1
00:00:47,125 --> 00:00:54,424
ORFANA: ÎNGERUL MORȚII
2
00:00:58,616 --> 00:01:05,915
Traducerea și adaptarea: sp1nxo
3
00:01:07,616 --> 00:01:11,915
Resincronizare: ruby2hora
Subtitrări-noi Team - www.subtitrari-noi.ro
4
00:01:49,706 --> 00:01:53,877
INSTITUTUL SAARNE
5
00:02:20,682 --> 00:02:23,652
Sunt Anna Troyev,
instructoarea de terapie prin artă.
6
00:02:43,238 --> 00:02:44,359
Ridică mâinile.
7
00:02:52,980 --> 00:02:55,450
Sper că asta nu se va întâmpla
în fiecare zi.
8
00:02:56,451 --> 00:02:57,494
Anna ?
9
00:02:59,188 --> 00:03:02,391
Bine ai venit !
Ești pregătită pentru prima ta zi ?
10
00:03:02,590 --> 00:03:04,359
- Așa cred.
- Pe aici, te rog.
11
00:03:05,993 --> 00:03:10,531
- Locuiești departe ?
- Oarecum, dar merită.
12
00:03:11,265 --> 00:03:13,377
Mereu mi-am dorit să folosesc arta
în ajutorul oamenilor.
13
00:03:13,402 --> 00:03:14,444
Minunat !
14
00:03:14,670 --> 00:03:15,754
Te rog.
15
00:03:18,172 --> 00:03:19,215
Pe aici.
16
00:03:19,839 --> 00:03:22,577
Acelea sunt procedurile noastre
de securitate.
17
00:03:23,077 --> 00:03:25,779
Le-am învățat pe de rost.
18
00:03:26,846 --> 00:03:29,616
Majoritatea pacienților noștri sunt blânzi,
însă unii...
19
00:03:30,017 --> 00:03:31,817
Dle doctor, e vorba de Leena.
20
00:03:31,984 --> 00:03:33,919
Nu-i la ea în cameră.
Nimeni nu dă de dea.
21
00:03:34,422 --> 00:03:36,540
Închide clădirea.
22
00:03:50,823 --> 00:03:51,896
Cine e Leena ?
23
00:03:52,771 --> 00:03:54,708
Cea mai periculoasă pacientă a noastră.
24
00:03:54,974 --> 00:03:57,444
De fapt, ea e motivul prezenței tale aici.
25
00:03:58,043 --> 00:04:02,047
Terapeutul dinaintea ta a subestimat-o,
ignorând protocolul.
26
00:04:02,514 --> 00:04:03,982
Nu s-a terminat cu bine.
27
00:04:05,185 --> 00:04:07,785
Să nu pleci din camera asta.
28
00:04:07,986 --> 00:04:11,590
Nu-ți face griji, vei fi în siguranță aici
și mă voi întoarce după ce o găsim.
29
00:04:12,057 --> 00:04:13,112
Vă rog...
30
00:04:38,982 --> 00:04:40,100
Bună !
31
00:04:46,658 --> 00:04:48,818
Părinții tăi lucrează aici ?
32
00:04:56,333 --> 00:04:57,463
Pot vedea ?
33
00:05:08,481 --> 00:05:09,549
Eu sunt ?
34
00:05:12,648 --> 00:05:13,740
Foarte bine.
35
00:05:15,152 --> 00:05:18,220
Sunt Anna.
Pe tine cum te cheamă ?
36
00:05:26,961 --> 00:05:28,004
Leena.
37
00:05:31,233 --> 00:05:34,002
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
38
00:05:34,603 --> 00:05:35,729
Părinții tăi lucrează aici ?
39
00:05:36,204 --> 00:05:38,306
De ce ai avea impresia asta ?
40
00:05:42,143 --> 00:05:44,079
- Pentru că tu ești...
- Ce sunt ?
41
00:05:49,917 --> 00:05:51,010
Leena ?
42
00:05:59,728 --> 00:06:00,770
Lasă-l jos.
43
00:06:04,932 --> 00:06:09,403
Leena, lasă-l jos, acum !
44
00:06:24,485 --> 00:06:26,786
Nu mi-ați spus că e un copil.
45
00:06:27,186 --> 00:06:29,255
Asta pentru că nu e.
46
00:06:29,722 --> 00:06:37,663
Leena suferă de o problemă hormonală
care cauzează nanismul proporțional,
47
00:06:37,929 --> 00:06:41,200
în special, oprindu-i creșterea
undeva în jurul vârstei de 10 ani.
48
00:06:41,501 --> 00:06:42,968
Nu te lăsa păcălită.
49
00:06:43,236 --> 00:06:46,371
Poate că Leena arată ca un copil,
însă e o femeie în toată firea.
50
00:06:46,839 --> 00:06:49,007
Are 31 de ani.
51
00:06:49,509 --> 00:06:51,244
Când Leena a ajuns aici
pentru prima dată
52
00:06:51,310 --> 00:06:58,016
s-a luptat din greu cu constrângerile ei
încât și-a provocat o hemoragie.
53
00:06:59,217 --> 00:07:01,386
A fost o lecție pentru noi toți
54
00:07:01,453 --> 00:07:04,955
asta pentru că în adâncul voinței sale
ea voia să fie liberă.
55
00:07:06,957 --> 00:07:09,460
Majoritatea copilăriei
56
00:07:09,528 --> 00:07:12,196
și-a petrecut-o făcând orice
ca să supraviețuiască.
57
00:07:12,396 --> 00:07:16,902
Însă nu s-a mai dezvoltat,
cel puțin nu pe exterior.
58
00:07:17,034 --> 00:07:21,605
Imaginează-ți să trăiești o viață
în care ești văzut ca pe un copil.
59
00:07:21,907 --> 00:07:24,974
E foarte important ca tu
să n-o privești că pe un copil.
60
00:07:25,443 --> 00:07:29,313
Leena își folosește boala
atât de mult încât suferă din cauza ei.
61
00:07:29,380 --> 00:07:34,050
E o escroacă de nota 10.
62
00:07:34,819 --> 00:07:37,420
Acum doi ani,
Leena și-a croit drumul
63
00:07:37,520 --> 00:07:40,956
în sânul acestei familii
pozând în fugară.
64
00:07:41,192 --> 00:07:44,829
Această familie a adoptat-o.
Au hrănit-o, au îmbrăcat-o.
65
00:07:45,196 --> 00:07:47,963
În mod normal,
Leena fură tot ce poate,
66
00:07:48,032 --> 00:07:50,366
iar apoi dispare,
însă de data aceasta...
67
00:07:54,236 --> 00:07:57,407
Ți-o spun direct.
68
00:07:58,208 --> 00:07:59,739
Acum locuiește aici.
69
00:08:04,106 --> 00:08:06,192
INSTITUTUL SAARNE
70
00:08:24,465 --> 00:08:25,508
Idti.
71
00:08:38,513 --> 00:08:39,556
Idti !
72
00:08:48,755 --> 00:08:49,878
Așa mai face ea.
73
00:09:13,613 --> 00:09:15,715
Cât timp mai avem, tati ?
74
00:09:16,148 --> 00:09:17,317
Două minute, scumpo.
75
00:09:18,050 --> 00:09:19,969
Mă cunoști ca pe o carte deschisă,
micuță Sara.
76
00:09:20,252 --> 00:09:25,424
Ba nu, tati.
Te cunosc din adâncul inimii mele.
77
00:09:28,460 --> 00:09:30,362
Trebuie să fim puternici, nu-i așa ?
78
00:09:31,596 --> 00:09:32,639
Da, tati.
79
00:09:38,137 --> 00:09:40,438
Da, tati.
- Bună, Dmitri !
80
00:09:43,776 --> 00:09:44,901
Ai venit la timp.
81
00:09:51,150 --> 00:09:52,192
E perfectă !
82
00:10:03,127 --> 00:10:06,263
Nu mi le pot pune singură.
83
00:10:26,717 --> 00:10:29,385
Vreau să fac ceva frumos pentru tine.
84
00:10:30,520 --> 00:10:31,618
Poți să intri.
85
00:10:33,091 --> 00:10:34,199
Da.
86
00:13:39,035 --> 00:13:42,562
Idti, vrei bomboane ?
87
00:14:11,065 --> 00:14:12,108
Idti !
88
00:14:48,567 --> 00:14:49,865
A întrerupt transmisia.
89
00:14:52,205 --> 00:14:54,336
Îmi pare foarte rău, Anna !
90
00:14:54,840 --> 00:14:59,040
Sperăm ca poliția s-o găsească
înainte ca altcineva să fie rănit.
91
00:15:00,913 --> 00:15:04,016
Nu-i chiar începutul pe care ni-l doream.
92
00:15:05,217 --> 00:15:07,477
Locul acesta de muncă nu-i de mine.
93
00:18:24,009 --> 00:18:25,051
Anna...
94
00:18:25,775 --> 00:18:28,512
În mod normal
e suficientă doar o lovitură.
95
00:18:52,570 --> 00:18:54,204
Nu-ți fie teamă. Sunt polițist.
96
00:18:59,526 --> 00:19:00,604
Unde sunt părinții tăi ?
97
00:19:01,677 --> 00:19:03,745
Părinții mei sunt în America.
98
00:19:05,613 --> 00:19:08,250
Cum te cheamă, scumpo ?
99
00:19:11,086 --> 00:19:12,179
Esther.
100
00:20:20,287 --> 00:20:22,164
Sunt foarte mândru de tine, dragule.
101
00:20:22,189 --> 00:20:23,888
- Bine jucat, amice !
- Mulțumesc !
102
00:20:23,955 --> 00:20:25,300
Cât durează până te schimbi ?
103
00:20:25,324 --> 00:20:28,527
De fapt, ne strângem mai mulți
în seara asta.
104
00:20:28,726 --> 00:20:29,928
Felicitări !
105
00:20:30,196 --> 00:20:32,199
Ne vedem acasă.
106
00:20:34,699 --> 00:20:36,578
Seara asta trebuia să fie una în familie.
107
00:20:36,602 --> 00:20:38,946
N-are voie să se distreze
cu prietenii lui ?
108
00:20:38,970 --> 00:20:40,905
Îi stă capul numai la distracție.
109
00:20:40,972 --> 00:20:44,210
Nu-i adevărat,
Gunnar muncește din greu.
110
00:20:44,510 --> 00:20:46,478
Când nu învață,
e la clubul de scrimă.
111
00:20:47,513 --> 00:20:48,604
Își trăiește viața.
112
00:20:51,950 --> 00:20:54,619
Nu te închide în tine.
113
00:20:54,886 --> 00:20:57,555
Vreau să fii prezent.
Gunnar are nevoie de tine.
114
00:20:57,622 --> 00:20:59,525
Poftim ? N-am fost prezent la meci ?
115
00:20:59,657 --> 00:21:01,326
Esther nu se mai întoarce, Allen.
116
00:21:03,194 --> 00:21:04,991
Și mie mi-e dor de ea.
117
00:21:05,463 --> 00:21:07,581
În fiecare moment al fiecărei zile.
118
00:21:11,902 --> 00:21:12,958
Ce face el aici ?
119
00:21:24,780 --> 00:21:25,848
Salut, Allen !
120
00:21:26,049 --> 00:21:28,148
Avem vești despre fiica ta Esther.
121
00:21:54,176 --> 00:21:56,188
Din puținul pe care l-am aflat
de la Esther,
122
00:21:56,212 --> 00:21:58,980
suntem de părere că o femeie a răpit-o,
a dus-o în Rusia
123
00:21:59,047 --> 00:22:02,585
și a considerat-o propria fiică
până când Esther a reușit să scape.
124
00:22:03,219 --> 00:22:05,321
Momentan atât știm.
125
00:22:05,687 --> 00:22:09,417
Probabil când se va simți mai în siguranță
ne va spune mai multe.
126
00:22:10,058 --> 00:22:14,029
Un terapeut pediatru
va sta de vorbă cu ea.
127
00:22:14,195 --> 00:22:15,238
Bun.
128
00:22:15,730 --> 00:22:17,440
În acest moment are nevoie de familia ei.
129
00:22:19,668 --> 00:22:21,670
Fii pregătită pentru schimbări.
130
00:22:22,536 --> 00:22:25,539
Patru ani e o perioadă lungă
în dezvoltarea unui copil.
131
00:22:47,093 --> 00:22:48,136
Esther ?
132
00:22:50,331 --> 00:22:53,499
Scumpo, eu sunt.
133
00:22:55,401 --> 00:22:56,537
Mami.
134
00:23:03,909 --> 00:23:06,379
Pot să te văd ?
135
00:23:25,997 --> 00:23:27,532
Scumpo, sunt...
136
00:23:27,865 --> 00:23:28,997
mami.
137
00:23:37,175 --> 00:23:39,176
Credeam că n-o să te mai văd niciodată.
138
00:23:41,313 --> 00:23:44,148
Totul e în regulă acum.
139
00:23:47,118 --> 00:23:49,919
A trecut mult timp
de când nu ne-ai mai văzut.
140
00:23:51,188 --> 00:23:54,258
Să văd dacă pot...
Uite-l pe tati.
141
00:23:54,791 --> 00:23:57,036
Acesta a fost unul dintre evenimentele
noastre caritabile.
142
00:23:57,061 --> 00:23:58,896
A fost foarte chipeș în acea seară,
nu-i așa ?
143
00:23:58,995 --> 00:24:00,536
Va mai aduc ceva ?
144
00:24:00,664 --> 00:24:01,706
Nu, mulțumesc.
145
00:24:02,833 --> 00:24:04,923
Că veni vorba.
146
00:24:05,336 --> 00:24:08,606
Probabil că fratele tău e cu un cap mai mare
de când nu l-ai mai văzut.
147
00:24:10,441 --> 00:24:13,444
Ea este Mup-Mup.
E foarte amabilă cu noi.
148
00:24:13,743 --> 00:24:15,311
Abia aștept s-o văd.
149
00:24:17,580 --> 00:24:18,715
Nu, scumpo.
150
00:24:19,416 --> 00:24:24,154
A murit, îți amintești ?
Am mai rămas doar noi patru.
151
00:24:25,954 --> 00:24:27,556
Am nevoie la toaletă.
152
00:24:33,962 --> 00:24:35,930
Toaleta e acolo ?
153
00:24:35,999 --> 00:24:37,942
Nu, e în spate.
154
00:24:37,966 --> 00:24:39,601
În spate ?
155
00:24:39,934 --> 00:24:41,728
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
156
00:24:53,214 --> 00:24:56,385
"Abia aștept s-o văd."
Ce proastă sunt !
157
00:25:20,273 --> 00:25:23,044
Tati și Gunnar sunt jos.
158
00:25:23,878 --> 00:25:26,112
Crezi că tata mă va recunoaște ?
159
00:25:27,481 --> 00:25:31,485
Poate că nu dacă continui să-i spui așa.
160
00:25:31,886 --> 00:25:34,120
- Tati.
- E mai bine.
161
00:25:35,988 --> 00:25:38,592
Stai să te privesc.
162
00:25:40,527 --> 00:25:46,732
Dumnezeule ! Arăți... ca o domnișorică.
Ce mult ai crescut !
163
00:25:49,101 --> 00:25:50,569
Dă-ți jos boneta.
164
00:25:51,905 --> 00:25:53,989
Mai bine. E mai puțin sobru.
165
00:26:04,083 --> 00:26:07,118
- Îmi pare rău !
- Nu, mie îmi pare rău !
166
00:26:09,648 --> 00:26:10,788
Să mergem.
167
00:26:31,943 --> 00:26:34,070
Am emoții.
168
00:26:35,213 --> 00:26:36,813
Pasul cel mare.
169
00:26:40,585 --> 00:26:41,685
Tati ?
170
00:26:42,719 --> 00:26:43,820
Îmi pare nespus de rău !
171
00:26:45,188 --> 00:26:46,823
Nu-mi vine să cred că tu ești.
172
00:26:56,799 --> 00:26:59,535
Am știut tot timpul.
173
00:27:05,107 --> 00:27:06,201
Bună, Gunnar !
174
00:27:07,543 --> 00:27:08,586
Bună !
175
00:27:08,811 --> 00:27:11,647
Cred că poți spune mai mult
decât un "bună".
176
00:27:11,814 --> 00:27:14,082
- Nu crezi ?
- Vino încoace.
177
00:27:20,799 --> 00:27:21,842
Mă bucur că te-ai întors.
178
00:27:21,959 --> 00:27:23,013
Și eu mă bucur.
179
00:27:25,226 --> 00:27:27,263
- Ce spui dacă mergem acasă ?
- Da !
180
00:27:27,862 --> 00:27:28,905
Haideți acasă.
181
00:28:12,338 --> 00:28:13,741
Bine ai venit acasă, Esther !
182
00:28:33,760 --> 00:28:35,762
Le-am lăsat așa cum au fost.
183
00:28:35,827 --> 00:28:37,829
Am știut tot timpul
că te vei întoarce acasă.
184
00:28:40,333 --> 00:28:41,934
Probabil că ai crescut,
185
00:28:42,167 --> 00:28:45,671
însă avem o grămadă de cadouri de Crăciun
pentru a ne revanșa,
186
00:28:45,771 --> 00:28:50,575
așa că spune-ne când ai chef
și s-ar putea să le primești.
187
00:28:51,510 --> 00:28:54,178
- Îmi place să pictez.
- Da ?
188
00:28:54,513 --> 00:28:56,782
Nu erai atrasă de pictat.
189
00:28:57,181 --> 00:29:00,118
Voi doi ați putea petrece ceva timp
în atelierul tău.
190
00:29:00,184 --> 00:29:01,477
Nimic nu m-ar face mai bucuros.
191
00:29:12,130 --> 00:29:16,833
Planul e că mâine
să discuți cu dr. Segar.
192
00:29:17,234 --> 00:29:18,276
Îți amintești de ea ?
193
00:29:18,335 --> 00:29:22,603
Are papagalul acela pe nume Sydney.
194
00:29:24,442 --> 00:29:25,977
Dacă ai nevoie de ceva...
195
00:29:26,043 --> 00:29:27,677
Ne găsești în capătul holului.
196
00:30:11,452 --> 00:30:12,880
Poți intra.
197
00:30:13,422 --> 00:30:14,757
Dr. Segar vine imediat la tine.
198
00:30:14,790 --> 00:30:16,202
Ne vedem în câteva minute.
199
00:30:16,226 --> 00:30:19,027
Dle detectiv, cred că e prea devreme
să vă implicați.
200
00:30:19,161 --> 00:30:21,539
Mi-ar plăcea să vorbesc cu ea
între patru ochi, mai întâi.
201
00:30:22,331 --> 00:30:23,376
Trebuie să închid.
202
00:30:37,512 --> 00:30:40,680
Habar n-ai cât de fericită sunt
să te văd, Esther.
203
00:30:41,215 --> 00:30:42,304
Bun venit acasă !
204
00:30:43,451 --> 00:30:47,487
Cu siguranță nu mai ești fetița
pe care o știam.
205
00:30:48,055 --> 00:30:49,557
Ești domnișoara acum.
206
00:30:51,459 --> 00:30:54,295
Îți aduci aminte ce ți-am spus
când am început ședințele terapeutice ?
207
00:30:56,264 --> 00:30:59,967
Ți-am spus că dacă se întâmplă
să te întreb ceva jenant, ne oprim.
208
00:31:00,666 --> 00:31:02,702
Mi-aș dori ca părinții mei să fie ca tine.
209
00:31:03,936 --> 00:31:04,979
Cum așa ?
210
00:31:05,238 --> 00:31:10,342
Se tot întreabă ce mi s-a întâmplat,
dar nu sunt pregătită să le povestesc.
211
00:31:10,509 --> 00:31:11,802
E ceva normal.
212
00:31:12,212 --> 00:31:14,147
Sper că mie să-mi spui,
213
00:31:14,413 --> 00:31:16,615
dar numai când te simți pregătită, bine ?
214
00:31:17,449 --> 00:31:18,851
Acestea fiind spuse,
215
00:31:19,618 --> 00:31:23,321
vrei să-mi spui ceva
despre plecarea ta ?
216
00:31:23,589 --> 00:31:25,224
Vrei să ne jucăm, Sydney ?
217
00:31:25,558 --> 00:31:27,760
Cred că Sydney
vrea să se joace cu mine.
218
00:31:27,860 --> 00:31:30,361
Bună, îmi amintesc de tine.
219
00:31:30,830 --> 00:31:32,032
Tu îți amintești de mine ?
220
00:31:34,034 --> 00:31:36,111
Esther, așteaptă aici.
221
00:31:36,136 --> 00:31:38,504
Vreau să vorbesc ceva cu mama ta.
222
00:31:55,452 --> 00:31:57,576
- Bună ziua !
- Bună !
223
00:31:58,423 --> 00:31:59,590
Îmi plac cerceii tăi.
224
00:31:59,857 --> 00:32:01,558
Mulțumesc, scumpo !
225
00:32:01,859 --> 00:32:05,796
Ce scrii ? Îmi cer scuze !
226
00:32:05,863 --> 00:32:07,598
- Nu-i nimic.
- Îmi cer scuze.
227
00:32:19,143 --> 00:32:21,228
E la fel cum ți-o amintești ?
228
00:32:21,878 --> 00:32:22,921
E diferită ?
229
00:32:23,313 --> 00:32:26,849
Da, bineînțeles.
230
00:32:27,185 --> 00:32:28,684
Are accent acum.
231
00:32:29,418 --> 00:32:32,455
E ceva neobișnuit,
luând în calcul unde a fost ?
232
00:32:34,124 --> 00:32:35,182
Nu neapărat.
233
00:32:35,490 --> 00:32:37,135
A stat acolo mult timp
în timp ce fluența sa
234
00:32:37,160 --> 00:32:38,211
era încă în dezvoltare.
235
00:32:38,694 --> 00:32:41,430
E într-o formă mult mai bună
236
00:32:41,564 --> 00:32:44,167
intelectual și emoțional,
decât mă așteptam.
237
00:32:44,499 --> 00:32:45,756
Asta-i bine, nu ?
238
00:32:51,539 --> 00:32:53,676
Am observat niște neconcordanțe.
239
00:32:53,909 --> 00:32:56,120
De exemplu, a spus că pe pasărea asta
o cheamă Sydney.
240
00:32:56,411 --> 00:32:57,512
Sydney a fost un macaw.
241
00:32:57,612 --> 00:32:59,755
Avea niște nuanțe portocalii strălucitoare
și era de patru ori mai mare.
242
00:32:59,780 --> 00:33:01,917
Cu toate acestea,
i s-a adresat drept "Sydney"
243
00:33:01,984 --> 00:33:04,920
- cu convingere.
- Ce vrei să spui ?
244
00:33:05,121 --> 00:33:06,831
Mie mi se pare o performanță.
245
00:33:10,891 --> 00:33:12,545
M-a lovit și mi-a rupt rochia.
246
00:33:13,527 --> 00:33:14,609
Vreau acasă.
247
00:33:16,298 --> 00:33:17,407
Ajunge pentru azi.
248
00:33:17,431 --> 00:33:19,167
Desigur. Vom reprograma.
249
00:33:38,851 --> 00:33:41,722
- Esther, ești bine ?
- Da.
250
00:33:55,269 --> 00:33:57,836
Morticia, cheamă-l pe Gunnar
pentru mine.
251
00:33:58,172 --> 00:34:01,975
- Cum mi-ai spus ?
- Mike, ea e sora lui.
252
00:34:02,076 --> 00:34:03,230
La naiba !
253
00:34:03,608 --> 00:34:07,913
Greșeala mea.
Cheamă-l pe Gunnnar.
254
00:34:15,954 --> 00:34:18,291
E spaniolă sau... ?
255
00:34:18,358 --> 00:34:19,478
Să mergem.
256
00:34:20,425 --> 00:34:21,859
Sora ta e o ciudată, frate.
257
00:34:21,995 --> 00:34:23,962
Pe bune, frate ? Tata e chiar acolo.
258
00:34:24,062 --> 00:34:25,629
- Nu-mi pasă.
- Mike !
259
00:34:26,431 --> 00:34:28,499
- Prostul dracu' !
- Asta sunt.
260
00:34:29,035 --> 00:34:31,602
Scumpo, ești în regulă ?
261
00:34:32,337 --> 00:34:35,207
- Rochia mea e stricată.
- O să-ți cumpăr altă nouă.
262
00:34:35,573 --> 00:34:38,476
Mă gândeam să mergem în atelier.
263
00:34:38,944 --> 00:34:40,008
Mi-ar plăcea.
264
00:34:51,323 --> 00:34:54,365
Dacă nu mă înșel,
n-ai fost niciodată aici.
265
00:34:58,095 --> 00:34:59,596
E foarte frumos.
266
00:35:04,267 --> 00:35:05,422
Pentru ce e lumina ?
267
00:35:06,535 --> 00:35:07,679
Pentru ce e ?
268
00:35:09,738 --> 00:35:12,043
Nu-ți amintești ?
Pentru asta e celebru tatăl tău.
269
00:35:14,145 --> 00:35:15,187
Poftim.
270
00:35:16,981 --> 00:35:18,023
Apasă.
271
00:35:24,054 --> 00:35:26,789
Mereu am încercat
să combin două schițe într-una singură.
272
00:35:26,855 --> 00:35:30,260
Așa că am recurs la un strat ascuns.
273
00:35:31,127 --> 00:35:33,028
Nimic nu-i ceea ce pare.
274
00:35:33,128 --> 00:35:34,178
Cât de tare !
275
00:35:36,398 --> 00:35:38,133
N-ai fost fost demult în atelier.
276
00:35:39,234 --> 00:35:40,335
Ai dreptate.
277
00:35:44,672 --> 00:35:45,803
Aici ce este ?
278
00:35:51,046 --> 00:35:52,181
Nu.
279
00:35:53,948 --> 00:35:56,251
Trebuie aruncate.
280
00:35:56,751 --> 00:35:58,040
Cine e ?
281
00:35:59,720 --> 00:36:01,130
N-are rost să dezgropăm trecutul.
282
00:36:01,155 --> 00:36:03,257
Acum ești acasă.
Asta-i tot ce contează.
283
00:36:05,460 --> 00:36:07,738
Mă gândeam să pictăm ceva.
284
00:36:07,762 --> 00:36:08,804
Să vedem ce iese.
285
00:36:08,863 --> 00:36:09,923
Mi-ar plăcea.
286
00:36:10,697 --> 00:36:13,401
Cu ce pictezi ? Cu ulei, cu acuarele ?
287
00:36:13,468 --> 00:36:15,169
- Am de toate.
- Cărbune ai ?
288
00:36:15,536 --> 00:36:16,770
Cărbune ? Da.
289
00:36:16,938 --> 00:36:21,142
Alege un obiect, ne așezăm
și desenăm împreună.
290
00:36:22,143 --> 00:36:23,311
Vreau să te desenez pe tine.
291
00:36:25,345 --> 00:36:26,638
Pe mine ?
292
00:36:27,215 --> 00:36:28,316
Bine.
293
00:36:31,519 --> 00:36:32,986
E un început.
294
00:36:34,087 --> 00:36:35,130
Cum vrei să stau ?
295
00:36:35,555 --> 00:36:36,822
Aș putea fi Gânditorul.
296
00:36:37,390 --> 00:36:39,692
Vreau să fii la fel
cum erai când te-ai uitat la alea.
297
00:36:41,595 --> 00:36:43,362
Nu vreau să mai locuiesc aici.
298
00:36:44,096 --> 00:36:45,364
Așa.
299
00:36:46,233 --> 00:36:47,400
Rămâi în poziția asta.
300
00:36:54,241 --> 00:36:56,451
Ai învățat să pictezi
cât timp ai fost plecată ?
301
00:37:02,148 --> 00:37:05,217
Doar desenezi său și...
302
00:37:05,317 --> 00:37:06,684
Nu-i ceea ce crezi.
303
00:37:08,652 --> 00:37:13,993
În ciuda a tot, încă se întâmplă.
Allen ? Nu, nu va fi acolo.
304
00:37:14,059 --> 00:37:15,995
Știi ce părere are.
305
00:37:16,227 --> 00:37:18,596
Ne vedem mâine la gală.
306
00:37:18,662 --> 00:37:19,796
E pentru o cauză nobilă.
307
00:37:20,064 --> 00:37:23,034
Beth, adu-ți carnetul de cecuri
și pe Jim.
308
00:37:23,134 --> 00:37:25,677
E o cauză nobilă pentru cancerul pediatric,
pentru numele lui Dumnezeu !
309
00:37:25,702 --> 00:37:28,805
Așa e mai bine. Mulțumesc !
310
00:37:36,813 --> 00:37:37,855
Gata.
311
00:37:37,949 --> 00:37:38,999
Deja ?
312
00:37:45,821 --> 00:37:47,492
- Îți place ?
- La nebunie.
313
00:37:47,723 --> 00:37:49,393
E incredibil !
314
00:37:50,027 --> 00:37:52,129
Așteaptă 30 de secunde.
315
00:37:52,229 --> 00:37:54,357
Apoi vedem ce poți face cu acuarelele.
316
00:38:33,235 --> 00:38:36,037
- E personal !
- Îmi cer scuze.
317
00:38:36,172 --> 00:38:38,306
Am văzut că l-ai adus înapoi cu tine.
318
00:38:38,373 --> 00:38:40,541
- M-am gândit că e special.
- Nu știi să bați la ușă ?
319
00:38:41,109 --> 00:38:44,512
Căutam ceasul meu de aur.
320
00:38:44,878 --> 00:38:47,214
Nu-i nimic. O să dau eu de el.
321
00:38:47,449 --> 00:38:48,492
Îmi cer scuze.
322
00:39:14,507 --> 00:39:16,075
"Proprietatea lui Esther."
323
00:39:18,978 --> 00:39:20,713
"Mami m-a dus la vrăjitoare."
324
00:39:20,980 --> 00:39:24,017
"Mami. Bună, mami !"
325
00:39:25,486 --> 00:39:26,552
Mulțumesc, mami.
326
00:39:29,155 --> 00:39:30,290
Știu, mami.
327
00:39:31,357 --> 00:39:32,399
Mami.
328
00:39:33,459 --> 00:39:34,501
Mami.
329
00:39:43,069 --> 00:39:44,947
Nu o să vă vină să creadă
ce poate face Esther.
330
00:39:44,971 --> 00:39:47,073
Ne-am petrecut după-amiaza în atelier.
331
00:39:48,074 --> 00:39:49,509
Mi-a desenat portretul.
332
00:39:50,343 --> 00:39:52,910
E mult mai talentată decât mine
când aveam 20 de ani.
333
00:39:53,145 --> 00:39:54,313
Cum e posibil ?
334
00:39:54,413 --> 00:39:56,615
Acum patru ani încă desena figurine.
335
00:39:56,682 --> 00:39:57,949
- Comportă-te frumos.
- Ce ?
336
00:39:58,050 --> 00:39:59,985
Gândește-te ce făceai tu
acum patru ani.
337
00:40:00,152 --> 00:40:04,156
- Acum ești campion la scrimă.
- Da, e impresionant.
338
00:40:05,489 --> 00:40:07,284
Ai putea să-mi faci și mie un portret.
339
00:40:07,993 --> 00:40:09,593
E delicios, mami.
340
00:40:10,729 --> 00:40:11,772
Mulțumesc.
341
00:40:14,765 --> 00:40:15,896
S-a întâmplat ceva ?
342
00:40:17,201 --> 00:40:19,403
Nu.
343
00:40:20,738 --> 00:40:22,173
Aștepți pe cineva ?
344
00:40:32,183 --> 00:40:33,491
Priviți cine a venit.
345
00:40:33,516 --> 00:40:35,585
Îmi cer scuze să vă întrerup cina.
346
00:40:35,920 --> 00:40:39,322
El e polițistul care ne-a ajutat
atunci când ai dispărut.
347
00:40:39,422 --> 00:40:40,422
Ne e prieten.
348
00:40:40,457 --> 00:40:43,326
Am trecut pe aici să-i urez
"bun venit acasă" lui Esther.
349
00:40:44,227 --> 00:40:45,291
Mulțumesc.
350
00:40:48,565 --> 00:40:50,296
Scuzați-mă o clipă.
351
00:40:55,138 --> 00:40:58,240
Psihologul nostru pediatric
e de părere că Esther
352
00:40:58,308 --> 00:41:01,377
va spune prin ce a trecut
în limita...
353
00:41:01,478 --> 00:41:03,011
Și nu unui polițist ca mine.
354
00:41:03,112 --> 00:41:04,546
Nu-ți face griji. Înțelegem.
355
00:41:04,980 --> 00:41:07,882
Esther a dispărut fără urmă
din orășelul nostru,
356
00:41:07,983 --> 00:41:09,918
iar asta rămâne o îngrijorare.
357
00:41:10,919 --> 00:41:12,988
Trebuie să știu dacă încă e un pericol.
358
00:41:13,956 --> 00:41:16,291
Am vorbit cu dna dr. Segar
în această dimineață.
359
00:41:16,890 --> 00:41:18,981
E adecvat ?
360
00:41:19,560 --> 00:41:23,030
Mi-a spus că mâine dimineață
e dispusă la o discuție de grup,
361
00:41:23,132 --> 00:41:24,967
doar ca să se asigure
că totul e în regulă.
362
00:41:25,134 --> 00:41:28,369
Mami, mâine e gala.
363
00:41:31,406 --> 00:41:33,207
Atunci o vom face ziua următoare.
364
00:41:33,374 --> 00:41:34,416
E important.
365
00:41:34,475 --> 00:41:37,145
Dacă e important, vom fi prezenți.
366
00:41:39,881 --> 00:41:41,548
Ai uitat să-ți umpli paharul.
367
00:41:45,118 --> 00:41:48,423
Bine ai venit acasă, Esther !
368
00:41:48,990 --> 00:41:50,032
Ai mai spus asta.
369
00:41:50,091 --> 00:41:52,627
- Esther...
- Are dreptate.
370
00:41:53,160 --> 00:41:54,277
Plec.
371
00:42:26,625 --> 00:42:27,918
Îmi pare rău că locuiești aici.
372
00:43:27,251 --> 00:43:28,784
Voi mai rămâne o perioadă.
373
00:43:59,881 --> 00:44:02,717
Cred că se întâmplă ceva
cu dna dr. Segar.
374
00:44:03,050 --> 00:44:07,822
La ultima noastră întâlnire
insinua că Esther minte.
375
00:44:08,290 --> 00:44:09,623
Mi se pare o nebunie.
376
00:44:10,257 --> 00:44:12,159
Poate că are nevoie de un terapeut.
377
00:44:12,227 --> 00:44:13,319
Știu, nu-i așa ?
378
00:44:14,728 --> 00:44:17,006
Ce-i asta ?
379
00:44:17,934 --> 00:44:19,000
Gala ta.
380
00:44:19,234 --> 00:44:20,564
- Vii ?
- Desigur !
381
00:44:20,901 --> 00:44:23,973
Ești soția mea. Pot să le țin piept
câtorva ticăloși bogați.
382
00:44:24,405 --> 00:44:25,478
Cum rămâne cu Esther ?
383
00:44:25,606 --> 00:44:27,908
Gunnar e aici. O să fie în regulă.
384
00:44:28,375 --> 00:44:29,752
Ce, vrei să rămân acasă ?
385
00:44:29,911 --> 00:44:31,027
Nu.
386
00:44:34,831 --> 00:44:40,820
Am senzația că de când a revenit Esther
ne-am reunit și noi.
387
00:44:41,922 --> 00:44:43,257
Sunt total de acord.
388
00:44:44,090 --> 00:44:45,692
Cât îți ia să te îmbraci ?
389
00:44:45,960 --> 00:44:47,034
Nu mult.
390
00:44:50,330 --> 00:44:51,664
Nici mie nu-mi ia mult.
391
00:44:59,405 --> 00:45:01,874
Sunt foarte drăguți.
392
00:45:30,969 --> 00:45:32,336
Să închidem ușa.
393
00:45:37,708 --> 00:45:38,806
Închide ușa.
394
00:45:39,143 --> 00:45:43,355
Ce ? Nu !
395
00:45:44,881 --> 00:45:45,947
Dumnezeule !
396
00:45:46,118 --> 00:45:47,919
Ai idee cât am dat pe rochia asta ?
397
00:45:49,152 --> 00:45:50,238
Dă-mi voie.
398
00:45:50,788 --> 00:45:51,923
O pot repara.
399
00:45:52,289 --> 00:45:54,792
- Cu un ac de siguranță.
- Da, sau cu capse.
400
00:45:54,859 --> 00:45:55,901
Cu capse ar fi o idee.
401
00:46:01,032 --> 00:46:03,284
Ai îndatorirea
să o supraveghezi pe sora ta
402
00:46:03,333 --> 00:46:06,236
cât timp noi suntem plecați.
Avem încredere în tine.
403
00:46:06,302 --> 00:46:07,604
Da, tata. Mă descurc.
404
00:46:09,439 --> 00:46:10,565
Arăți incredibil !
405
00:46:11,841 --> 00:46:12,883
Plecăm.
406
00:46:13,077 --> 00:46:14,719
E posibil să nu ajungem acasă
până la miezul nopții.
407
00:46:14,743 --> 00:46:16,713
Așa că n-o lăsa să stea până târziu.
408
00:46:17,579 --> 00:46:18,348
Ai luat cheile ?
409
00:46:18,415 --> 00:46:19,540
Am înțeles.
410
00:46:27,157 --> 00:46:29,658
- Ești frumoasă !
- Mersi.
411
00:46:31,760 --> 00:46:32,802
Noapte bună, scumpo.
412
00:46:33,929 --> 00:46:35,264
- La revedere !
- Noapte bună !
413
00:46:40,035 --> 00:46:41,637
Deci, ce facem ?
414
00:46:42,738 --> 00:46:43,781
Noi ?
415
00:47:09,429 --> 00:47:11,598
Îmi cer scuze, oameni buni.
416
00:47:11,666 --> 00:47:13,333
Am tras din țigară prea mult.
417
00:47:13,433 --> 00:47:14,794
Gunnar,
418
00:47:15,203 --> 00:47:17,004
sora ta e diferită de cum ți-o aminteai ?
419
00:47:17,205 --> 00:47:18,547
Tu ce crezi ?
420
00:47:18,572 --> 00:47:21,109
A fost într-un lagăr porno est-european.
421
00:47:22,325 --> 00:47:22,742
Mike.
422
00:47:23,010 --> 00:47:25,811
E diferită.
423
00:47:25,913 --> 00:47:27,881
Are accent.
424
00:47:28,181 --> 00:47:29,951
Și se îmbracă ca Lizzie Borden.
425
00:47:30,051 --> 00:47:31,685
E o ciudată fără pereche.
426
00:47:32,120 --> 00:47:33,552
Cine e Lizzie Borden ?
427
00:47:38,024 --> 00:47:41,228
O tipă dusă cu pluta
care și-a ucis părinții cu un topor.
428
00:47:41,293 --> 00:47:42,887
Esther,
429
00:47:43,763 --> 00:47:47,800
nu te duci să te uiți la un film ?
430
00:47:47,968 --> 00:47:49,069
Nu.
431
00:47:49,467 --> 00:47:51,938
Esther, nu-i de tine aici.
432
00:47:52,470 --> 00:47:55,273
- Du-te și uită-te la un film.
- Du-te dracu' !
433
00:47:57,343 --> 00:47:58,719
Gunnar, știi ce ? Îmi place de ea.
434
00:48:02,580 --> 00:48:03,681
Pleacă.
435
00:48:06,417 --> 00:48:08,453
- Noroc !
- Noroc !
436
00:48:08,553 --> 00:48:10,180
Beau pentru asta.
437
00:48:13,591 --> 00:48:15,560
Despre ce vorbeam ?
438
00:48:15,659 --> 00:48:17,562
El cine e ?
439
00:48:21,000 --> 00:48:22,042
Bună seara !
440
00:48:23,535 --> 00:48:27,272
Părinții mei nu-s acasă.
Sunt la gală mamei.
441
00:48:27,871 --> 00:48:28,939
Ghinion.
442
00:48:30,074 --> 00:48:31,276
Dai o petrecere ?
443
00:48:31,375 --> 00:48:33,343
Nu, sunt doar câțiva prieteni.
444
00:48:33,410 --> 00:48:35,479
Se simte mirosul de iarbă
de pe stradă.
445
00:48:36,080 --> 00:48:38,183
Poftim ? Habar n-am...
446
00:48:38,249 --> 00:48:39,359
Habar n-am despre ce vorbești.
447
00:48:39,383 --> 00:48:43,686
Nu se întâmplă nimic aici.
448
00:48:43,786 --> 00:48:45,788
Le spun părinților mei
că ai trecut pe aici
449
00:48:45,856 --> 00:48:49,425
și putem uita totul despre asta.
450
00:48:49,993 --> 00:48:51,119
Ce zici ?
451
00:48:51,862 --> 00:48:53,997
- În regulă.
- Bun.
452
00:48:55,464 --> 00:48:58,534
Te superi dacă mă duc la toaletă
înainte să plec ?
453
00:48:59,402 --> 00:49:01,491
Nu.
454
00:50:21,247 --> 00:50:22,514
A fost calumea.
455
00:50:22,682 --> 00:50:26,451
Nu mă mir că milionarii ăștia crispați
se adună să doneze bani.
456
00:50:27,086 --> 00:50:28,322
Vin pentru băutură.
457
00:50:28,389 --> 00:50:30,889
Nu băutura e motivul, scumpo.
458
00:50:31,257 --> 00:50:32,300
Ci gazda.
459
00:50:32,524 --> 00:50:34,192
Scoți la lumina partea bună a oamenilor.
460
00:50:52,945 --> 00:50:54,947
Sper că locuința să fie încă întreagă.
461
00:50:56,048 --> 00:51:01,320
La vârsta de 16 ani
aproape că am dat foc la casă.
462
00:51:01,652 --> 00:51:03,221
Gunnar n-ar face asta niciodată.
463
00:51:03,422 --> 00:51:05,123
Cine a zis că mă refer la Gunnar ?
464
00:51:10,228 --> 00:51:11,761
Esther, am ajuns acasă.
465
00:51:14,368 --> 00:51:15,466
Esther ?
466
00:52:04,429 --> 00:52:07,307
DETECTIVUL DONNAN I-A CERUT AJUTORUL LUI LIC
PENTRU A O GĂSI PE ESTHER
467
00:52:11,353 --> 00:52:12,712
"INSTITUTUL SAARNE" ?
468
00:52:25,034 --> 00:52:26,135
Esther ?
469
00:53:22,588 --> 00:53:24,673
NICIO POTRIVIRE
470
00:54:09,215 --> 00:54:10,591
NU RENUNȚA LA MINE
ESTHER ALBRIGHT
471
00:54:15,173 --> 00:54:18,308
Dacă nu ești Esther,
cine mama naibii ești ?
472
00:54:34,490 --> 00:54:36,587
De unde știi că nu sunt Esther ?
473
00:54:42,398 --> 00:54:44,200
Nici măcar propria mamă nu știe.
474
00:54:44,934 --> 00:54:48,437
Ba da, copilo, știe.
475
00:54:58,413 --> 00:54:59,472
Fir-ar să fie !
476
00:55:00,316 --> 00:55:01,359
Mami ?
477
00:55:02,318 --> 00:55:03,471
La ce te uiți ?
478
00:55:07,589 --> 00:55:09,124
Stai să văd dacă am înțeles.
479
00:55:10,192 --> 00:55:13,295
Ești o femeie matură
și o criminală căutată ?
480
00:55:14,462 --> 00:55:17,730
E mai mult decât nasol.
481
00:55:21,136 --> 00:55:23,704
Cu asta mă ocup.
482
00:55:24,271 --> 00:55:25,573
Fac curat în urma copiilor mei.
483
00:55:25,838 --> 00:55:28,409
Nu-ți face griji. Are mami grijă.
484
00:55:28,610 --> 00:55:30,377
Mami are grijă de toate.
485
00:55:30,979 --> 00:55:33,713
Când Gunnar mi-a spus că Donnan
a venit la noi acasă,
486
00:55:33,780 --> 00:55:35,316
știam că aici te găsesc.
487
00:55:35,883 --> 00:55:38,817
Puteai să ne furi tot de prin casă
și să dispari
488
00:55:38,918 --> 00:55:42,455
în momentul în care aveai ocazia,
dar n-ai făcut-o.
489
00:55:44,190 --> 00:55:45,291
De ce ?
490
00:55:46,360 --> 00:55:51,863
Gândești în ansamblu, nu ?
Îți joci rolul, ne manipulezi,
491
00:55:52,065 --> 00:55:55,468
și după un an
avem parte de un accident tragic.
492
00:55:55,834 --> 00:55:57,136
Mă apropii de adevăr ?
493
00:55:57,604 --> 00:56:00,440
Lasă-mă să plec.
N-o să mă mai vezi.
494
00:56:00,772 --> 00:56:02,483
De asta mi-e teamă.
495
00:56:02,976 --> 00:56:06,012
N-o putem lăsa pe Esther
să dispară de două ori, nu-i așa ?
496
00:56:06,878 --> 00:56:07,926
N-a dispărut.
497
00:56:08,982 --> 00:56:13,252
A fost prea târziu
să mai fac ceva pentru ea.
498
00:56:14,486 --> 00:56:18,590
Gunnar, a fost tot timpul dur cu ea.
499
00:56:18,991 --> 00:56:22,995
În acea noapte a întrecut limita.
Ce era să fac ?
500
00:56:23,761 --> 00:56:26,764
Să renunț la singurul copil
peste care am lăsat
501
00:56:27,199 --> 00:56:29,568
problemele fraților vitregi
să ajungă prea departe ?
502
00:56:30,134 --> 00:56:32,671
Mi-am iubit fiica din tot sufletul,
503
00:56:33,337 --> 00:56:35,941
însă o mamă își protejează familia
cu orice preț,
504
00:56:36,340 --> 00:56:39,977
iar dacă tu ai impresia c-o să permit
505
00:56:40,144 --> 00:56:43,813
unei piticanii nebune
să distrugă tot ce-am construit...
506
00:56:45,549 --> 00:56:46,592
te înșeli.
507
00:56:47,051 --> 00:56:49,053
Familia asta a venit tocmai din Mayflower
508
00:56:49,120 --> 00:56:53,491
și a pus temelia țării ăsteia.
Eu și Allen contam pentru lume.
509
00:56:53,857 --> 00:56:55,824
Când am primit vestea că Esther e în viață,
510
00:56:56,259 --> 00:56:59,929
văzându-i fericirea pe față,
a trebuit să fac ceva.
511
00:57:01,332 --> 00:57:03,832
Allen nu știe ce s-a întâmplat cu Esther.
512
00:57:04,068 --> 00:57:07,037
Iar tu mă vei ajuta să mă asigur
că nici n-o să afle.
513
00:57:07,637 --> 00:57:11,007
În afară de moartea unui copil,
mai există ceva mult mai rău,
514
00:57:11,374 --> 00:57:13,510
iar aici mă refer la dispariția unui copil.
515
00:57:13,610 --> 00:57:21,550
Dispariția lui Esther
l-a schimbat radical pe Allen,
516
00:57:22,052 --> 00:57:27,289
însă tu ești răspunsul.
517
00:57:31,927 --> 00:57:36,465
Am o șansă să întorc dezastrul acesta
într-o înțelegere comună și benefică.
518
00:57:37,166 --> 00:57:39,001
Esther e acolo jos, nu-i așa ?
519
00:57:42,570 --> 00:57:44,373
Nu-i pronunța numele.
520
00:57:45,607 --> 00:57:46,649
Bine.
521
00:57:46,909 --> 00:57:49,078
Ți-ai croit drum în familia mea.
522
00:57:49,510 --> 00:57:53,115
Ai ales rolul acesta, iar acum îl vei juca.
523
00:58:01,556 --> 00:58:07,729
Poți să fii Esther
și să trăiești o viață invidiată de mulți
524
00:58:07,895 --> 00:58:12,133
sau îți asumi vina pentru dispariție
și te vei întoarce încătușată în Estonia.
525
00:58:12,767 --> 00:58:13,859
Ce spui ?
526
00:58:29,015 --> 00:58:31,717
- Îmi pare rău că te-am speriat.
- Mie îmi pare rău.
527
00:58:31,818 --> 00:58:33,420
N-ar fi trebuit să te lăsăm acasă.
528
00:58:35,689 --> 00:58:37,858
- Ce s-a întâmplat ?
- A căzut de pe bicicletă.
529
00:58:37,923 --> 00:58:39,384
Am găsit-o pe marginea șoselei.
530
00:58:39,493 --> 00:58:41,895
Scumpo, ce căutai pe bicicletă ?
531
00:58:42,395 --> 00:58:43,804
Vino la căldură.
532
00:58:43,829 --> 00:58:45,931
- Mamă, îmi cer scuze.
- Încetează.
533
00:58:47,500 --> 00:58:50,686
Ce mama naibii ?
534
00:58:51,537 --> 00:58:52,805
Ce înseamnă asta ?
535
00:58:52,938 --> 00:58:54,907
Înseamnă că nu-i un copil.
536
00:58:55,074 --> 00:58:58,711
E o femeie matură
și n-o putem subestima.
537
00:58:58,811 --> 00:59:00,055
Nu, e mai mult decât atât.
538
00:59:00,079 --> 00:59:02,915
E o psihopată
care locuiește în casa noastră.
539
00:59:05,283 --> 00:59:07,553
Trebuie să locuim cu ea ?
540
00:59:07,685 --> 00:59:11,589
- N-am spus asta.
- Nu putem cumva...
541
00:59:13,291 --> 00:59:15,093
Să pară că un accident ?
542
00:59:15,827 --> 00:59:18,696
E prea devreme. Trebuie să ne gândim.
543
00:59:19,130 --> 00:59:20,189
Ne are la mână acum ?
544
00:59:20,497 --> 00:59:23,168
Nu, are de pierdut
la fel de mult ca mine.
545
00:59:23,535 --> 00:59:26,104
Niciunul nu ne-am așteptat la așa ceva.
546
00:59:26,303 --> 00:59:30,507
Pentru moment o supraveghem,
iar când e momentul, îi punem capăt.
547
00:59:31,109 --> 00:59:34,244
E o nebunie, chiar și pentru noi.
548
01:00:18,154 --> 01:00:20,056
Vezi ? Va declanșa săgeata.
549
01:00:20,156 --> 01:00:22,390
O pui cu partea din spate.
550
01:00:22,591 --> 01:00:25,460
Iei arcul, așezi săgeata.
551
01:00:26,361 --> 01:00:28,296
- Te uiți ?
- Da.
552
01:00:29,932 --> 01:00:30,974
Frumos !
553
01:00:31,066 --> 01:00:32,143
- Ai văzut ?
- Da.
554
01:00:32,167 --> 01:00:33,511
Despre asta vorbesc.
555
01:00:33,535 --> 01:00:35,437
Întâlnirea cu dna dr. Segar e azi.
556
01:00:35,537 --> 01:00:38,607
O problemă pe care n-am fi avut-o
dacă n-ai fi vorbit cu papagalul.
557
01:00:38,672 --> 01:00:40,642
Sydney a fost un macaw.
558
01:00:41,243 --> 01:00:43,078
E o rasă de papagali,
559
01:00:43,545 --> 01:00:46,014
dar nu toți papagalii
fac parte din rasa asta.
560
01:00:48,749 --> 01:00:50,285
Ce vom face în această privință ?
561
01:00:52,020 --> 01:00:54,664
Îi demonstrăm contrariul.
562
01:00:56,423 --> 01:00:59,068
Unul dintre obiectivele noastre
e s-o ajutăm pe Esther să se acomodeze
563
01:00:59,093 --> 01:01:00,996
în viața de familie unită.
564
01:01:01,428 --> 01:01:03,671
O parte din acest obiectiv
e că ea să-și amintească trecutul comun.
565
01:01:03,696 --> 01:01:06,935
Momentele petrecute împreună,
activitățile amuzante.
566
01:01:07,201 --> 01:01:10,939
Dle Allen, ce amintire avută cu Esther
înseamnă enorm pentru voi două ?
567
01:01:11,005 --> 01:01:14,008
Sunt o grămadă.
568
01:01:14,408 --> 01:01:17,978
Crăciunul petrecut în Paris.
569
01:01:18,144 --> 01:01:19,579
Vara petrecută în Toscana.
570
01:01:19,679 --> 01:01:22,081
- Yellowstone.
- Sunt câteva.
571
01:01:22,382 --> 01:01:23,483
Aveam șase ani.
572
01:01:24,384 --> 01:01:27,554
Am văzut urși,
iar o veveriță mi-a furat sandviciul.
573
01:01:28,022 --> 01:01:30,255
Erau foarte multe veverițe.
574
01:01:30,323 --> 01:01:32,926
Ce altceva, Esther ?
Fii mai concretă.
575
01:01:33,158 --> 01:01:35,895
Am stat la Ferma Elk Ridge
și am călărit cai.
576
01:01:36,194 --> 01:01:39,466
Al meu era un ponei pe nume Nugget,
pe calul tatei îl chema Stretch,
577
01:01:39,631 --> 01:01:45,470
iar când Stretch s-a aplecat la iarbă
tati a căzut de pe el.
578
01:01:45,837 --> 01:01:48,140
Era plin de noroi pe față.
Avea chiar și între dinți.
579
01:01:48,206 --> 01:01:50,149
Nu pot să cred că povestiți asta.
580
01:01:50,174 --> 01:01:52,244
A avut noroi între dinți
timp de câteva zile.
581
01:01:53,744 --> 01:01:57,082
Ca o sinteză, Esther prezintă
o perspectivă sănătoasă a vieții,
582
01:01:57,416 --> 01:01:59,718
în special acomodarea în sânul familiei.
583
01:02:00,318 --> 01:02:04,255
Stă foarte bine mental și emoțional.
584
01:02:05,457 --> 01:02:06,520
Asta-i tot.
585
01:02:09,061 --> 01:02:12,562
Astăzi vor veni oameni
ca să te vadă.
586
01:02:14,397 --> 01:02:17,133
Sunt prieteni de-ai noștri
care o cunosc pe Esther.
587
01:02:17,200 --> 01:02:20,338
Așa că nu mai sta încruntată.
588
01:02:21,272 --> 01:02:23,360
Esther e o domnișoară.
589
01:02:27,745 --> 01:02:31,414
Cred că voi face niște schimbări.
590
01:02:38,655 --> 01:02:39,855
Am făcut o treabă bună.
591
01:02:40,123 --> 01:02:42,459
Toți se așteaptă ca Esther
să fie răvășită.
592
01:02:42,726 --> 01:02:45,562
Așadar, ei își doresc un final fericit.
593
01:02:46,129 --> 01:02:50,133
Vom pretinde că rozul
e culoarea ta preferată.
594
01:02:50,500 --> 01:02:51,542
Catifea.
595
01:02:52,002 --> 01:02:56,472
Secretul e să le spunem ce vor să audă.
596
01:02:56,805 --> 01:02:59,579
E preferata mea.
597
01:02:59,642 --> 01:03:02,243
- Care-i culoarea ta preferată ?
- Roz.
598
01:03:02,311 --> 01:03:03,746
Foarte bine !
599
01:03:05,581 --> 01:03:10,618
Ai spus că pictezi.
Ce altceva mai faci ?
600
01:03:26,633 --> 01:03:28,803
Mi-a fost foarte dor de familia mea.
601
01:03:28,871 --> 01:03:31,073
Mă bucur că m-am întors.
602
01:03:31,239 --> 01:03:33,608
Ce planuri ai acum, domnișorico ?
603
01:03:35,777 --> 01:03:37,445
Ce planuri am, mami ?
604
01:03:38,346 --> 01:03:39,464
Absolut nimic.
605
01:03:40,348 --> 01:03:42,783
Nu te scap din ochi.
606
01:04:06,806 --> 01:04:08,407
Stai să văd dacă am înțeles...
607
01:04:10,143 --> 01:04:11,277
ai 30 de ani ?
608
01:04:11,610 --> 01:04:12,979
Pleacă din camera mea, te rog.
609
01:04:13,046 --> 01:04:15,982
Nu-i camera ta.
E camera surorii mele moarte.
610
01:04:16,414 --> 01:04:18,118
Tu nu ești ea și nu vei fi.
611
01:04:18,350 --> 01:04:20,453
- Ne-am înțeles ?
- Pleacă !
612
01:04:20,518 --> 01:04:22,179
Ai grijă cum vorbești, ciudato.
613
01:04:23,421 --> 01:04:25,267
Mă bucur că s-au dar cărțile pe față,
614
01:04:25,291 --> 01:04:27,735
asta pentru că mă săturasem
să pretind că-mi place că aici e locul tău.
615
01:04:27,760 --> 01:04:28,802
Aici nu-i locul tău.
616
01:04:29,728 --> 01:04:34,332
Asta e casa mea, familia mea,
și niciodată nu vor fi ale tale.
617
01:04:35,067 --> 01:04:37,802
Cât timp locuiești sub acest acoperiș,
vom avea o înțelegere.
618
01:04:38,436 --> 01:04:39,604
Iată despre ce e vorba.
619
01:04:42,273 --> 01:04:44,976
Ești proprietatea mea.
620
01:04:47,078 --> 01:04:49,330
Fă-o din nou și o să te omor
cum am omorât-o pe Esther.
621
01:04:53,450 --> 01:04:56,587
Dacă dau un telefon
te întorci în lagărul ăla.
622
01:04:56,921 --> 01:04:58,189
Vei avea și tu de pierdut.
623
01:04:58,455 --> 01:05:01,425
De ce, pentru că așa a spus
o pacientă fugară și imigrantă
624
01:05:01,492 --> 01:05:03,027
cu probleme mentale ?
625
01:05:04,495 --> 01:05:05,562
Mult noroc.
626
01:05:08,831 --> 01:05:09,968
Aici e America.
627
01:05:11,069 --> 01:05:14,104
Oamenii ca mine contează,
iar dacă tu nu ești Esther,
628
01:05:14,172 --> 01:05:16,006
asta înseamnă că Esther
a dispărut din nou.
629
01:05:16,305 --> 01:05:17,976
E problema mamei.
630
01:05:19,243 --> 01:05:20,372
Nu a mea.
631
01:05:21,179 --> 01:05:22,269
Pe mai târziu, ciudato.
632
01:05:29,186 --> 01:05:31,871
La noapte vei dormi ca un bebeluș.
633
01:05:35,192 --> 01:05:39,096
Am gătit friptura de miel
cu rozmarin și pastă de măsline.
634
01:05:39,462 --> 01:05:42,165
Știu că lui Esther nu-i place,
așa că ți-am pregătit ce-ți place.
635
01:05:42,231 --> 01:05:44,699
Ca-n zilele bune.
636
01:05:44,800 --> 01:05:47,502
Sunt foarte entuziasmat
că mâine mergem în oraș.
637
01:05:48,905 --> 01:05:51,074
Vă voi arăta galeria
la care am tot lucrat.
638
01:05:51,874 --> 01:05:52,996
Sună grozav !
639
01:05:53,809 --> 01:05:55,744
Mulțumită ție.
640
01:05:55,844 --> 01:05:58,355
Am redescoperit bucuria
pe care o simțeam odată făcând ce-mi place.
641
01:05:58,380 --> 01:06:00,549
Mă simt, din nou, ca un copil.
Vrei să vii ?
642
01:06:00,614 --> 01:06:01,657
Mi-ar plăcea !
643
01:06:01,715 --> 01:06:04,486
Eu și Esther ne-am făcut planuri deja.
644
01:06:04,921 --> 01:06:07,037
Ce planuri ?
645
01:06:08,455 --> 01:06:09,511
E surpriză.
646
01:06:10,357 --> 01:06:13,261
Bine, atunci, altădată.
647
01:06:13,761 --> 01:06:15,372
E minunat că te-ai reapucat de pictat, tată.
648
01:06:15,396 --> 01:06:16,998
Da.
649
01:06:18,465 --> 01:06:19,868
Pot să mă ridic ?
650
01:06:20,302 --> 01:06:21,634
Nu-ți uita...
651
01:06:22,403 --> 01:06:24,039
Poți să mănânci în cameră.
E în regulă.
652
01:06:26,241 --> 01:06:28,143
Scumpo, ce este ?
653
01:06:28,275 --> 01:06:29,318
Tată, n-are nimic.
654
01:06:29,475 --> 01:06:31,122
Acordă-i spațiu.
655
01:06:31,146 --> 01:06:33,982
Probabil e obosită
din cauza lecțiilor de pian.
656
01:07:08,181 --> 01:07:09,291
Pot să intru ?
657
01:07:10,649 --> 01:07:12,850
Ești bine ? Ce s-a întâmplat la masă ?
658
01:07:13,719 --> 01:07:17,588
Nu mi-a plăcut cum a gătit mami.
659
01:07:17,688 --> 01:07:21,393
Poți să ții un secret ?
660
01:07:21,760 --> 01:07:24,462
Nici eu nu mă omor după ce gătește ea.
661
01:07:24,562 --> 01:07:27,299
Timpul nopții e perioada mea preferată
de a picta.
662
01:07:27,366 --> 01:07:28,701
Vrei să mi te alături ?
663
01:07:28,833 --> 01:07:31,836
- Da.
- Ne vedem la parter.
664
01:08:07,003 --> 01:08:10,074
- E un loc grozav.
- Mă bucur că-ți place.
665
01:08:10,673 --> 01:08:14,777
Fiecare artist are nevoie de un spațiu
unde să-și lase năravurile la ușă.
666
01:08:15,678 --> 01:08:17,746
Ajungem să vedem frumusețea și pasiunea
667
01:08:18,381 --> 01:08:20,258
unde ceilalți
nici măcar nu știu să privească.
668
01:08:24,220 --> 01:08:25,262
Îmi place mult.
669
01:08:38,334 --> 01:08:39,634
E foarte multă culoare.
670
01:08:39,701 --> 01:08:41,403
Sunt un pictor murdar.
671
01:08:41,736 --> 01:08:43,172
O scot din minți pe mama ta.
672
01:08:47,475 --> 01:08:49,676
Am terminat pentru această noapte.
673
01:08:50,346 --> 01:08:51,403
Să închizi luminile.
674
01:08:52,579 --> 01:08:53,635
Noapte bună !
675
01:09:12,766 --> 01:09:14,234
Se pare că voi doi vă simțiți bine.
676
01:09:17,803 --> 01:09:21,508
Are dreptate, ești talentată.
677
01:09:24,610 --> 01:09:26,612
El e diferit, nu-i așa ?
678
01:09:29,282 --> 01:09:33,086
Ești chiar atât de nebună de legat
încât să crezi că te-a vrea ?
679
01:09:34,653 --> 01:09:37,678
"Surpriză, nu sunt fiica ta,
sunt o mutantă escroacă."
680
01:09:39,126 --> 01:09:42,928
Și el ar fi foarte scârbit de tine
cum bănuiesc că sunt majoritatea bărbaților.
681
01:09:44,131 --> 01:09:50,668
Scuză-mă acum, mă duc în cameră
să fac sex cu soțul meu.
682
01:09:55,607 --> 01:09:58,244
De când te-ai întors e un alt om.
683
01:09:58,944 --> 01:10:00,011
Mulțumesc.
684
01:11:16,953 --> 01:11:20,156
Bănuiesc că Esther e foarte deprimată
că nu vine cu mine la galerie.
685
01:11:20,821 --> 01:11:24,527
Îmi place faptul că tu și Esther
aveți o pasiune comună.
686
01:11:24,626 --> 01:11:26,461
Eu n-am nimic în comun cu ea.
687
01:11:26,827 --> 01:11:30,282
Am zis să petrecem ziua ca fețele
și, probabil, să găsim un numitor comun.
688
01:11:30,332 --> 01:11:33,002
Plus de asta, e mai bine pentru tine
să te poți concentra.
689
01:11:33,068 --> 01:11:35,103
Dacă lui Sal îi place ceea ce vede,
690
01:11:35,170 --> 01:11:38,607
poate că vei obține o prezentare
și ieși iar în lume.
691
01:11:38,739 --> 01:11:41,580
Nu dăunează relației noastre, nu ?
692
01:11:41,675 --> 01:11:42,832
Chiar deloc.
693
01:11:44,346 --> 01:11:46,148
Ești un pictor grozav.
694
01:11:46,915 --> 01:11:48,849
Oamenii le lipsește să-ți vadă munca.
695
01:11:50,552 --> 01:11:51,619
Mulțumesc.
696
01:11:54,289 --> 01:11:55,422
Acela e bacon ?
697
01:11:58,425 --> 01:11:59,792
E raiul pe pământ.
698
01:12:03,663 --> 01:12:05,533
Bună dimineața, tati !
Vrei clătită ?
699
01:12:05,965 --> 01:12:08,569
Da, te rog.
E ceva la ce nu te pricepi ?
700
01:12:08,835 --> 01:12:09,904
Mami ?
701
01:12:10,136 --> 01:12:12,373
Nu, mersi.
Îmi voi servi micul-dejun obișnuit.
702
01:12:12,438 --> 01:12:13,481
Smoothie ?
703
01:12:16,075 --> 01:12:20,346
Iaurt grecesc, gulie, semințe
și suc de lămâie.
704
01:12:20,746 --> 01:12:22,215
Exact cum îți place.
705
01:12:23,249 --> 01:12:24,291
Încearcă-l.
706
01:12:24,551 --> 01:12:27,554
Nu mi-e așa foame.
707
01:12:27,854 --> 01:12:29,489
Îl voi încerca eu.
708
01:12:29,556 --> 01:12:31,558
Nu, l-am făcut special pentru mami.
709
01:12:31,823 --> 01:12:32,865
Pentru tine l-am făcut.
710
01:12:33,091 --> 01:12:37,429
Scumpo, e foarte frumos din partea ta,
dar prefer să mi-l prepar singură.
711
01:12:37,529 --> 01:12:39,898
Tricia, zău așa. Gustă-l.
712
01:12:48,373 --> 01:12:50,375
Delicios.
713
01:12:51,175 --> 01:12:52,218
Mulțumesc.
714
01:12:57,115 --> 01:12:58,916
- Tricia, ești în regulă ?
- Sunt bine.
715
01:12:58,984 --> 01:13:00,027
Da ?
716
01:13:14,599 --> 01:13:16,009
Știu că voiai să vii cu mine,
717
01:13:16,033 --> 01:13:18,045
însă cred că e mai bine pentru tine
să-ți petreci ziua
718
01:13:18,069 --> 01:13:20,279
cu mama ta.
Totuși, vreau să-ți arăt ceva.
719
01:13:24,808 --> 01:13:26,876
E cel din mijloc.
720
01:13:29,946 --> 01:13:31,581
Dean din Woodley
e un prieten de-ai mei.
721
01:13:31,814 --> 01:13:33,816
Woodley e cea mai bună școală de artă
din țară.
722
01:13:34,084 --> 01:13:36,046
Ești foarte bună, Esther.
Le pot arăta și lor ?
723
01:13:36,653 --> 01:13:38,388
Mi-ar plăcea. Mulțumesc.
724
01:13:41,658 --> 01:13:43,201
Poți să duci astea pe peron ?
725
01:13:43,260 --> 01:13:46,061
Mă duc să iau niște cafele
pentru mine și mama.
726
01:13:47,229 --> 01:13:48,999
Bine, ne vedem pe peron.
727
01:14:53,460 --> 01:14:55,796
Iisuse ! Uită-te pe unde mergi, copilo !
728
01:14:55,862 --> 01:14:57,739
- E a dvs ?
- Da.
729
01:14:58,397 --> 01:15:00,309
- Ce s-a întâmplat ?
- Nimic, e totul în regulă.
730
01:15:00,334 --> 01:15:02,411
- Esther s-a împiedicat.
- Scuzați-mă, a durat o veșnicie.
731
01:15:02,436 --> 01:15:04,870
Stai liniștit.
Fă-i praf, bine ?
732
01:15:06,373 --> 01:15:07,415
Tati, ia-mă cu tine.
733
01:15:07,440 --> 01:15:09,109
Aș vrea, scumpo. Data viitoare.
734
01:15:09,209 --> 01:15:11,153
O să pierzi trenul.
Pe mai târziu, scumpo.
735
01:15:11,177 --> 01:15:12,220
Pa !
736
01:15:19,285 --> 01:15:20,086
Ușor, mamă.
737
01:15:20,152 --> 01:15:22,288
Crezi că poți să mă omori ?
738
01:15:23,289 --> 01:15:24,357
Ține.
739
01:15:25,624 --> 01:15:27,093
Are gust de gunoi.
740
01:15:27,525 --> 01:15:31,030
Înțelegerea noastră a picat.
Ești terminată.
741
01:15:44,576 --> 01:15:46,231
Mamă !
742
01:15:46,911 --> 01:15:50,048
Futu-i ! Nenorocito !
743
01:15:59,823 --> 01:16:02,426
Esther, deschide ușa !
744
01:16:03,694 --> 01:16:05,263
Haide, scumpo.
745
01:16:05,864 --> 01:16:08,399
Să nu îndrăznești !
746
01:17:22,970 --> 01:17:25,306
Am condus cu viteză ?
747
01:17:25,805 --> 01:17:27,141
Tu trebuie să fi Esther.
748
01:17:33,480 --> 01:17:35,983
Trebuie să ajung la spital.
749
01:17:36,216 --> 01:17:37,285
N-ai nimic.
750
01:17:37,518 --> 01:17:40,053
Mă simt de parcă am fost înjunghiat
de 1,000 de ori.
751
01:17:40,153 --> 01:17:42,455
- Dna ofițer Leahy.
- Dumnezeule !
752
01:17:42,522 --> 01:17:44,691
Poți să faci liniște o clipă ?
753
01:17:44,824 --> 01:17:46,392
- Poftim ?
- Am localizat-o pe Esther.
754
01:17:46,526 --> 01:17:48,403
- Da ?
- O aduc acasă.
755
01:17:49,561 --> 01:17:50,941
L-am informat și pe Allen.
756
01:17:50,965 --> 01:17:53,333
Bine, la revedere ! Futu-i !
757
01:17:53,600 --> 01:17:55,788
N-ai nimic.
758
01:17:56,904 --> 01:17:58,338
Mulțumesc din suflet.
759
01:18:01,507 --> 01:18:03,475
Slavă Domnului !
760
01:18:07,981 --> 01:18:10,415
Mulțumesc din suflet.
761
01:18:11,482 --> 01:18:15,654
Comportamentul lui Esther
e foarte imprevizibil de când s-a întors.
762
01:18:16,220 --> 01:18:18,789
Sinceră să fiu, a fost foarte dificil.
763
01:18:19,358 --> 01:18:23,160
Există o minciună constantă
și aceste accese de furie.
764
01:18:23,594 --> 01:18:25,832
Uneori glumește pe seama
că se automutilează
765
01:18:25,898 --> 01:18:27,532
și nu cred că chiar așa e.
766
01:18:28,266 --> 01:18:30,801
- Ați dus-o la terapeut ?
- Da.
767
01:18:34,305 --> 01:18:35,706
Iată cine s-a întors.
768
01:18:46,249 --> 01:18:49,719
Ridică-te. O facem acum.
769
01:18:49,887 --> 01:18:51,984
A sosit momentul.
770
01:19:19,950 --> 01:19:20,993
Futu-i !
771
01:19:22,185 --> 01:19:23,586
Am terminat-o cu tine.
772
01:19:24,253 --> 01:19:26,789
Pentru nimic în lume
nu merită să te țin în casa asta.
773
01:19:45,306 --> 01:19:50,645
Sinuciderea ta o să-i rupă inima tatei,
dar o să treacă peste.
774
01:20:12,033 --> 01:20:14,301
Mori, nenorocito !
775
01:20:24,276 --> 01:20:25,336
Unde e ?
776
01:20:26,445 --> 01:20:28,633
N-am vrut.
777
01:20:29,149 --> 01:20:30,650
Genial.
778
01:20:32,085 --> 01:20:33,452
S-a întâmplat pur și simplu.
779
01:20:41,160 --> 01:20:43,329
- Tricia.
- Bună, scumpule !
780
01:20:43,396 --> 01:20:44,704
M-a sunat poliția.
781
01:20:44,729 --> 01:20:48,035
Știu, îmi cer scuze.
A fost vina mea.
782
01:20:48,135 --> 01:20:51,170
Esther a plecat de lângă magazin
și m-am panicat
783
01:20:51,403 --> 01:20:52,813
sunând-o pe dna ofițer Leahy...
- Mamă !
784
01:20:52,838 --> 01:20:53,881
... și a găsit-o.
785
01:20:54,040 --> 01:20:55,174
- Bun.
- Mamă !
786
01:20:55,274 --> 01:20:57,009
- Sunt în tren.
- Poftim ?
787
01:20:57,109 --> 01:20:58,610
- E...
- Stai o secundă.
788
01:20:59,611 --> 01:21:01,179
Mă întorc acasă.
789
01:21:04,282 --> 01:21:06,852
Du-te la parter și omoar-o.
790
01:21:07,519 --> 01:21:11,022
- Poftim ?
- Du-te la parter și omoar-o.
791
01:21:11,090 --> 01:21:12,508
Tricia, mai ești pe fir ?
792
01:21:12,992 --> 01:21:14,526
Tricia, e totul în regulă ?
793
01:21:15,828 --> 01:21:17,262
Tricia, vin acasă acum.
794
01:21:17,362 --> 01:21:18,405
- Ce ?
- Vin acasă.
795
01:21:18,429 --> 01:21:19,932
Cum rămâne cu întâlnirea ta cu Sal ?
796
01:21:20,031 --> 01:21:21,074
Uită de ea.
797
01:21:21,199 --> 01:21:22,867
Dragule, totul e în regulă.
798
01:21:22,967 --> 01:21:25,369
E și Esther aici.
799
01:21:25,436 --> 01:21:27,356
Aproape că am ajuns în gară.
800
01:21:27,438 --> 01:21:30,441
Poți să vii cu taxiul acasă ?
801
01:21:30,507 --> 01:21:32,675
Sunt puțin ocupată acum.
802
01:21:41,517 --> 01:21:43,720
Fir-ar !
803
01:21:52,830 --> 01:21:53,950
Aici erai.
804
01:22:23,592 --> 01:22:24,658
Esther.
805
01:22:28,898 --> 01:22:30,866
Ieși la vedere, Esther,
806
01:22:31,766 --> 01:22:34,301
sau cum te-o chema.
807
01:22:39,740 --> 01:22:43,811
Nu trebuia să iasă așa.
808
01:22:45,846 --> 01:22:46,889
Pe bune, Gunnar ?
809
01:22:52,585 --> 01:22:54,555
Sunt sigur că am putea rezolva cumva.
810
01:22:55,257 --> 01:22:56,352
Chiar crezi ?
811
01:22:56,589 --> 01:22:58,792
Sincer ?
812
01:22:59,759 --> 01:23:00,801
Nu.
813
01:23:01,327 --> 01:23:02,458
Nici eu.
814
01:23:03,763 --> 01:23:04,805
La dracu' !
815
01:23:31,057 --> 01:23:32,100
Gunnar ?
816
01:23:36,728 --> 01:23:37,770
Nu !
817
01:23:38,764 --> 01:23:39,807
Nu !
818
01:23:44,670 --> 01:23:47,836
Ce ai făcut ?
819
01:25:33,674 --> 01:25:35,797
Ai luat totul.
820
01:25:37,145 --> 01:25:43,459
Allen nu va fi niciodată al tău
și-ți promit că va afla cine ești.
821
01:25:44,518 --> 01:25:48,121
O ciudată diformă
care a manipulat suferința noastră,
822
01:25:48,654 --> 01:25:52,726
care mi-a ucis fiul
și care a încercat să mă omoare.
823
01:25:54,294 --> 01:25:57,130
Până când am făcut ce trebuia.
824
01:26:59,790 --> 01:27:00,913
Cheamă pompierii !
825
01:27:06,630 --> 01:27:07,727
Gunnar !
826
01:27:09,333 --> 01:27:10,383
Gunnar !
827
01:27:27,650 --> 01:27:28,986
Rezistă, vin !
828
01:27:32,155 --> 01:27:34,589
- Ajutor !
- Tati, mami a vrut să-mi facă rău !
829
01:27:34,657 --> 01:27:37,927
Allen ! Ajută-mă, te rog !
830
01:27:38,861 --> 01:27:40,263
- Allen !
- Nu-ți da drumul.
831
01:27:40,863 --> 01:27:42,323
Nu mă mai pot ține mult.
832
01:27:42,631 --> 01:27:43,732
Îmi pierd aderența.
833
01:27:44,300 --> 01:27:47,803
- Tati, ajutor !
- Rezistă, scumpo !
834
01:27:49,172 --> 01:27:50,214
Vin.
835
01:27:50,907 --> 01:27:52,574
Nu e Esther !
E o femeie în toată firea.
836
01:27:52,640 --> 01:27:53,683
- Minte !
- Pofitm ?
837
01:27:53,809 --> 01:27:55,118
- Ne-a tras pe sfoară.
- Mami minte.
838
01:27:55,143 --> 01:27:57,221
- Dă-mi mâna !
- Nu, tati ! Ajută-mă, te rog !
839
01:28:01,183 --> 01:28:02,226
Tricia !
840
01:28:46,758 --> 01:28:50,930
- Ce mama naibii ?
- Am făcut asta pentru tine, pentru noi.
841
01:28:51,264 --> 01:28:54,334
Să putem fi împreună.
Te iubesc, Allen !
842
01:28:54,968 --> 01:28:58,171
Cine ești ? Ești un monstru !
843
01:29:00,052 --> 01:29:01,095
Allen !
844
01:29:24,325 --> 01:29:27,453
AUTOSCARA 43
845
01:31:10,198 --> 01:31:12,328
Incendiul i-a luat totul lui Esther.
846
01:31:12,899 --> 01:31:14,488
Casa, familia.
847
01:31:15,236 --> 01:31:17,537
Întreaga situație e una tragică.
848
01:31:17,838 --> 01:31:18,927
E îngrozitor.
849
01:31:20,307 --> 01:31:21,350
Știu.
850
01:31:21,842 --> 01:31:23,803
De parcă n-a trecut deja prin atâtea.
851
01:31:24,610 --> 01:31:29,815
A fost răpită, iar acum e orfană
fără nicio familie care s-o adopte ?
852
01:31:31,284 --> 01:31:32,365
Ce se va întâmpla ?
853
01:31:34,254 --> 01:31:37,257
Am luat legătura
cu o renumită agenție de adopții.
854
01:31:38,557 --> 01:31:41,261
Sunt convinsă că vom găsi o casă
855
01:31:41,327 --> 01:31:45,031
unde Esther va primi sprijinul
și iubirea pe care le merită.
856
01:31:46,299 --> 01:31:50,336
La urma urmei,
cine n-ar vrea s-o adopte ?
857
01:31:53,927 --> 01:32:01,226
AȚI URMĂRIT FILMUL
"ORFANA: ÎNGERUL MORȚII"
858
01:32:03,187 --> 01:32:10,786
Traducerea și adaptarea: sp1nxo
859
01:32:12,187 --> 01:32:17,786
Resincronizare: ruby2hora