1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:02:08,729 --> 00:02:11,577
میں انا ٹرائیف ہوں،
آرٹ تھراپی کی انسٹرکٹر۔
3
00:02:30,362 --> 00:02:31,737
ہتھیار اٹھانا۔
4
00:02:39,705 --> 00:02:42,074
مجھے یقین ہے کہ ہم ہر
روز اس سے نہیں گزریں گے۔
5
00:02:43,034 --> 00:02:44,409
انا؟
6
00:02:45,659 --> 00:02:48,731
خوش آمدید، کیا آپ اپنے
پہلے دن کے لیے تیار ہیں؟ ہمم
7
00:02:48,922 --> 00:02:50,618
مجھے لگتا ہے. برائے مہربانی.
8
00:02:52,185 --> 00:02:56,538
کیا آپ دور رہتے ہیں؟
اہ، کسی حد تک، لیکن یہ اس کے قابل ہے.
9
00:02:57,242 --> 00:02:59,130
ہمیشہ لوگوں کی مدد کے لیے
فن کو استعمال کرنا چاہتا تھا۔
10
00:02:59,291 --> 00:03:00,291
کمال ہے۔
11
00:03:00,507 --> 00:03:01,947
برائے مہربانی.
12
00:03:03,866 --> 00:03:04,866
اس طرح۔
13
00:03:05,465 --> 00:03:08,091
یہ ہمارے حفاظتی طریقہ کار ہیں۔
14
00:03:08,570 --> 00:03:11,162
انہیں پیچھے اور آگے سیکھیں۔
15
00:03:12,185 --> 00:03:14,842
ہمارے زیادہ تر مریض کافی
نرم مزاج ہیں، لیکن دوسرے...
16
00:03:15,226 --> 00:03:16,953
ڈاکٹر، یہ لینا ہے۔
17
00:03:17,113 --> 00:03:18,969
وہ اپنے کمرے میں نہیں ہے۔
اسے کوئی نہیں ڈھونڈ سکتا۔
18
00:03:19,451 --> 00:03:21,882
اسے تالا لگا دیں۔
19
00:03:33,562 --> 00:03:36,410
لینا کون ہے؟
20
00:03:37,049 --> 00:03:38,907
ہمارا سب سے خطرناک مریض۔
21
00:03:39,162 --> 00:03:41,531
درحقیقت، وہ اس کھلنے کی
وجہ ہے جسے آپ بھر رہے ہیں۔
22
00:03:42,106 --> 00:03:43,833
آپ کے پیشرو نے اسے کم سمجھا
23
00:03:43,929 --> 00:03:45,946
اور پروٹوکول کو نظر انداز کیا۔
24
00:03:46,394 --> 00:03:47,802
اچھا ختم نہیں ہوا۔
25
00:03:48,955 --> 00:03:51,449
میری بات سنو.
اس کمرے کو مت چھوڑنا۔
26
00:03:51,642 --> 00:03:53,307
فکر نہ کرو. آپ
یہاں محفوظ رہیں گے،
27
00:03:53,369 --> 00:03:55,098
اور میں اسے ڈھونڈنے
کے بعد واپس آؤں گا۔
28
00:03:55,546 --> 00:03:56,858
براہ مہربانی...
29
00:04:21,369 --> 00:04:22,842
سنو ذرا.
30
00:04:28,731 --> 00:04:31,003
کیا آپ کے امی یا پاپا یہاں کام کرتے ہیں؟
31
00:04:38,010 --> 00:04:39,194
کیا میں دیکھ سکتا ہوں؟
32
00:04:47,898 --> 00:04:50,586
میں... کیا وہ میں ہوں؟
33
00:04:53,658 --> 00:04:54,905
یہ بہت اچھا ہے.
34
00:04:56,059 --> 00:04:59,002
میں انا ہوں۔ آپ کا نام کیا ہے؟
35
00:05:07,385 --> 00:05:08,666
لینا۔
36
00:05:11,482 --> 00:05:14,138
آپ نے مجھے پہلے جواب نہیں دیا۔
37
00:05:14,714 --> 00:05:15,754
کیا آپ کے والدین یہاں کام کرتے ہیں؟
38
00:05:16,250 --> 00:05:18,266
آپ ایسا کیوں سوچیں گے؟
39
00:05:21,946 --> 00:05:23,803
کیونکہ تم ہو... میں کیا ہوں؟
40
00:05:29,402 --> 00:05:30,650
لینا؟
41
00:05:38,811 --> 00:05:40,090
اسے نیچے رکھو.
42
00:05:43,802 --> 00:05:48,090
لینا، اب اسے نیچے رکھو۔
43
00:06:02,555 --> 00:06:04,762
تم نے مجھے نہیں
بتایا کہ وہ بچہ ہے۔
44
00:06:05,146 --> 00:06:07,130
اس لیے کہ وہ نہیں ہے۔
45
00:06:07,578 --> 00:06:11,706
لینا غدود کے عارضے کا شکار ہے۔
46
00:06:11,962 --> 00:06:15,194
جو متناسب بونے
پن کا سبب بنتا ہے،
47
00:06:15,449 --> 00:06:18,586
بنیادی طور پر دس سال کی
عمر میں اس کی نشوونما کو روکنا۔
48
00:06:18,875 --> 00:06:20,282
کوئی غلطی نہ کریں۔
49
00:06:20,539 --> 00:06:23,546
لینا شاید بچے کی طرح نظر آتی
ہے، لیکن وہ ایک بڑی عورت ہے۔
50
00:06:23,994 --> 00:06:26,074
اکتیس، بالکل درست ہونا۔
51
00:06:26,555 --> 00:06:28,219
جب لینا پہلی بار پہنچی،
52
00:06:28,282 --> 00:06:31,802
اس نے اپنی پابندیوں کے
خلاف بہت جدوجہد کی۔
53
00:06:31,898 --> 00:06:34,714
کہ وہ شدید خون بہے گی۔
54
00:06:35,866 --> 00:06:37,946
یہ ہم سب کے لیے اس کی مرضی
55
00:06:38,010 --> 00:06:41,369
کی گہرائیوں سے
آزاد ہونے کا سبق تھا۔
56
00:06:43,289 --> 00:06:45,690
لینا کی ابتدائی زندگی
کا بیشتر حصہ زندہ
57
00:06:45,755 --> 00:06:48,314
رہنے کے لیے جو کچھ
کر سکتا تھا اس میں گزرا۔
58
00:06:48,506 --> 00:06:52,827
لیکن وہ کبھی بڑی نہیں
ہوئی، کم از کم باہر سے نہیں۔
59
00:06:52,954 --> 00:06:55,547
اپنی پوری زندگی کے
گزرنے کا تصور کریں،
60
00:06:55,930 --> 00:06:57,338
دنیا صرف ایک بچہ دیکھتی ہے۔
61
00:06:57,627 --> 00:07:00,569
یہ بہت ضروری ہے کہ آپ
اسے اس طرح سے نہ دیکھیں۔
62
00:07:01,019 --> 00:07:04,730
لینا اپنی مصیبت کو اتنا ہی استعمال
کرتی ہے جتنا وہ اس سے دوچار ہوتی ہے۔
63
00:07:04,795 --> 00:07:09,274
وہ ایک غیر معمولی کون آرٹسٹ ہے۔
64
00:07:10,011 --> 00:07:12,506
دو سال پہلے، لینا بھگوڑے کے
65
00:07:12,602 --> 00:07:15,897
روپ میں اس خاندان
میں داخل ہوئیں۔
66
00:07:16,123 --> 00:07:19,611
یہ خاندان اسے اندر لے گیا اور اسے
کھلایا۔ انہوں نے اسے کپڑے پہنائے۔
67
00:07:19,963 --> 00:07:22,617
عام طور پر، لینا جو کچھ بھی
کر سکتی تھی چوری کر لیتی تھی۔
68
00:07:22,683 --> 00:07:24,922
اور پھر غائب، لیکن اس بار،
69
00:07:25,467 --> 00:07:26,970
وہ، ام...
70
00:07:28,634 --> 00:07:31,675
ٹھیک ہے، میں اسے اس طرح ڈال دو.
71
00:07:32,443 --> 00:07:34,011
وہ اب یہاں رہتی ہے۔
72
00:07:57,626 --> 00:07:58,811
idti.
73
00:08:11,099 --> 00:08:12,099
عدت!
74
00:08:20,922 --> 00:08:22,299
وہ ایسا کرتی ہے۔
75
00:08:44,762 --> 00:08:46,778
ہمارے پاس کتنا وقت
ہے، والد صاحب؟
76
00:08:47,194 --> 00:08:48,915
ہمارے پاس دو منٹ ہیں پیارے۔
77
00:08:49,018 --> 00:08:50,714
تم مجھے دل سے سیکھ
رہی ہو، چھوٹی سارہ۔
78
00:08:51,130 --> 00:08:56,090
نہیں ڈیڈی۔ میں تمہیں دل سے
جانتا ہوں۔ تم میرے دل کے اندر ہو۔
79
00:08:59,002 --> 00:09:00,826
ہم بہادر ہوں گے، ہے نا؟
80
00:09:02,010 --> 00:09:03,010
ہاں ڈیڈی۔
81
00:09:08,283 --> 00:09:10,490
- ہاں، ڈیڈی۔
- ہیلو، دمتری۔
82
00:09:13,691 --> 00:09:14,970
آپ وقت پر ہیں۔
83
00:09:20,763 --> 00:09:22,746
یہ بالکل ٹھیک ہے.
84
00:09:32,250 --> 00:09:36,058
میں خود ان کو نہیں باندھ سکتا۔
85
00:09:54,875 --> 00:09:57,434
میں آپ کے لیے کچھ
اچھا کرنا چاہتا ہوں۔
86
00:09:58,522 --> 00:09:59,675
آپ اندر آ سکتے ہیں۔
87
00:10:00,988 --> 00:10:02,651
ہاں۔ ہاں۔
88
00:10:09,563 --> 00:10:10,884
تم کیا کر رہے ہو؟
89
00:10:27,130 --> 00:10:32,155
میرے پاپا کو جانا ہے۔ وہ کسی
بھی دن زیادہ تر واپس آئے گا۔
90
00:10:37,979 --> 00:10:39,131
میں یہ نہیں کر سکتا۔
91
00:10:43,483 --> 00:10:44,858
میں اب کر سکتا ہوں۔
92
00:10:45,786 --> 00:10:48,955
کسی بھی لمحے میں اپنے والد کو
میرے پاس واپس آتے دیکھ سکتا ہوں۔
93
00:10:52,858 --> 00:10:54,778
میرے پاپا کو جانا ہے۔
94
00:12:59,323 --> 00:13:02,906
Idti، کیا آپ کو کچھ کینڈی چاہیے؟
95
00:13:30,043 --> 00:13:31,043
عدت!
96
00:14:06,010 --> 00:14:07,355
اس نے فیڈ کاٹ دی۔
97
00:14:09,499 --> 00:14:11,643
مجھے بہت افسوس ہے، انا۔
98
00:14:12,026 --> 00:14:14,203
امید ہے کہ کسی اور کے زخمی ہونے
99
00:14:14,268 --> 00:14:16,155
سے پہلے پولیس اسے ڈھونڈ لے گی۔
100
00:14:17,851 --> 00:14:20,827
بالکل ایسا آغاز نہیں جس کی ہم
نے امید کی تھی، مجھے یقین ہے۔
101
00:14:21,979 --> 00:14:24,346
یہ کام میرے لیے نہیں ہے۔
102
00:17:32,636 --> 00:17:33,636
اوہ، انا.
103
00:17:34,330 --> 00:17:36,955
یہ عام طور پر صرف ایک لیتا ہے.
104
00:17:54,203 --> 00:17:55,419
ہہ؟
105
00:18:00,028 --> 00:18:01,596
خوفزدہ نہ ہوں۔ میں پولیس ہوں۔
106
00:18:04,539 --> 00:18:07,834
اوہ، تمہارے والدین کہاں ہیں؟
107
00:18:08,763 --> 00:18:10,746
میرے والدین امریکہ میں ہیں۔
108
00:18:12,538 --> 00:18:15,067
سو... پیارے، تمہارا نام کیا ہے؟
109
00:18:17,787 --> 00:18:19,035
میرا نام ایسٹر ہے۔
110
00:19:00,027 --> 00:19:01,212
باڑ!
111
00:19:13,692 --> 00:19:14,692
ہاں!
112
00:19:21,147 --> 00:19:23,388
- اسے مار ڈالا.
- شکریہ، آدمی.
113
00:19:24,156 --> 00:19:25,956
مجھے تم پر بہت فخر
ہے، پیاری۔ مم ہمم، ہاں۔
114
00:19:25,980 --> 00:19:27,610
بہت اچھا کام، یار۔
شکریہ دوستوں.
115
00:19:27,674 --> 00:19:28,964
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کب تک رہیں گے؟
116
00:19:28,987 --> 00:19:32,059
دراصل، آج رات لوگوں کا
ایک گروپ اکٹھا ہو رہا ہے۔
117
00:19:32,250 --> 00:19:33,403
ٹھیک ہے، مبارک ہو.
118
00:19:33,660 --> 00:19:35,581
میں آپ لوگوں سے
گھر واپس ملوں گا۔
119
00:19:37,978 --> 00:19:39,780
میرا مطلب ہے، یہ
خاندانی رات ہونی تھی۔
120
00:19:39,803 --> 00:19:42,052
کیا، کیا اسے اپنے دوستوں
کے ساتھ مذاق نہیں کرنا چاہئے؟
121
00:19:42,075 --> 00:19:43,930
اوہ خدایا.
وہ صرف مزہ ہی کرتا ہے۔
122
00:19:43,995 --> 00:19:47,100
نہیں، گنار اپنی دم سے کام کرتا ہے۔
123
00:19:47,388 --> 00:19:49,275
جب وہ پڑھائی نہیں کر
رہا ہے تو وہ باڑ لگا رہا ہے۔
124
00:19:50,268 --> 00:19:51,514
وہ اپنی زندگی گزار رہا ہے۔
125
00:19:54,523 --> 00:19:57,083
یہ مت کرو. اپنے سر میں مت جاؤ۔
126
00:19:57,339 --> 00:19:59,899
مجھے آپ کی موجودگی کی ضرورت
ہے۔ گنار کو آپ کی ضرورت ہے۔
127
00:19:59,963 --> 00:20:01,788
اوہ معاف کیجئے.
کیا میں اس میچ میں نہیں تھا؟
128
00:20:01,915 --> 00:20:03,516
ایسٹر واپس نہیں آرہی، ایلن۔
129
00:20:05,307 --> 00:20:07,131
مجھے بھی اس کی یاد آتی ہے۔ میں کروں گا.
130
00:20:07,483 --> 00:20:09,915
ہر دن کا ہر لمحہ۔
131
00:20:13,659 --> 00:20:14,972
وہ یہاں کیا کر رہا ہے؟
132
00:20:26,010 --> 00:20:27,034
ہیلو، ایلن۔
133
00:20:27,227 --> 00:20:29,340
ہمارے پاس آپ کی بیٹی
ایستھر کی تازہ کاری ہے۔
134
00:20:54,203 --> 00:20:56,133
چھوٹے سے ہم نے
ایسٹر سے حاصل کیا ہے،
135
00:20:56,156 --> 00:20:58,811
ہمیں یقین ہے کہ ایک عورت
اسے اغوا کر کے روس لے آئی ہے۔
136
00:20:58,875 --> 00:21:00,412
اور اسے اپنے بچے
کی طرح چھوڑ دیا۔
137
00:21:00,475 --> 00:21:02,268
جب تک ایستھر فرار ہونے میں کامیاب نہ ہو گئی۔
138
00:21:02,876 --> 00:21:04,892
ہم نے ابھی تک بہت ساری
تفصیلات حاصل نہیں کی ہیں۔
139
00:21:05,243 --> 00:21:06,555
شاید جب وہ خود کو محفوظ
محسوس کر رہی ہو، تو وہ اس
140
00:21:06,620 --> 00:21:08,820
پر کچھ اور روشنی ڈال سکتی
ہے کہ وہ کیا گزر رہی ہے۔
141
00:21:09,435 --> 00:21:13,244
ہمارے پاس ایک چائلڈ تھراپسٹ
ہے جس کے ساتھ وہ کام کرے گی۔
142
00:21:13,403 --> 00:21:14,403
اچھی.
143
00:21:14,875 --> 00:21:16,476
اسے اس وقت جس چیز کی
ضرورت ہے وہ اس کا خاندان ہے۔
144
00:21:18,652 --> 00:21:20,572
تبدیلیوں کے لیے تیار رہیں۔
145
00:21:21,403 --> 00:21:24,283
بچے کی نشوونما میں چار
سال ایک طویل وقت ہوتا ہے۔
146
00:21:44,955 --> 00:21:45,955
ایسٹر؟
147
00:21:48,060 --> 00:21:51,099
پیارے، یہ میں ہوں۔
148
00:21:52,923 --> 00:21:54,012
یہ ماں ہے۔
149
00:22:01,083 --> 00:22:03,452
کیا میں... کیا میں آپ کو دیکھ سکتا ہوں؟
150
00:22:22,267 --> 00:22:23,739
پیاری، یہ ہے...
151
00:22:24,058 --> 00:22:25,244
یہ ماں ہے۔
152
00:22:32,987 --> 00:22:34,907
میں نے سوچا کہ میں آپ
کو پھر کبھی نہیں دیکھوں گا۔
153
00:22:36,956 --> 00:22:39,675
اب سب کچھ ٹھیک ہے۔
154
00:22:42,524 --> 00:22:45,210
اتنا عرصہ ہو گیا ہے تم نے
ہم میں سے کسی کو دیکھا ہے۔
155
00:22:46,427 --> 00:22:49,371
آئیے دیکھتے ہیں کہ کیا میں کر سکتا ہوں...
اوہ، ڈیڈی ہیں۔
156
00:22:49,883 --> 00:22:51,772
یہ ہمارے خیراتی
پروگراموں میں سے ایک تھا۔
157
00:22:52,060 --> 00:22:53,788
وہ اس رات بہت
خوبصورت لگ رہا تھا، ہے نا؟
158
00:22:53,915 --> 00:22:55,492
کیا میں آپ کو کچھ اور پکڑ سکتا ہوں؟
159
00:22:55,515 --> 00:22:56,515
نہیں شکریہ.
160
00:22:57,595 --> 00:22:59,900
اوہ شیطان کی بات کرو۔
161
00:22:59,996 --> 00:23:03,132
آپ کا بھائی شاید ایک فٹ
لمبا ہے جتنا آپ کو یاد ہوگا۔
162
00:23:04,892 --> 00:23:07,772
اوہ، وہاں Mup-Mup ہے۔ وہ
ہمارے ساتھ بہت اچھا رہا ہے۔
163
00:23:08,059 --> 00:23:09,563
اوہ، میں اسے دیکھنے کا انتظار نہیں کر سکتا۔
164
00:23:11,739 --> 00:23:12,828
نہیں پیاری
165
00:23:13,500 --> 00:23:18,044
وہ گزر گئی۔ یاد ہے؟
اب یہ صرف ہم چار ہیں۔
166
00:23:19,770 --> 00:23:21,307
مجھے بیت الخلا استعمال کرنا ہے۔
167
00:23:27,451 --> 00:23:29,338
اوہ، کیا وہاں بیت الخلاء ہے؟
168
00:23:29,404 --> 00:23:31,268
نہیں، یہ بالکل واپس وہیں ہے۔
169
00:23:31,291 --> 00:23:32,859
پیچھے میں ختم؟ اوہ۔ مم ہمم۔
170
00:23:33,178 --> 00:23:34,899
- آپ کا شکریہ.
- آپکا خیر مقدم ہے.
171
00:23:45,915 --> 00:23:48,956
"اسے دیکھنے کا انتظار نہیں
کر سکتا۔" اتنا بڑا بےوقوف.
172
00:24:11,867 --> 00:24:14,524
اوہ، ڈیڈی اور گونر
ابھی نیچے ہیں۔
173
00:24:15,324 --> 00:24:17,467
کیا آپ کو لگتا ہے کہ
والد مجھے پہچان لیں گے؟
174
00:24:18,780 --> 00:24:22,620
اوہ، شاید نہیں اگر آپ
اسے "باپ" کہتے رہیں۔
175
00:24:23,004 --> 00:24:25,147
- والد.
- ہاں، یہ بہتر ہے۔
176
00:24:26,939 --> 00:24:29,436
یہاں. مجھے آپ کی طرف دیکھنے دو۔
177
00:24:31,292 --> 00:24:33,020
یا الله. تم لگتے ہو...
178
00:24:33,915 --> 00:24:37,243
ایک چھوٹی سی عورت کی طرح.
تم اتنے بڑے ہو گئے ہو۔
179
00:24:39,515 --> 00:24:40,923
یہ اتار دو۔
180
00:24:42,204 --> 00:24:44,603
وہ بہتر ہے. یہ کم سخت ہے۔
181
00:24:46,012 --> 00:24:47,227
یہ وہ جگہ ہے...
182
00:24:53,884 --> 00:24:56,795
معذرت نہیں، میں...
مجھے افسوس ہے۔ میں...
183
00:24:57,659 --> 00:25:00,315
چلو بھئی. چلو.
184
00:25:20,604 --> 00:25:22,844
مجھے لگتا ہے کہ میں نروس ہوں۔
185
00:25:23,740 --> 00:25:25,275
ٹھیک ہے، بڑا قدم۔
186
00:25:28,892 --> 00:25:29,947
ڈیڈی۔
187
00:25:30,939 --> 00:25:31,995
میں معذرت خواہ ہوں.
188
00:25:33,307 --> 00:25:34,875
یقین نہیں آتا کہ یہ واقعی آپ ہیں۔
189
00:25:44,443 --> 00:25:47,067
میں ہمیشہ جانتا تھا۔ میں ہمیشہ جانتا تھا۔
190
00:25:52,411 --> 00:25:53,660
ہیلو، گنر۔
191
00:25:54,747 --> 00:25:55,747
ہائے
192
00:25:55,963 --> 00:25:58,683
مجھے لگتا ہے کہ ہم "ارے"
سے تھوڑا بہتر کر سکتے ہیں۔
193
00:25:58,843 --> 00:26:01,019
- کیا تم نہیں سوچتے؟
- آو.
194
00:26:06,236 --> 00:26:08,252
خوشی ہوئی کہ آپ واپس آگئے۔
195
00:26:08,573 --> 00:26:09,884
میں بھی.
196
00:26:11,707 --> 00:26:13,660
- ہم گھر جانے کے بارے میں، ہہ؟
- جی ہاں.
197
00:26:14,235 --> 00:26:15,515
گھر چلتے ہیں.
198
00:26:56,891 --> 00:26:58,236
گھر میں خوش آمدید، ایسٹر۔
199
00:27:17,436 --> 00:27:19,356
ہم نے اسے ویسے ہی چھوڑ دیا۔
200
00:27:19,419 --> 00:27:21,339
ہم ہمیشہ جانتے تھے
کہ آپ گھر واپس آئیں گے۔
201
00:27:21,596 --> 00:27:22,780
ہمم
202
00:27:23,740 --> 00:27:25,476
میرا مطلب ہے، آپ شاید
بہت بڑھ چکے ہیں، لیکن
203
00:27:25,499 --> 00:27:28,027
ہمارے پاس کرسمس
اور سالگرہ بہت زیادہ ہے۔
204
00:27:28,092 --> 00:27:28,860
قضاء کے لیے، تو بس ہمیں
205
00:27:28,956 --> 00:27:31,803
بتائیں کہ آپ کس چیز میں ہیں،
206
00:27:31,899 --> 00:27:33,563
اور آپ اسے حاصل کر سکتے ہیں.
207
00:27:34,460 --> 00:27:37,019
مجھے پینٹنگ پسند ہے۔ کیا
آپ پینٹ کرنا پسند کرتے ہیں؟
208
00:27:37,340 --> 00:27:39,516
آپ کو پہلے کبھی مصوری
میں دلچسپی نہیں تھی۔
209
00:27:39,899 --> 00:27:40,901
ٹھیک ہے، ہوسکتا ہے کہ آپ دونوں
210
00:27:40,924 --> 00:27:42,716
اپنے اسٹوڈیو میں
کچھ وقت گزار سکیں۔
211
00:27:42,779 --> 00:27:44,219
کوئی بھی چیز مجھے زیادہ خوش نہیں کرے گی۔
212
00:27:54,236 --> 00:27:56,989
تو، ام، منصوبہ ہے، کل آپ ڈاکٹر
213
00:27:57,084 --> 00:27:58,747
سیگر سے بات کرنے والے ہیں۔
214
00:27:59,131 --> 00:28:00,131
کیا تم اسے یاد کرتے ہو؟
215
00:28:00,187 --> 00:28:04,380
اس کے پاس سڈنی
نام کا طوطا تھا۔ مم ہمم۔
216
00:28:04,603 --> 00:28:05,693
ٹھیک ہے.
217
00:28:06,044 --> 00:28:07,516
ٹھیک ہے، اگر آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہے...
218
00:28:07,580 --> 00:28:09,147
ہم ہال کے بالکل
نیچے ہیں، ٹھیک ہے؟
219
00:28:51,131 --> 00:28:52,700
ٹھیک ہے، آپ اندر جا سکتے ہیں۔
220
00:28:53,020 --> 00:28:54,300
ڈاکٹر سیگر آپ کے
ساتھ ٹھیک ہوں گے۔
221
00:28:54,332 --> 00:28:55,686
میں اسے چند منٹوں میں دیکھ رہا ہوں۔
222
00:28:55,709 --> 00:28:58,396
میرے خیال میں تمھارے لیے اس
میں شامل ہونا بہت جلد ہے، جاسوس۔
223
00:28:58,524 --> 00:29:00,284
میں پہلے اس سے اکیلے
میں بات کرنا چاہوں گا۔
224
00:29:01,564 --> 00:29:03,067
دیکھو مجھے جانا ہے۔
225
00:29:16,124 --> 00:29:17,124
تمہیں اندازہ نہیں ہے کہ میں
226
00:29:17,147 --> 00:29:19,163
تمہیں دیکھ کر کتنی
خوش ہوں، ایسٹر۔
227
00:29:19,676 --> 00:29:21,020
گھر میں خوش آمدید.
228
00:29:21,820 --> 00:29:25,691
ٹھیک ہے، اب، آپ یقینی طور پر وہ چھوٹی
لڑکی نہیں ہیں جسے میں کبھی جانتا تھا۔
229
00:29:26,236 --> 00:29:27,676
آپ اب ایک نوجوان خاتون ہیں۔
230
00:29:29,500 --> 00:29:30,501
کیا آپ کو یاد ہے کہ
میں نے آپ کو کیا کہا تھا
231
00:29:30,524 --> 00:29:32,315
جب ہم نے پہلی بار اپنے
سیشن شروع کیے تھے؟
232
00:29:34,109 --> 00:29:35,363
میں نے آپ سے کہا تھا
کہ اگر میں کوئی سوال
233
00:29:35,387 --> 00:29:37,660
پوچھوں جس سے آپ کو
تکلیف ہو، تو ہم رک جائیں گے۔
234
00:29:38,331 --> 00:29:40,283
کاش میرے والدین آپ جیسے ہوتے۔
235
00:29:41,467 --> 00:29:42,467
وہ کیسے؟
236
00:29:42,716 --> 00:29:44,636
وہ پوچھتے رہتے ہیں مجھے کیا ہوا
237
00:29:44,956 --> 00:29:47,611
لیکن میں انہیں اس بارے
میں بتانے کو تیار نہیں ہوں۔
238
00:29:47,771 --> 00:29:49,211
اور یہ بالکل ٹھیک ہے۔
239
00:29:49,404 --> 00:29:51,260
مجھے امید ہے کہ آپ مجھ
سے اس بارے میں بات کریں گے،
240
00:29:51,515 --> 00:29:53,627
لیکن صرف اس وقت جب
آپ تیار ہوں، ٹھیک ہے؟
241
00:29:54,427 --> 00:29:55,772
یہ کہہ کر کہ،
242
00:29:56,507 --> 00:29:57,830
کیا آپ مجھے اپنے وقت کے
243
00:29:57,853 --> 00:30:00,059
بارے میں کچھ بتانا چاہتے ہیں؟
244
00:30:00,316 --> 00:30:01,884
تم کھیلنا چاہتے ہو، سڈنی؟
245
00:30:02,204 --> 00:30:04,316
مجھے لگتا ہے کہ سڈنی
میرے ساتھ کھیلنا چاہتا ہے۔
246
00:30:04,412 --> 00:30:06,811
ہیلو، میں آپ کو یاد کرتا ہوں.
247
00:30:07,260 --> 00:30:08,413
میں تمہیں یاد ہوں؟
248
00:30:10,333 --> 00:30:12,325
آپ کی باری.
ایسٹر، آپ یہاں انتظار کر سکتی ہیں۔
249
00:30:12,349 --> 00:30:14,620
مجھے بس ایک لمحے کے لیے
تمہاری ماں سے بات کرنی ہے۔
250
00:30:30,875 --> 00:30:33,212
ہیلو. ہائے
251
00:30:33,724 --> 00:30:34,844
مجھے آپ کی بالیاں پسند ہیں۔
252
00:30:35,100 --> 00:30:36,731
اوہ، شکریہ، پیاری.
253
00:30:37,020 --> 00:30:40,796
تم کیا لکھ رہے ہو؟
اوہ، مجھے افسوس ہے۔ میں معذرت خواہ ہوں.
254
00:30:40,860 --> 00:30:42,524
- یه ٹھیک ھے.
- میں معافی چاہتا ہوں.
255
00:30:42,651 --> 00:30:44,571
مجھے جانے دو یہ صفائی کروانے دو۔
256
00:30:53,596 --> 00:30:55,996
وہ ویسا ہی لگتا ہے
جیسا تمہیں یاد ہے؟
257
00:30:56,220 --> 00:30:57,220
مختلف؟
258
00:30:57,596 --> 00:31:00,987
ٹھیک ہے، یقینا وہ مختلف ہے.
259
00:31:01,309 --> 00:31:02,747
اب اس کا لہجہ ہے۔
260
00:31:03,451 --> 00:31:06,364
کیا یہ غیر معمولی بات ہے، اس بات پر
غور کرتے ہوئے کہ وہ کہاں رہی ہے؟
261
00:31:07,964 --> 00:31:09,179
ضروری نہیں.
262
00:31:09,275 --> 00:31:10,852
اس کی تقریر کے وقت وہ
کافی دیر تک وہاں موجود تھیں۔
263
00:31:10,876 --> 00:31:12,284
اب بھی ترقی کر رہا تھا.
264
00:31:12,347 --> 00:31:14,971
لیکن میں آپ کو بتاؤں گا،
وہ کافی بہتر حالت میں ہے۔
265
00:31:15,100 --> 00:31:17,596
فکری اور جذباتی طور
پر میری توقع سے زیادہ۔
266
00:31:17,915 --> 00:31:19,420
ٹھیک ہے، یہ اچھا ہے، ٹھیک ہے؟
267
00:31:24,667 --> 00:31:26,716
میں نے کچھ تضادات کو دیکھا۔
268
00:31:26,940 --> 00:31:28,957
مثال کے طور پر، اس
نے کہا کہ یہ سڈنی تھا۔
269
00:31:29,339 --> 00:31:30,395
سڈنی ایک مکاؤ تھا۔
270
00:31:30,491 --> 00:31:32,476
روشن نارنجی اور چار گنا سائز۔
271
00:31:32,571 --> 00:31:34,620
پھر بھی، آج، اس نے اس پرندے
کو سڈنی کہہ کر مخاطب کیا۔
272
00:31:34,684 --> 00:31:37,500
- مکمل اعتماد کے ساتھ
- تم کیا حاصل کر رہے ہو؟
273
00:31:37,693 --> 00:31:39,333
میرے نزدیک یہ ایک
کارکردگی کی طرح محسوس ہوا۔
274
00:31:39,356 --> 00:31:43,131
()
275
00:31:43,227 --> 00:31:45,213
اس نے مجھے مارا اور میرا لباس پھاڑ دیا!
276
00:31:45,755 --> 00:31:47,293
میں گھر جانا چاہتا ہوں.
277
00:31:48,413 --> 00:31:49,476
آج کے لیے اتنا ہی کافی ہے۔
278
00:31:49,499 --> 00:31:51,164
اہ، بالکل۔ ہم ری شیڈول کریں گے۔
279
00:32:10,043 --> 00:32:12,796
ایسٹر، تم ٹھیک ہو؟ اہ، ہاں۔
280
00:32:23,933 --> 00:32:25,403
ہائے
281
00:32:25,789 --> 00:32:28,251
مورٹیشیا، میرے
لیے گنار لاؤ، کیا تم؟
282
00:32:28,573 --> 00:32:32,221
تم نے مجھے کیا بلایا؟
مائیک، یہ وہ ہے۔ بہن.
283
00:32:32,317 --> 00:32:33,724
اوہ، شٹ.
284
00:32:33,787 --> 00:32:37,916
یہ میرا برا ہے۔ ام، گنار
حاصل کریں، pozálujsta.
285
00:32:45,628 --> 00:32:47,869
یہ ہسپانوی ہے یا کچھ اور؟
میں نہیں...
286
00:32:47,933 --> 00:32:49,307
ارے چلو۔
287
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
آپ کی بہن ایک عجیب سفر ہے، آدمی.
288
00:32:51,421 --> 00:32:53,308
سنجیدگی سے، یار؟
میرے والد وہیں ہیں۔
289
00:32:53,404 --> 00:32:54,907
- مجھے پرواہ نہیں.
- مائیک!
290
00:32:55,676 --> 00:32:57,659
- Fucking idiot.
- میں وہی ہوں جو میں ہوں۔
291
00:32:58,173 --> 00:33:00,635
ارے، پیارے، تم ٹھیک ہو؟
292
00:33:01,340 --> 00:33:04,093
- اہ، میرا لباس برباد ہو گیا ہے.
- میں آپ کو ایک نیا خریدوں گا.
293
00:33:04,444 --> 00:33:05,531
میں سوچ رہا تھا،
294
00:33:05,627 --> 00:33:07,228
میں سوچ رہا تھا کہ
ہم سٹوڈیو جا سکتے ہیں۔
295
00:33:07,677 --> 00:33:08,797
میں پسند کروں گا۔
296
00:33:19,549 --> 00:33:20,804
اگر میں اس سے بہتر نہیں جانتا تھا،
297
00:33:20,827 --> 00:33:22,467
مجھے لگتا ہے کہ آپ یہاں
پہلے کبھی نہیں آئے ہوں گے۔
298
00:33:26,044 --> 00:33:27,484
بہت خوبصورت۔
299
00:33:31,964 --> 00:33:33,371
روشنی کس لیے ہے؟
300
00:33:34,139 --> 00:33:35,836
- روشنی کس کے لیے ہے؟ - ہممم۔
301
00:33:37,211 --> 00:33:39,421
تم یاد نہیں کرتے؟ یہ وہی ہے
جس کے لئے آپ کے پاپا مشہور ہیں۔
302
00:33:39,805 --> 00:33:41,341
ہمم
303
00:33:41,437 --> 00:33:42,437
یہاں.
304
00:33:44,157 --> 00:33:45,213
اس پر دبائیں۔
305
00:33:50,941 --> 00:33:53,564
ہاں، میں نے ہمیشہ ایک کینوس
میں اتنا فٹ کرنے کی کوشش کی،
306
00:33:53,627 --> 00:33:56,893
آپ جانتے ہیں؟ تو، میں نے
ایک پوشیدہ پرت کا سہارا لیا۔
307
00:33:57,724 --> 00:33:59,548
کچھ بھی نہیں کبھی صرف
ایک چیز ہے، ٹھیک ہے؟
308
00:33:59,644 --> 00:34:01,051
بہت بڑھیا.
309
00:34:02,780 --> 00:34:04,444
آپ کچھ عرصے سے
یہاں نہیں آئے ہیں۔
310
00:34:05,500 --> 00:34:06,556
نہیں، میں نے نہیں کیا۔
311
00:34:10,715 --> 00:34:11,900
یہ کیا ہے؟
312
00:34:16,828 --> 00:34:17,917
ارے نہیں.
313
00:34:19,612 --> 00:34:21,820
یہ ہے، اہ، مجھے اس سے
چھٹکارا حاصل کر لینا چاہیے تھا۔
314
00:34:22,300 --> 00:34:23,836
کون... کون ہے... وہ کون ہے؟
315
00:34:25,147 --> 00:34:26,500
ماضی پر رہنے کا کوئی فائدہ نہیں۔
316
00:34:26,524 --> 00:34:28,540
تم ابھی گھر ہو یہ
سب اہم ہے، ٹھیک ہے؟
317
00:34:30,653 --> 00:34:32,837
تو، میں سوچ رہا تھا کہ ہم کچھ کینوسوں
کو دھو سکتے ہیں، آپ جانتے ہیں؟
318
00:34:32,860 --> 00:34:33,860
دیکھیں اس سے کیا نکلتا ہے۔
319
00:34:33,916 --> 00:34:35,133
میں پسند کروں گا۔ ہاں؟
320
00:34:35,675 --> 00:34:38,269
ام، تمہارا زہر کیا ہے؟
تیل، پانی کے رنگ؟
321
00:34:38,333 --> 00:34:39,964
میں...
مجھے یہ سب مل گیا۔ چارکول۔
322
00:34:40,316 --> 00:34:41,500
چارکول۔ ٹھیک ہے.
323
00:34:41,661 --> 00:34:44,029
ایک چیز چنیں، اور...
اور ہم بیٹھیں گے
324
00:34:44,093 --> 00:34:45,693
اور ہم... ہم اسے
ایک ساتھ کھینچیں گے۔
325
00:34:46,653 --> 00:34:47,773
میں آپ کو کھینچنا چاہتا ہوں۔
326
00:34:49,724 --> 00:34:51,164
تم مجھے کھینچنا چاہتے ہو؟
مم ہمم۔
327
00:34:51,517 --> 00:34:52,573
ہاں، ٹھیک ہے۔
328
00:34:55,645 --> 00:34:57,052
ٹھیک ہے، یہ پہلا ہے.
329
00:34:58,108 --> 00:34:59,108
تم مجھے کیسے چاہتے ہو؟
330
00:34:59,516 --> 00:35:00,731
میں کر سکتا ہوں... میں The Thinker کر سکتا ہوں۔
331
00:35:01,276 --> 00:35:03,484
جس طرح سے تم تھے
جب تم اسے دیکھ رہے تھے۔
332
00:35:05,309 --> 00:35:07,004
یہ وہ جگہ نہیں ہے
جہاں میں اب رہنا چاہتا ہوں۔
333
00:35:07,708 --> 00:35:08,924
وہاں.
334
00:35:09,757 --> 00:35:10,876
بالکل اسی طرح.
335
00:35:17,437 --> 00:35:19,557
جب آپ وہاں تھے تو
آپ نے پینٹ کرنا سیکھا؟
336
00:35:19,676 --> 00:35:20,891
مم ہمم۔
337
00:35:25,021 --> 00:35:27,964
کیا آپ صرف ڈرا کریں
گے، یا یہ تھا... یہ بھی تھا...
338
00:35:28,060 --> 00:35:29,371
ایسا نہیں تھا جو آپ سوچ رہے تھے۔
339
00:35:31,259 --> 00:35:32,741
یہ سب کچھ ہونے کے باوجود بھی ہو
340
00:35:32,764 --> 00:35:36,381
رہا ہے۔ ایلن؟ نہیں
وہ وہاں نہیں رہے گا۔
341
00:35:36,444 --> 00:35:38,301
آپ جانتے ہیں کہ وہ ان چیزوں
کے بارے میں کیسا محسوس کرتا ہے۔
342
00:35:38,524 --> 00:35:40,796
تو، میں آپ کو کل گالا
میں ملوں گا، پھر، ٹھیک ہے؟
343
00:35:40,859 --> 00:35:41,947
یہ ایک اچھے مقصد کے لیے ہے۔
344
00:35:42,204 --> 00:35:45,052
بیتھ، بس اپنی چیک
بک اور جم لے آؤ۔
345
00:35:45,148 --> 00:35:47,260
یہ بچوں کے کینسر کے
لیے ہے، مسیح کی خاطر۔
346
00:35:47,611 --> 00:35:50,587
ٹھیک ہے، یہ بہتر ہے۔ شکریہ
347
00:35:58,267 --> 00:35:59,267
میں ختم ہو گیا ہوں۔
348
00:35:59,357 --> 00:36:00,764
پہلے سے؟ مم ہمم۔
349
00:36:06,907 --> 00:36:08,509
- کیا یہ تمھیں اچھا لگتا ہے؟
- میں اس سے محبت کرتا ہوں.
350
00:36:08,731 --> 00:36:10,333
یہ... یہ ناقابل یقین ہے۔
351
00:36:10,941 --> 00:36:12,957
ٹھیک ہے، 30 سیکنڈ، ٹھیک ہے؟
352
00:36:13,053 --> 00:36:15,093
اور پھر ہم دیکھیں گے کہ آپ
پینٹ کے ساتھ کیا کر سکتے ہیں۔
353
00:36:52,381 --> 00:36:55,068
وہ نجی ہے۔ اوہ، مجھے افسوس ہے۔
354
00:36:55,197 --> 00:36:57,244
میں... میں نے دیکھا کہ آپ
اسے اپنے ساتھ واپس لائے ہیں۔
355
00:36:57,308 --> 00:36:58,972
میں نے سوچا کہ یہ خاص
ہے۔ آپ دستک نہیں دیتے؟
356
00:36:59,932 --> 00:37:03,196
میں اپنی سونے کی
گھڑی تلاش کر رہا تھا۔
357
00:37:03,547 --> 00:37:05,788
میں... یہ ٹھیک ہے۔ مجھے
یقین ہے کہ یہ بدل جائے گا۔
358
00:37:06,013 --> 00:37:07,013
معذرت
359
00:37:31,964 --> 00:37:33,468
"ایسٹر کی جائیداد۔"
360
00:37:36,252 --> 00:37:37,916
"ماں مجھے Wicked" کے پاس لے گئیں۔
361
00:37:38,172 --> 00:37:41,085
"امی." ہیلو، ممی.
362
00:37:42,493 --> 00:37:43,516
آپ کا شکریہ، ممی.
363
00:37:46,012 --> 00:37:47,101
میں جانتا ہوں، ممی۔
364
00:37:48,124 --> 00:37:49,124
امی.
365
00:37:50,140 --> 00:37:52,605
امی.
366
00:37:59,357 --> 00:38:01,158
آپ یقین نہیں کریں گے
کہ ایسٹر کیا کر سکتی ہے۔
367
00:38:01,181 --> 00:38:03,197
ہم نے دوپہر کا وقت
اسٹوڈیو میں گزارا۔
368
00:38:04,157 --> 00:38:05,533
اس نے میرا ایک پورٹریٹ کھینچا۔
369
00:38:06,333 --> 00:38:08,795
اس کے پاس مجھ سے زیادہ ٹیلنٹ
ہے جب میں 20 کی دہائی میں تھا۔
370
00:38:09,021 --> 00:38:10,141
یہ کیسے ممکن ہے؟
371
00:38:10,237 --> 00:38:12,349
چار سال پہلے، وہ اب بھی چھڑی
کے اعداد و شمار بنا رہی تھی۔
372
00:38:12,413 --> 00:38:13,628
- آسان.
- کیا؟
373
00:38:13,725 --> 00:38:15,581
اس بارے میں سوچیں کہ
آپ چار سال پہلے کہاں تھے۔
374
00:38:15,741 --> 00:38:19,581
اب آپ فینسنگ چیمپئن ہیں۔ ہاں، بس...
یہ متاثر کن ہے۔
375
00:38:19,900 --> 00:38:20,637
ہمم
376
00:38:20,860 --> 00:38:22,581
ہو سکتا ہے کہ آپ
میری تصویر بنا سکیں۔
377
00:38:23,261 --> 00:38:24,796
یہ مزیدار ہے، ماں.
378
00:38:25,885 --> 00:38:27,068
شکریہ
379
00:38:29,756 --> 00:38:30,941
کچھ غلظ ہے؟
380
00:38:32,092 --> 00:38:34,204
نہیں نہیں. میں بس...
381
00:38:35,485 --> 00:38:36,861
آپ کسی کی توقع کر رہے ہیں؟
382
00:38:43,421 --> 00:38:45,372
میں نے سوچا کہ میں پاپ ان کروں گا...
383
00:38:46,461 --> 00:38:47,716
دیکھو کون آیا ہے عیادت کے لیے۔
384
00:38:47,740 --> 00:38:49,724
اوہ، مجھے رات کے کھانے
میں خلل ڈالنے پر افسوس ہے۔
385
00:38:50,045 --> 00:38:51,676
یہ وہ پولیس افسر ہے جس نے آپ
386
00:38:51,740 --> 00:38:53,308
کے لاپتہ ہونے پر
ہماری مدد کی تھی۔
387
00:38:53,404 --> 00:38:54,363
وہ ایک دوست ہے۔
388
00:38:54,397 --> 00:38:57,148
میں بس، آہ، گھر میں خوش
آمدید کہنے آئی، ایسٹر۔
389
00:38:58,012 --> 00:38:59,133
شکریہ
390
00:39:02,173 --> 00:39:03,933
ایک لمحے کے لیے معاف کیجئے گا۔
391
00:39:08,477 --> 00:39:11,452
آپ کو معلوم ہونا چاہیے، ام، ہمارے
بچوں کے ماہر نفسیات کا خیال ہے۔
392
00:39:11,517 --> 00:39:14,461
ایستھر کو اپنی کہانی اس
کی حدود میں سنانی چاہئے...
393
00:39:14,557 --> 00:39:16,028
اور میرے جیسے پولیس والے کے ساتھ نہیں۔
394
00:39:16,125 --> 00:39:17,500
فکر نہ کرو. میں سمجھتا ہوں۔
395
00:39:17,916 --> 00:39:20,699
لیکن ایسٹر ہمارے چھوٹے سے شہر
396
00:39:20,796 --> 00:39:22,652
سے غائب ہو گیا،
اور یہ ایک تشویش ہے۔
397
00:39:23,612 --> 00:39:25,596
مجھے یہ جاننا ہے کہ
کیا اب بھی کوئی خطرہ ہے۔
398
00:39:26,525 --> 00:39:28,764
میں نے آج صبح ڈاکٹر
سیگر سے بات کی۔
399
00:39:29,339 --> 00:39:31,644
کیا یہ مناسب ہے؟
400
00:39:31,900 --> 00:39:33,092
اس نے مجھے بتایا کہ وہ کل صبح
401
00:39:33,116 --> 00:39:35,228
گروپ ڈسکشن کے لیے کھلا ہے،
402
00:39:35,325 --> 00:39:37,085
صرف یہ دیکھنے کے لیے
کہ آیا سب کچھ ٹھیک ہے۔
403
00:39:37,245 --> 00:39:40,348
امی آپ کی گالا کل ہے۔
404
00:39:43,261 --> 00:39:44,988
پھر ہم اگلے دن کریں گے۔
405
00:39:45,148 --> 00:39:46,148
یہ ضروری ہے کہ.
406
00:39:46,204 --> 00:39:48,765
میرا مطلب ہے، ضرور۔ اگر یہ
اتنا اہم ہے تو ہم وہاں موجود ہوں گے۔
407
00:39:51,389 --> 00:39:52,988
آپ اپنا گلاس بھرنا بھول گئے۔
408
00:39:56,412 --> 00:39:59,581
ٹھیک ہے، آہ، گھر میں خوش آمدید، ایسٹر۔
409
00:40:00,125 --> 00:40:01,125
آپ نے پہلے ہی کہا تھا۔
410
00:40:01,181 --> 00:40:03,613
ایسٹر...
اوہ، یہ ٹھیک ہے۔ وہ ٹھیک ہے.
411
00:40:04,125 --> 00:40:05,596
میں تمہیں باہر لے جاؤں گا۔
412
00:40:36,220 --> 00:40:37,500
مجھے افسوس ہے کہ آپ یہاں رہتے ہیں۔
413
00:41:31,996 --> 00:41:33,180
ہاں۔
414
00:41:34,365 --> 00:41:35,836
میرا خیال ہے کہ میں
کچھ دیر یہاں رہوں گا۔
415
00:42:05,660 --> 00:42:08,380
میرے خیال میں ڈاکٹر سیگر
کے ساتھ کچھ ہو رہا ہے۔
416
00:42:08,700 --> 00:42:10,590
ایسا لگتا تھا کہ وہ
ہماری پچھلی میٹنگ میں
417
00:42:10,652 --> 00:42:13,276
یہ کہہ رہی تھی کہ
ایسٹر جھوٹ بول رہی ہے۔
418
00:42:13,725 --> 00:42:15,004
وہ پاگل ہے۔
419
00:42:15,612 --> 00:42:17,436
شاید اسے کسی معالج
سے ملنے کی ضرورت ہے۔
420
00:42:17,501 --> 00:42:18,748
مجھے صحیح معلوم؟
421
00:42:19,900 --> 00:42:22,684
کیا... یہ کیا ہے؟
422
00:42:22,974 --> 00:42:23,997
آپ کی تاریخ.
423
00:42:24,221 --> 00:42:25,797
تم آ رہے ہو؟
ہاں بالکل آ رہا ہوں۔
424
00:42:25,820 --> 00:42:28,766
تم میری بیوی ہو۔ میں آپ کے لیے
چند بھرپور چٹکیوں سے نمٹ سکتا ہوں۔
425
00:42:29,181 --> 00:42:30,310
اور ایسٹر کے بارے میں کیا خیال ہے؟
426
00:42:30,333 --> 00:42:32,540
ٹھیک ہے، گنر یہاں ہے.
وہ ٹھیک ہو جائے گی، ٹھیک ہے؟
427
00:42:32,988 --> 00:42:34,309
کیا آپ چاہتے ہیں
کہ میں گھر رہوں؟
428
00:42:34,461 --> 00:42:35,932
نہیں نہیں.
429
00:42:38,077 --> 00:42:42,461
اوہ، آپ جانتے ہیں، ایسا لگتا ہے
کہ جب سے ہمیں ایسٹر واپس ملا ہے،
430
00:42:43,388 --> 00:42:44,924
ہم نے بھی ہمیں واپس کر دیا.
431
00:42:45,981 --> 00:42:47,261
میں مزید اتفاق نہیں کر سکا۔
432
00:42:48,060 --> 00:42:49,597
آپ کو کب تک کپڑے
پہننے کی ضرورت ہے؟
433
00:42:49,854 --> 00:42:51,484
میں جلدی کر سکتا ہوں۔ ہاں؟
434
00:42:54,045 --> 00:42:56,124
میں بھی جلدی کر سکتا ہوں۔
435
00:43:02,748 --> 00:43:05,116
مجھے افسوس ہے، لیکن وہ پیارے ہیں۔
436
00:43:33,021 --> 00:43:34,332
چلو دروازہ بند کر دو۔
437
00:43:39,484 --> 00:43:40,637
بس دروازہ بند کرو۔
438
00:43:40,860 --> 00:43:46,300
کیا؟ نہیں نہیں نہیں نہیں!
439
00:43:46,364 --> 00:43:47,486
یا الله.
440
00:43:47,550 --> 00:43:49,277
کیا آپ جانتے ہیں کہ میں
نے اس لباس پر کتنا خرچ کیا؟
441
00:43:50,460 --> 00:43:51,901
مجھے دیکھنے دو. اوہ، آدمی.
442
00:43:52,029 --> 00:43:53,117
میں اسے ٹھیک کر سکتا ہوں۔
443
00:43:53,468 --> 00:43:55,869
حفاظتی پن کے
ساتھ۔ دائیں، یا سٹیپلز.
444
00:43:55,933 --> 00:43:57,180
اسٹیپل کام کریں گے۔
445
00:44:01,854 --> 00:44:04,014
جب تک ہم چلے گئے اپنی
بہن کی دیکھ بھال کی ذمہ داری
446
00:44:04,061 --> 00:44:06,845
آپ پر ہے۔ ہم آپ پر بھروسہ
کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
447
00:44:06,908 --> 00:44:08,157
ہاں ابا جی۔ میں سمجھ گیا
448
00:44:09,917 --> 00:44:11,197
آپ ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔
449
00:44:12,220 --> 00:44:13,220
ہم بند ہیں۔
450
00:44:13,406 --> 00:44:14,981
شاید آدھی رات کے بعد تک
گھر نہیں ہوں گے، ٹھیک ہے؟
451
00:44:15,004 --> 00:44:16,893
لہذا، اسے زیادہ
دیر تک رہنے نہ دیں۔
452
00:44:17,724 --> 00:44:18,461
آپ کے پاس چابیاں ہیں؟
453
00:44:18,525 --> 00:44:19,804
اس کو کاپی. ہمم
454
00:44:26,910 --> 00:44:29,308
- آپ اچھے لگ رہے ہیں.
- شکریہ.
455
00:44:31,324 --> 00:44:32,324
ایک شب بخیر جانو۔
456
00:44:33,405 --> 00:44:34,685
سیاؤ رات.
457
00:44:39,261 --> 00:44:40,797
تو ہم کیا کرنے جا رہے ہیں؟
458
00:44:41,853 --> 00:44:44,764
ہم؟
459
00:45:07,452 --> 00:45:09,532
اوہ، یہ ہے... اوہ، گندگی، لوگ.
میں معافی چاہتا ہوں.
460
00:45:09,597 --> 00:45:11,196
میں اسے بہت دیر تک تھامے رہا۔
461
00:45:11,292 --> 00:45:12,797
ٹھیک ہے. تو، گنر، کیا آپ کی بہن
462
00:45:12,990 --> 00:45:14,717
آپ کو یاد ہے اس سے مختلف ہے؟
463
00:45:14,910 --> 00:45:16,197
- میرا مطلب ہے...
- آپ کا کیا خیال ہے؟
464
00:45:16,221 --> 00:45:18,654
وہ کسی مشرقی یورپی
جنسی گلاگ میں رہی ہے۔
465
00:45:18,750 --> 00:45:20,414
مائیک
466
00:45:20,477 --> 00:45:23,164
لیکن، اہ، ہاں۔ نہیں، وہ،
اہ، وہ مختلف ہے، ٹھیک ہے۔
467
00:45:23,261 --> 00:45:25,149
اسے اب ایک لہجہ مل گیا ہے۔
468
00:45:25,437 --> 00:45:27,134
اور وہ لیزی بورڈن کی
طرح کپڑے پہنتی ہے۔
469
00:45:27,230 --> 00:45:28,797
یہ بہت عجیب ہے.
470
00:45:29,214 --> 00:45:30,588
لیزی بورڈن کون ہے؟
471
00:45:34,877 --> 00:45:37,950
کچھ پاگل لڑکی جس نے اپنے
والدین کو کلہاڑی سے مار ڈالا۔
472
00:45:38,012 --> 00:45:39,741
اوہ، ارے، ایسٹر،
473
00:45:40,381 --> 00:45:44,253
تم فلم یا کچھ دیکھنے
کیوں نہیں جاتے؟
474
00:45:44,414 --> 00:45:45,470
نہیں.
475
00:45:45,852 --> 00:45:48,221
ایسٹر، یہ آپ کا منظر نہیں ہے۔
476
00:45:48,732 --> 00:45:51,420
فلم دیکھنے جاؤ۔ اپنے
آپ کو بھاڑ میں جاؤ.
477
00:45:53,405 --> 00:45:54,502
ارے، گنر، تم جانتے ہو
کیا؟ میں اسے پسند کرتا ھوں.
478
00:45:54,525 --> 00:45:56,252
اوہ۔
479
00:45:58,428 --> 00:45:59,484
جاؤ.
480
00:46:02,108 --> 00:46:04,061
- ویسے بھی، خوش آمدید!
- چیئرس.
481
00:46:04,157 --> 00:46:05,717
ہاں۔ میں اس کو پیوں گا
482
00:46:08,988 --> 00:46:10,877
ام، ہم کیا بات کر رہے تھے؟
483
00:46:10,972 --> 00:46:12,797
وہ کون ہے؟
484
00:46:16,094 --> 00:46:17,094
شام
485
00:46:18,525 --> 00:46:22,110
ارے، میرے والدین یہاں نہیں
ہیں۔ وہ ماں کے گالا میں ہیں۔
486
00:46:22,684 --> 00:46:24,508
- صرف میری قسمت.
- ہاں.
487
00:46:24,797 --> 00:46:25,950
ایک پارٹی ہے؟
488
00:46:26,045 --> 00:46:27,932
نہیں، یہ صرف چند دوست ہیں۔
489
00:46:27,996 --> 00:46:29,981
گلی سے گھاس کی بو آ رہی ہے۔
490
00:46:30,557 --> 00:46:32,574
کیا؟ ام، مجھے نہیں معلوم...
491
00:46:32,637 --> 00:46:33,702
میں نہیں جانتا کہ آپ
کیا بات کر رہے ہیں۔
492
00:46:33,725 --> 00:46:37,852
ام، دیکھو، یہاں کچھ
نہیں ہو رہا، ٹھیک ہے؟
493
00:46:37,948 --> 00:46:39,868
تو ام، کیوں نہ میں
اپنے والدین کو بتا دوں
494
00:46:39,933 --> 00:46:43,356
کہ آپ نے روکا، اور ہم
یہ سب بھول سکتے ہیں۔
495
00:46:43,901 --> 00:46:45,181
ٹھنڈا؟
496
00:46:45,693 --> 00:46:47,741
ٹھنڈا اچھی.
497
00:46:49,148 --> 00:46:52,092
آپ کو کوئی اعتراض ہے اگر میں
جانے سے پہلے بیت الخلاء کو ماروں؟
498
00:46:52,925 --> 00:46:55,228
ہاں جو بھی ہو. ہاں یقینا.
499
00:48:11,421 --> 00:48:12,636
یہ ایک دھماکہ تھا۔
500
00:48:12,797 --> 00:48:14,621
تعجب کی بات نہیں
کہ وہ مضبوط کروڑ پتی
501
00:48:14,685 --> 00:48:16,412
فاؤنڈیشن کو رقم دینے کے
لئے قطار میں کھڑے ہیں۔
502
00:48:17,021 --> 00:48:18,206
ارے نہیں. یہ شراب ہے۔
503
00:48:18,270 --> 00:48:20,668
یہ شراب نہیں ہے، جان۔
504
00:48:21,021 --> 00:48:22,021
یہ میزبان ہے۔
505
00:48:22,236 --> 00:48:23,645
آپ لوگوں میں سے
بہترین چیزیں لاتے ہیں۔
506
00:48:23,870 --> 00:48:25,021
اوہ
507
00:48:41,822 --> 00:48:43,742
مجھے امید ہے کہ
گھر اب بھی کھڑا ہے۔
508
00:48:43,805 --> 00:48:44,764
اوہ
509
00:48:44,798 --> 00:48:47,805
میرا مطلب ہے، جب میں 16
سال کا تھا، میں... میں تقریباً...
510
00:48:48,092 --> 00:48:49,854
...میں نے گھر کو
تقریباً جلا دیا تھا۔
511
00:48:50,172 --> 00:48:51,677
نہیں، گنار ایسا کبھی نہیں کرے گا۔
512
00:48:51,870 --> 00:48:53,501
کون کہتا ہے کہ میں
گونر کی بات کر رہا ہوں؟
513
00:48:58,397 --> 00:48:59,868
ایسٹر، ہم گھر ہیں.
514
00:49:01,501 --> 00:49:03,421
ایسٹر؟
515
00:49:57,021 --> 00:49:58,525
"سارنے انسٹی ٹیوٹ؟"
516
00:50:10,142 --> 00:50:11,198
ایسٹر؟
517
00:51:55,774 --> 00:51:58,781
اگر آپ ایسٹر نہیں
ہیں، تو آپ کون ہیں؟
518
00:52:14,301 --> 00:52:16,412
تمہیں کیسے معلوم ہوا
کہ میں ایسٹر نہیں ہوں؟
519
00:52:21,885 --> 00:52:23,614
اس کی اپنی ماں
کو بھی نہیں معلوم۔
520
00:52:24,318 --> 00:52:27,677
ہاں، بچہ، وہ کرتی ہے۔
521
00:52:37,245 --> 00:52:38,461
لعنت ہے.
522
00:52:39,070 --> 00:52:40,070
امی؟
523
00:52:40,990 --> 00:52:42,396
بھاڑ میں تم دیکھ رہے ہو؟
524
00:52:46,046 --> 00:52:47,518
تو، مجھے یہ براہ راست حاصل کرنے دو.
525
00:52:48,542 --> 00:52:51,518
آپ ایک بالغ عورت
اور مطلوب مجرم ہیں؟
526
00:52:52,637 --> 00:52:55,772
جو کہ گڑبڑ سے بالاتر ہے۔
527
00:52:59,038 --> 00:53:01,501
ویسے میں اب یہ سب کچھ کرتا ہوں۔
528
00:53:02,045 --> 00:53:03,294
میرے بچوں کے بعد صفائی کرو۔
529
00:53:03,548 --> 00:53:06,014
اس کے بارے میں فکر نہ کرو.
امی اس کا خیال رکھیں گی۔
530
00:53:06,206 --> 00:53:07,901
ماں ہر چیز کا خیال رکھتی ہے۔
531
00:53:08,478 --> 00:53:11,101
جب گونر نے مجھے
بتایا کہ ڈونان گھر آیا،
532
00:53:11,165 --> 00:53:12,638
میں جانتا تھا کہ میں تمہیں یہاں تلاش کروں گا۔
533
00:53:13,182 --> 00:53:15,996
آپ ہمیں اندھا کر سکتے
تھے اور دوسرے موقع پر
534
00:53:16,093 --> 00:53:19,485
غائب کر سکتے تھے،
لیکن آپ نے ایسا نہیں کیا۔
535
00:53:21,149 --> 00:53:22,205
ایسا کیوں ہے؟
536
00:53:23,230 --> 00:53:28,508
آپ بڑا سوچ رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
کردار ادا کریں، ہمارے ساتھ جوڑ توڑ
537
00:53:28,702 --> 00:53:31,965
کریں، اور اب سے ایک سال بعد ہم
کسی المناک حادثے کا شکار ہو جاتے ہیں۔
538
00:53:32,316 --> 00:53:33,565
کیا میں گرم ہو رہا ہوں؟
539
00:53:34,014 --> 00:53:36,734
مجھے جانے دو.
آپ مجھے پھر کبھی نہیں دیکھیں گے۔
540
00:53:37,052 --> 00:53:38,693
بالکل وہی ہے جس سے میں ڈرتا ہوں۔
541
00:53:39,166 --> 00:53:42,078
ہم ایسٹر کو اب دو بار
غائب نہیں کر سکتے، کیا ہم؟
542
00:53:42,908 --> 00:53:44,414
وہ غائب نہیں ہوا۔
543
00:53:44,926 --> 00:53:47,165
میں اس کے لیے
کچھ نہیں کر سکتا تھا،
544
00:53:47,709 --> 00:53:49,022
یہ کافی دیر ہو چکی تھی.
545
00:53:50,205 --> 00:53:54,141
گنر، وہ ہمیشہ اس
کے ساتھ بہت سخت تھا۔
546
00:53:54,526 --> 00:53:58,366
اس رات وہ بہت دور چلا
گیا۔ مجھے کیا کرنا تھا؟
547
00:53:59,101 --> 00:54:01,981
اکلوتے بچے کے حوالے کر
دو جسے میں نے کچھ چھوڑا تھا۔
548
00:54:02,398 --> 00:54:04,670
بہن بھائی بہت دور چلا گیا؟
549
00:54:05,213 --> 00:54:07,646
میں اپنی بیٹی کو
دل سے پیار کرتا تھا،
550
00:54:08,285 --> 00:54:10,782
لیکن ایک ماں اپنے خاندان کی
حفاظت کرتی ہے، چاہے کچھ بھی ہو،
551
00:54:11,165 --> 00:54:14,653
اور اگر آپ سوچتے ہیں...
... کہ میں کسی سائیکو بونے
552
00:54:14,813 --> 00:54:18,332
کو اپنی بنائی ہوئی چیزوں
کو تباہ کرنے دوں گا...
553
00:54:19,997 --> 00:54:20,997
آپ غلطی پر ہیں.
554
00:54:21,438 --> 00:54:23,358
یہ خاندان، اتارنا fucking
Mayflower پر آیا
555
00:54:23,422 --> 00:54:27,614
اور اس ملک کو بنایا۔ ہمیں فرق
پڑتا ہے۔ ایلن اہمیت رکھتا ہے۔
556
00:54:27,965 --> 00:54:29,852
جب اسے خبر ملی کہ آستر زندہ ہے،
557
00:54:30,269 --> 00:54:33,789
اس کے چہرے پر خوشی،
مجھے یہ کام کرنا تھا۔
558
00:54:35,134 --> 00:54:37,532
ایلن نہیں جانتا کہ ایسٹر
کے ساتھ کیا ہوا ہے۔
559
00:54:37,758 --> 00:54:40,606
اور آپ اس بات کو یقینی بنانے میں میری
مدد کرنے والے ہیں کہ وہ کبھی ایسا نہ کرے۔
560
00:54:41,181 --> 00:54:44,413
بچے کی موت سے
بدتر صرف ایک چیز ہے
561
00:54:44,765 --> 00:54:46,814
اور یہ ایک بچہ ہے جو لاپتہ ہے۔
562
00:54:46,910 --> 00:54:50,621
ایسٹر کی گمشدگی
نے ایلن کو بدل دیا،
563
00:54:51,037 --> 00:54:54,525
بدل گیا کہ وہ کون
تھا، وہ کون تھا،
564
00:54:55,006 --> 00:55:00,029
لیکن آپ جواب ہیں.
565
00:55:04,477 --> 00:55:06,782
آپ اور میرے پاس اس گندگی
کو تبدیل کرنے کا موقع ہے۔
566
00:55:06,845 --> 00:55:08,830
ایک باہمی فائدہ مند انتظام میں۔
567
00:55:09,502 --> 00:55:11,262
ایسٹر وہاں نیچے ہے، ہے نا؟
568
00:55:14,685 --> 00:55:16,414
کیا تم اس کا نام مت بتاؤ.
569
00:55:17,597 --> 00:55:18,597
ٹھیک ہے.
570
00:55:18,846 --> 00:55:20,926
تم نے میرے خاندان
میں اپنا راستہ روک لیا۔
571
00:55:21,341 --> 00:55:22,621
آپ نے اس کردار کا انتخاب کیا،
572
00:55:23,102 --> 00:55:24,798
اور اب تم اسے کھیلنے والے ہو
573
00:55:32,894 --> 00:55:36,126
لہذا، آپ ابھی کے لیے
ایستھر بن سکتی ہیں، اور ایسی
574
00:55:36,286 --> 00:55:38,814
زندگی گزار سکتی ہیں جس
کے لیے کوئی بھی جان لے،
575
00:55:38,973 --> 00:55:40,349
یا آپ اس کے لیے زوال
کو قبول کرتے ہیں اور
576
00:55:40,414 --> 00:55:43,038
ہتھکڑیوں میں واپس
ایسٹونیا بھیج دیتے ہیں۔
577
00:55:43,646 --> 00:55:44,893
اپ کیا کہتے ہیں؟
578
00:55:59,229 --> 00:56:01,821
- مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو ڈرایا۔
- میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں.
579
00:56:01,917 --> 00:56:03,454
ہمیں آپ کو کبھی تنہا
نہیں چھوڑنا چاہیے تھا۔
580
00:56:05,630 --> 00:56:07,710
کیا ہوا؟
وہ اپنی موٹر سائیکل سے گر گیا۔
581
00:56:07,773 --> 00:56:09,174
میں نے اسے سڑک کے کنارے پایا۔
582
00:56:09,278 --> 00:56:11,582
ہنی، تم موٹر سائیکل
پر کیا کر رہے ہو؟
583
00:56:12,062 --> 00:56:13,413
یہاں آؤ، چلو...
چلو گرم ہو جاتے ہیں۔
584
00:56:13,437 --> 00:56:15,453
ماں، مجھے بہت افسوس ہے۔ رک جاؤ۔
585
00:56:16,958 --> 00:56:20,413
کیا بھاڑ میں جاؤ؟ ہاں۔
586
00:56:20,830 --> 00:56:22,046
تو اس کا کیا مطلب ہے؟
587
00:56:22,173 --> 00:56:24,062
ٹھیک ہے، اس کا مطلب ہے کہ وہ بچہ نہیں ہے.
588
00:56:24,222 --> 00:56:27,710
وہ ایک بالغ عورت ہے اور
ہم اسے کم نہیں سمجھ سکتے۔
589
00:56:27,806 --> 00:56:28,999
نہیں وہ اس سے بڑھ کر ہے ماں۔
590
00:56:29,022 --> 00:56:31,742
وہ ایک سائیکوپیتھ ہے جو
ہمارے گھر میں رہتی ہے۔
591
00:56:34,013 --> 00:56:36,190
تو کیا ہمیں صرف اس
شخص کے ساتھ رہنا ہے؟
592
00:56:36,317 --> 00:56:40,061
میں نے ایسا نہیں کہا۔ تو پھر،
کیا ہم صرف، آپ جانتے ہیں؟
593
00:56:41,693 --> 00:56:43,422
اسے ایک حادثے کی طرح بنائیں۔
594
00:56:44,126 --> 00:56:46,877
یہ بہت جلد ہے۔ ہمیں اس بارے
میں سوچنے کی ضرورت ہے۔
595
00:56:47,293 --> 00:56:48,509
تو کیا وہ اب ہماری ملکیت ہے؟
596
00:56:48,605 --> 00:56:51,166
نہیں، نہیں، اس کے پاس اتنا
ہی کھونا ہے جتنا ہم کرتے ہیں۔
597
00:56:51,518 --> 00:56:53,982
دیکھو، ہم میں سے کسی کو
بھی اس کی توقع نہیں تھی۔
598
00:56:54,173 --> 00:56:56,062
لہذا، فی الحال ہم صرف
اس پر نظر رکھتے ہیں،
599
00:56:56,189 --> 00:56:58,205
اور جب صحیح وقت آئے
گا، ہم اسے ختم کر دیں گے۔
600
00:56:58,782 --> 00:57:01,789
یہ ہمارے لیے بھی پاگل پن ہے۔
601
00:57:43,902 --> 00:57:45,726
ٹھیک ہے، وہ دیکھتے ہیں؟
یہ آگ لگنے والا ہے۔
602
00:57:45,822 --> 00:57:47,965
اوہو.
اسے واپس کھینچو۔ بالکل اسی طرح.
603
00:57:48,158 --> 00:57:50,909
اور آپ کو کمان ملتا ہے،
اسے پلٹائیں، اسے سلائیڈ کریں۔
604
00:57:51,773 --> 00:57:53,629
اسے دیکھو؟
کیا تم دیکھ رہے ہو؟ ہاں۔
605
00:57:53,758 --> 00:57:54,814
ہاں، اور تم...
606
00:57:55,198 --> 00:57:56,198
اچھا!
607
00:57:56,286 --> 00:57:57,319
- تم نے دیکھا؟
- ہاں ہاں.
608
00:57:57,342 --> 00:57:58,631
میں وہی بات کر رہا ہوں۔
609
00:57:58,654 --> 00:58:00,478
ڈاکٹر سیگر سے
ہماری ملاقات آج ہے۔
610
00:58:00,574 --> 00:58:02,119
اگر آپ طوطے سے بات نہ کرتے
611
00:58:02,142 --> 00:58:03,518
تو ہمیں ایک مسئلہ درپیش نہ ہوتا۔
612
00:58:03,581 --> 00:58:05,470
سڈنی ایک مکاؤ تھا۔ اوہ۔
613
00:58:06,046 --> 00:58:07,806
سب مکاؤ طوطے ہیں،
614
00:58:08,254 --> 00:58:10,622
لیکن تمام طوطے مکاؤ نہیں ہیں۔
615
00:58:13,245 --> 00:58:14,718
ہم اس کے بارے میں کیا کرنے والے ہیں؟
616
00:58:16,382 --> 00:58:19,518
اوہ، ہم اسے یقین
دلاتے ہیں۔ ایک ساتھ۔
617
00:58:20,605 --> 00:58:23,102
یہاں ہمارے مقاصد میں
سے ایک ایستھر کو خاندانی
618
00:58:23,166 --> 00:58:24,991
یونٹ کے اندر زندگی میں
واپس آنے میں مدد کرنا ہے۔
619
00:58:25,405 --> 00:58:27,286
اس کا ایک حصہ آپ کی
مشترکہ تاریخ کو یاد رکھنا ہے۔
620
00:58:27,581 --> 00:58:30,687
آپ کے گزرے ہوئے لمحات، وہ تفریحی
چیزیں جو آپ نے پہلے ایک ساتھ کی تھیں۔
621
00:58:30,942 --> 00:58:33,278
مسٹر ال برائٹ، ایسی
کیا یادداشت ہے جو آپ
622
00:58:33,341 --> 00:58:34,527
اور ایسٹر کے لیے بہت
زیادہ معنی رکھتی ہے؟
623
00:58:34,591 --> 00:58:37,471
اوہ، خدا، بہت سے ہیں.
624
00:58:37,854 --> 00:58:41,278
ام، پیرس میں کرسمس تھا۔
625
00:58:41,437 --> 00:58:42,814
Tuscany میں موسم گرما.
626
00:58:42,910 --> 00:58:45,213
- Yellowstone.
- جی ہاں، یہ وہاں ہے.
627
00:58:45,502 --> 00:58:46,558
میں چھ سال کا تھا۔
628
00:58:47,422 --> 00:58:50,462
ہم نے ریچھ کو دیکھا اور ایک...
ایک چپمنک نے میرا سینڈوچ چرا لیا۔
629
00:58:50,911 --> 00:58:53,053
یا الله. بہت سارے چپمنکس تھے۔
630
00:58:53,118 --> 00:58:55,615
اور کیا، ایسٹر؟ کام کی بات کرو.
631
00:58:55,837 --> 00:58:58,462
ہم ایلک رج رینچ میں ٹھہرے
اور گھوڑوں پر سوار ہوئے۔
632
00:58:58,749 --> 00:59:00,382
میرا ایک ٹٹو تھا
جس کا نام نوگیٹ تھا
633
00:59:00,447 --> 00:59:01,887
اور ڈیڈی کا گھوڑا
اسٹریچ کہلاتا تھا۔
634
00:59:02,045 --> 00:59:05,215
اور یہ ایک بار جب اسٹریچ گھاس
کھانے کے لیے نیچے جھک گیا،
635
00:59:05,278 --> 00:59:07,645
ابا اپنے سر کے
بل زمین پر گر پڑے۔
636
00:59:07,997 --> 00:59:10,206
اس کے پورے چہرے پر گندگی
تھی۔ یہ اس کے دانتوں میں بھی تھا!
637
00:59:10,269 --> 00:59:12,133
مجھے یقین نہیں آرہا کہ
آپ یہ کہانی کہہ رہے ہیں۔
638
00:59:12,157 --> 00:59:14,142
یا الله.
یہ آپ کے دانتوں میں دنوں کے لئے تھا.
639
00:59:15,581 --> 00:59:18,782
خلاصہ یہ کہ ایسٹر زندگی کے بارے میں
ایک صحت مند نقطہ نظر کی نمائش کرتی ہے،
640
00:59:19,102 --> 00:59:21,310
خاص طور پر اس خاندانی
یونٹ میں دوبارہ داخل ہونا۔
641
00:59:21,886 --> 00:59:23,677
وہ بہت کام کر رہی ہے،
642
00:59:24,382 --> 00:59:25,662
جذباتی طور پر ٹھیک ہے.
643
00:59:26,814 --> 00:59:28,734
کہ تمام ہے.
644
00:59:30,271 --> 00:59:32,158
آج کل آپ کو دیکھنے
645
00:59:32,286 --> 00:59:33,629
کے لیے لوگ آرہے ہیں۔
646
00:59:35,389 --> 00:59:38,013
وہ ہمارے دوست ہیں
جو ایسٹر کو جانتے تھے۔
647
00:59:38,077 --> 00:59:41,086
چمکنے کے ساتھ تو
کافی ہے، ٹھیک ہے؟
648
00:59:41,982 --> 00:59:44,285
ایسٹر ایک خاتون ہے۔
649
00:59:45,341 --> 00:59:47,005
ہمم
650
00:59:48,190 --> 00:59:51,709
مجھے لگتا ہے کہ مجھے
کچھ نقصان کرنا پڑے گا۔
651
00:59:55,005 --> 00:59:56,382
ٹھیک ہے.
652
00:59:58,654 --> 00:59:59,805
سوچو ہم نے اچھا کیا۔
653
01:00:00,062 --> 01:00:02,302
ہر کوئی توقع کرتا ہے
کہ ایستھر ٹوٹ جائے گی۔
654
01:00:02,558 --> 01:00:05,278
جو وہ واقعی چاہتے ہیں
وہ ایک خوش کن خاتمہ ہے۔
655
01:00:05,822 --> 01:00:06,909
ہم دکھاوا کرنے والے ہیں۔
656
01:00:07,262 --> 01:00:09,662
وہ گلابی آپ کا پسندیدہ رنگ ہے۔
657
01:00:10,014 --> 01:00:11,014
اوہ، مخمل.
658
01:00:11,455 --> 01:00:15,742
راز ان کو ایک کہانی دینا ہے
جس پر وہ یقین کرنا چاہتے ہیں۔
659
01:00:16,061 --> 01:00:18,622
یہ میرا پسندیدہ ہے۔
660
01:00:18,782 --> 01:00:21,277
آپ کا پسندیدہ رنگ کیا ہے؟ گلابی
661
01:00:21,342 --> 01:00:22,718
بہت، بہت اچھا۔
662
01:00:24,478 --> 01:00:29,309
اب، آپ کہتے ہیں کہ آپ پینٹ کر سکتے ہیں.
آپ اور کیا کر سکتے ہیں؟
663
01:00:44,669 --> 01:00:46,750
میں نے اپنے خاندان کو بہت یاد کیا۔
664
01:00:46,815 --> 01:00:48,927
واپس آنا بہت اچھا ہے۔
665
01:00:49,086 --> 01:00:51,358
اور اب آپ کے کیا
منصوبے ہیں، نوجوان خاتون؟
666
01:00:53,438 --> 01:00:55,038
میرے کیا منصوبے ہیں، ممی؟
667
01:00:55,902 --> 01:00:57,375
بالکل کچھ نہیں۔
668
01:00:57,822 --> 01:01:00,158
میں تمہیں اپنی نظروں سے
اوجھل نہیں ہونے دے رہا ہوں۔
669
01:01:00,573 --> 01:01:03,038
اوہ
670
01:01:23,198 --> 01:01:24,733
تو مجھے یہ سیدھا کرنے دو...
671
01:01:26,398 --> 01:01:27,486
آپ 30 ہیں؟
672
01:01:27,805 --> 01:01:29,118
پلیز اب میرے کمرے سے نکل جاو۔
673
01:01:29,182 --> 01:01:31,998
یہ تمہارا کمرہ نہیں ہے۔
یہ میری ڈیڈ بہن کا کمرہ ہے۔
674
01:01:32,413 --> 01:01:34,047
آپ وہ نہیں ہیں اور
آپ کبھی نہیں ہوں گے۔
675
01:01:34,269 --> 01:01:36,286
کیا یہ بالکل واضح ہے؟
بھاڑ میں جاؤ.
676
01:01:36,349 --> 01:01:38,142
اپنا منہ دیکھو، پاگل۔
677
01:01:39,133 --> 01:01:40,903
تم جانتے ہو، مجھے خوشی ہے کہ
اب سب کچھ کھل کر سامنے آ گیا ہے،
678
01:01:40,926 --> 01:01:43,038
کیونکہ میں نے یہ دکھاوا کیا ہے
کہ آپ یہاں سے تعلق رکھتے ہیں۔
679
01:01:43,294 --> 01:01:44,294
آپ ایسا نہیں کرتے۔
680
01:01:45,182 --> 01:01:49,597
یہ میرا گھر ہے، میرا خاندان
ہے، یہ کبھی تمہارا نہیں ہوگا۔
681
01:01:50,302 --> 01:01:51,368
جب تک آپ اس چھت کے نیچے ہیں،
682
01:01:51,391 --> 01:01:52,925
آپ اور میں ایک سمجھوتہ کریں گے۔
683
01:01:53,533 --> 01:01:54,654
یہ ہے یہ کیا ہے۔
684
01:01:57,213 --> 01:01:59,806
میں آپ کا مالک ہوں۔
685
01:02:01,822 --> 01:02:03,966
دوبارہ ایسا کرو اور میں تمہیں اسی طرح
ماروں گا جیسے میں نے ایسٹر کو مارا تھا۔
686
01:02:07,933 --> 01:02:08,958
میری طرف سے ایک کال، اور
687
01:02:09,022 --> 01:02:10,942
آپ اس گلگ میں واپس آ گئے ہیں۔
688
01:02:11,262 --> 01:02:12,478
آپ بھی نیچے جائیں گے۔
689
01:02:12,733 --> 01:02:15,582
کیوں، غیر قانونی تارکین وطن،
690
01:02:15,646 --> 01:02:17,118
مفرور، ذہنی مریض نے کیا کہا؟
691
01:02:18,526 --> 01:02:19,549
اس کے ساتھ اچھی قسمت.
692
01:02:22,685 --> 01:02:23,775
یہ امریکہ ہے۔
693
01:02:24,831 --> 01:02:26,142
میرے جیسے لوگ اہمیت رکھتے ہیں
694
01:02:26,686 --> 01:02:27,742
اور اگر آپ ایستھر
نہیں ہیں، تو اس کا
695
01:02:27,807 --> 01:02:29,566
مطلب ہے کہ ایستھر
دوبارہ غائب ہے۔
696
01:02:29,853 --> 01:02:31,455
ماں کو اس میں مسئلہ ہے۔
697
01:02:32,671 --> 01:02:33,853
میں نہیں کرتا
698
01:02:34,527 --> 01:02:35,773
بعد میں ملتے ہیں، پاگل۔
699
01:02:42,207 --> 01:02:45,182
آپ آج رات ایک کم عمر بچے
کی طرح سونے والے ہیں۔
700
01:02:47,967 --> 01:02:51,711
میں نے روزمیری اور ٹیپینیڈ
کے ساتھ روسٹ لیمب بنایا۔
701
01:02:52,062 --> 01:02:53,535
اور میں جانتا ہوں
کہ ایسٹر کو یہ پسند
702
01:02:53,598 --> 01:02:54,655
نہیں ہے، اس لیے میں
نے آپ کا پسندیدہ بنایا۔
703
01:02:54,718 --> 01:02:57,085
اوہ، بالکل پرانے دنوں کی طرح۔
704
01:02:57,182 --> 01:02:58,472
میں کل شہر جانے کے
705
01:02:58,495 --> 01:02:59,773
بارے میں بہت پرجوش ہوں۔
706
01:03:01,119 --> 01:03:03,199
میں گیلری کو دکھانے والا
ہوں جس پر میں کام کر رہا ہوں۔
707
01:03:03,966 --> 01:03:05,342
یہ بہت اچھا لگتا ہے۔
708
01:03:05,822 --> 01:03:07,678
ٹھیک ہے، یہ سب آپ
کی بدولت ہے۔ اوہ۔
709
01:03:07,774 --> 01:03:10,142
میں نے اس خوشی کو دوبارہ دریافت کیا جو میں
نے ایک بار محسوس کیا تھا جو مجھے پسند ہے۔
710
01:03:10,206 --> 01:03:12,286
میں پھر سے ایک بچے کی طرح
محسوس کر رہا ہوں۔ آپ آنا چاہتے ہیں؟
711
01:03:12,349 --> 01:03:13,349
میں پسند کروں گا!
712
01:03:13,405 --> 01:03:16,062
اوہ، ایسٹر اور میرے پاس
پہلے سے ہی منصوبے ہیں۔
713
01:03:16,479 --> 01:03:18,909
اوہ۔ کیا منصوبے ہیں؟
714
01:03:19,869 --> 01:03:21,182
یہ ایک حیرت کی بات ہے۔
715
01:03:21,693 --> 01:03:24,478
ٹھیک ہے، پھر کسی اور وقت۔
716
01:03:24,958 --> 01:03:26,503
یہ بہت اچھا ہے کہ آپ
دوبارہ پینٹنگ کر رہے ہیں، والد.
717
01:03:26,526 --> 01:03:28,062
ٹھیک ہے، ہاں۔
718
01:03:29,469 --> 01:03:30,815
کیا مجھے معاف کیا جا سکتا ہے؟
719
01:03:31,231 --> 01:03:32,509
اوہ، اپنے آپ کو مت بھولنا...
720
01:03:33,246 --> 01:03:34,815
آپ اوپر کھا سکتے ہیں۔ یه ٹھیک ھے.
721
01:03:36,927 --> 01:03:38,751
ہنی، ارے، کیا غلط ہے؟
722
01:03:38,878 --> 01:03:39,878
ابا، وہ ٹھیک ہے۔
723
01:03:40,029 --> 01:03:41,608
بس اسے کچھ جگہ دو۔ وہ ٹھیک ہے.
724
01:03:41,631 --> 01:03:44,351
ہاں، وہ شاید اس سارے
پیانو بجانے سے تھک گئی ہے۔
725
01:04:17,151 --> 01:04:18,815
کیا میں اندر آ سکتا ہوں؟
مم ہمم۔
726
01:04:19,518 --> 01:04:21,629
کیا تم ٹھیک ہو؟ نیچے کیا ہوا؟
727
01:04:22,462 --> 01:04:26,173
مجھے، اہ، مجھے ماں کا
کھانا پکانا بالکل پسند نہیں ہے۔
728
01:04:26,269 --> 01:04:29,822
ٹھیک ہے، کیا آپ راز رکھ سکتے ہیں؟
729
01:04:30,174 --> 01:04:32,766
میں بھی اس کا پاگل نہیں ہوں۔
730
01:04:32,862 --> 01:04:35,487
ٹھیک ہے، سنو، ام، رات کا وقت
پینٹ کرنے کا میرا پسندیدہ وقت ہے۔
731
01:04:35,551 --> 01:04:36,831
تم... تم میرے ساتھ آنا چاہتے ہو؟
732
01:04:36,958 --> 01:04:39,838
- ہاں، میں پسند کروں گا۔
- میں آپ کو نیچے دیکھوں گا۔
733
01:05:13,566 --> 01:05:16,511
یہ اتنی بڑی جگہ ہے۔
میں خوش ھوں آپکو پسند آیا.
734
01:05:17,086 --> 01:05:21,022
ہر فنکار کو ایک جگہ کی ضرورت ہوتی ہے تاکہ وہ
اپنے اندر کی عجیب و غریب کیفیت کو باہر نکال سکے۔
735
01:05:21,886 --> 01:05:23,869
ہمیں خوبصورتی اور جذبہ دیکھنے کو ملتا ہے۔
736
01:05:24,478 --> 01:05:26,238
جہاں دوسروں کو
دیکھنا بھی نہیں آتا۔
737
01:05:30,078 --> 01:05:31,357
مجھے واقعی یہ پسند ہے۔
738
01:05:43,615 --> 01:05:44,862
اتنا پینٹ۔
739
01:05:44,926 --> 01:05:46,558
ہاں، میں ایک گندا پینٹر ہوں۔
740
01:05:46,878 --> 01:05:48,255
اپنی ماں کو پاگل کر دیتا ہے۔
741
01:05:52,382 --> 01:05:54,493
مجھے لگتا ہے کہ میں ہوں... مجھے
لگتا ہے کہ میں رات کے لیے ہو چکا ہوں۔
742
01:05:55,135 --> 01:05:56,349
بس لائٹس بند کر دیں۔
743
01:05:57,277 --> 01:05:58,590
شب بخیر۔
744
01:06:16,638 --> 01:06:18,046
لگتا ہے تم دونوں نے مزہ کیا ہے۔
745
01:06:21,469 --> 01:06:25,022
وہ ٹھیک کہتا ہے، آپ باصلاحیت ہیں۔
746
01:06:27,997 --> 01:06:29,917
وہ کچھ ہے، ہے نا؟
747
01:06:32,478 --> 01:06:36,126
کیا آپ یہ سوچنے کے لیے بالکل
فریب ہیں کہ وہ آپ کو چاہے گا؟
748
01:06:37,629 --> 01:06:39,295
"حیرت ہے، میں آپ
کی بیٹی نہیں ہوں،
749
01:06:39,358 --> 01:06:40,830
میں ایک اتپریورتی گریفٹر ہوں۔"
750
01:06:41,919 --> 01:06:45,566
وہ آپ کی طرف سے اتنا ہی پسپا ہو گا
جیسا کہ مجھے شک ہے کہ زیادہ تر مرد ہیں۔
751
01:06:46,719 --> 01:06:49,053
ٹھیک ہے، اگر آپ مجھے معاف کر دیں گے،
752
01:06:49,470 --> 01:06:52,989
میں اوپر جا کر اپنے
شوہر کو چودنے والا ہوں۔
753
01:06:57,726 --> 01:07:00,255
جب سے آپ واپس آئے
ہیں وہ واقعی ایک نیا آدمی ہے۔
754
01:07:00,926 --> 01:07:01,950
اس کیلے شکریہ.
755
01:07:36,958 --> 01:07:38,142
ارے آپ.
756
01:08:15,743 --> 01:08:17,479
مجھے لگتا ہے کہ ایسٹر واقعی میرے
757
01:08:17,502 --> 01:08:18,815
ساتھ گیلری میں نہ
آنے سے پریشان ہے۔
758
01:08:19,453 --> 01:08:21,213
سنو، مجھے پسند ہے کہ آپ اور
759
01:08:21,309 --> 01:08:23,007
ایسٹر کی پینٹنگ مشترک
ہے۔ میں صرف...
760
01:08:23,102 --> 01:08:24,862
میرا اس کے ساتھ
ایسا کچھ نہیں ہے۔
761
01:08:25,213 --> 01:08:26,824
میں امید کر رہا تھا کہ میں
اس کے ساتھ دن گزار سکوں
762
01:08:26,847 --> 01:08:28,527
گا اور شاید ہمیں اشتراک
کرنے کے لیے کچھ مل جائے گا۔
763
01:08:28,575 --> 01:08:31,135
اس کے علاوہ، آپ کے لیے توجہ
مرکوز کرنا اچھا ہوگا، ٹھیک ہے؟
764
01:08:31,199 --> 01:08:33,150
میرا مطلب ہے، اگر سال کو
وہ پسند ہے جو وہ دیکھتا ہے،
765
01:08:33,215 --> 01:08:36,511
تو شاید آپ کو ایک شو ملے
اور وہاں سے واپس آجائیں۔
766
01:08:36,638 --> 01:08:39,262
ہاں، ٹھیک ہے۔ ہم تکلیف
نہیں دے رہے ہیں، کیا ہم؟
767
01:08:39,453 --> 01:08:40,863
نہیں نہیں. بلکل بھی نہیں.
768
01:08:42,015 --> 01:08:43,743
آپ ایک عظیم مصور ہیں۔
769
01:08:44,479 --> 01:08:46,334
لوگ آپ کے کام کو دیکھنے سے محروم ہیں۔
770
01:08:47,967 --> 01:08:48,991
شکریہ
771
01:08:51,551 --> 01:08:52,638
کیا وہ بیکن ہے؟
772
01:08:55,518 --> 01:08:56,829
یہ جنت ہے۔
773
01:09:00,542 --> 01:09:02,335
صبح بخیر، ڈیڈی۔ کریپ؟
774
01:09:02,750 --> 01:09:05,247
جی ہاں برائے مہربانی.
کیا کوئی ایسی چیز ہے جو آپ نہیں کر سکتے؟
775
01:09:05,502 --> 01:09:06,527
امی؟
776
01:09:06,750 --> 01:09:08,895
اوہ، نہیں، شکریہ میں
اپنا معمول بناؤں گا...
777
01:09:08,958 --> 01:09:09,958
ہموار؟
778
01:09:12,446 --> 01:09:16,542
یونانی دہی، کالی، سن
کے بیج، اور لیموں کا رس۔
779
01:09:16,926 --> 01:09:18,335
جس طرح سے آپ اسے پسند کرتے ہیں۔
780
01:09:19,326 --> 01:09:20,326
کوشش کرو.
781
01:09:20,575 --> 01:09:23,455
میں واقعی اتنا بھوکا نہیں ہوں۔
782
01:09:23,743 --> 01:09:25,311
میں کروں گا... میرے پاس ہو گا۔ یہاں.
783
01:09:25,375 --> 01:09:27,295
نہیں، یہ صرف ممی کے لیے خاص ہے۔
784
01:09:27,549 --> 01:09:28,549
میں نے اسے تمہارے لیے بنایا ہے۔
785
01:09:28,766 --> 01:09:31,102
اوہ، پیاری، یہ آپ
کا بہت اچھا ہے،
786
01:09:31,550 --> 01:09:32,926
لیکن میں اپنا بنانا پسند کرتا ہوں۔
787
01:09:33,022 --> 01:09:35,294
Tricia، چلو. کوشش کرو.
788
01:09:42,175 --> 01:09:43,175
اچھی.
789
01:09:43,422 --> 01:09:45,342
ایم، مزیدار.
790
01:09:46,110 --> 01:09:47,110
شکریہ
791
01:09:51,806 --> 01:09:53,534
Tricia، تم ٹھیک ہو؟
میں ٹھیک ہوں.
792
01:09:53,599 --> 01:09:54,599
ہاں؟
793
01:10:08,575 --> 01:10:09,927
میں جانتا ہوں کہ آپ میرے
ساتھ آنا چاہتے ہیں، لیکن مجھے
794
01:10:09,950 --> 01:10:11,880
لگتا ہے کہ یہ دن گزارنا آپ
کے لیے واقعی اچھا رہے گا۔
795
01:10:11,903 --> 01:10:14,023
اپنی ماں کے ساتھ اگرچہ
میں آپ کو کچھ دکھانا چاہتا تھا۔
796
01:10:14,207 --> 01:10:15,207
یہاں.
797
01:10:18,366 --> 01:10:20,350
یہ مرکز میں ایک ہے.
798
01:10:23,294 --> 01:10:24,862
ووڈلی میں ڈین میرا ایک دوست ہے۔
799
01:10:25,086 --> 01:10:27,006
ووڈلی ملک کا بہترین
آرٹ اسکول ہے۔
800
01:10:27,263 --> 01:10:29,144
تم خوفناک ہو، ایسٹر.
کیا میں انہیں دکھا سکتا ہوں؟
801
01:10:29,727 --> 01:10:31,391
میں اسے پسند کروں گا۔ شکریہ
802
01:10:34,527 --> 01:10:36,007
کیا آپ اسے پلیٹ فارم
تک پہنچا سکتے ہیں؟
803
01:10:36,063 --> 01:10:38,750
میں امی اور پاپا کے لیے
کچھ ٹافیاں لانے والا ہوں۔
804
01:10:38,846 --> 01:10:39,846
مم ہمم۔
805
01:10:39,870 --> 01:10:41,567
ٹھیک ہے، میں آپ
کو وہاں دیکھوں گا۔
806
01:11:43,391 --> 01:11:45,631
حضرت عیسی علیہ السلام!
دیکھو تم کہاں جا رہے ہو، بچے!
807
01:11:45,694 --> 01:11:47,495
- کیا وہ آپ کی ہے؟
- ہاں وہ کرتی ہے.
808
01:11:48,126 --> 01:11:49,919
کیا ہوا؟ کچھ نہیں. یہ ٹھیک ہے.
809
01:11:49,983 --> 01:11:51,839
- ایستھر پھنس گئی۔
- معذرت، یہ ہمیشہ کے لئے لیا.
810
01:11:51,999 --> 01:11:54,334
نہیں نہیں!
دستک ان کو مردہ، ٹھیک ہے؟ ہاں۔
811
01:11:55,775 --> 01:11:56,775
ڈیڈی، مجھے اپنے ساتھ لے چلو!
812
01:11:56,799 --> 01:11:58,399
اوہ، شہد، کاش. اگلی بار.
813
01:11:58,495 --> 01:12:00,360
آپ کی ٹرین چھوٹ جائے گی۔
ٹھیک ہے، بعد میں ملتے ہیں، پیارے.
814
01:12:00,383 --> 01:12:01,383
سیاؤ
815
01:12:08,159 --> 01:12:08,927
آسان، ماں.
816
01:12:08,990 --> 01:12:11,039
تمہیں لگتا ہے کہ تم
مجھے مار سکتے ہو؟
817
01:12:11,999 --> 01:12:13,023
یہ لے لو.
818
01:12:14,238 --> 01:12:15,647
کچرے کی طرح ذائقہ۔
819
01:12:16,062 --> 01:12:19,423
ہمارا انتظام ختم ہو
گیا ہے۔ تم مردہ ہو.
820
01:12:21,022 --> 01:12:22,022
ارے!
821
01:12:32,415 --> 01:12:34,302
ماں! ماں!
822
01:12:34,654 --> 01:12:37,663
بھاڑ میں جاؤ! کتیا!
823
01:12:47,038 --> 01:12:49,535
خدارا دروازہ کھولو۔ ایستر!
824
01:12:50,751 --> 01:12:52,255
پیاری، چلو۔
825
01:12:52,832 --> 01:12:55,263
جرآت نہ کرنا!
826
01:14:06,783 --> 01:14:09,023
میں معافی چاہتا ہوں.
کیا میں بہت تیز گاڑی چلا رہا تھا؟
827
01:14:09,502 --> 01:14:10,783
آپ کو ایسٹر ہونا چاہئے۔
828
01:14:16,863 --> 01:14:19,263
مجھے ہسپتال جانا ہے۔
829
01:14:19,487 --> 01:14:20,712
آپ ٹھیک ہیں.
830
01:14:20,735 --> 01:14:23,167
ایسا لگتا ہے کہ مجھے
1,000 بار چھرا مارا جا رہا ہے۔
831
01:14:23,263 --> 01:14:25,470
- آفیسر لیہی
- یا الله.
832
01:14:25,535 --> 01:14:27,615
کیا آپ صرف دو سیکنڈ کے
لیے خاموش رہ سکتے ہیں؟
833
01:14:27,742 --> 01:14:29,246
- کیا؟
- ہم نے ایسٹر کو تلاش کر لیا ہے۔
834
01:14:29,375 --> 01:14:31,175
- تمنے کیا؟
- میں اسے گھر لا رہا ہوں۔
835
01:14:31,199 --> 01:14:32,199
اوہ۔
836
01:14:32,286 --> 01:14:33,609
اوہ، اور میں نے ایلن
کو بھی آگاہ کر دیا ہے۔
837
01:14:33,632 --> 01:14:35,903
ٹھیک الوداع. بھاڑ میں جاؤ!
838
01:14:36,159 --> 01:14:38,558
تم ٹھیک ہو. تم ٹھیک ہو.
839
01:14:39,328 --> 01:14:40,703
بہت بہت شکریہ.
840
01:14:43,743 --> 01:14:45,630
اوہ، میری نیکی. اوہ۔
841
01:14:49,952 --> 01:14:52,286
بہت بہت شکریہ.
842
01:14:53,310 --> 01:14:57,311
جب سے وہ واپس آئی ہے ایسٹر
کا رویہ اس قدر بے ترتیب رہا ہے۔
843
01:14:57,854 --> 01:15:00,318
سچ پوچھیں تو یہ واقعی مشکل تھا۔
844
01:15:00,863 --> 01:15:04,510
میرا مطلب ہے، مسلسل جھوٹ
بولنا اور غصے کے یہ پھٹ پڑے۔
845
01:15:04,926 --> 01:15:07,072
کبھی کبھی وہ خود کو تکلیف
پہنچانے کے بارے میں مذاق بھی
846
01:15:07,136 --> 01:15:08,703
کرتی ہے اور مجھے نہیں لگتا
کہ وہ واقعی مذاق کر رہی ہے۔
847
01:15:09,407 --> 01:15:11,838
کیا آپ نے اسے علاج میں رکھا ہے؟
ہاں ہاں.
848
01:15:15,199 --> 01:15:16,542
دیکھو کون واپس آیا ہے۔
849
01:15:26,654 --> 01:15:29,982
اٹھو. ہم یہ کر رہے ہیں۔ ابھی.
850
01:15:30,143 --> 01:15:32,254
ٹھیک ہے، یہ خدا کے وقت کے بارے میں ہے.
851
01:15:58,976 --> 01:16:00,159
بھاڑ میں جاؤ.
852
01:16:01,119 --> 01:16:02,463
میں آپ کے ساتھ ہو چکا ہوں۔
853
01:16:03,103 --> 01:16:05,535
آپ کو اس گھر میں رکھنے
کی کوئی چیز نہیں ہے۔
854
01:16:23,294 --> 01:16:26,526
تمہاری خودکشی
ڈیڈی کا دل توڑ دے گی۔
855
01:16:27,103 --> 01:16:28,415
لیکن وہ اس پر قابو پا لے گا۔
856
01:16:31,712 --> 01:16:34,910
اوہ
857
01:16:48,928 --> 01:16:51,103
بس مر جاؤ، پاگل!
858
01:17:00,670 --> 01:17:01,886
وہ کہاں ہے؟
859
01:17:02,750 --> 01:17:05,248
میں... میں... میرا یہ مطلب نہیں تھا۔
860
01:17:05,343 --> 01:17:06,783
اوہ، یہ صرف شاندار ہے.
861
01:17:08,159 --> 01:17:09,470
یہ صرف ہوا.
862
01:17:16,863 --> 01:17:18,943
ٹریسیا۔ ہیلو، شہد۔
863
01:17:19,007 --> 01:17:20,262
پولیس نے مجھے ابھی بلایا۔
864
01:17:20,286 --> 01:17:23,456
اوہ، میں جانتا ہوں۔ میں ہوں...
مجھے افسوس ہے۔ یہ میری غلطی تھی.
865
01:17:23,552 --> 01:17:25,119
ایستھر دکان پر گھوم گئی،
866
01:17:25,216 --> 01:17:26,463
اور میں بس... میں گھبرا گئی،
867
01:17:26,687 --> 01:17:28,008
لیکن میں نے افسر لیہی کو فون کیا...
ماں۔
868
01:17:28,063 --> 01:17:29,063
...اور انہوں نے اسے پایا۔
869
01:17:29,216 --> 01:17:30,303
اوہ، اچھا۔ ماں۔
870
01:17:30,399 --> 01:17:32,063
اچھا، میں ٹرین میں ہوں۔ کیا؟
871
01:17:32,159 --> 01:17:33,599
وہ ہے... رکو۔
872
01:17:34,559 --> 01:17:36,063
میں... میں گھر واپس آ رہا ہوں۔
873
01:17:36,287 --> 01:17:38,719
میں ہو جائے گا...
874
01:17:39,039 --> 01:17:41,503
نیچے جاؤ اور اسے ختم کرو۔
875
01:17:42,143 --> 01:17:45,503
کیا؟ نیچے جاؤ اور اسے ختم کرو۔
876
01:17:45,568 --> 01:17:46,928
Tricia، کیا آپ اب بھی وہاں ہیں؟
877
01:17:47,392 --> 01:17:48,863
Tricia، کیا سب کچھ ٹھیک ہے؟
878
01:17:50,112 --> 01:17:51,487
ٹریسیا، میں... میں ابھی گھر آ رہی ہوں۔
879
01:17:51,583 --> 01:17:52,584
- کیا؟ - میں گھر آ رہا ہوں۔
880
01:17:52,607 --> 01:17:54,048
سال کے ساتھ آپ کی ملاقات
کے بارے میں کیا خیال ہے؟
881
01:17:54,143 --> 01:17:55,143
اس کے بارے میں بھول جاؤ.
882
01:17:55,263 --> 01:17:56,863
نہیں پیاری میں قسم کھاتا ہوں.
سب کچھ ٹھیک ہے.
883
01:17:56,959 --> 01:17:59,263
ایسٹر یہاں ہے، سب ٹھیک ہے۔
884
01:17:59,327 --> 01:18:01,168
دیکھو، میں شہر میں
تقریباً اسٹیشن پر ہوں۔
885
01:18:01,247 --> 01:18:04,127
ٹھیک ہے، کیا آپ ایک ٹیکسی
گھر لے جا سکتے ہیں؟
886
01:18:04,190 --> 01:18:06,270
کیونکہ میرے یہاں
واقعی ہاتھ بھرے ہوئے ہیں۔
887
01:18:14,750 --> 01:18:16,863
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
888
01:18:25,600 --> 01:18:26,974
آپ وہاں ہیں.
889
01:18:55,103 --> 01:18:56,126
ایسٹر۔
890
01:19:00,192 --> 01:19:02,080
باہر آؤ ایسٹر
891
01:19:02,943 --> 01:19:05,374
یا آپ کا نام کچھ بھی ہو
892
01:19:10,590 --> 01:19:14,495
آپ جانتے ہیں، یہ اس
طرح نہیں ہونا چاہئے.
893
01:19:16,447 --> 01:19:17,503
واقعی، گونر؟
894
01:19:22,910 --> 01:19:24,799
مجھے یقین ہے کہ ہم
کچھ سمجھ سکتے ہیں۔
895
01:19:25,472 --> 01:19:26,623
کیا آپ واقعی اس پر یقین رکھتے ہیں؟
896
01:19:26,750 --> 01:19:28,863
ایمانداری سے؟
897
01:19:29,790 --> 01:19:30,790
نہیں.
898
01:19:31,294 --> 01:19:32,479
نہ ھی میں.
899
01:19:33,630 --> 01:19:34,630
شٹ
900
01:19:59,808 --> 01:20:00,808
گونر؟
901
01:20:05,246 --> 01:20:06,246
نہیں.
902
01:20:07,199 --> 01:20:08,199
نہیں!
903
01:20:12,863 --> 01:20:16,000
تم نے کیا کیا ہے؟
تم نے کیا کیا ہے؟
904
01:21:57,407 --> 01:21:59,743
تم نے سب کچھ لے لیا ہے۔
905
01:22:00,736 --> 01:22:02,848
ایلن کبھی تمہارا نہیں ہوگا،
906
01:22:03,327 --> 01:22:07,392
لیکن میں آپ سے یہ وعدہ کر سکتا
ہوں، وہ جان لے گا کہ آپ کون ہیں۔
907
01:22:07,807 --> 01:22:11,263
وہ بگڑا ہوا پاگل جس
نے ہمارے غم کو توڑا،
908
01:22:11,774 --> 01:22:15,679
میرے بیٹے کو قتل کیا، اور
مجھے مارنے کی کوشش کی۔
909
01:22:17,183 --> 01:22:19,903
جب تک میں نے وہ نہیں کیا جو کرنا تھا۔
910
01:23:19,999 --> 01:23:21,376
فائر ڈیپارٹمنٹ کو کال کریں!
911
01:23:26,559 --> 01:23:27,711
گنر!
912
01:23:29,152 --> 01:23:30,559
گنر!
913
01:23:46,719 --> 01:23:48,000
رکو، میں آ رہا ہوں!
914
01:23:51,040 --> 01:23:53,374
مدد! لینا: ڈیڈی، امی نے مجھے
تکلیف دینے کی کوشش کی!
915
01:23:53,439 --> 01:23:56,576
ایلن! مدد کریں!
916
01:23:57,471 --> 01:23:58,816
- ایلن!
- نہ جانے دو!
917
01:23:59,391 --> 01:24:00,792
میں زیادہ دیر نہیں ٹھہر سکتا۔
918
01:24:01,087 --> 01:24:02,143
میں اپنی گرفت کھو رہا ہوں!
919
01:24:02,688 --> 01:24:06,047
- والد صاحب، مدد!
- شہد، رکو. انتطار کرو!
920
01:24:07,360 --> 01:24:08,360
میں آ رہا ہوں.
921
01:24:09,024 --> 01:24:10,623
وہ ایسٹر نہیں ہے!
وہ ایک بالغ عورت ہے!
922
01:24:10,687 --> 01:24:11,687
وہ جھوٹ بول رہی ہے! کیا؟
923
01:24:11,808 --> 01:24:12,969
اس نے ہمیں دھوکہ دیا!
امی جھوٹ بول رہی ہیں!
924
01:24:13,087 --> 01:24:15,080
اپنا ہاتھ مجھے دو! نہیں ڈیڈی!
برائے مہربانی میری مدد کرو!
925
01:24:18,880 --> 01:24:20,576
ٹریسیا!
926
01:25:02,590 --> 01:25:06,591
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
میں نے یہ آپ کے لیے کیا۔ ہمارے لئے.
927
01:25:06,912 --> 01:25:09,856
تو ہم اکٹھے ہو سکتے ہیں۔
ایلن، میں تم سے پیار کرتا ہوں۔
928
01:25:10,464 --> 01:25:13,536
آخر تم کون ہو؟ تم ایک عفریت ہو!
929
01:25:13,600 --> 01:25:15,999
ایلن!
930
01:27:20,160 --> 01:27:22,303
آگ نے ایستر سے سب کچھ چھین لیا۔
931
01:27:22,751 --> 01:27:24,575
اس کا گھر، اس کا خاندان۔
932
01:27:24,992 --> 01:27:27,199
ساری صورت حال
انتہائی افسوسناک ہے۔
933
01:27:27,488 --> 01:27:28,832
یہ خوفناک ہے۔
934
01:27:29,856 --> 01:27:30,856
میں جانتا ہوں.
935
01:27:31,328 --> 01:27:33,209
گویا ایسٹر پہلے ہی
کافی نہیں گزری ہے۔
936
01:27:33,983 --> 01:27:38,975
اغوا کیا گیا اور اب یتیم ہے جس کا
کوئی خاندان نہیں ہے اسے اندر لے جائے؟
937
01:27:40,384 --> 01:27:41,920
اب کیا ہوگا؟
938
01:27:43,232 --> 01:27:46,112
میں نے ایک معروف گود لینے
والی ایجنسی سے رابطہ کیا ہے۔
939
01:27:47,359 --> 01:27:49,952
مجھے یقین ہے کہ ہمیں ایک
ایسا گھر ملے گا جہاں ایستھر
940
01:27:50,016 --> 01:27:53,568
کو وہ حمایت اور محبت مل
سکے جس کی وہ مستحق ہے۔
941
01:27:54,784 --> 01:27:58,656
آخر کون اسے اپنانا نہیں چاہے گا؟
942
01:27:58,680 --> 01:28:18,680
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora