamp? - Esther kommer ikke tilbage, Allen. 124 00:21:03,000 --> 00:21:05,307 Jeg savner hende også. Det gør jeg. 125 00:21:05,351 --> 00:21:07,440 Hvert øjeblik af hver dag. 126 00:21:12,053 --> 00:21:13,881 Hvad laver han her? 127 00:21:33,093 --> 00:21:36,093 Moskva, Rusland 128 00:21:54,487 --> 00:21:55,986 Vi ved kun lidt fra Esther. 129 00:21:56,010 --> 00:21:58,404 En kvinde bortførte hende, bragte hende til Rusland, - 130 00:21:58,447 --> 00:22:03,234 - og udgav hende som sit eget barn, indtil det lykkedes Esther at flygte. 131 00:22:03,426 --> 00:22:05,498 Vi har ikke fået mange detaljer endnu. 132 00:22:05,541 --> 00:22:07,476 Måske når hun føler sig mere tryg, - 133 00:22:07,500 --> 00:22:09,951 - kan hun kaste mere lys over, hvad hun har været igennem. 134 00:22:10,503 --> 00:22:13,506 Vi har en børneterapeut, som hun skal arbejde sammen med. 135 00:22:13,549 --> 00:22:15,072 Godt. 136 00:22:15,943 --> 00:22:19,449 Men det, hun har brug for lige nu, er hendes familie. 137 00:22:19,468 --> 00:22:21,701 Vær forberedt på forandringer. 138 00:22:22,776 --> 00:22:25,605 Fire år er lang tid i et barns udvikling. 139 00:22:46,887 --> 00:22:48,367 Esther? 140 00:22:50,151 --> 00:22:55,678 Skat, det er mig, det er mor. 141 00:23:03,773 --> 00:23:06,559 Må jeg... Må jeg se dig? 142 00:23:26,013 --> 00:23:27,754 Søde. 143 00:23:27,797 --> 00:23:29,146 Det er mor. 144 00:23:37,328 --> 00:23:40,050 Jeg troede, jeg aldrig ville se dig igen. 145 00:23:41,376 --> 00:23:43,949 Alt er lige nu. 146 00:23:47,382 --> 00:23:50,596 Det er så længe siden, du har set nogen af os. 147 00:23:50,690 --> 00:23:54,433 Lad os se, om jeg kan... Åh, der er far. 148 00:23:55,129 --> 00:23:57,218 Til en af vores velgørenhedsbegivenheder. 149 00:23:57,261 --> 00:23:59,525 Han ser så flot ud den aften, ikke? 150 00:23:59,568 --> 00:24:02,441 - Har I brug for noget andet? - Ellers tak. 151 00:24:04,225 --> 00:24:09,099 Når man taler om solen. Din bror er nok 30 cm højere nu. 152 00:24:10,840 --> 00:24:12,146 Der er Mup-Mup. 153 00:24:12,189 --> 00:24:15,927 - Hun har været så god ved os. - Jeg glæder mig til at se hende. 154 00:24:17,499 --> 00:24:19,588 Nej, søde. 155 00:24:19,632 --> 00:24:21,198 Hun er død. 156 00:24:21,242 --> 00:24:24,375 Husker du? Det er kun os fire nu. 157 00:24:26,029 --> 00:24:28,031 Jeg skal bruge toilettet. 158 00:24:34,168 --> 00:24:37,930 - Er toilettet derovre? - Nej, det er lige derovre. 159 00:24:37,954 --> 00:24:40,043 Nede for enden? 160 00:24:40,087 --> 00:24:42,549 - Tak for din hjælp. - Det var så lidt. 161 00:24:53,579 --> 00:24:56,490 Jeg kan ikke vente med at se dig. Så dum. 162 00:25:20,519 --> 00:25:23,826 Far og Gunnar er lige nedenunder. 163 00:25:23,870 --> 00:25:26,916 Tror du, fader vil genkende mig? 164 00:25:28,788 --> 00:25:31,617 Måske ikke, hvis du bliver ved med at kalde ham fader. 165 00:25:31,660 --> 00:25:34,168 - Far. - Ja. Det er bedre. 166 00:25:35,838 --> 00:25:38,101 Lad mig se dig. 167 00:25:40,539 --> 00:25:45,413 Åh, Gud, du ligner en lille dame. 168 00:25:45,456 --> 00:25:47,415 Du er blevet så stor. 169 00:25:49,243 --> 00:25:51,941 Tag den af. 170 00:25:51,985 --> 00:25:54,422 Det er bedre. Det er mindre stramt. 171 00:25:55,902 --> 00:25:57,377 Dette er.. 172 00:26:03,823 --> 00:26:05,041 Undskyld. 173 00:26:05,085 --> 00:26:10,481 Nej, jeg er ked af det. Kom, lad os gå. 174 00:26:31,720 --> 00:26:33,940 Jeg tror, jeg er nervøs. 175 00:26:35,376 --> 00:26:36,986 Okay, stort skridt. 176 00:26:40,424 --> 00:26:41,817 Far. 177 00:26:43,123 --> 00:26:47,481 Jeg er så ked af det. Jeg kan ikke tro, det virkelig er dig. 178 00:26:56,702 --> 00:26:58,416 Jeg vidste det altid. 179 00:26:58,573 --> 00:27:00,365 Jeg vidste det altid. 180 00:27:05,058 --> 00:27:06,932 Hej, Gunnar. 181 00:27:07,277 --> 00:27:08,670 Hey. 182 00:27:09,584 --> 00:27:12,716 Kan du ikke sige lidt mere end "hey" 183 00:27:13,327 --> 00:27:15,242 Kom nu. 184 00:27:20,639 --> 00:27:23,726 - Jeg er glad for, du er tilbage. - Også mig. 185 00:27:25,252 --> 00:27:26,427 Skal vi ikke tage hjem? 186 00:27:26,470 --> 00:27:29,082 - Jo! - Lad os tage hjem. 187 00:28:12,473 --> 00:28:14,083 Velkommen hjem, Esther. 188 00:28:33,668 --> 00:28:36,236 Vi lod det være, som det var. 189 00:28:36,279 --> 00:28:39,504 Vi vidste altid, at du ville komme hjem igen. 190 00:28:40,457 --> 00:28:43,634 Du er nok vokset fra så meget, men vi har mange - 191 00:28:43,678 --> 00:28:46,416 - juleaftener og fødselsdage, at rode bod på, - 192 00:28:46,416 --> 00:28:50,603 - så lad os vide, hvad du kan lide, og måske kan du få det. 193 00:28:51,512 --> 00:28:53,122 Jeg kan godt lide at male. 194 00:28:53,166 --> 00:28:54,602 Kan du lide at male? 195 00:28:54,645 --> 00:28:57,174 Det har ikke interesseret dig før. 196 00:28:57,320 --> 00:29:00,062 Måske kan I to bruge lidt tid sammen i dit studie. 197 00:29:00,086 --> 00:29:02,506 Intet ville gøre mig mere glad. 198 00:29:12,315 --> 00:29:17,103 Så planen er, at du i morgen skal tale med dr. Segar. 199 00:29:17,146 --> 00:29:18,408 Husker du hende? 200 00:29:18,452 --> 00:29:22,021 Hun havde papegøjen, der hed Sydney? 201 00:29:24,371 --> 00:29:28,264 - Hvis du har brug for noget.. - Vi er lige nede for enden ad gangen. 202 00:30:11,679 --> 00:30:15,161 Gå du bare ind. Dr. Segar kommer om et øjeblik. 203 00:30:15,204 --> 00:30:16,771 Jeg ser hende om lidt. 204 00:30:16,815 --> 00:30:18,967 Det er for tidligt, du bliver involveret, kriminalbetjent. 205 00:30:18,991 --> 00:30:21,167 Jeg vil tale med hende alene først. 206 00:30:21,210 --> 00:30:24,063 Jeg er nødt til at gå. 207 00:30:37,792 --> 00:30:40,488 Du aner ikke, hvor glad jeg er for at se dig, Esther. 208 00:30:41,056 --> 00:30:42,318 Velkommen hjem. 209 00:30:43,929 --> 00:30:47,429 Du er bestemt ikke den lille pige, jeg kendte engang. 210 00:30:47,933 --> 00:30:50,135 Du er en ung dame nu. 211 00:30:51,632 --> 00:30:55,580 Kan du huske, hvad jeg fortalte dig, da vi startede vores sessioner? 212 00:30:55,660 --> 00:31:00,119 Jeg sagde, hvis jeg stiller spørgsmål, der gør dig utilpas, så stopper vi. 213 00:31:00,902 --> 00:31:02,948 Jeg ville ønske, mine forældre var ligesom dig. 214 00:31:02,948 --> 00:31:05,037 Hvordan det? 215 00:31:05,117 --> 00:31:07,300 De bliver ved med at spørge, hvad der skete med mig, - 216 00:31:07,343 --> 00:31:10,477 - men jeg er ikke klar til, at fortælle dem om det. 217 00:31:10,520 --> 00:31:12,044 Og det er helt fint. 218 00:31:12,087 --> 00:31:17,153 Jeg håber du vil tale med mig om det, men først når du er klar, okay? 219 00:31:17,963 --> 00:31:23,751 Når det er sagt, er der noget du vil fortælle mig om din tid væk.. 220 00:31:23,794 --> 00:31:25,535 Vil du lege, Sydney? 221 00:31:25,579 --> 00:31:27,755 Jeg tror, Sydney vil lege med mig. 222 00:31:28,147 --> 00:31:30,453 Hej. Jeg husker dig. 223 00:31:30,497 --> 00:31:33,108 Husker du mig? 224 00:31:34,240 --> 00:31:35,632 Din tur. 225 00:31:35,676 --> 00:31:39,383 Esther, vent herude. Jeg skal bare tale med din mor et øjeblik. 226 00:31:55,739 --> 00:31:56,958 Hej. 227 00:31:57,002 --> 00:31:58,438 Hej. 228 00:31:58,481 --> 00:32:01,832 - Jeg kan godt lide dine øreringe. - Mange tak. 229 00:32:01,876 --> 00:32:03,193 Hvad skriver du? 230 00:32:03,193 --> 00:32:04,748 Det er jeg ked af. 231 00:32:04,792 --> 00:32:07,099 - Jeg er så ked af det. - Det er okay. 232 00:32:07,142 --> 00:32:08,404 Undskyld. 233 00:32:08,448 --> 00:32:10,128 Jeg får lige ryddet op her. 234 00:32:19,546 --> 00:32:21,635 Virker hun, som den samme, du husker? 235 00:32:21,678 --> 00:32:23,376 Anderledes? 236 00:32:23,419 --> 00:32:27,032 Selvfølgelig er hun anderledes. 237 00:32:27,075 --> 00:32:29,512 Hun har en accent nu. 238 00:32:29,556 --> 00:32:34,300 Er det usædvanligt, i betragtning af hvor hun har været? 239 00:32:34,392 --> 00:32:38,347 Ikke nødvendigvis. Hun var der længe, da hendes tale stadig var under udvikling. 240 00:32:38,391 --> 00:32:41,176 Men jeg siger dig, hun er i langt bedre form - 241 00:32:41,220 --> 00:32:44,353 - intellektuelt og følelsesmæssigt, end jeg ville forvente. 242 00:32:44,397 --> 00:32:46,593 Det er jo godt, ikke? 243 00:32:52,057 --> 00:32:54,320 Jeg bemærkede også nogle uoverensstemmelser. 244 00:32:54,363 --> 00:32:56,583 For eksempel sagde hun, det var Sydney. 245 00:32:56,626 --> 00:33:00,108 Sydney var en ara, lys orange og fire gange så stor. 246 00:33:00,152 --> 00:33:04,025 I dag kaldte hun denne fugl Sydney med fuld tillid. 247 00:33:04,069 --> 00:33:07,442 - Hvad prøver du at sige? - For mig føltes det som skuespil. 248 00:33:10,640 --> 00:33:13,382 Han slog mig og flåede min kjole! 249 00:33:13,426 --> 00:33:15,036 Jeg vil gerne hjem. 250 00:33:16,429 --> 00:33:19,683 - Det er nok for i dag. - Vi finder bare en anden tid. 251 00:33:39,017 --> 00:33:40,670 Esther, er du okay? 252 00:33:40,714 --> 00:33:42,063 Ja. 253 00:33:53,161 --> 00:33:54,597 Hej. 254 00:33:55,250 --> 00:33:58,297 Morticia. Henter du lige Gunnar til mig? 255 00:33:58,340 --> 00:33:59,646 Hvad kaldte du mig? 256 00:33:59,689 --> 00:34:02,083 Mike, det er hende. Søsteren? 257 00:34:02,127 --> 00:34:04,520 Shit, min fejl. 258 00:34:04,564 --> 00:34:07,132 Hent Gunnar. 259 00:34:07,175 --> 00:34:08,951 Pajalsta? 260 00:34:10,570 --> 00:34:14,596 Hvad med, at jeg skærer dine baller af og giver dig dem, din skide idiot? 261 00:34:16,184 --> 00:34:18,056 Var det spansk eller noget? 262 00:34:18,099 --> 00:34:20,406 - Jeg ved ikke... - Lad os køre. 263 00:34:20,841 --> 00:34:23,713 - Din søster er syret. - Seriøst, min far står lige der. 264 00:34:23,757 --> 00:34:25,063 Jeg er ligeglad. 265 00:34:25,106 --> 00:34:28,805 Mike, hvad fanden? 266 00:34:29,980 --> 00:34:32,113 Skat, er du okay? 267 00:34:32,157 --> 00:34:34,028 Min kjole er ødelagt. 268 00:34:34,072 --> 00:34:35,638 Vi køber dig en ny. 269 00:34:35,682 --> 00:34:38,641 Jeg tænkte, at vi kunne gå hen i studiet. 270 00:34:38,685 --> 00:34:40,469 Jeg ville elske det. 271 00:34:51,306 --> 00:34:55,879 Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg tro, du aldrig har været herinde før. 272 00:34:57,878 --> 00:34:59,575 Så smukt. 273 00:35:04,232 --> 00:35:05,823 Hvad er lyset til? 274 00:35:06,713 --> 00:35:08,432 Hvad lyset er til? 275 00:35:08,845 --> 00:35:13,415 Kan du ikke huske det? Det er det, din far er berømt for. 276 00:35:13,807 --> 00:35:15,504 Her. 277 00:35:15,548 --> 00:35:17,550 Tryk på denne. 278 00:35:24,252 --> 00:35:26,950 Jeg prøver altid, at passe så meget ind på et lærred, - 279 00:35:26,994 --> 00:35:31,129 - så jeg tyede til et skjult lag. 280 00:35:31,781 --> 00:35:35,002 - Intet er nogensinde kun én ting, vel? - Hvor sejt. 281 00:35:36,308 --> 00:35:38,875 Du har ikke været herinde i et stykke tid. 282 00:35:38,919 --> 00:35:40,790 Nej, det har jeg ikke. 283 00:35:44,490 --> 00:35:46,056 Hvad er det her? 284 00:35:50,931 --> 00:35:52,884 Åh nej. 285 00:35:54,587 --> 00:35:56,284 Jeg burde have smidt det væk. 286 00:35:56,893 --> 00:36:01,483 - Hvem er det? - Det nytter ikke at dvæle ved fortiden. 287 00:36:01,507 --> 00:36:04,205 Du er hjemme nu. Det er alt, der betyder noget, ikke? 288 00:36:04,249 --> 00:36:06,947 Jeg tænkte, at vi kunne opstøve nogle lærreder. 289 00:36:06,990 --> 00:36:11,125 - Se, hvad der kommer ud af det. - Det vil jeg meget gerne. 290 00:36:11,169 --> 00:36:13,083 Hvad foretrækker du? Olier, akvareller? 291 00:36:13,127 --> 00:36:14,346 Jeg har det hele. 292 00:36:14,389 --> 00:36:16,261 - Trækul. - Trækul. 293 00:36:16,304 --> 00:36:21,657 Vælg en genstand, så sætter vi os ned og tegner den sammen. 294 00:36:22,180 --> 00:36:25,095 Jeg vil tegne dig. 295 00:36:25,139 --> 00:36:27,185 - Vil du tegne mig? - Ja. 296 00:36:27,228 --> 00:36:28,571 Godt. 297 00:36:31,754 --> 00:36:33,191 Dette er første gang. 298 00:36:33,843 --> 00:36:37,208 Hvilken position? Tænkeren? 299 00:36:37,208 --> 00:36:40,744 Sådan, som du var, da du så på det. 300 00:36:41,721 --> 00:36:43,886 Det er ikke et sted, jeg ønsker at bo længere. 301 00:36:44,202 --> 00:36:47,205 Der. Sådan. 302 00:36:54,429 --> 00:36:58,694 - Lærte du at male, mens du var derovre? - Ja. 303 00:37:02,437 --> 00:37:05,092 Tegnede du bare, eller var det også... 304 00:37:05,135 --> 00:37:08,269 Det var ikke, som du tror. 305 00:37:08,704 --> 00:37:11,794 Det sker stadig på trods af alt, hvad der foregår. 306 00:37:11,838 --> 00:37:14,406 Allen? Nej, han kommer ikke. 307 00:37:14,449 --> 00:37:16,625 Du ved jo, hvordan han har det med den slags. 308 00:37:16,669 --> 00:37:18,299 Vi ses til gallaen i morgen, okay? 309 00:37:18,323 --> 00:37:19,933 Det er for en god sag. 310 00:37:19,976 --> 00:37:23,284 Beth, bare tag dit checkhæfte og Jim med. 311 00:37:23,328 --> 00:37:28,651 Det er for børnekræft, for Guds skyld. Godt, det var bedre, tak. 312 00:37:36,776 --> 00:37:40,432 - Jeg er færdig. - Allerede? 313 00:37:45,654 --> 00:37:47,874 - Kan du lide det? - Jeg elsker det. 314 00:37:47,917 --> 00:37:50,006 Det er utroligt. 315 00:37:50,442 --> 00:37:52,400 Giv mig tredive sekunder, okay? 316 00:37:52,444 --> 00:37:56,473 Så skal vi se, hvad du kan udrette med maling. 317 00:38:33,311 --> 00:38:35,138 Det er privat. 318 00:38:35,182 --> 00:38:36,531 Jeg er ked af det. 319 00:38:36,575 --> 00:38:39,229 Jeg så, du tog det med tilbage. Jeg troede, det var specielt. 320 00:38:39,273 --> 00:38:41,063 Banker du ikke på? 321 00:38:41,319 --> 00:38:44,234 Jeg ledte efter mit guldur. 322 00:38:44,278 --> 00:38:47,150 Det er okay. Det skal nok dukke op. 323 00:38:47,194 --> 00:38:48,873 Undskyld! 324 00:39:15,570 --> 00:39:17,006 Esters ejendom. 325 00:39:19,182 --> 00:39:20,445 Mor tog mig til Wicked. 326 00:39:20,967 --> 00:39:22,925 Mor. 327 00:39:22,969 --> 00:39:24,753 Hej, mor. 328 00:39:25,319 --> 00:39:26,901 Tak, mor. 329 00:39:28,888 --> 00:39:30,411 Jeg ved det godt, mor. 330 00:39:31,281 --> 00:39:33,266 Mor. 331 00:39:34,633 --> 00:39:36,156 Mor... 332 00:39:43,250 --> 00:39:48,124 Du vil ikke tro, hvad Esther kan gøre. Vi tilbragte eftermiddagen i studiet. 333 00:39:48,168 --> 00:39:50,257 Hun tegnede et portræt af mig. 334 00:39:50,512 --> 00:39:53,303 Hun har mere talent, end jeg havde, da jeg var i 20'erne. 335 00:39:53,347 --> 00:39:56,437 Hvordan er det muligt? For fire år siden tegnede hun tændstikmænd. 336 00:39:56,481 --> 00:39:58,060 - Rolig. - Hvad? 337 00:39:58,060 --> 00:40:00,243 Tænk på, hvor du var for fire år siden. 338 00:40:00,267 --> 00:40:05,054 - Nu er du fægtemester. - Ja, det er bare imponerende. 339 00:40:05,664 --> 00:40:07,448 Måske kan du tegne et portræt af mig. 340 00:40:08,101 --> 00:40:10,035 Det er lækkert, mor. 341 00:40:10,625 --> 00:40:13,193 Tak skal du have. 342 00:40:14,847 --> 00:40:16,606 Er der noget galt? 343 00:40:17,415 --> 00:40:19,198 Nej. Jeg er bare.. 344 00:40:20,679 --> 00:40:23,029 Venter du gæster? 345 00:40:28,948 --> 00:40:32,299 Jeg ville kigge forbi og hilse på Esther. 346 00:40:32,342 --> 00:40:36,012 - Se, hvem der kom på besøg. - Undskyld, jeg forstyrrer. 347 00:40:36,012 --> 00:40:39,175 Dette er politibetjenten, som hjalp os, da du forsvandt. 348 00:40:39,219 --> 00:40:40,612 Han er en ven. 349 00:40:40,655 --> 00:40:44,093 Jeg kom bare for at sige velkommen hjem Esther. 350 00:40:44,137 --> 00:40:45,791 Tak skal du have. 351 00:40:48,446 --> 00:40:50,143 Undskyld mig et øjeblik. 352 00:40:55,322 --> 00:40:58,630 Du burde vide, vores børnepsykolog føler, - 353 00:40:58,673 --> 00:41:01,589 - Esther burde fortælle sin historie inden for rammerne af en... 354 00:41:01,633 --> 00:41:04,984 Og ikke med en betjent, som mig. Bare rolig, jeg forstår. 355 00:41:05,027 --> 00:41:10,903 Men Esther forsvandt fra vores lille by, og det er fortsat en bekymring. 356 00:41:10,946 --> 00:41:12,948 Jeg må vide, om der stadig er en fare. 357 00:41:14,080 --> 00:41:16,430 Jeg talte med dr. Segar i morges. 358 00:41:16,474 --> 00:41:19,694 Er det passende? 359 00:41:19,738 --> 00:41:23,263 Hun fortalte mig, at hun er åben for en gruppediskussion i morgen tidlig. 360 00:41:23,306 --> 00:41:29,008 - Bare for at se, om alt er i orden. - Mor, din galla er i morgen. 361 00:41:31,576 --> 00:41:34,317 Så gør vi det dagen efter. Det er vigtigt. 362 00:41:34,361 --> 00:41:38,191 Selvfølgelig. Hvis det er så vigtigt, så kommer vi. 363 00:41:39,932 --> 00:41:42,761 Du glemte at fylde dit glas. 364 00:41:45,285 --> 00:41:49,202 Nå men, velkommen hjem, Esther. 365 00:41:49,245 --> 00:41:51,247 - Det har du allerede sagt. - Esther. 366 00:41:51,291 --> 00:41:54,033 - Det er helt i orden, hun har ret. - Jeg følger dig ud. 367 00:42:26,805 --> 00:42:28,951 Jeg er ked af, at du bor her. 368 00:43:24,689 --> 00:43:29,519 Ved du hvad? Jeg tror, jeg bliver her et stykke tid. 369 00:44:00,376 --> 00:44:02,096 Jeg tror, der foregår noget med dr. Segar. 370 00:44:03,379 --> 00:44:07,908 Hun så ud til at antyde, ved vores sidste møde, at Esther lyver. 371 00:44:08,297 --> 00:44:10,343 Det er skørt. 372 00:44:10,386 --> 00:44:14,390 - Måske skal hun til en terapeut. - Ja, ikke? 373 00:44:14,782 --> 00:44:17,742 Hvad er det her? 374 00:44:17,785 --> 00:44:19,874 - Din date. - Kommer du? 375 00:44:19,918 --> 00:44:22,224 Ja, selvfølgelig. Du er min kone. 376 00:44:22,268 --> 00:44:25,706 - Jeg kan klare et par rige narhoveder. - Hvad med Esther? 377 00:44:25,750 --> 00:44:28,404 Gunnar er her jo. Hun skal nok klare sig. Ikke? 378 00:44:28,448 --> 00:44:32,147 - Vil du have, jeg bliver hjemme? - Nej da. 379 00:44:35,107 --> 00:44:41,179 Siden vi fik Esther tilbage, har vi nok også fået os tilbage. 380 00:44:41,766 --> 00:44:43,855 Jeg kunne ikke være mere enig. 381 00:44:44,420 --> 00:44:45,944 Hvor lang tid skal du bruge på, at klæde dig på? 382 00:44:45,987 --> 00:44:48,381 - Jeg kan være hurtig. - Virkelig? 383 00:44:50,426 --> 00:44:52,435 Jeg kan også være hurtig. 384 00:44:59,435 --> 00:45:00,567 Undskyld. 385 00:45:00,610 --> 00:45:02,037 De er nuttede. 386 00:45:30,989 --> 00:45:32,488 Bare luk døren. 387 00:45:37,691 --> 00:45:39,040 Bare luk døren. 388 00:45:39,084 --> 00:45:40,781 Hvad? 389 00:45:40,825 --> 00:45:42,304 Nej. 390 00:45:42,348 --> 00:45:44,742 Nej, nej, nej, nej. 391 00:45:44,785 --> 00:45:46,047 Åh, Gud. 392 00:45:46,091 --> 00:45:49,114 Ved du, hvor meget jeg har brugt på denne kjole? 393 00:45:49,181 --> 00:45:50,965 - Lad mig se. - Pokkers. 394 00:45:51,009 --> 00:45:54,621 - Det kan jeg ordne med en sikkerhedsnål. - Eller hæfteklammer. 395 00:45:54,664 --> 00:45:56,318 Hæfteklammer vil virke. 396 00:46:01,454 --> 00:46:04,718 Du er ansvarlig for, at passe din søster, mens vi er væk. 397 00:46:04,762 --> 00:46:07,634 - Vi stoler på dig. - Ja, far. Jeg klarer det. 398 00:46:09,505 --> 00:46:10,985 Du ser utrolig ud. 399 00:46:11,943 --> 00:46:14,748 - Vi tager afsted. - Vi kommer nok ikke hjem før efter midnat. 400 00:46:14,772 --> 00:46:17,339 Lad hende ikke blive for sent oppe. 401 00:46:17,383 --> 00:46:20,473 - Har du nøglerne? - Jeps. 402 00:46:27,132 --> 00:46:28,960 I ser godt ud. 403 00:46:29,003 --> 00:46:30,526 Tak. 404 00:46:31,614 --> 00:46:33,529 Hav en god aften, skat. 405 00:46:33,878 --> 00:46:36,271 - Ciao. - God aften. 406 00:46:39,927 --> 00:46:42,103 Så hvad skal vi lave? 407 00:46:42,625 --> 00:46:44,129 Vi? 408 00:47:09,870 --> 00:47:13,656 Gutter, jeg er ked af det. Jeg holdt på den for længe. 409 00:47:13,700 --> 00:47:17,095 Gunnar, er din søster anderledes end du husker? 410 00:47:17,138 --> 00:47:18,879 Hvad tror du selv? 411 00:47:18,923 --> 00:47:21,652 Hun har været til et østeuropæisk sex-orgie. 412 00:47:22,404 --> 00:47:24,015 - Mike! - Nej. 413 00:47:24,058 --> 00:47:25,712 Hun er anderledes. 414 00:47:25,755 --> 00:47:28,323 Hun har fået en accent nu. 415 00:47:28,367 --> 00:47:32,414 Og hun klæder sig som Lizzie Borden. Det er så forbandet mærkeligt. 416 00:47:32,458 --> 00:47:34,270 Hvem er Lizzie Borden? 417 00:47:37,637 --> 00:47:41,162 En skør pige, der dræbte sine forældre med en økse. 418 00:47:41,206 --> 00:47:43,904 Hej, Esther. 419 00:47:43,948 --> 00:47:47,821 Hvorfor går du ikke ind og ser en film eller sådan noget? 420 00:47:47,865 --> 00:47:49,344 Nej. 421 00:47:49,692 --> 00:47:52,391 Esther, du skal ikke være her. 422 00:47:52,434 --> 00:47:56,404 - Gå ind og se en film. - Knep dig selv. 423 00:47:57,309 --> 00:47:59,889 Gunnar, ved du, hvad jeg kan lide? 424 00:48:02,357 --> 00:48:03,968 Gå så. 425 00:48:06,274 --> 00:48:08,222 Nå men, skål. 426 00:48:08,711 --> 00:48:11,102 Det vil jeg fandme gerne skåle for. 427 00:48:14,717 --> 00:48:16,477 Hvad talte vi om? 428 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 God aften. 429 00:48:23,596 --> 00:48:27,469 Hej, mine forældre er her ikke. De er til mors galla. 430 00:48:27,513 --> 00:48:31,125 Typisk mit held. Holder du en fest? 431 00:48:31,169 --> 00:48:33,345 Nej, det er kun nogle få venner. 432 00:48:33,823 --> 00:48:35,477 Du kan lugte hash fra gaden. 433 00:48:35,521 --> 00:48:37,044 Hvad? 434 00:48:37,088 --> 00:48:40,053 Jeg ved det ikke, hvad du taler om. 435 00:48:41,744 --> 00:48:43,877 Hør, der sker ikke noget her, okay? 436 00:48:43,921 --> 00:48:48,926 Jeg fortæller mine forældre, at du var her, og vi glemmer alt om det her. 437 00:48:49,796 --> 00:48:52,886 - Fedt nok? - Fedt nok. 438 00:48:53,452 --> 00:48:55,323 Godt. 439 00:48:55,889 --> 00:48:59,159 Har du noget imod, hvis jeg går på toilettet, inden jeg går? 440 00:48:59,545 --> 00:49:01,978 Gør du bare det. Selvfølgelig. 441 00:50:21,322 --> 00:50:22,802 Sikke en fest. 442 00:50:22,845 --> 00:50:26,899 Ikke så sært, at de snobbede millionærer står i kø for at donere penge. 443 00:50:27,111 --> 00:50:29,417 Åh nej. Det er sprutten. 444 00:50:29,461 --> 00:50:32,420 Det er ikke sprutten, skat. Det er værten. 445 00:50:32,464 --> 00:50:35,075 Du får det bedste frem i folk. 446 00:50:53,180 --> 00:50:55,226 Jeg håber bare, at huset stadig står. 447 00:50:55,269 --> 00:51:01,536 Da jeg var 16 havde jeg nær brændt huset ned til grunden. 448 00:51:01,971 --> 00:51:05,977 - Det ville Gunnar aldrig gøre. - Hvem siger, jeg taler om Gunnar? 449 00:51:10,154 --> 00:51:12,261 Esther? Vi er hjemme. 450 00:51:14,506 --> 00:51:15,894 Esther? 451 00:52:11,563 --> 00:52:13,347 Saarne Instituttet? 452 00:52:25,011 --> 00:52:26,653 Esther? 453 00:54:15,730 --> 00:54:18,970 Hvis du ikke er Esther, hvem fanden er du så? 454 00:54:34,706 --> 00:54:37,821 Hvordan vidste du, at jeg ikke er Esther? 455 00:54:42,366 --> 00:54:45,048 Hendes egen mor ved det ikke engang. 456 00:54:46,892 --> 00:54:48,760 Jo, min pige, det gør hun. 457 00:54:58,469 --> 00:54:59,774 For pokker. 458 00:55:00,166 --> 00:55:01,689 Mor? 459 00:55:02,560 --> 00:55:04,614 Hvad fanden glor du på? 460 00:55:07,782 --> 00:55:10,263 Lad mig se om jeg forstår det. 461 00:55:10,872 --> 00:55:14,070 Du er en voksen kvinde og en eftersøgt kriminel? 462 00:55:14,398 --> 00:55:18,034 Det er... mere end fucked up. 463 00:55:21,361 --> 00:55:24,016 Det er alt, hvad jeg gør efterhånden. 464 00:55:24,059 --> 00:55:26,975 Rydder op efter mine børn. Du skal ikke bekymre dig. 465 00:55:27,019 --> 00:55:28,455 Mor vil tage sig af det. 466 00:55:28,499 --> 00:55:30,327 Mor tager sig af alt. 467 00:55:31,156 --> 00:55:33,373 Da Gunnar fortalte mig, Donnan kom her, - 468 00:55:33,417 --> 00:55:35,844 - vidste jeg, at jeg ville finde dig her. 469 00:55:36,463 --> 00:55:42,787 Du kunne have røvet os og forsvundet. Du havde chancen, men gjorde det ikke. 470 00:55:44,036 --> 00:55:45,385 Hvorfor? 471 00:55:46,473 --> 00:55:48,170 Du tænker større. 472 00:55:48,214 --> 00:55:49,911 Ikke sandt? 473 00:55:49,955 --> 00:55:52,458 Du spiller rollen, manipuler os... 474 00:55:52,458 --> 00:55:55,569 Om et år sker der en tragisk ulykke. 475 00:55:55,613 --> 00:55:57,471 Nærmer jeg mig sandheden? 476 00:55:57,571 --> 00:55:59,225 Lad mig gå. 477 00:55:59,268 --> 00:56:03,055 - I vil aldrig se mig igen. - Det er præcis det, jeg er bange for. 478 00:56:03,098 --> 00:56:05,623 Esther må ikke forsvinde to gange, vel? 479 00:56:06,928 --> 00:56:09,148 Hun forsvandt ikke. 480 00:56:09,191 --> 00:56:11,759 Der var intet, jeg kunne gøre for hende. 481 00:56:11,803 --> 00:56:13,842 Det var for sent. 482 00:56:14,893 --> 00:56:19,114 Gunnar... Han var altid alt for hård ved hende. 483 00:56:19,158 --> 00:56:21,430 Den nat gik det bare for vidt. 484 00:56:21,508 --> 00:56:23,945 Hvad skulle jeg gøre? 485 00:56:23,989 --> 00:56:26,021 Overdrage det eneste barn, jeg havde tilbage, - 486 00:56:26,021 --> 00:56:29,560 - over en søskende-strid, der gik for vidt? 487 00:56:30,387 --> 00:56:33,259 Jeg elskede min datter af hele mit hjerte. 488 00:56:33,302 --> 00:56:36,436 Men en mor beskytter sin familie, uanset hvad. 489 00:56:36,480 --> 00:56:41,223 Og hvis du tror, at jeg vil lade en psyko-dværg - 490 00:56:41,267 --> 00:56:46,359 - ødelægge det, jeg har opbygget... så tager du fejl. 491 00:56:46,702 --> 00:56:50,588 Denne familie kom over på den forpulede Mayflower og byggede dette land. 492 00:56:50,624 --> 00:56:53,816 Vi betyder noget. Allen betyder noget. 493 00:56:54,106 --> 00:56:56,195 Da han hørte nyheden, at Esther var i live.. 494 00:56:56,238 --> 00:56:58,458 Glæden i hans ansigt... 495 00:56:58,502 --> 00:57:01,209 Jeg var nødt til, at få dette til at fungere. 496 00:57:01,209 --> 00:57:04,159 Allen ved ikke, hvad der skete med Esther. 497 00:57:04,203 --> 00:57:07,721 Og du vil hjælpe mig med at sikre, at han aldrig for sandheden at vide. 498 00:57:08,064 --> 00:57:11,297 Der er kun én ting, der er værre end et barns død. 499 00:57:11,340 --> 00:57:13,386 Og det er et barn, der er forsvundet. 500 00:57:14,042 --> 00:57:17,129 Esthers forsvinden ændrede Allen. 501 00:57:17,869 --> 00:57:20,045 Ændrede den person, han var. 502 00:57:20,088 --> 00:57:21,699 Hvem han skulle være. 503 00:57:22,134 --> 00:57:26,660 Men du er svaret. 504 00:57:32,144 --> 00:57:36,496 Du og jeg har en chance for, at gøre dette rod til en gensidig og fordelagtig løsning. 505 00:57:37,323 --> 00:57:39,085 Esther er dernede, ikke? 506 00:57:42,546 --> 00:57:45,424 Du skal fandme ikke sige hendes navn. 507 00:57:46,027 --> 00:57:49,553 Du snød dig ind i min familie. 508 00:57:49,596 --> 00:57:53,165 Du valgte denne rolle, og nu skal du fandme spille den. 509 00:58:01,695 --> 00:58:06,004 Så du kan være Esther for nu og leve et liv, - 510 00:58:06,047 --> 00:58:08,354 - som enhver ville slå ihjel for at få. 511 00:58:08,397 --> 00:58:12,967 Eller tager du skylden for dette og bliver fragtet tilbage til Estland i håndjern. 512 00:58:13,011 --> 00:58:14,491 Hvad siger du? 513 00:58:29,157 --> 00:58:31,639 - Undskyld, jeg skræmte dig. - Nej, jeg undskylder. 514 00:58:31,639 --> 00:58:34,556 Vi skulle aldrig have efterladt jer alene. 515 00:58:35,599 --> 00:58:37,862 - Hvad skete der? - Hun faldt af sin cykel. 516 00:58:37,905 --> 00:58:42,301 - Jeg fandt hende i vejkanten. - Skat, hvad lavede du på en cykel? 517 00:58:42,344 --> 00:58:44,085 Lad os gå ind. 518 00:58:44,129 --> 00:58:47,084 - Mor, jeg er så ked af det. - Hold op. 519 00:58:47,611 --> 00:58:49,395 Hvad fanden! 520 00:58:50,396 --> 00:58:51,571 Ja. 521 00:58:51,615 --> 00:58:52,964 Hvad betyder det? 522 00:58:53,007 --> 00:58:55,227 Det betyder, at hun ikke er et barn. 523 00:58:55,270 --> 00:58:58,839 Hun er en voksen kvinde. Vi kan ikke undervurdere hende. 524 00:58:58,883 --> 00:59:02,582 Hun er mere end det, mor. Hun er en psykopat, der bor i vores hus. 525 00:59:03,061 --> 00:59:05,150 Stille! 526 00:59:05,803 --> 00:59:09,241 - Så vi skal bare leve med denne person? - Det sagde jeg ikke. 527 00:59:09,284 --> 00:59:15,073 Så kan vi bare, du ved, få det til at ligne en ulykke? 528 00:59:15,726 --> 00:59:18,946 Det er for tidligt. Vi er nødt til at tænke over det her. 529 00:59:19,381 --> 00:59:21,340 - Så hun kan styre os nu? - Nej da. 530 00:59:21,383 --> 00:59:23,734 Hun har ligeså meget at miste, som os. 531 00:59:23,777 --> 00:59:26,214 Hør, ingen af os forventede dette. 532 00:59:26,258 --> 00:59:30,567 Indtil videre holder vi øje med hende, og når tiden er inde, afslutter vi det. 533 00:59:31,176 --> 00:59:33,047 Det her er sindssygt. 534 00:59:33,091 --> 00:59:34,614 Selv for os. 535 01:00:18,179 --> 01:00:21,052 - Se, den er klar. - Ja. 536 01:00:21,095 --> 01:00:22,662 Træk den tilbage, sådan her. 537 01:00:22,706 --> 01:00:26,318 Du tager buen, sætter den ind og skubber den. 538 01:00:26,361 --> 01:00:28,320 - Følger du med? - Ja. 539 01:00:28,363 --> 01:00:30,888 Sådan! 540 01:00:30,931 --> 01:00:32,193 Kan du se det? 541 01:00:32,237 --> 01:00:33,654 Det er det, jeg taler om. 542 01:00:33,654 --> 01:00:35,524 Vores møde med dr. Segar er i dag. 543 01:00:35,524 --> 01:00:38,547 Det problem ville vi ikke have, hvis du ikke havde talt med papegøjen. 544 01:00:38,547 --> 01:00:41,333 - Sydney var en ara. - En hvad? 545 01:00:41,376 --> 01:00:42,813 Alle araer er papegøjer. 546 01:00:42,856 --> 01:00:45,951 Men ikke alle forbandede papegøjer er araer. 547 01:00:48,775 --> 01:00:50,913 Hvad skal vi gøre ved det? 548 01:00:52,257 --> 01:00:54,346 Vi overbeviser hende. 549 01:00:54,389 --> 01:00:55,869 Sammen. 550 01:00:56,520 --> 01:00:59,109 Et af vores mål er, at hjælpe Esther med, - 551 01:00:59,133 --> 01:01:01,309 - at vænne sig tilbage til livet i familien. 552 01:01:01,353 --> 01:01:03,921 En del af det er, at huske jeres fælles fortid. 553 01:01:03,964 --> 01:01:07,141 Øjeblikke I delte, de sjove ting I lavede sammen før. 554 01:01:07,185 --> 01:01:11,276 Mr. Albright, hvad er et minde, der betyder meget for dig og for Esther? 555 01:01:11,319 --> 01:01:14,758 Åh Gud, der er så mange. Ikke? 556 01:01:16,150 --> 01:01:18,544 Der var den jul i Paris. 557 01:01:18,587 --> 01:01:20,764 - Sommeren i Toscana. - Yellowstone? 558 01:01:20,807 --> 01:01:24,202 - Ja, det er deroppe. - Jeg var seks. 559 01:01:24,245 --> 01:01:28,119 Vi så bjørne... Og et jordegern stjal min sandwich. 560 01:01:28,162 --> 01:01:30,208 Der var så mange jordegern. 561 01:01:30,251 --> 01:01:31,818 Hvad ellers, Esther? 562 01:01:31,862 --> 01:01:33,341 Vær specifik. 563 01:01:33,385 --> 01:01:36,214 Vi boede på Elk Ridge Ranch og red på heste. 564 01:01:36,257 --> 01:01:40,000 Min var en pony ved navn Nugget, og fars hest hed Stretch. 565 01:01:40,044 --> 01:01:43,177 Denne ene gang, da Stretch lænede sig ned for at spise græs, - 566 01:01:43,221 --> 01:01:47,660 - fløj far over hovedet og ned på jorden. Han havde snavs i hele ansigtet. 567 01:01:47,704 --> 01:01:50,987 - Det var endda i hans tænder! - Jeg kan ikke tro, du fortæller dette. 568 01:01:51,011 --> 01:01:53,268 Det sad i dine tænder i dagevis. 569 01:01:53,589 --> 01:01:56,756 Sammenfattende udviser Esther et sundt syn på livet. 570 01:01:56,800 --> 01:02:00,325 Især genindtræden i denne familieenhed. 571 01:02:00,368 --> 01:02:02,153 Hun er velfungerende. 572 01:02:02,196 --> 01:02:04,764 Følelsesmæssigt tilpas. 573 01:02:04,808 --> 01:02:06,723 Det var alt. 574 01:02:09,203 --> 01:02:13,599 Der kommer folk på besøg i dag. Bare for at se dig. 575 01:02:13,939 --> 01:02:17,674 De er vores venner, som kendte Esther, - 576 01:02:17,674 --> 01:02:20,680 - så drop det blik. 577 01:02:21,563 --> 01:02:24,392 Esther er en dame. 578 01:02:29,658 --> 01:02:32,565 Jeg tror, jeg bliver nødt til at gøre skade. 579 01:02:35,012 --> 01:02:37,536 Godt. 580 01:02:38,667 --> 01:02:40,234 Jeg synes, vi gjorde det godt. 581 01:02:40,278 --> 01:02:42,802 Alle forventer, at Esther bliver knust. 582 01:02:42,846 --> 01:02:45,936 Det, de virkelig ønsker, er en lykkelig slutning. 583 01:02:45,979 --> 01:02:50,127 Vi vil lade som om, lyserød er din yndlingsfarve. 584 01:02:50,462 --> 01:02:52,246 Åh, fløjl. 585 01:02:52,290 --> 01:02:53,813 Hemmeligheden. 586 01:02:53,857 --> 01:02:56,598 Lad os give dem en historie, de gerne vil tro på. 587 01:02:57,338 --> 01:02:59,906 Denne er min favorit. 588 01:02:59,950 --> 01:03:02,343 Hvad er din yndlingsfarve? Lyserød. 589 01:03:02,387 --> 01:03:04,041 Rigtig godt. 590 01:03:05,782 --> 01:03:09,524 Du siger, du kan male. 591 01:03:09,568 --> 01:03:10,787 Hvad kan du ellers? 592 01:03:27,064 --> 01:03:28,848 Jeg savnede min familie meget. 593 01:03:28,892 --> 01:03:31,590 Det er dejligt at være tilbage. 594 01:03:31,633 --> 01:03:34,593 Hvad er dine planer nu, unge dame? 595 01:03:35,637 --> 01:03:40,077 - Hvad er mine planer, mor? - Absolut ingenting. 596 01:03:40,120 --> 01:03:42,993 Jeg slipper dig ikke ud af syne. 597 01:04:07,104 --> 01:04:09,846 Lad mig få det på det rene. 598 01:04:09,889 --> 01:04:13,197 - Er du 30? - Gå ud af mit værelse nu, tak. 599 01:04:13,240 --> 01:04:16,026 Det er ikke dit værelse. Det er min døde søsters værelse. 600 01:04:16,069 --> 01:04:19,377 Du er ikke hende, og det bliver du aldrig. Er det forstået? 601 01:04:19,420 --> 01:04:22,684 - Fuck af. - Var din mund, misfoster. 602 01:04:22,728 --> 01:04:25,513 Jeg er glad for, at alt er afsløret nu. 603 01:04:25,557 --> 01:04:29,811 Jeg er færdig med at lade som om, du hører til her. Det gør du ikke. 604 01:04:29,953 --> 01:04:32,912 Det her er mit hus, min familie. 605 01:04:32,956 --> 01:04:35,001 Og det bliver aldrig dit. 606 01:04:35,045 --> 01:04:38,178 Så længe du bor under dette tag, vil du og jeg have en aftale. 607 01:04:38,222 --> 01:04:40,296 Nu skal du høre aftalen. 608 01:04:42,313 --> 01:04:44,793 Jeg ejer dig. 609 01:04:45,955 --> 01:04:49,976 Gør det igen, og jeg vil dræbe dig, ligesom jeg dræbte Esther. 610 01:04:53,280 --> 01:04:56,718 Et opkald fra mig, og du ryger tilbage i den orgie. 611 01:04:56,762 --> 01:04:58,633 Du ville også gå ned. 612 01:04:58,677 --> 01:05:02,724 På grund af det, som den illegale, flygtede mentalpatient sagde? 613 01:05:04,465 --> 01:05:06,801 Held og lykke med det. 614 01:05:08,687 --> 01:05:12,604 Dette er Amerika. Folk, som mig, betyder noget. 615 01:05:12,647 --> 01:05:16,347 Hvis du ikke er Esther, betyder det bare, Esther er forsvundet igen. 616 01:05:16,390 --> 01:05:20,960 Det har mor et problem med. Det har jeg ikke. 617 01:05:21,004 --> 01:05:22,942 Vi ses senere, misfoster. 618 01:05:29,664 --> 01:05:33,538 Du kommer til at sove som en forbandet baby i nat. 619 01:05:35,627 --> 01:05:39,457 Jeg har lavet lammesteg med rosmarin og tapenade. 620 01:05:39,500 --> 01:05:43,006 Jeg ved, Esther ikke kan lide det. Så jeg lavede din livret. 621 01:05:43,006 --> 01:05:44,984 Ligesom i de gode gamle dage. 622 01:05:45,028 --> 01:05:48,118 Jeg er virkelig spændt på, at tage ind til byen i morgen. 623 01:05:48,161 --> 01:05:51,310 Jeg vil vise galleriet, hvad jeg har arbejdet på. 624 01:05:51,904 --> 01:05:53,993 Det lyder vidunderligt. 625 01:05:54,037 --> 01:05:56,691 Det er alt sammen takket være dig. 626 01:05:56,735 --> 01:05:59,868 Jeg genfandt en glæde ved at male. Jeg føler mig som et barn igen. 627 01:05:59,912 --> 01:06:01,783 - Vil du med? - Jeg ville elske det! 628 01:06:01,827 --> 01:06:04,003 Esther og jeg har allerede planer. 629 01:06:04,047 --> 01:06:06,179 Nåh. 630 01:06:06,223 --> 01:06:08,529 Hvilke planer? 631 01:06:08,573 --> 01:06:10,227 Det er en overraskelse. 632 01:06:10,270 --> 01:06:13,970 Okay. Så en anden gang. 633 01:06:14,013 --> 01:06:18,322 - Det er dejligt, at du maler igen, far. - Ja. 634 01:06:18,757 --> 01:06:20,411 Må jeg gå fra bordet? 635 01:06:20,454 --> 01:06:24,676 Glem ikke din.. Du kan spise ovenpå, det er okay. 636 01:06:26,286 --> 01:06:29,420 - Skat, hvad er der galt? - Far, hun har det godt. 637 01:06:29,463 --> 01:06:32,727 Bare giv hende lidt plads. Hun har det godt. 638 01:06:32,771 --> 01:06:35,235 Hun er sikkert træt efter alt det klaverspil. 639 01:07:08,111 --> 01:07:10,678 - Må jeg komme ind? - Ja. 640 01:07:10,722 --> 01:07:13,203 Er du okay? Hvad skete der dernede? 641 01:07:13,873 --> 01:07:18,295 Jeg kan ikke rigtig lide mors madlavning. 642 01:07:20,471 --> 01:07:23,604 Kan du holde på en hemmelighed. Jeg er heller ikke vild med den. 643 01:07:23,648 --> 01:07:28,783 Mit yndlingstidspunkt at male er om natten. Vil du komme med mig? 644 01:07:28,827 --> 01:07:30,611 Ja, det vil jeg gerne. 645 01:07:30,655 --> 01:07:32,265 Vi ses nedenunder. 646 01:08:07,387 --> 01:08:08,954 Det er sådan et fedt sted. 647 01:08:08,997 --> 01:08:10,956 Jeg er glad for, at du kan lide det. 648 01:08:10,999 --> 01:08:15,003 Enhver kunstner har brug for et rum til, at slippe deres indre særling ud. 649 01:08:15,917 --> 01:08:17,876 Vi kan til at se skønhed og lidenskab, - 650 01:08:17,919 --> 01:08:20,473 - mens andre ikke engang ved, hvor de skal kigge. 651 01:08:24,187 --> 01:08:25,901 Det kan jeg rigtig godt lide. 652 01:08:39,027 --> 01:08:41,856 - Så meget maling. - Ja, jeg er en gris. 653 01:08:41,900 --> 01:08:44,013 Det driver din mor til vanvid. 654 01:08:48,341 --> 01:08:50,213 Jeg er færdig for i aften. 655 01:08:50,256 --> 01:08:54,260 Husk at slukke lyset. Hav en god aften. 656 01:09:13,105 --> 01:09:16,037 Det ser ud til, at I to havde det sjovt. 657 01:09:17,892 --> 01:09:20,939 Han har ret. Du er dygtig. 658 01:09:24,595 --> 01:09:27,322 Han er noget helt særlig, ikke sandt? 659 01:09:29,730 --> 01:09:33,659 Er du så fuldstændig bims at tro, at han ville have dig? 660 01:09:34,822 --> 01:09:37,845 "Overraskelse, jeg er ikke din datter, jeg er en mutant vagabond." 661 01:09:39,392 --> 01:09:41,177 Han ville blive lige så frastødt af dig, - 662 01:09:41,220 --> 01:09:43,911 - som jeg formoder, de fleste mænd er. 663 01:09:44,267 --> 01:09:50,098 Hvis du vil undskylde mig, så går jeg ovenpå og knepper min mand. 664 01:09:55,756 --> 01:09:58,764 Han er virkelig en ny mand siden du kom tilbage. 665 01:09:58,933 --> 01:10:00,407 Tak for det. 666 01:10:36,797 --> 01:10:39,060 Hej, du. 667 01:11:17,360 --> 01:11:20,798 Esther er vist sur over, hun ikke kom med i galleriet med mig. 668 01:11:20,878 --> 01:11:23,820 Jeg elsker, at du og Esther har maleriet til fælles. 669 01:11:23,844 --> 01:11:26,194 Jeg har ikke den slags med hende. 670 01:11:26,238 --> 01:11:30,634 Jeg håbede, vi kunne tilbringe dagen sammen, og finde en fælles interesse. 671 01:11:30,677 --> 01:11:33,332 Og det ville være godt for dig, at være fokuseret, ikke? 672 01:11:33,376 --> 01:11:38,555 Hvis Sals kan lide det, han ser, får du nok en udstilling, og du kommer i gang igen. 673 01:11:38,555 --> 01:11:40,426 Ja okay. 674 01:11:40,470 --> 01:11:43,908 - Vi er ikke ulykkelige, vel? - Slet ikke. 675 01:11:43,951 --> 01:11:46,954 Du er en fantastisk maler. 676 01:11:46,998 --> 01:11:49,097 Folk savner at se dit arbejde. 677 01:11:50,654 --> 01:11:52,308 Tak skal du have. 678 01:11:54,092 --> 01:11:55,702 Er det bacon? 679 01:11:58,096 --> 01:12:00,272 Det er himmelsk! 680 01:12:03,710 --> 01:12:05,146 Godmorgen, far. 681 01:12:05,190 --> 01:12:07,192 - Crepe? - Ja tak. 682 01:12:07,235 --> 01:12:10,108 - Findes der noget, du ikke kan gøre? - Mor? 683 01:12:10,151 --> 01:12:13,859 - Nej tak. Jeg laver min sædvanlige... - Smoothie? 684 01:12:16,419 --> 01:12:20,771 Græsk yoghurt, grønkål, hørfrø og citronsaft. 685 01:12:20,814 --> 01:12:23,126 Præcis som du kan lide det. 686 01:12:23,251 --> 01:12:24,992 Smag. 687 01:12:25,036 --> 01:12:27,386 Jeg er ikke rigtig sulten. 688 01:12:27,430 --> 01:12:29,954 Jeg vil gerne smage. 689 01:12:29,997 --> 01:12:33,349 Nej, den er særlig, kun til mor. Jeg lavede den til dig. 690 01:12:33,392 --> 01:12:35,960 Åh, skat, det er så sødt af dig. 691 01:12:36,003 --> 01:12:41,182 - Men jeg foretrækker at lave min egen. - Tricia, kom nu. Smag den. 692 01:12:46,971 --> 01:12:49,452 Godt. 693 01:12:49,495 --> 01:12:51,386 Lækkert. 694 01:12:57,198 --> 01:13:00,201 - Tricia, er alt i orden? - Ja. 695 01:13:14,781 --> 01:13:19,090 Jeg ved, du ville med mig, men det ville være godt, at tilbringe dagen med din mor. 696 01:13:19,133 --> 01:13:21,447 Jeg vil dog vise dig noget. Værsgo. 697 01:13:24,965 --> 01:13:26,991 Det er den i midten. 698 01:13:30,144 --> 01:13:34,322 Dean fra Woodley er min ven. Woodley er den bedste kunstskole i landet. 699 01:13:34,366 --> 01:13:36,542 Du er skræmmende god, Esther. Må jeg vise dem det? 700 01:13:36,586 --> 01:13:38,762 Jeg ville elske det. Tak! 701 01:13:41,982 --> 01:13:44,855 Kan du bringe dette op til perronen. Jeg skal lige have noget kaffe. 702 01:13:44,898 --> 01:13:47,858 Kun for mor og far. 703 01:13:47,901 --> 01:13:49,448 Vi ses deroppe. 704 01:14:53,967 --> 01:14:56,579 Pas på! Tilhører hun dig? 705 01:14:56,622 --> 01:14:58,058 Ja, det gør hun. 706 01:14:58,624 --> 01:15:00,365 - Hvad skete der? - Intet. Det er fint. 707 01:15:00,408 --> 01:15:03,542 - Esther snublede. - Undskyld, det tog så lang tid. 708 01:15:03,586 --> 01:15:05,550 Giv den gas. 709 01:15:06,284 --> 01:15:08,504 - Far, tag mig med. - Jeg ville ønske, jeg kunne. 710 01:15:08,547 --> 01:15:11,245 - Næste gang. - De kører snart uden dig. 711 01:15:11,289 --> 01:15:13,573 Vi ses senere, skat. Ciao. 712 01:15:19,558 --> 01:15:22,685 - Rolig nu, mor. - Tror du, du kan dræbe mig? 713 01:15:23,257 --> 01:15:27,435 Hold den. Det smager som skide affald. 714 01:15:27,784 --> 01:15:30,834 Vores arrangement er slut. Du er fandme død. 715 01:15:45,628 --> 01:15:46,846 Mor! 716 01:15:47,760 --> 01:15:49,109 For fanden! 717 01:15:49,153 --> 01:15:50,443 Møgso! 718 01:15:59,772 --> 01:16:01,513 Åbn den forbandede dør. 719 01:16:01,557 --> 01:16:03,384 Esther! 720 01:16:03,820 --> 01:16:05,386 Søde, kom nu. 721 01:16:05,865 --> 01:16:07,942 Du skal ikke... 722 01:17:23,160 --> 01:17:25,336 Undskyld. Kørte jeg for stærkt? 723 01:17:25,945 --> 01:17:27,686 Du må være Esther. 724 01:17:34,911 --> 01:17:37,333 - Jeg skal på hospitalet. - Du overlever. 725 01:17:37,333 --> 01:17:40,109 Det føles som at blive dolket tusinde gange. 726 01:17:40,133 --> 01:17:41,700 Betjent Leahy! 727 01:17:41,744 --> 01:17:43,180 Åh, Gud! 728 01:17:43,223 --> 01:17:45,835 - Kan du være stille i to sekunder. - Hvad? 729 01:17:45,878 --> 01:17:47,401 - Vi har fundet Esther. - Har I? 730 01:17:47,445 --> 01:17:49,316 Jeg bringer hende hjem. 731 01:17:49,360 --> 01:17:52,493 - Jeg har også informeret Allen. - Godt. Farvel. 732 01:17:52,537 --> 01:17:53,669 Fuck! 733 01:17:54,191 --> 01:17:56,453 Du er okay. Du er okay. 734 01:17:57,020 --> 01:17:58,586 Tusind tak. 735 01:18:01,415 --> 01:18:02,678 Åh, du godeste. 736 01:18:09,249 --> 01:18:10,686 Mange tak. 737 01:18:12,296 --> 01:18:16,043 Esthers opførsel har været så uberegnelig, siden hun kom tilbage. 738 01:18:16,430 --> 01:18:19,085 For at være ærlig har det været rigtig hårdt. 739 01:18:19,129 --> 01:18:23,489 Konstante løgne og disse vredesudbrud og... 740 01:18:24,090 --> 01:18:28,653 Nogle gange laver hun sjov med selvskade, og jeg tror ikke, hun virkelig laver sjov. 741 01:18:28,653 --> 01:18:31,010 - Har du hende i terapi? - Ja. 742 01:18:34,622 --> 01:18:36,281 Se, hvem der er tilbage. 743 01:18:46,286 --> 01:18:47,732 Rejs dig. 744 01:18:48,201 --> 01:18:49,986 Vi gør dette... nu. 745 01:18:50,029 --> 01:18:52,162 Det er sgu på tide. 746 01:19:20,059 --> 01:19:21,582 Fuck. 747 01:19:22,322 --> 01:19:24,237 Jeg er færdig med dig. 748 01:19:24,281 --> 01:19:27,212 Det er ikke det værd, at have dig i dette hus. 749 01:19:45,824 --> 01:19:50,523 Dit selvmord vil knuse fars hjerte. Men han kommer over det. 750 01:20:12,024 --> 01:20:14,079 Dø nu bare, dit misfoster! 751 01:20:24,428 --> 01:20:26,299 Hvor er hun? 752 01:20:27,866 --> 01:20:30,434 - Jeg mente det ikke. - Det er jo genialt. 753 01:20:30,477 --> 01:20:33,089 Det skete bare. 754 01:20:41,227 --> 01:20:42,489 Tricia. 755 01:20:42,533 --> 01:20:44,709 - Hej, skat. - Politiet ringede lige til mig. 756 01:20:44,752 --> 01:20:47,146 Jeg ved det. Jeg er ked af det. 757 01:20:47,190 --> 01:20:48,756 Det var min skyld. 758 01:20:48,800 --> 01:20:51,585 Esther stak af fra butikken, og jeg gik i panik. 759 01:20:51,629 --> 01:20:53,631 Jeg ringede til betjent Leahy, og de fandt hende. 760 01:20:53,674 --> 01:20:56,373 - Mor. - Hvad nu? 761 01:20:56,416 --> 01:20:59,212 - Jeg sidder i toget. - Vent lidt. 762 01:21:00,594 --> 01:21:02,770 Jeg kommer hjem igen. 763 01:21:04,555 --> 01:21:08,820 - Gå nedenunder og afslut det. - Hvad? 764 01:21:08,864 --> 01:21:11,127 Gå nedenunder og afslut det. 765 01:21:11,170 --> 01:21:13,129 Tricia, er du der stadig? 766 01:21:13,172 --> 01:21:15,609 Tricia, er alt i orden? 767 01:21:15,653 --> 01:21:17,916 - Tricia, jeg kommer hjem nu. - Hvad? 768 01:21:17,916 --> 01:21:20,005 - Jeg kommer hjem. - Hvad med dit møde med Sal? 769 01:21:20,049 --> 01:21:22,679 - Glem det. - Skat, jeg sværger, alt er i orden. 770 01:21:22,703 --> 01:21:25,402 Esther er her. Alt er godt. 771 01:21:25,445 --> 01:21:28,535 - Men jeg er næsten ved stationen nu. - Okay. 772 01:21:28,579 --> 01:21:33,105 Kan du ikke nok tage en taxa hjem? For jeg har virkelig hænderne fulde her. 773 01:21:41,635 --> 01:21:42,941 Nej. 774 01:21:42,985 --> 01:21:44,377 Fuck det. 775 01:21:52,777 --> 01:21:54,431 Der er du. 776 01:22:23,460 --> 01:22:24,852 Esther. 777 01:22:28,856 --> 01:22:31,642 Kom frit frem, Esther. 778 01:22:32,425 --> 01:22:34,413 Eller hvad fanden du hedder. 779 01:22:39,998 --> 01:22:44,394 Det behøver ikke at være sådan her. 780 01:22:45,917 --> 01:22:47,832 Virkelig, Gunnar? 781 01:22:53,011 --> 01:22:55,363 Jeg er sikker på, at vi kan finde ud af noget. 782 01:22:55,448 --> 01:22:57,885 Tror du virkelig på det? 783 01:22:57,929 --> 01:23:01,324 Helt ærligt, nej. 784 01:23:01,367 --> 01:23:02,890 Heller ikke mig. 785 01:23:03,804 --> 01:23:04,954 Pis. 786 01:23:31,093 --> 01:23:33,182 Gunnar? 787 01:23:36,663 --> 01:23:37,983 Nej... 788 01:23:38,578 --> 01:23:39,840 Nej! 789 01:23:44,608 --> 01:23:46,586 Hvad har du gjort? 790 01:23:46,934 --> 01:23:48,659 Hvad har du gjort?! 791 01:25:33,780 --> 01:25:36,407 Du har frarøvet mig alt. 792 01:25:37,219 --> 01:25:39,721 Allen bliver aldrig din. 793 01:25:40,526 --> 01:25:44,530 Men jeg kan love dig dette; han får at vide, hvem du er. 794 01:25:44,574 --> 01:25:48,273 Det deforme misfoster, som manipulerede os i vor sorg, - 795 01:25:48,317 --> 01:25:53,931 - myrdede min søn og forsøgte at dræbe mig. 796 01:25:54,540 --> 01:25:57,643 Indtil jeg gjorde, hvad der skulle gøres. 797 01:26:59,910 --> 01:27:01,641 Ring til brandvæsenet. 798 01:27:06,699 --> 01:27:08,010 Gunnar! 799 01:27:09,311 --> 01:27:10,573 Gunnar! 800 01:27:18,494 --> 01:27:19,837 Gør det! 801 01:27:27,485 --> 01:27:29,331 Vent, jeg er på vej. 802 01:27:32,812 --> 01:27:36,294 - Far, mor ville gøre mig fortræd! - Allen! 803 01:27:36,338 --> 01:27:38,253 Hjælp mig! 804 01:27:38,644 --> 01:27:39,776 Allen! 805 01:27:39,819 --> 01:27:42,605 - Giv ikke slip. - Jeg kan ikke holde ud meget længere. 806 01:27:42,648 --> 01:27:44,429 Jeg er ved at miste grebet. 807 01:27:44,650 --> 01:27:48,567 - Far, hjælp! - Hold fast. 808 01:27:49,351 --> 01:27:50,613 Jeg kommer. 809 01:27:51,135 --> 01:27:54,051 - Hun er ikke Esther, men en voksen kvinde! - Hun lyver! 810 01:27:54,094 --> 01:27:55,660 - Hun narrede os! - Mor lyver! 811 01:27:55,792 --> 01:27:58,529 Nej, far, vær sød at hjælpe mig. 812 01:28:01,319 --> 01:28:03,147 Tricia! 813 01:28:46,843 --> 01:28:48,540 Hvad fanden? 814 01:28:48,584 --> 01:28:51,413 Jeg gjorde det her for din skyld. For os. 815 01:28:51,456 --> 01:28:55,025 Så vi kunne være sammen. Allen, jeg elsker dig. 816 01:28:55,417 --> 01:28:56,853 Hvem fanden er du? 817 01:28:56,896 --> 01:28:58,245 Du er et monster! 818 01:28:59,943 --> 01:29:02,075 Allen! 819 01:31:10,726 --> 01:31:12,858 Ilden tog alt fra Esther. 820 01:31:12,902 --> 01:31:15,121 Hendes hjem, hendes familie. 821 01:31:15,165 --> 01:31:17,776 Hele situationen er så tragisk. 822 01:31:17,820 --> 01:31:20,213 Det er rædselsvækkende. 823 01:31:20,257 --> 01:31:21,998 Jeg ved det. 824 01:31:22,041 --> 01:31:24,827 Som om Esther ikke har været nok igennem allerede. 825 01:31:24,870 --> 01:31:27,656 Bortført og nu forældreløs. 826 01:31:28,331 --> 01:31:31,094 Uden familie til at tage hende til sig? 827 01:31:31,137 --> 01:31:33,523 Hvad vil der ske nu? 828 01:31:34,576 --> 01:31:38,536 Jeg har kontaktet et velrenommeret adoptionsbureau. 829 01:31:38,580 --> 01:31:42,148 Jeg er overbevist om, at vi vil finde et hjem, - 830 01:31:42,192 --> 01:31:45,587 - hvor Esther kan få den støtte og kærlighed, hun fortjener. 831 01:31:45,630 --> 01:31:49,982 Hvem ville trods alt ikke ønske, at adoptere hende? 832 01:32:05,342 --> 01:32:09,504 Oversat af HorrorFan For TWA