1 00:00:00,478 --> 00:00:05,440 2 00:00:30,117 --> 00:00:36,775 3 00:00:50,600 --> 00:00:53,600 오펀 4 00:00:53,624 --> 00:00:56,624 퍼스트 킬 5 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 에스토니아, 2007년 6 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 사르네 연구소 7 00:02:16,048 --> 00:02:18,138 8 00:02:18,181 --> 00:02:20,575 9 00:02:20,618 --> 00:02:23,143 미술 치료 교사 안나 트로예프라고 합니다 10 00:02:25,623 --> 00:02:27,408 11 00:02:42,988 --> 00:02:44,816 팔 좀 올려보세요 12 00:02:53,085 --> 00:02:54,957 매일 이렇게 검사하는 건 아니겠죠 13 00:02:56,393 --> 00:02:57,177 안나? 14 00:02:59,048 --> 00:03:00,354 어서 오세요 15 00:03:00,397 --> 00:03:02,530 첫날인데 긴장되시죠? 16 00:03:02,573 --> 00:03:03,661 그렇네요 17 00:03:03,705 --> 00:03:05,837 이쪽으로 18 00:03:05,881 --> 00:03:07,622 댁이 좀 멀죠? 19 00:03:07,665 --> 00:03:10,407 그렇지만 해볼 만한 일이잖아요 20 00:03:11,713 --> 00:03:13,193 미술로 사람들을 낫게 하고 싶었어요 21 00:03:13,236 --> 00:03:14,455 훌륭하십니다 22 00:03:14,498 --> 00:03:15,195 이쪽으로 23 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 이쪽입니다 24 00:03:19,938 --> 00:03:22,680 그것들은 저희 보안절차입니다 25 00:03:22,724 --> 00:03:24,943 훤히 아셔야 할 겁니다 26 00:03:26,989 --> 00:03:29,252 환자들 대부분은 정말 유순하지만... 27 00:03:29,296 --> 00:03:31,820 박사님, 레나에게 문제가 생겼어요 28 00:03:31,863 --> 00:03:34,257 자기 방에도 없고 어딜 갔는지 모르겠습니다 29 00:03:34,301 --> 00:03:36,085 30 00:03:36,128 --> 00:03:37,782 건물을 폐쇄하게 31 00:03:37,826 --> 00:03:39,001 32 00:03:39,044 --> 00:03:40,785 건물 완전 폐쇄! 33 00:03:40,829 --> 00:03:44,049 34 00:03:49,751 --> 00:03:52,623 레나는 누구죠? 35 00:03:52,667 --> 00:03:55,017 제일 위험한 환자죠 36 00:03:55,060 --> 00:03:57,672 실은 레나 문제로 직원이 그만 둬 당신이 오게 된 겁니다 37 00:03:58,542 --> 00:04:02,285 선임자가 레나를 우습게 보고 절차를 무시했어요 38 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 결과가 좋지 못했어요 39 00:04:05,288 --> 00:04:06,202 명심하세요 40 00:04:06,246 --> 00:04:07,986 이 방을 나가지 마세요 41 00:04:08,030 --> 00:04:09,510 걱정하지 마세요, 여기라면 안전할 겁니다 42 00:04:09,553 --> 00:04:11,468 레나를 찾아서 다시 여기로 올게요 43 00:04:12,339 --> 00:04:13,731 아니, 저기 44 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 거기 안녕 45 00:04:46,460 --> 00:04:48,766 엄마, 아빠가 여기서 일하셔? 46 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 봐도 돼? 47 00:05:08,220 --> 00:05:09,570 그거 나야? 48 00:05:12,529 --> 00:05:13,922 잘 그렸구나 49 00:05:15,184 --> 00:05:17,012 난 안나라고 해 50 00:05:17,055 --> 00:05:18,361 니 이름은 뭐니? 51 00:05:26,891 --> 00:05:28,458 레나 52 00:05:31,418 --> 00:05:34,551 먼저 물은 건 답을 안했는데 53 00:05:34,595 --> 00:05:35,857 부모님이 여기서 일하시니? 54 00:05:36,423 --> 00:05:38,860 왜 그렇게 생각하세요? 55 00:05:42,211 --> 00:05:44,344 - 그니까 니가... - 내가 뭐요? 56 00:05:46,433 --> 00:05:48,522 57 00:05:49,914 --> 00:05:51,960 레나... 58 00:05:52,003 --> 00:05:53,614 59 00:05:59,750 --> 00:06:01,230 그러 내려놓고 60 00:06:04,755 --> 00:06:08,585 레나, 그거 당장 내려놔 61 00:06:24,558 --> 00:06:26,516 레나가 애라고 말씀하지 않으셨어요 62 00:06:27,474 --> 00:06:29,650 레나는 애가 아닙니다 63 00:06:29,693 --> 00:06:34,350 레나에겐 내분비장애가 있습니다 64 00:06:34,394 --> 00:06:37,875 그때문에 왜소증이 생긴 거죠 65 00:06:37,919 --> 00:06:41,749 열 살 정도에서 성장이 완전 멈췄습니다 66 00:06:41,792 --> 00:06:44,360 다시 말씀드리면 레나는 아이처럼 보일 수 있지만 67 00:06:44,404 --> 00:06:46,580 성인 여성입니다 68 00:06:46,623 --> 00:06:48,625 정확히는 서른 한 살이죠 69 00:06:49,800 --> 00:06:53,717 레나가 처음 왔을 때 여기 통제에 격렬히 저항하다 70 00:06:53,761 --> 00:06:59,331 크게 다치는 일도 있었죠 71 00:06:59,375 --> 00:07:02,987 자유로워지려는 레나의 의지가 얼마나 깊은지 72 00:07:03,031 --> 00:07:04,641 우리 모두 알게 되었죠 73 00:07:07,296 --> 00:07:10,604 레나는 어린 시절 살아남기 위한 것이라면 74 00:07:10,647 --> 00:07:12,910 무엇이건 해야 했어요 75 00:07:12,954 --> 00:07:17,132 그런데 레나는 나이가 들지 않았어요, 적어도 바깥세상에서는요 76 00:07:17,175 --> 00:07:19,090 상상해보세요, 세상은 단지 아이로만 보는데 77 00:07:19,134 --> 00:07:22,137 그런 세상에서 인생을 꾸려나가는 거요 78 00:07:22,877 --> 00:07:25,619 선생님이 레나를 그렇게 보지 않는 게 매우 중요합니다 79 00:07:25,662 --> 00:07:29,318 레나는 고통을 받는 만큼 고통을 이용할 줄 압니다 80 00:07:29,361 --> 00:07:33,844 레나는 속임수에 비범한 재능이 있습니다 81 00:07:35,150 --> 00:07:39,328 2년 전에 레나가 가출청소년인 척 82 00:07:39,371 --> 00:07:41,330 이 가족에 끼어들었죠 83 00:07:41,373 --> 00:07:45,247 레나를 받아들이고 먹여주고 입혀줬어요 84 00:07:45,290 --> 00:07:47,902 보통 레나는 할 수 있는 무엇이건 훔치고 85 00:07:47,945 --> 00:07:52,167 사라졌죠, 하지만 이 때에는 레나가... 86 00:07:54,517 --> 00:07:59,435 음, 달리 말해 볼게요, 레나는 지금 여기서 생활하잖아요 87 00:08:24,329 --> 00:08:25,896 잇티 88 00:08:31,423 --> 00:08:33,382 89 00:08:38,387 --> 00:08:40,041 잇티! 90 00:08:48,571 --> 00:08:50,399 제가 한 게 아녜요 91 00:09:14,075 --> 00:09:16,207 시간이 얼마나 있어요, 아빠? 92 00:09:16,251 --> 00:09:18,253 몇 분밖에 없구나 93 00:09:18,296 --> 00:09:20,603 사라야 아빠 기억해 줄거지? 94 00:09:20,647 --> 00:09:23,606 아뇨, 아빠 기억하고 있어요 95 00:09:23,650 --> 00:09:26,217 내 마음 속에 이미 계세요 96 00:09:28,916 --> 00:09:31,266 우리 용감해져야 해, 알았지? 97 00:09:31,309 --> 00:09:32,049 네, 아빠 98 00:09:33,660 --> 00:09:35,096 가장 힘든 싸움이 될 거야 99 00:09:39,187 --> 00:09:41,668 안녕 드미트리 100 00:09:43,495 --> 00:09:44,801 제때 왔네 101 00:09:51,025 --> 00:09:52,417 완벽해 102 00:10:04,691 --> 00:10:06,693 나 혼자 맬 수 없겠는데 103 00:10:27,017 --> 00:10:29,063 너한테 좋은 걸 해줄게 104 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 들어와도 돼 105 00:10:33,328 --> 00:10:35,678 응, 응 106 00:10:35,722 --> 00:10:38,420 107 00:10:38,463 --> 00:10:41,858 108 00:11:17,764 --> 00:11:19,156 이제 할 수 있어요 109 00:11:20,418 --> 00:11:22,725 어느 때라도 아빠가 돌아오시는 걸 알 수 있어 110 00:11:24,335 --> 00:11:26,642 안돼 111 00:11:26,686 --> 00:11:28,339 울 아빠 떠나셔야 해 112 00:11:34,128 --> 00:11:37,697 113 00:11:49,143 --> 00:11:50,535 114 00:11:50,579 --> 00:11:57,499 115 00:12:21,828 --> 00:12:23,394 116 00:12:23,438 --> 00:12:29,183 117 00:13:15,098 --> 00:13:17,013 118 00:13:22,366 --> 00:13:23,541 119 00:13:25,413 --> 00:13:29,243 120 00:13:30,244 --> 00:13:35,205 121 00:13:38,948 --> 00:13:40,384 잇티 122 00:13:41,298 --> 00:13:42,473 사탕 줄까? 123 00:14:04,974 --> 00:14:07,281 124 00:14:11,154 --> 00:14:13,417 잇티 125 00:14:13,461 --> 00:14:17,334 126 00:14:30,478 --> 00:14:32,959 127 00:14:48,626 --> 00:14:49,801 카메라를 차단했군 128 00:14:52,979 --> 00:14:54,545 미안해요 안나 129 00:14:55,677 --> 00:14:58,506 누군가 다치기 전에 경찰이 찾아낼 거요 130 00:15:01,074 --> 00:15:03,467 정말 애초 바랐던 일이 아니었어요 131 00:15:05,121 --> 00:15:07,080 이 일은 제게 안 맞아요 132 00:15:27,274 --> 00:15:32,627 133 00:15:58,783 --> 00:16:05,051 134 00:16:09,011 --> 00:16:11,753 135 00:16:43,132 --> 00:16:47,267 136 00:16:50,009 --> 00:16:51,575 137 00:17:12,640 --> 00:17:16,339 138 00:17:16,383 --> 00:17:19,081 139 00:18:08,174 --> 00:18:09,349 140 00:18:18,445 --> 00:18:21,100 141 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 아, 안나 142 00:18:26,888 --> 00:18:28,324 보통 한 방이면 충분하지 143 00:18:44,340 --> 00:18:45,559 거기 누구야? 144 00:18:50,781 --> 00:18:52,000 겁내지 말아라 난 경찰이야 145 00:18:53,001 --> 00:18:54,133 겁내지 마라 경찰이야 146 00:18:59,355 --> 00:19:00,313 부모님은 어디 계셔? 147 00:19:01,705 --> 00:19:03,316 미국에 계세요 My parents are in America. 148 00:19:05,492 --> 00:19:07,842 너 이름은 뭐니? 149 00:19:10,845 --> 00:19:13,500 에스더요 150 00:19:15,240 --> 00:19:18,240 코네티컷 데리언 151 00:19:26,904 --> 00:19:28,167 ♪ 넌 나와 함께 가는 거야 152 00:19:28,210 --> 00:19:30,081 153 00:19:30,125 --> 00:19:32,823 ♪ 노화와 공포, 투쟁을 뚫고 ♪ 154 00:19:32,867 --> 00:19:33,955 155 00:19:33,998 --> 00:19:35,565 ♪ 그건 포장지 위 미소야 ♪ 156 00:19:35,609 --> 00:19:36,784 ♪ 그건 모래사장 위 얼굴들 157 00:19:36,827 --> 00:19:38,133 158 00:19:38,177 --> 00:19:39,482 ♪ 그건 널 위로 움직이게 하는 생각이야 ♪ 159 00:19:39,526 --> 00:19:40,918 ♪ 날 두 손으로 안아줘 160 00:19:40,962 --> 00:19:41,876 161 00:19:41,919 --> 00:19:43,094 ♪ 맞아 널 다른 데로 데려다줄게 162 00:19:43,138 --> 00:19:43,834 ♪ 그래 어쩌면 바닷가로 163 00:19:43,878 --> 00:19:45,096 164 00:19:45,140 --> 00:19:46,924 ♪ 니 친구들이 울면서 오면 ♪ 165 00:19:46,968 --> 00:19:50,101 ♪ 네 즐거움이 효과 오래가는 약에서 온다고 해 ♪ 166 00:19:50,145 --> 00:19:52,016 167 00:19:52,060 --> 00:19:52,930 ♪ 이봐 잠깐 168 00:19:52,974 --> 00:19:54,845 169 00:19:54,889 --> 00:20:00,416 ♪ 대단한 미소야 운명에 예민해 ♪ 170 00:20:00,460 --> 00:20:03,027 171 00:20:03,071 --> 00:20:06,205 ♪ 감방친구 없이 한평생 걸렸어 ♪ 172 00:20:06,248 --> 00:20:07,162 173 00:20:07,206 --> 00:20:09,860 ♪ 먼 길 돌아가 174 00:20:09,904 --> 00:20:11,210 175 00:20:11,253 --> 00:20:15,301 ♪ 샌디 왜 다른 길을 볼 수 없지? 176 00:20:15,344 --> 00:20:16,954 177 00:20:18,565 --> 00:20:20,480 - 니 죽였어 - 고마워, 친구 178 00:20:20,523 --> 00:20:21,785 자랑스럽다, 애야 179 00:20:21,829 --> 00:20:23,134 그래 대단했어 180 00:20:23,178 --> 00:20:24,135 고맙습니다 181 00:20:24,179 --> 00:20:25,659 시간이 얼마나 걸릴 거 같아? 182 00:20:25,702 --> 00:20:28,923 사실 오늘밤 몇 사람들 뭉치기로 했어요 183 00:20:28,966 --> 00:20:30,316 그래, 잘 됐네 184 00:20:30,359 --> 00:20:32,753 집에 돌아가서 봬요 185 00:20:34,798 --> 00:20:36,800 가족모임이 되길 바랐는데 186 00:20:36,844 --> 00:20:38,889 뭐, 친구들이랑 만난다고 하지 않았어? 187 00:20:38,933 --> 00:20:40,761 이런, 거너는 노는 거밖에 모르네 188 00:20:40,804 --> 00:20:42,284 무슨 소리 189 00:20:42,328 --> 00:20:44,199 거너도 나름 열심히 하는 거야 190 00:20:44,721 --> 00:20:47,289 공부하지 않을 때 펜싱을 하는 거라구 191 00:20:47,333 --> 00:20:48,377 지 인생을 사는 거야 192 00:20:52,076 --> 00:20:54,775 그러지 마, 당신 뜻만 강요하지 마 193 00:20:54,818 --> 00:20:56,777 당신도 애와 같이 해야 한다구 194 00:20:56,820 --> 00:20:58,039 거너한텐 당신이 필요해 195 00:20:58,082 --> 00:20:59,519 아, 그러셔, 오늘 경기장에 내가 안 왔나? 196 00:20:59,562 --> 00:21:01,956 에스더는 돌아오지 않아, 알렌 197 00:21:03,000 --> 00:21:04,175 나도 걔가 보고싶어 198 00:21:04,219 --> 00:21:05,307 정말 199 00:21:05,351 --> 00:21:07,440 매일 매 순간 200 00:21:12,053 --> 00:21:13,881 저 사람 여기서 뭐하지? 201 00:21:13,924 --> 00:21:18,799 202 00:21:25,284 --> 00:21:29,331 203 00:21:29,375 --> 00:21:35,903 204 00:21:54,487 --> 00:21:55,966 에스더한테 조금이나마 들을 수 있었는데 205 00:21:56,010 --> 00:21:58,404 어떤 여자가 에스더를 유괴해 206 00:21:58,447 --> 00:22:01,015 러시아로 데려왔고 에스더가 도망칠 때까지 207 00:22:01,058 --> 00:22:03,234 자기 딸 행세를 시켰대요 208 00:22:04,018 --> 00:22:05,498 아직 자세한 건 듣지 못했어요 209 00:22:05,541 --> 00:22:07,456 좀 진정이 되면 여태 겪은 일들을 210 00:22:07,500 --> 00:22:09,066 털어놓겠죠 211 00:22:10,503 --> 00:22:13,506 에스더가 함께 할 수 있는 아동치료사가 있어요 212 00:22:13,549 --> 00:22:15,072 좋네요 213 00:22:15,943 --> 00:22:17,597 그래도 에스더한테 당장 필요한 건 가족입니다 214 00:22:19,468 --> 00:22:21,165 많이 달라진 거 주의하세요 215 00:22:22,776 --> 00:22:25,605 4년은 아동발달에서 긴 시간입니다 216 00:22:26,649 --> 00:22:29,652 217 00:22:46,887 --> 00:22:48,367 에스더? 218 00:22:50,151 --> 00:22:55,678 애야, 나야, 엄마란다 219 00:23:03,773 --> 00:23:06,559 좀 봐도 돼? 220 00:23:26,013 --> 00:23:27,754 애야 221 00:23:27,797 --> 00:23:29,146 엄마란다 222 00:23:37,328 --> 00:23:39,461 다신 못 보는 줄 알았어 223 00:23:41,376 --> 00:23:43,552 이제 다 잘 됐다 224 00:23:47,382 --> 00:23:49,732 니가 우릴 보는 게 정말 오랜만이구나 225 00:23:50,690 --> 00:23:54,433 어디, 여기 있을까 아빠 여기 있네... 226 00:23:55,129 --> 00:23:57,218 우리 자선행사에서야 227 00:23:57,261 --> 00:23:59,525 그날 밤 멋있었지 않아? He looks so handsome that night, didn't he? 228 00:23:59,568 --> 00:24:00,656 뭐 다른 걸 드릴까요? 229 00:24:00,700 --> 00:24:02,441 - 아니, 괘찮습니다 - 네 230 00:24:04,225 --> 00:24:06,401 호랑이도 제말하면 온다더니, 니 오빠는 니가 기억하는 것보다 231 00:24:06,445 --> 00:24:09,099 1피트는 더 커 보일 거야 232 00:24:10,840 --> 00:24:12,146 아, 할머니시네 233 00:24:12,189 --> 00:24:13,626 우리한테 잘 해 주셨는데 234 00:24:13,669 --> 00:24:14,844 아, 정말 뵙고 싶어요 235 00:24:17,499 --> 00:24:19,588 이런, 애야 236 00:24:19,632 --> 00:24:21,198 돌아가셨는 걸 237 00:24:21,242 --> 00:24:22,286 기억나지? 238 00:24:22,330 --> 00:24:24,375 이제 우리 넷뿐이란다 239 00:24:26,029 --> 00:24:28,031 화장실 좀 다녀와야겠어요 240 00:24:34,168 --> 00:24:35,474 거기 화장실이에요? 241 00:24:36,692 --> 00:24:37,911 아니, 화장실은 저기 뒤 오른쪽에 있단다 242 00:24:37,954 --> 00:24:38,781 저기 뒤에요? 243 00:24:38,825 --> 00:24:40,043 응 244 00:24:40,087 --> 00:24:42,437 - 고마워요 - 괜찮아 245 00:24:53,579 --> 00:24:54,493 정말 뵙고 싶다니 246 00:24:54,536 --> 00:24:55,885 멍청하긴 247 00:25:20,519 --> 00:25:23,826 아빠하고 거너는 아래층에 계실 거야 248 00:25:23,870 --> 00:25:26,916 아버지가 날 알아보실까요? 249 00:25:28,788 --> 00:25:31,617 아버지라 부르면 몰라볼 수도 있지 250 00:25:31,660 --> 00:25:32,574 아, 아빠요 251 00:25:32,618 --> 00:25:33,532 그래, 그게 좋겠다 252 00:25:35,838 --> 00:25:38,101 어디 엄마가 좀 볼까 253 00:25:40,539 --> 00:25:45,413 세상에나 꼬마 숙녀가 다 됐네 254 00:25:45,456 --> 00:25:47,415 정말 많이 자랐어 255 00:25:49,243 --> 00:25:51,941 이걸 벗고 256 00:25:51,985 --> 00:25:54,422 좋아보이네 덜 딲딱해 보여 257 00:25:55,902 --> 00:25:56,598 이게... 258 00:26:03,823 --> 00:26:05,041 미안해요 259 00:26:05,085 --> 00:26:10,481 아니, 내가 미안하지 그만 가자 260 00:26:21,188 --> 00:26:24,757 261 00:26:31,720 --> 00:26:33,940 정말 긴장되는구나 262 00:26:35,376 --> 00:26:36,986 옳지, 발 조심하고 263 00:26:40,424 --> 00:26:41,817 아빠 264 00:26:43,123 --> 00:26:46,735 너무 미안하구나 정말 너라니 믿기지가 않아 265 00:26:56,702 --> 00:26:57,833 이런 날이 올 줄 알았다 266 00:26:58,573 --> 00:26:59,922 항상 알았지 267 00:27:05,058 --> 00:27:06,233 안녕 거너 오빠 268 00:27:07,277 --> 00:27:08,670 야 269 00:27:09,584 --> 00:27:11,107 '야'보다 좋은 인사도 있지 않니 270 00:27:11,151 --> 00:27:11,978 그렇지 않아? 271 00:27:13,327 --> 00:27:15,242 그래 272 00:27:20,639 --> 00:27:21,944 돌아와서 기뻐 273 00:27:21,988 --> 00:27:23,119 나두 274 00:27:25,252 --> 00:27:26,427 이제 집에 갈까? 275 00:27:26,470 --> 00:27:29,082 - 네! - 집에 가자 276 00:27:29,125 --> 00:27:35,088 277 00:28:12,473 --> 00:28:14,083 집에 잘 왔어 에스더 278 00:28:33,668 --> 00:28:36,236 예전 그대로 남겨두었지 279 00:28:36,279 --> 00:28:38,151 니가 돌아올 줄 알고 있었거든 280 00:28:40,457 --> 00:28:43,634 니가 너무 자라버렸고 같이 크리스마스나 281 00:28:43,678 --> 00:28:47,769 생일도 지내지 못했으니까 282 00:28:47,813 --> 00:28:50,032 뭘 좋아하는지 알려주면 좋겠다 283 00:28:51,512 --> 00:28:53,122 저 그림 그리는 거 좋아요 284 00:28:53,166 --> 00:28:54,602 그림 좋아한다구? 285 00:28:54,645 --> 00:28:56,604 전엔 한 번도 그런 적이 없었는데 286 00:28:58,127 --> 00:29:00,042 그럼 부녀가 스튜디오에서 시간 보내도 되겠네 287 00:29:00,086 --> 00:29:01,609 그거보다 좋은 일도 없겠지 288 00:29:07,441 --> 00:29:12,272 289 00:29:12,315 --> 00:29:17,103 그럼, 시거 박사는 내일 만나기로 하자 290 00:29:17,146 --> 00:29:18,408 박사님 기억나지? 291 00:29:18,452 --> 00:29:22,021 시드니라는 앵무새도 키우셨지? 292 00:29:22,064 --> 00:29:24,327 네 293 00:29:24,371 --> 00:29:27,026 저기, 뭐든 필요하면... 294 00:29:27,069 --> 00:29:28,244 우리 바로 아래에 있으니까 , 알았지? 295 00:29:28,288 --> 00:29:31,378 ♪ 당신의 가련한 마음이 좀 무너지게 두세요 ♪ 296 00:29:31,421 --> 00:29:32,814 297 00:29:32,858 --> 00:29:34,598 ♪ 그건 이야기 298 00:29:34,642 --> 00:29:35,512 299 00:29:35,556 --> 00:29:37,558 ♪ 그건 사랑의 영광 300 00:29:37,601 --> 00:29:41,388 301 00:29:41,431 --> 00:29:43,825 ♪ 살짝 웃어보세요 302 00:29:43,869 --> 00:29:44,565 303 00:29:44,608 --> 00:29:46,262 ♪ 좀 울어보세요 304 00:29:46,306 --> 00:29:47,568 305 00:29:47,611 --> 00:29:51,224 ♪ 구름이 지나가기 전에 ♪ 306 00:29:51,267 --> 00:29:52,529 307 00:29:52,573 --> 00:29:54,227 ♪ 그건 이야기 308 00:29:54,270 --> 00:29:55,141 309 00:29:55,184 --> 00:29:57,534 ♪ 그건 사랑의 영광 310 00:29:57,578 --> 00:30:02,496 311 00:30:11,679 --> 00:30:13,202 좋아요, 들어가셔도 좋아요 312 00:30:13,246 --> 00:30:15,161 시거 박사님이 곧 오실 거예요 313 00:30:15,204 --> 00:30:16,771 몇 분 후에 볼 겁니다 314 00:30:16,815 --> 00:30:18,947 형사님 관여하시기엔 좀 이른 것 같군요 315 00:30:18,991 --> 00:30:21,167 우선 저 혼자 만나는 게 좋겠어요 316 00:30:21,210 --> 00:30:23,343 이만 끊을게요 317 00:30:37,792 --> 00:30:39,881 이렇게 보니 얼마나 기쁜지 모르겠구나, 에스더 318 00:30:41,056 --> 00:30:42,318 집에 잘 왔다 319 00:30:43,929 --> 00:30:46,888 이제 보니 예전 그 어린 소녀가 아니네 320 00:30:47,933 --> 00:30:49,282 젊은 아가씨가 다 됐네 321 00:30:51,632 --> 00:30:52,676 우리가 처음 상담했을 때 322 00:30:52,720 --> 00:30:53,895 내가 한 말 기억 나니? 323 00:30:56,463 --> 00:30:57,899 질문이 좀 불편하다 싶으면 324 00:30:57,943 --> 00:31:00,119 거기서 멈춘다고 그랬지 325 00:31:00,902 --> 00:31:02,425 부모님이 박사님 같으면 좋겠어요 326 00:31:02,948 --> 00:31:05,037 어떻게? 327 00:31:05,733 --> 00:31:07,300 제가 어떻게 된 건지 계속 물어보세요 328 00:31:07,343 --> 00:31:10,477 근데 전 말할 준비가 안 돼 있어요 329 00:31:10,520 --> 00:31:12,044 그래도 괘찮다 330 00:31:12,087 --> 00:31:14,307 나한테 얘기해 주면 좋겠지만 331 00:31:14,350 --> 00:31:16,570 니가 준비가 돼 있어야겠지, 그렇지? 332 00:31:17,963 --> 00:31:20,400 그건 됐고, 말하고 싶은 게 333 00:31:20,443 --> 00:31:23,751 또 있니? 334 00:31:23,794 --> 00:31:25,535 놀아줄까, 시드니? 335 00:31:25,579 --> 00:31:27,755 시드니가 나랑 놀고 싶은가 봐요 336 00:31:28,147 --> 00:31:30,453 안녕, 너 기억 나 337 00:31:30,497 --> 00:31:33,108 나 기억해? 338 00:31:34,240 --> 00:31:35,632 어머님 339 00:31:35,676 --> 00:31:36,895 에스더, 엄마하고도 잠깐 말씀 나눠야 하니 340 00:31:36,938 --> 00:31:38,505 여기서 기다려줄래? 341 00:31:55,739 --> 00:31:56,958 안녕하세요? 342 00:31:57,002 --> 00:31:58,438 안녕 343 00:31:58,481 --> 00:31:59,613 귀걸이 좋아보여요 344 00:31:59,656 --> 00:32:01,832 아, 고마워 345 00:32:01,876 --> 00:32:02,833 뭐 쓰세요? 346 00:32:02,877 --> 00:32:04,748 어머, 미안해요 347 00:32:04,792 --> 00:32:06,185 진짜 미안해요 348 00:32:06,228 --> 00:32:07,099 괜찮아 349 00:32:07,142 --> 00:32:08,404 죄송해요 350 00:32:08,448 --> 00:32:10,102 이걸 치워야겠네 351 00:32:19,546 --> 00:32:21,635 에스더가 기억하시는 대로인 것 같으세요? 352 00:32:21,678 --> 00:32:23,376 다르다구요? 353 00:32:23,419 --> 00:32:27,032 글쎄, 하여튼 좀 달라요 354 00:32:27,075 --> 00:32:29,512 지금은 외국 악센트를 쓰네요 355 00:32:29,556 --> 00:32:34,300 살던 데를 생각하면 흔한 일은 아니죠? 356 00:32:35,083 --> 00:32:36,258 반드시 그런 건 아니에요 언어가 여전히 형성 중인데 357 00:32:36,302 --> 00:32:38,347 오랜 시간 거기 있었잖아요 358 00:32:38,391 --> 00:32:41,176 분명히 말씀드리면, 제가 기대했던 것보다 359 00:32:41,220 --> 00:32:44,353 지적으로도 정서적으로도 더 좋은 상태입니다 360 00:32:44,397 --> 00:32:46,312 다행이네요 361 00:32:52,057 --> 00:32:54,320 좀 맞지 않는 점도 보이더군요 362 00:32:54,363 --> 00:32:56,583 에스더가 쟤를 시드니라고 했죠 363 00:32:56,626 --> 00:33:00,108 시드니는 밝은 오렌지색에 몸집도 네 배나 큰 마코앵무새였죠 364 00:33:00,152 --> 00:33:02,241 근데 에스더는 이 새를 완전 확신해서 365 00:33:02,284 --> 00:33:04,025 시드니라 불렀어요 366 00:33:04,069 --> 00:33:05,548 무슨 말씀이시죠? 367 00:33:05,592 --> 00:33:07,289 저는 그게 일종의 연기인 거 같아요 368 00:33:07,333 --> 00:33:09,248 369 00:33:10,640 --> 00:33:13,382 쟤가 절 때리고 옷을 찢었어요 370 00:33:13,426 --> 00:33:15,036 집에 가고싶어요 371 00:33:16,429 --> 00:33:17,821 오늘은 이만 된 거 같군요 372 00:33:17,865 --> 00:33:18,866 그럼, 다시 일정 잡겠습니다 373 00:33:39,017 --> 00:33:40,670 에스더 괘찮니? 374 00:33:40,714 --> 00:33:42,063 네 375 00:33:53,161 --> 00:33:54,597 야! 376 00:33:55,250 --> 00:33:56,991 모티시아 377 00:33:57,035 --> 00:33:58,297 거너 좀 불러줄래? 378 00:33:58,340 --> 00:33:59,646 날 뭐라 불렀지? 379 00:33:59,689 --> 00:34:02,083 마이크, 걔야, 여동생 380 00:34:02,127 --> 00:34:04,520 아, 이런, 실수했네 381 00:34:04,564 --> 00:34:07,132 음... 거너 좀 382 00:34:07,175 --> 00:34:08,524 제발 383 00:34:10,570 --> 00:34:12,093 니 불알을 잘라서 처먹으라 줄까? 384 00:34:12,137 --> 00:34:14,095 이 씨발 거지같은 새끼야 385 00:34:16,184 --> 00:34:18,056 스페인어야 뭐야? 386 00:34:18,099 --> 00:34:19,057 모르겠네... 야 387 00:34:19,100 --> 00:34:20,406 가자 388 00:34:20,841 --> 00:34:22,103 야, 니 동생 존나 별나 389 00:34:22,147 --> 00:34:23,713 조심해, 아빠 저기 계셔 390 00:34:23,757 --> 00:34:25,063 알 게 뭐냐 391 00:34:25,106 --> 00:34:28,805 - 마이크 씨발... - 내가 그렇지 392 00:34:29,980 --> 00:34:32,113 우리 딸 괜찮아? 393 00:34:32,157 --> 00:34:34,028 옷을 망쳤어요 394 00:34:34,072 --> 00:34:35,638 새 걸로 사줄게 395 00:34:35,682 --> 00:34:37,249 우리 스튜디오 가볼까 396 00:34:37,292 --> 00:34:38,641 생각하고 있었어 397 00:34:38,685 --> 00:34:40,469 가고 싶어요 398 00:34:51,306 --> 00:34:52,525 잘은 모르겠지만 399 00:34:52,568 --> 00:34:54,527 니가 전에 여길 온 적이 없는 것 같구나 400 00:34:57,878 --> 00:34:59,575 정말 예뻐요 401 00:35:04,232 --> 00:35:05,233 이 등은 뭐예요? 402 00:35:06,713 --> 00:35:08,062 이 등? 403 00:35:08,845 --> 00:35:10,369 그래 기억 안 나는구나? 404 00:35:10,412 --> 00:35:11,631 이거 때문에 아빠가 유명한 건데 405 00:35:12,327 --> 00:35:13,415 네 406 00:35:13,807 --> 00:35:15,504 여기 407 00:35:15,548 --> 00:35:17,550 이걸 눌러봐 408 00:35:24,252 --> 00:35:26,950 아빤 항상 한 캔버스에 너무 많을 걸 그려넣으려 해 409 00:35:26,994 --> 00:35:31,129 숨겨진 층에 의미를 둔 거지 410 00:35:31,781 --> 00:35:33,087 그냥 하나인 게 하나도 없어, 그렇지? 411 00:35:33,131 --> 00:35:35,002 멋져요 412 00:35:36,308 --> 00:35:38,875 한동안 여기 오시지 않았나봐요 413 00:35:38,919 --> 00:35:40,790 응, 그랬지 414 00:35:44,490 --> 00:35:46,056 이건 뭐예요? 415 00:35:50,931 --> 00:35:54,021 아, 안돼 416 00:35:54,587 --> 00:35:56,284 이거 진작 내다버렸어야 했는데 417 00:35:56,893 --> 00:35:59,461 이 사람은 누구예요? 418 00:36:00,114 --> 00:36:01,463 과거를 곱씹어봐야 아무 소용 없지 419 00:36:01,507 --> 00:36:04,205 우리 딸이 집에 왔으니 다 잘 된 거지, 그렇지? 420 00:36:04,249 --> 00:36:06,947 묵혀둔 캔버스 먼지 떨어내면 421 00:36:06,990 --> 00:36:07,904 어떨지 좀 볼까 422 00:36:08,731 --> 00:36:09,906 보고 싶어요 423 00:36:09,950 --> 00:36:11,125 그래? 424 00:36:11,169 --> 00:36:11,778 뭐로 그리는 게 좋아? 425 00:36:11,821 --> 00:36:13,083 유화, 수채화? 426 00:36:13,127 --> 00:36:14,346 다 있단다 427 00:36:14,389 --> 00:36:16,261 - 목탄이요 - 목탄 428 00:36:16,304 --> 00:36:19,133 좋았어, 대상을 고른 다음 앉아서 429 00:36:19,177 --> 00:36:21,657 우리 둘이 함께 그리는 거야 430 00:36:22,180 --> 00:36:25,095 아빨 그리고 싶어요 431 00:36:25,139 --> 00:36:26,096 날 그리고 싶다구? 432 00:36:26,140 --> 00:36:27,185 네 433 00:36:27,228 --> 00:36:27,837 그래, 좋아 434 00:36:31,754 --> 00:36:33,191 이런 건 처음이네 435 00:36:33,843 --> 00:36:34,975 아빨 어떻게 그리고 싶어? 436 00:36:35,541 --> 00:36:37,499 생각하는 사람 괜찮아? 437 00:36:38,021 --> 00:36:39,066 저걸 바라볼 때 아빠 모습이요 438 00:36:41,721 --> 00:36:43,070 저건 이제 아빠가 살고 싶은 곳이 아닌데 439 00:36:44,202 --> 00:36:47,205 거기, 바로 그렇게요 440 00:36:54,429 --> 00:36:55,778 거기 있었을 때 그림을 배웠니? 441 00:36:55,822 --> 00:36:58,694 네 442 00:37:02,437 --> 00:37:05,092 그냥 그렸던 거야, 아님 또... 443 00:37:05,135 --> 00:37:08,269 아빠가 생각하시는 건 아니었어요 444 00:37:08,704 --> 00:37:09,749 모든 일에도 불구하고 445 00:37:09,792 --> 00:37:11,794 그건 별 다를 게 없네요 446 00:37:11,838 --> 00:37:12,926 알렌이요? 447 00:37:12,969 --> 00:37:14,406 아니, 거기 없을 거예요 448 00:37:14,449 --> 00:37:16,625 알렌이 이런 일을 어떻게 생각하는 아시잖아요 449 00:37:16,669 --> 00:37:18,279 내일 행사에서 뵐 게요, 괜찮죠? 450 00:37:18,323 --> 00:37:19,933 좋은 일이잖아요 451 00:37:19,976 --> 00:37:23,284 베쓰, 수표책 꼭 가져 오세요, 짐도요 452 00:37:23,328 --> 00:37:25,286 제발, 소아암 환아들을 위한 일인데 453 00:37:25,330 --> 00:37:28,246 좋아요, 그게 좋겠네요, 고마워요 454 00:37:36,776 --> 00:37:37,951 다 그렸어요 455 00:37:37,994 --> 00:37:38,691 벌써? 456 00:37:38,734 --> 00:37:40,432 네 457 00:37:45,654 --> 00:37:46,786 마음에 들어요? 458 00:37:46,829 --> 00:37:47,874 들다마다 459 00:37:47,917 --> 00:37:50,006 거 믿기지가 않네 460 00:37:50,442 --> 00:37:52,400 좋아 30초만 기다려, 괜찮지? 461 00:37:52,444 --> 00:37:54,489 유화는 어떻게 그리는지 보자꾸나 462 00:38:33,311 --> 00:38:35,138 그거 제 거예요 463 00:38:35,182 --> 00:38:36,531 아, 미안 464 00:38:36,575 --> 00:38:38,098 니가 올 때 그거 갖고 있는 게 보여서 465 00:38:38,141 --> 00:38:39,229 특별한 걸로 생각했지 466 00:38:39,273 --> 00:38:39,882 노크하셨어야죠? 467 00:38:41,319 --> 00:38:44,234 금시계를 찾고 있었어 468 00:38:44,278 --> 00:38:47,150 별거 아니란다, 어딘가 있겠지 469 00:38:47,194 --> 00:38:48,238 미안 470 00:38:54,941 --> 00:39:00,512 471 00:39:15,570 --> 00:39:17,006 에스더 거 472 00:39:19,182 --> 00:39:20,445 엄마가 날 위키드로 데려가셨다 473 00:39:20,967 --> 00:39:22,925 엄마 474 00:39:22,969 --> 00:39:24,753 안녕, 엄마 475 00:39:25,319 --> 00:39:26,364 고마워요, 엄마 476 00:39:28,888 --> 00:39:30,411 나도 알아요, 엄마 477 00:39:31,281 --> 00:39:32,195 엄마 478 00:39:34,633 --> 00:39:36,156 흥! 엄마 479 00:39:43,250 --> 00:39:45,165 에스더가 할 걸 보면 믿기지 않을 거야 480 00:39:45,208 --> 00:39:48,124 오후에 스튜디오에 있었거든 481 00:39:48,168 --> 00:39:50,257 얘가 내 초상화를 그렸어 482 00:39:50,997 --> 00:39:53,303 20대 때 나보다 더 좋은 재능을 가졌어 483 00:39:53,347 --> 00:39:54,566 그게 어떻게 가능해요? 484 00:39:54,609 --> 00:39:56,437 4년 전 에스더는 막대그림을 그렸잖아요 485 00:39:56,481 --> 00:39:57,395 말조심해야지 486 00:39:57,438 --> 00:39:58,657 네? 487 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 4년 전 넌 어땠는지 생각해보렴 488 00:40:00,267 --> 00:40:01,573 근데 지금은 펜싱 챔피언이잖아 489 00:40:01,616 --> 00:40:05,054 네, 정말, 그거 인상적이네요 490 00:40:05,664 --> 00:40:07,448 내 초상화도 그려줄 수 있겠네 491 00:40:08,101 --> 00:40:09,363 이거 맛있어요, 엄마 492 00:40:10,625 --> 00:40:13,193 고마워요 493 00:40:14,847 --> 00:40:15,935 뭐 잘못됐어요? 494 00:40:17,415 --> 00:40:18,154 아니, 그럴 리가 495 00:40:18,198 --> 00:40:18,981 그냥... 496 00:40:19,025 --> 00:40:20,635 497 00:40:20,679 --> 00:40:23,029 누구 올 사람 있어? 498 00:40:28,948 --> 00:40:32,299 에스더한테 안부나 물을까 하고 들렀어요 499 00:40:32,342 --> 00:40:33,909 어떤 분이 오셨는지 좀 봐 500 00:40:33,953 --> 00:40:35,389 아, 제가 저녁식사 방해했네요 501 00:40:36,521 --> 00:40:38,305 니가 실종됐을 때 우릴 도와주셨던 502 00:40:38,348 --> 00:40:39,175 경찰분이셔 503 00:40:39,219 --> 00:40:40,612 친구이기도 하지 504 00:40:40,655 --> 00:40:44,093 에스더, 집에 잘 왔다는 말 하러 들렀어 505 00:40:44,137 --> 00:40:45,791 고맙습니다 506 00:40:48,446 --> 00:40:50,143 잠깐 실례할게요 507 00:40:55,322 --> 00:40:58,630 형사님, 아동정신과 의사가 에스더는 특별한 상황에서 508 00:40:58,673 --> 00:41:01,589 과거 얘기를 할 거라고 하더군요... 509 00:41:01,633 --> 00:41:02,982 저 같은 형사하고는 아니라는 말씀이군요 510 00:41:03,025 --> 00:41:04,984 괜찮아요, 이해합니다 511 00:41:05,027 --> 00:41:07,987 어쨌든 에스더가 이 작은 마을에서 사라졌었고 512 00:41:08,030 --> 00:41:10,903 그게 미스테리하단 점은 여전합니다 513 00:41:10,946 --> 00:41:12,948 지금도 어떤 위험한 게 있는지 알아야 해서요 514 00:41:14,080 --> 00:41:16,430 오늘 아침 시거 박사와 얘기했어요 515 00:41:16,474 --> 00:41:19,694 그래도 되는 거예요? 516 00:41:19,738 --> 00:41:21,740 내일 아침 그룹토론은 개방한다고 517 00:41:21,783 --> 00:41:23,263 하시더라구요 518 00:41:23,306 --> 00:41:25,091 다 괜찮은지 확인해볼까 합니다 519 00:41:25,483 --> 00:41:29,008 엄마, 자선행사가 내일이잖아요 520 00:41:31,576 --> 00:41:33,142 그건 그 다음 날 있을 거란다 521 00:41:33,186 --> 00:41:34,317 중요한 일이지 522 00:41:34,361 --> 00:41:35,536 그럼, 523 00:41:35,580 --> 00:41:38,191 그리 중요하니 우리도 거기 갈 거야 524 00:41:39,932 --> 00:41:42,761 물잔 채우는 걸 잊었네 525 00:41:45,285 --> 00:41:49,202 음, 집에 잘 왔다, 에스더 526 00:41:49,245 --> 00:41:50,377 하신 말씀인데요 527 00:41:50,420 --> 00:41:51,247 에스더 528 00:41:51,291 --> 00:41:52,988 아, 괜찮습니다, 에스더가 옳아요 529 00:41:53,032 --> 00:41:54,033 배웅해드리죠 530 00:42:00,735 --> 00:42:03,608 531 00:42:26,805 --> 00:42:28,458 여기 살다니 안됐네 532 00:42:28,502 --> 00:42:30,852 533 00:43:24,689 --> 00:43:27,648 있잖아... 나 한동안 여기 534 00:43:27,692 --> 00:43:29,519 있을 것 같아 535 00:44:00,376 --> 00:44:02,074 시거 박사에게 무슨 일이 있나 536 00:44:03,379 --> 00:44:04,685 박사가 지난 만남에서 에스더가 거짓말한다는 걸 537 00:44:04,729 --> 00:44:06,948 귀띔해줬거든 538 00:44:08,297 --> 00:44:10,343 말도 안돼 539 00:44:10,386 --> 00:44:12,040 에스더는 진짜 치료사가 봐야 되나 540 00:44:12,084 --> 00:44:14,390 맞다니까 541 00:44:14,782 --> 00:44:17,742 그게 뭐야? 542 00:44:17,785 --> 00:44:18,786 당신과의 데이트 543 00:44:18,830 --> 00:44:19,874 당신도 가게? 544 00:44:19,918 --> 00:44:20,962 응, 물론 나도 가야지 545 00:44:21,006 --> 00:44:22,224 당신이 내 아낸데 546 00:44:22,268 --> 00:44:24,270 당신을 위해 짜증나는 부자들 몇은 처리해야지 547 00:44:24,662 --> 00:44:25,706 에스더는 어쩌구? 548 00:44:25,750 --> 00:44:26,576 저기, 거너가 있잖아 549 00:44:26,620 --> 00:44:28,404 괜찮겠지, 그치? 550 00:44:28,448 --> 00:44:29,449 왜? 내가 집에 있으면 좋겠어? 551 00:44:29,492 --> 00:44:32,147 아니 552 00:44:35,107 --> 00:44:37,413 있잖아, 에스더를 되찾은 후에 553 00:44:37,457 --> 00:44:40,547 우리도 되찾은 것 같아 554 00:44:41,766 --> 00:44:43,855 내 말이 그 말이야 555 00:44:44,420 --> 00:44:45,944 옷 입는 데 오래 걸려? 556 00:44:45,987 --> 00:44:47,162 금방이면 돼 557 00:44:47,206 --> 00:44:48,381 그래? 558 00:44:50,426 --> 00:44:51,514 나도 그래 559 00:44:57,085 --> 00:44:59,131 560 00:44:59,435 --> 00:45:00,567 미안 561 00:45:00,610 --> 00:45:01,524 그거 귀엽다 562 00:45:10,664 --> 00:45:13,711 563 00:45:30,989 --> 00:45:31,990 그냥 문 닫아 564 00:45:37,691 --> 00:45:39,040 그냥 문 닫아 565 00:45:39,084 --> 00:45:40,781 뭐야? 566 00:45:40,825 --> 00:45:42,304 안돼 567 00:45:42,348 --> 00:45:44,742 안돼, 안돼, 안돼 568 00:45:44,785 --> 00:45:46,047 아 세상에 569 00:45:46,091 --> 00:45:48,049 이 드레스 얼마 주고 산지 자기도 알잖아 570 00:45:49,181 --> 00:45:49,877 좀 볼게 571 00:45:49,921 --> 00:45:50,965 아, 참 572 00:45:51,009 --> 00:45:53,489 안전핀으로 고칠 수 있어 573 00:45:53,533 --> 00:45:54,621 맞아, 스테이플 574 00:45:54,664 --> 00:45:56,318 스테이플이면 될 거야 575 00:46:01,454 --> 00:46:02,934 우리 없는 동안 여동생 돌보는 일 576 00:46:02,977 --> 00:46:04,718 책임져야 해 577 00:46:04,762 --> 00:46:06,328 믿는다, 알았지? 578 00:46:06,372 --> 00:46:07,634 네, 아빠, 그럴게요 579 00:46:09,505 --> 00:46:10,985 믿기질 않네 580 00:46:11,943 --> 00:46:13,553 우리 간다 581 00:46:13,596 --> 00:46:14,728 자정 지나서도 집에 못 올 거야, 알았지 582 00:46:14,772 --> 00:46:17,339 여동생 늦게까지 깨어 있게 하지 마 583 00:46:17,383 --> 00:46:18,297 열쇠 가지고 있지? 584 00:46:18,340 --> 00:46:20,473 그럼요 585 00:46:27,132 --> 00:46:28,960 멋져 보여요 586 00:46:29,003 --> 00:46:30,526 고맙다 587 00:46:31,614 --> 00:46:33,529 재밌는 밤 보내거라 588 00:46:33,878 --> 00:46:34,443 간다 589 00:46:34,487 --> 00:46:36,271 다녀오세요 590 00:46:39,927 --> 00:46:42,103 이제 우리 뭐 할 거야? 591 00:46:42,625 --> 00:46:43,626 우리? 592 00:46:45,672 --> 00:46:47,065 우! 593 00:46:47,108 --> 00:46:49,284 594 00:46:56,988 --> 00:46:58,859 595 00:47:09,870 --> 00:47:11,654 아, 다 피웠어, 에이 씨, 애들아, 미안 596 00:47:11,698 --> 00:47:13,656 너무 오래 들고 있었네 597 00:47:13,700 --> 00:47:15,571 괜찮아, 거너, 니 동생 니 기억하고 598 00:47:15,615 --> 00:47:17,095 많이 달라? 599 00:47:17,138 --> 00:47:18,879 - 내 말은... - 어떻게 생각해? 600 00:47:18,923 --> 00:47:20,750 걔 무슨 동유럽 매음굴에 있다 온 거라니까 601 00:47:22,404 --> 00:47:22,927 마이크! 602 00:47:22,970 --> 00:47:24,015 응, 아니 603 00:47:24,058 --> 00:47:25,712 맞아 동생이 달라보여 604 00:47:25,755 --> 00:47:28,323 외국 억양이 있으니까 605 00:47:28,367 --> 00:47:29,890 옷도 리지 보든처럼 입고 있더라니까 606 00:47:29,934 --> 00:47:32,414 존나 이상하지 607 00:47:32,458 --> 00:47:33,807 리지 보든이 누군데? 608 00:47:37,637 --> 00:47:41,162 어 자기 부모를 도끼로 찍어 죽인 미친년이지 609 00:47:41,206 --> 00:47:43,904 야, 에스더 610 00:47:43,948 --> 00:47:47,821 영화라도 보러 가지 그러니? 611 00:47:47,865 --> 00:47:49,344 싫어 612 00:47:49,692 --> 00:47:52,391 에스더, 여긴 니가 낄 자리가 아니야 613 00:47:52,434 --> 00:47:54,001 영화나 보러 가 614 00:47:54,045 --> 00:47:55,568 좆까 615 00:47:55,611 --> 00:47:57,265 616 00:47:57,309 --> 00:47:58,136 야, 거너, 나 좋아하는 거 알지 617 00:48:02,357 --> 00:48:03,968 들어가 618 00:48:06,274 --> 00:48:07,449 어쨌든 위하여 619 00:48:07,493 --> 00:48:08,668 620 00:48:08,711 --> 00:48:09,887 그래, 씨발 나도 위하여 621 00:48:14,717 --> 00:48:15,501 무슨 얘기하고 있었지? 622 00:48:15,544 --> 00:48:17,938 623 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 잘 있었니? 624 00:48:23,596 --> 00:48:25,815 아저씨, 부모님 여기 안 계세요 625 00:48:25,859 --> 00:48:27,469 엄마 자선행사 가셨어요 626 00:48:27,513 --> 00:48:28,993 내 운수가 별로네 627 00:48:29,036 --> 00:48:31,125 파티하고 있어? 628 00:48:31,169 --> 00:48:33,345 아뇨, 친구들 조금 와 있어요 629 00:48:33,823 --> 00:48:35,477 니들 마리화나 피우는 거 아냐? 630 00:48:35,521 --> 00:48:37,044 네? 631 00:48:37,088 --> 00:48:39,220 어, 무슨 말씀인지 모르겠는데요 632 00:48:41,744 --> 00:48:43,877 보세요, 여기 아무 일도 없잖아요? 633 00:48:43,921 --> 00:48:46,706 여기 들렀다고 부모님께 말씀 드리지 않을 테니 634 00:48:46,749 --> 00:48:48,926 다 없던 일로 하시는 게 어때요? 635 00:48:49,796 --> 00:48:51,798 좋죠? 636 00:48:51,841 --> 00:48:52,886 그래 637 00:48:53,452 --> 00:48:55,323 좋아요 638 00:48:55,889 --> 00:48:57,717 가기 전에 화장실 좀 쓸 수 있을까? 639 00:48:59,545 --> 00:49:01,373 네, 뭘 하시든, 그럼요 640 00:49:02,722 --> 00:49:06,204 641 00:49:08,902 --> 00:49:12,732 642 00:49:15,691 --> 00:49:21,001 643 00:49:35,407 --> 00:49:38,976 644 00:50:21,322 --> 00:50:22,802 신나는 행사였어 645 00:50:22,845 --> 00:50:24,586 꽉 막힌 백만장자들이 줄을 서서 재단에 기부한 것도 646 00:50:24,630 --> 00:50:26,501 당연하지 647 00:50:27,111 --> 00:50:29,417 아니, 술기운 때문이지 648 00:50:29,461 --> 00:50:30,853 술 때문이라니, 자기 649 00:50:30,897 --> 00:50:32,420 진행자 때문이지 650 00:50:32,464 --> 00:50:33,639 당신이 사람들 좋은 점을 끌어낸 거지 651 00:50:33,682 --> 00:50:35,075 에이! 652 00:50:35,119 --> 00:50:37,904 653 00:50:53,180 --> 00:50:55,226 집이 괜찮아야 할 텐데 654 00:50:55,269 --> 00:50:59,317 그니까 내가 열 여섯 살 때 655 00:50:59,360 --> 00:51:01,536 집을 거의 태울 뻔했지 뭐야 656 00:51:01,971 --> 00:51:03,495 거너는 그런 짓 안 할 거야 657 00:51:03,538 --> 00:51:05,453 내가 거너 탓한다고 누가 그래? 658 00:51:05,497 --> 00:51:07,586 659 00:51:10,154 --> 00:51:11,807 에스더, 우리 집에 왔다 660 00:51:14,506 --> 00:51:15,289 에스더? 661 00:51:15,333 --> 00:51:19,250 662 00:51:51,282 --> 00:51:55,634 663 00:52:11,563 --> 00:52:13,347 사르네 연구소? 664 00:52:25,011 --> 00:52:27,492 에스더? 665 00:52:27,535 --> 00:52:30,495 666 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 불일치 667 00:53:25,027 --> 00:53:27,465 668 00:53:43,132 --> 00:53:45,700 669 00:54:09,240 --> 00:54:10,240 절 포기하지 마세요 에스더 올브라이트 670 00:54:15,730 --> 00:54:17,645 니가 에스더가 아니라면, 대체 넌 누구냐? 671 00:54:19,256 --> 00:54:23,260 [dramatic music sting and stabbing sounds] 672 00:54:34,706 --> 00:54:36,621 내가 에스더가 아니라는 걸 어떻게 안 거야? How did you know that I'm not Esther? 673 00:54:42,366 --> 00:54:44,281 걔 엄마도 모르는데 674 00:54:45,282 --> 00:54:46,848 675 00:54:46,892 --> 00:54:48,285 그래, 꼬마야, 엄마도 모르지 676 00:54:49,068 --> 00:54:52,811 677 00:54:58,469 --> 00:54:59,774 빌어먹을 678 00:55:00,166 --> 00:55:01,689 엄마? 679 00:55:02,560 --> 00:55:03,909 씨발 뭘 쳐다 봐? 680 00:55:07,782 --> 00:55:10,263 그래, 이건 좀 분명히 하자 681 00:55:10,872 --> 00:55:12,831 넌 다 큰 여자이구 수배된 범죄자? 682 00:55:14,398 --> 00:55:17,401 거 참... 조진 정도가 아니네 That is...beyond fucked up. 683 00:55:21,361 --> 00:55:24,016 그런데 이거 다 내가 한 일이지 684 00:55:24,059 --> 00:55:25,757 아이가 놀면 치워야지 685 00:55:26,148 --> 00:55:26,975 걱정하지 마라 686 00:55:27,019 --> 00:55:28,455 엄마가 처리할게 687 00:55:28,499 --> 00:55:30,327 엄마가 다 처리하는 거지 688 00:55:31,502 --> 00:55:33,373 다넌 형사가 집에 왔었다고 거너가 말했을 때 689 00:55:33,417 --> 00:55:35,070 너가 여기 있을 것 같더라 690 00:55:36,463 --> 00:55:39,248 너 기회 있을 때 우리한테 사기치고 도망갈 수 있었는데 691 00:55:39,292 --> 00:55:41,990 그러지 않았지 692 00:55:44,036 --> 00:55:45,385 왜 그랬어? 693 00:55:46,473 --> 00:55:48,170 더 큰 걸 노렸던 거구나 694 00:55:48,214 --> 00:55:49,911 맞아? 695 00:55:49,955 --> 00:55:53,393 딸 노릇을 하고, 우릴 갖고 놀고... 1년쯤 후에 696 00:55:53,437 --> 00:55:55,569 비극적 사고를 당하고 697 00:55:55,613 --> 00:55:57,092 내 말이 맞아? 698 00:55:57,571 --> 00:55:59,225 보내주세요 699 00:55:59,268 --> 00:56:01,096 다시 만날 일 없을 거예요 700 00:56:01,140 --> 00:56:03,055 내가 두려워하는 게 바로 그거야 701 00:56:03,098 --> 00:56:05,623 우린 에스더가 두 번 실종되게 하지 않을 거야 702 00:56:06,928 --> 00:56:09,148 걘 사라지지 않았어요 703 00:56:09,191 --> 00:56:11,759 걜 위해 내가 할 수 있는 게 하나도 없었어 704 00:56:11,803 --> 00:56:13,282 너무 늦었지 705 00:56:14,893 --> 00:56:19,114 거너... 언제나 걔한테 못되게 굴었어 Gunnar.. He was always way too rough with her. 706 00:56:19,158 --> 00:56:20,899 그날 밤 너무 도가 지나쳤지 707 00:56:21,508 --> 00:56:23,945 내가 어떻게 했어야 했을까? 708 00:56:23,989 --> 00:56:27,949 하나뿐인 아이를 버리고 도가 지나쳤다는 남매간의 헛소리로 709 00:56:27,993 --> 00:56:29,560 비난받게 놔둬야 했을까? 710 00:56:30,387 --> 00:56:33,259 온 마음을 다해 내 딸을 사랑했지 711 00:56:33,302 --> 00:56:36,436 엄마라면 무슨 일이 있어도 자기 가족을 지켜야 해 712 00:56:36,480 --> 00:56:41,223 싸이코 난쟁이가 내가 이룬 걸 망가뜨리는 걸 713 00:56:41,267 --> 00:56:46,359 놔두리라 생각한다면 실수하는 거야 714 00:56:47,621 --> 00:56:48,927 여기 가족은 망할 메이플라워호를 타고 여기로 와서 715 00:56:48,970 --> 00:56:50,102 이 나라를 세웠어 716 00:56:50,624 --> 00:56:51,799 우리가 중요하지 717 00:56:51,843 --> 00:56:53,279 알렌도 중요해 718 00:56:54,106 --> 00:56:56,195 에스더가 살아있다는 소식을 들었을 때 719 00:56:56,238 --> 00:56:58,458 행복한 알렌의 얼굴이라니... 720 00:56:58,502 --> 00:57:01,026 나는 이렇게 해야만 했어 721 00:57:01,853 --> 00:57:04,159 알렌은 에스더에게 무슨 일이 있었는지 몰라 722 00:57:04,203 --> 00:57:07,511 넌 날 도와서 알렌이 절대 모르게 해야 해 723 00:57:08,425 --> 00:57:11,297 아이가 죽었다는 거보다 나쁜 건 하나뿐이야 724 00:57:11,340 --> 00:57:13,386 아이가 실종되었다는 거지 725 00:57:14,082 --> 00:57:17,129 에스더의 실종이 알렌을 바꿔놨지 726 00:57:17,869 --> 00:57:20,045 사람 자체를 바꿔놨어 727 00:57:20,088 --> 00:57:21,699 그가 어떤 사람이어야 하는지도 728 00:57:22,134 --> 00:57:26,660 근데 니가 그 해결책이 된 거야 729 00:57:32,144 --> 00:57:34,146 너와 내가 이 혼란을 서로 좋은 방식으로 730 00:57:34,189 --> 00:57:36,496 바로 잡을 수 있을 거야 731 00:57:37,323 --> 00:57:38,280 에스더 저 아래 있지 않아요? 732 00:57:42,546 --> 00:57:44,765 씨발 걔 이름 들먹거리지 마 733 00:57:46,027 --> 00:57:49,553 그래, 너 사기쳐서 우리 가족이 되었지 734 00:57:49,596 --> 00:57:52,773 이 역할은 니가 선택한 거고, 그러니 존나 잘 하겠지 735 00:57:55,970 --> 00:57:58,970 메이스 경사 첨부된 휴가청원서에 따라, 휴가를 냄을 알려드립니다 736 00:57:59,000 --> 00:58:00,500 안녕히 계세요 다넌 형사 737 00:58:01,695 --> 00:58:06,004 이제 넌 에스더가 돼서 누구라도 부러워할 738 00:58:06,047 --> 00:58:08,354 인생을 사는 거야 739 00:58:08,397 --> 00:58:10,487 아님 이 일로 처벌을 받고 수갑을 찬 채 에스토니아로 740 00:58:10,530 --> 00:58:12,967 추방되는 거지 741 00:58:13,011 --> 00:58:14,491 어떻게 할래? 742 00:58:29,157 --> 00:58:30,158 걱정 끼쳐드려 미안해요 743 00:58:30,202 --> 00:58:30,724 딱해서 어째 744 00:58:31,246 --> 00:58:32,421 괜찮다 745 00:58:32,465 --> 00:58:34,162 혼자 두지 말았어야 했는데 746 00:58:35,599 --> 00:58:36,556 어떻게 된 거야? 747 00:58:36,600 --> 00:58:37,862 자전거에서 떨어졌대 748 00:58:37,905 --> 00:58:39,603 길가에서 찾았지 뭐야 749 00:58:39,646 --> 00:58:42,301 자전거는 뭐하러 타 750 00:58:42,344 --> 00:58:44,085 자, 어서 들어가자 751 00:58:44,129 --> 00:58:44,999 엄마, 죄송해요 752 00:58:45,043 --> 00:58:46,697 됐다 753 00:58:47,611 --> 00:58:49,395 아 빌어먹을! 754 00:58:50,396 --> 00:58:51,571 그래 755 00:58:51,615 --> 00:58:52,964 그니까 무슨 말이에요? 756 00:58:53,007 --> 00:58:55,227 쟤는 어린애가 아니란 말이지 757 00:58:55,270 --> 00:58:58,839 다 큰 여자고 우리가 잘못 보았던 거지 758 00:58:58,883 --> 00:59:00,798 아니, 그보다 더해요, 싸이코패스라구요 759 00:59:00,841 --> 00:59:02,582 우리 집에서 사는 괴물이요 760 00:59:03,061 --> 00:59:05,150 쉬 761 00:59:05,803 --> 00:59:07,544 그럼 저 인간하고 정말 같이 살아야 해요? 762 00:59:07,587 --> 00:59:09,241 그렇게 말하진 않았다 763 00:59:09,284 --> 00:59:15,073 그럼 무슨 사고로 꾸밀 순 없을까요? 764 00:59:15,726 --> 00:59:17,118 너무 이르구나 765 00:59:17,162 --> 00:59:18,946 좀 더 생각해봐야겠다 766 00:59:19,381 --> 00:59:20,426 그럼 쟤가 우리 걸 가질 수 있는 거예요? 767 00:59:20,469 --> 00:59:21,340 아니지 768 00:59:21,383 --> 00:59:23,734 쟤는 우리가 행하는 대로 잃게 될 거야 769 00:59:23,777 --> 00:59:26,214 우리 둘 다 이런 건 생각지도 못했지 770 00:59:26,258 --> 00:59:28,129 그러니 지금은 쟬 잘 감시하고 771 00:59:28,173 --> 00:59:30,567 적당한 때 끝내버리면 된다 772 00:59:31,176 --> 00:59:33,047 미친 짓이네요 773 00:59:33,091 --> 00:59:34,614 우리한테도요 774 00:59:34,658 --> 00:59:38,313 775 00:59:44,189 --> 00:59:44,972 776 00:59:59,378 --> 01:00:01,119 777 01:00:18,179 --> 01:00:19,137 자르고 778 01:00:19,180 --> 01:00:19,790 거 보세요, 발사 상태로 두고 779 01:00:19,833 --> 01:00:21,052 응 780 01:00:21,095 --> 01:00:22,662 뒤로 당겨요, 이렇게 781 01:00:22,706 --> 01:00:26,318 활을 잡고, 안으로 빨리 움직이고 미끄러뜨리세요 782 01:00:26,361 --> 01:00:28,320 - 이거 보세요, 보시고 있어요? 783 01:00:28,363 --> 01:00:30,888 그래... 좋았어 784 01:00:30,931 --> 01:00:32,193 - 보셨어요? - 그래 785 01:00:32,237 --> 01:00:34,195 제가 그랬잖아요 786 01:00:34,239 --> 01:00:35,849 시거 박사 모임이 오늘이야 787 01:00:35,893 --> 01:00:38,504 그때 앵무새한테 말걸지 않았으면 별 문제 없었을 거야 788 01:00:38,547 --> 01:00:39,679 시드니는 마코앵무새였어 789 01:00:39,723 --> 01:00:41,333 뭐라고? 790 01:00:41,376 --> 01:00:42,813 모든 마코앵무새는 앵무새지만 791 01:00:42,856 --> 01:00:45,380 모든 앵무새는 마코앵무새가 아니야 792 01:00:48,775 --> 01:00:50,385 우리가 어떻게 해야 할까? 793 01:00:52,257 --> 01:00:54,346 박사가 믿도록 해야죠, 794 01:00:54,389 --> 01:00:55,869 힘을 합해서요 795 01:00:57,218 --> 01:00:59,090 우리 목표는 에스더가 다시 가족 생활에 적응할 수 있게 796 01:00:59,133 --> 01:01:01,309 돕는 것이죠 797 01:01:01,353 --> 01:01:03,921 그 일부는 함께 나눈 시간을 기억하는 것입니다 798 01:01:03,964 --> 01:01:07,141 여러분이 함께 가졌던 순간들, 함께 한 재미있는 일들 같은 것을요 799 01:01:07,185 --> 01:01:09,578 올브라이트 선생님, 선생님께 정말 의미있는 기억은 뭐죠? 800 01:01:09,622 --> 01:01:11,276 그리고 에스더에게도 801 01:01:11,319 --> 01:01:12,625 아, 정말 너무 많아요 802 01:01:12,669 --> 01:01:14,758 그렇지? 803 01:01:16,150 --> 01:01:18,544 크리스마스 땐 파리에 있었어요 804 01:01:18,587 --> 01:01:19,806 여름엔 토스카나에 있었죠 805 01:01:19,850 --> 01:01:20,764 옐로우스톤은? 806 01:01:20,807 --> 01:01:22,156 응, 거기도 갔었지 807 01:01:22,200 --> 01:01:24,202 나 여섯 살이었어요 808 01:01:24,245 --> 01:01:28,119 곰도 봤고, 다람쥐가 제 샌드위치를 훔쳐갔어요 809 01:01:28,162 --> 01:01:30,208 아, 정말 다람쥐 많았었지 810 01:01:30,251 --> 01:01:31,818 그래, 그리고 또, 에스더? 811 01:01:31,862 --> 01:01:33,341 좀 상세히 말해볼래 812 01:01:33,385 --> 01:01:36,214 우리 엘크 리지 목장에 있었고 말도 탔어요 813 01:01:36,257 --> 01:01:37,955 제 거는 너깃이라는 조랑말이었고 아빠 거는 스트레치라는 814 01:01:37,998 --> 01:01:40,000 말이었어요 815 01:01:40,044 --> 01:01:43,177 근데 스트레치가 풀을 뜯으려고 고개를 숙이니까 816 01:01:43,221 --> 01:01:45,614 아빠가 그 머리 위에서 떨어져 땅에 처박혔어요 817 01:01:45,658 --> 01:01:47,660 아빠 얼굴 전부가 흙먼지 투성이였는데 818 01:01:47,704 --> 01:01:49,706 입안도 먼지 투성이였죠 819 01:01:49,749 --> 01:01:50,968 그 이야기를 하다니 믿을 수 없구나 820 01:01:51,011 --> 01:01:52,665 아, 세상에 며칠동안 먼지가 입안에 있었다니까요 821 01:01:54,101 --> 01:01:56,756 요약하면 에스더는 삶에 대한 건강한 관점을 보인다 822 01:01:56,800 --> 01:02:00,325 특별히 이 가족에 다시 들어가는 것에서도 823 01:02:00,368 --> 01:02:02,153 에스더는 대단히 잘 활동하고 있다 824 01:02:02,196 --> 01:02:04,764 정서적으로도 충분히 825 01:02:04,808 --> 01:02:06,723 그게 전부다 826 01:02:09,203 --> 01:02:10,944 오늘 사람들이 집에 올 거야 827 01:02:10,988 --> 01:02:13,599 너 보려고 오는 거지 828 01:02:15,122 --> 01:02:18,778 에스더를 알았던 우리 친구들이니까 언짢은 표정은 짓지 않아야 해 829 01:02:18,822 --> 01:02:21,520 알았지? 830 01:02:21,563 --> 01:02:24,392 에스더 진짜 숙녀네 831 01:02:25,480 --> 01:02:29,615 흠 832 01:02:29,658 --> 01:02:31,095 여기서 뭔가 망가뜨려야 할 것 같은데 833 01:02:35,012 --> 01:02:37,536 좋아 834 01:02:38,667 --> 01:02:40,234 잘한 일인 것 같네 835 01:02:40,278 --> 01:02:42,802 다들 에스더가 상처받았다고 생각해 836 01:02:42,846 --> 01:02:45,936 사람들이 진정 바라는 건 해피 엔딩이지 837 01:02:45,979 --> 01:02:49,461 니가 핑크색을 좋아한다고 꾸밀 작정이야 838 01:02:50,462 --> 01:02:52,246 아, 벨벳 839 01:02:52,290 --> 01:02:53,813 비밀이야 840 01:02:53,857 --> 01:02:56,598 사람들이 믿고 싶어하는 이야기를 들려주자구 841 01:02:57,338 --> 01:02:59,906 이건 내가 가장 좋아하는 건데 842 01:02:59,950 --> 01:03:00,777 너 가장 좋아하는 색깔이 뭐라구? 843 01:03:00,820 --> 01:03:02,343 핑크색 844 01:03:02,387 --> 01:03:04,041 아주 좋아 845 01:03:05,782 --> 01:03:09,524 그림 그린다고 했는데 846 01:03:09,568 --> 01:03:10,787 또 뭐 할 줄 아니? 847 01:03:12,049 --> 01:03:14,312 848 01:03:27,064 --> 01:03:28,848 우리 가족이 정말 보고 싶었어요 849 01:03:28,892 --> 01:03:31,590 돌아와서 너무 좋아요 850 01:03:31,633 --> 01:03:34,593 그럼 이제 무슨 일을 하려고 해요, 어린 아가씨? 851 01:03:35,637 --> 01:03:38,162 무슨 일을 해야죠? 엄마? 852 01:03:38,205 --> 01:03:40,077 전혀 아무것도 853 01:03:40,120 --> 01:03:42,993 내 시야에서 벗어나게 두지 않을 거란다 854 01:04:07,104 --> 01:04:09,846 그럼 확실히 해볼게 855 01:04:09,889 --> 01:04:11,369 니가 서른 살? 856 01:04:11,412 --> 01:04:13,197 방에서 나가줘, 제발 857 01:04:13,240 --> 01:04:14,459 여긴 니 방이 아니야 858 01:04:14,502 --> 01:04:16,026 죽은 내 여동생 방이지 859 01:04:16,069 --> 01:04:17,897 넌 여동생이 아니고 될 수도 없어 860 01:04:17,941 --> 01:04:19,377 완전 명백하지 않아? 861 01:04:19,420 --> 01:04:20,595 꺼져 862 01:04:20,639 --> 01:04:22,684 말조심해, 이 괴물아 863 01:04:22,728 --> 01:04:25,513 이제 모든 게 다 드러나니 기분 좋네 864 01:04:25,557 --> 01:04:26,993 니가 우리 가족인 것처럼 내가 꾸미는 것도 끝났으니까 ' 865 01:04:27,037 --> 01:04:28,865 넌 가족이 아냐 866 01:04:29,953 --> 01:04:32,912 내 집이고 내 가족이야 867 01:04:32,956 --> 01:04:35,001 니 것이 되는 일은 없을 거야 868 01:04:35,045 --> 01:04:36,133 이 지붕 아래 있는 한 869 01:04:36,176 --> 01:04:38,178 너도 동의하게 될 거야 870 01:04:38,222 --> 01:04:39,353 상황이 그래 871 01:04:42,313 --> 01:04:44,793 내가 씨발 니 주인이지 872 01:04:44,837 --> 01:04:47,361 873 01:04:47,405 --> 01:04:49,015 또 해봐, 에스더처럼 죽여주지 874 01:04:49,059 --> 01:04:50,669 875 01:04:50,712 --> 01:04:53,237 876 01:04:53,280 --> 01:04:56,718 내 전화 한 통이면, 너 매음굴로 바로 돌아가 877 01:04:56,762 --> 01:04:58,633 너도 끝장날 걸 878 01:04:58,677 --> 01:05:01,288 왜? 불법 이민 도망자 정신병자가 879 01:05:01,288 --> 01:05:02,724 한 말 때문에? 880 01:05:04,465 --> 01:05:08,643 행운을 빌게 881 01:05:08,687 --> 01:05:10,167 여긴 미국이야 882 01:05:10,210 --> 01:05:12,604 나 같은 사람들이 대접받는다구 883 01:05:12,647 --> 01:05:14,693 니가 에스더가 아니라면 그러면 884 01:05:14,736 --> 01:05:16,347 에스더는 다시 실종되는 거지 885 01:05:16,390 --> 01:05:18,175 엄마는 거기 동의하지 않는 거구 886 01:05:18,218 --> 01:05:20,960 난 그렇지 않아 887 01:05:21,004 --> 01:05:22,701 나중에 봐, 괴물 888 01:05:29,664 --> 01:05:33,538 넌 오늘밤 진짜 아기처럼 잠이 드는 거야 889 01:05:35,627 --> 01:05:39,457 로즈마리하고 타프나드 곁들여서 양고기 구이를 만들었어 890 01:05:39,500 --> 01:05:41,024 에스더는 좋아하지 않아서 891 01:05:41,067 --> 01:05:42,460 좋아하는 걸 따로 만들었지 892 01:05:42,503 --> 01:05:44,984 아, 꼭 옛날 같네요 893 01:05:45,028 --> 01:05:48,118 내일 시내 나갈 거 생각하니 정말 신나는구나 894 01:05:48,161 --> 01:05:50,859 갤러리에서 내가 무슨 작업을 하는지 보여줄게 895 01:05:51,904 --> 01:05:53,993 멋질 거 같아요 896 01:05:54,037 --> 01:05:55,125 참, 다 당신 덕택이야 897 01:05:55,168 --> 01:05:56,691 어머 898 01:05:56,735 --> 01:05:58,345 좋아하는 걸 하면서 느꼈던 기쁨을 다시 찾았지 않겠어 899 01:05:58,389 --> 01:05:59,868 다시 어린애가 된 기분이야 900 01:05:59,912 --> 01:06:00,695 가고 싶니? 901 01:06:00,739 --> 01:06:01,783 가고 싶어요! 902 01:06:01,827 --> 01:06:04,003 아, 에스더하고 해야 할 일이 있어 903 01:06:04,047 --> 01:06:06,179 어? 904 01:06:06,223 --> 01:06:08,529 무슨 일이요? 905 01:06:08,573 --> 01:06:10,227 깜짝 놀랄걸 906 01:06:10,270 --> 01:06:11,184 알았어 907 01:06:11,228 --> 01:06:13,970 그럼 다음 기회에 가지 908 01:06:14,013 --> 01:06:15,493 그림 다시 그린다니 대단해요, 아빠 909 01:06:15,536 --> 01:06:18,322 응, 그래 910 01:06:18,757 --> 01:06:20,411 실례해도 되죠? 911 01:06:20,454 --> 01:06:24,676 아, 밥 다 먹었잖니, 위층에서 먹어도 괜찮단다 912 01:06:26,286 --> 01:06:28,201 애야, 왜 그러니? 913 01:06:28,245 --> 01:06:29,420 아빠 동생 괜찮아요 914 01:06:29,463 --> 01:06:30,551 자기 공간도 좀 줘야지 915 01:06:30,595 --> 01:06:31,248 괜찮아 916 01:06:31,291 --> 01:06:32,727 네 917 01:06:32,771 --> 01:06:34,164 피아노 연주때문에 피곤한 것 같아요 918 01:07:04,759 --> 01:07:06,718 919 01:07:08,111 --> 01:07:09,155 들어가도 되니? 920 01:07:09,199 --> 01:07:10,678 그럼요 921 01:07:10,722 --> 01:07:11,723 괜찮니? 922 01:07:11,766 --> 01:07:13,203 아래에서 무슨 일 있었니? 923 01:07:14,160 --> 01:07:18,295 엄마 요리가 그렇게 마음에 들진 않아요 924 01:07:18,338 --> 01:07:20,427 925 01:07:20,471 --> 01:07:21,950 비밀 지켜줄 수 있지? 926 01:07:21,994 --> 01:07:23,604 아빠도 엄마 요리는 별로란다 927 01:07:23,648 --> 01:07:27,304 밤시간이 그림 그릴 수 있는 제일 좋은 시간인데 928 01:07:27,347 --> 01:07:28,783 같이 그림 그리러 갈래? 929 01:07:28,827 --> 01:07:30,611 네, 좋아요 930 01:07:30,655 --> 01:07:32,265 아래층에서 보자 931 01:07:34,137 --> 01:07:38,837 932 01:08:07,387 --> 01:08:08,954 여기 정말 멋진 공간이에요 933 01:08:08,997 --> 01:08:10,956 마음에 든다니 기쁘구나 934 01:08:10,999 --> 01:08:15,003 모든 예술가한텐 내면의 광기를 분출할 공간이 필요해 935 01:08:15,917 --> 01:08:17,876 보통 사람들은 볼 줄도 모르는 936 01:08:17,919 --> 01:08:20,226 아름다움, 열정을 예술가들이 보는 거란다 937 01:08:24,187 --> 01:08:25,492 그거 정말 좋구나 938 01:08:39,027 --> 01:08:40,290 물감 많이 묻었어요 939 01:08:40,333 --> 01:08:41,856 그렇네, 지저분한 그림쟁이가 됐네 940 01:08:41,900 --> 01:08:43,554 니 엄마가 화내겠다 941 01:08:48,341 --> 01:08:50,213 밤이 깊었는데 그만 해야 되겠다 942 01:08:50,256 --> 01:08:51,518 자 불 끄고 943 01:08:51,562 --> 01:08:54,260 잘 자거라 944 01:09:00,440 --> 01:09:03,139 945 01:09:09,928 --> 01:09:11,930 946 01:09:13,105 --> 01:09:14,802 두 사람 즐거워보이더라 947 01:09:17,892 --> 01:09:18,937 알렌 말이 맞아 948 01:09:19,546 --> 01:09:20,939 너 재능 있어 949 01:09:24,595 --> 01:09:26,597 알렌은 너한테 중요한 사람이지? 950 01:09:29,730 --> 01:09:31,645 너 망상에 사로잡혀서 알렌이 널 원할 거라고 951 01:09:31,689 --> 01:09:33,212 생각하는 건 아니지? 952 01:09:34,822 --> 01:09:37,651 "놀라셨죠, 난 당신 딸이 아니에요, 돌연변이 사기꾼이에요" 953 01:09:39,392 --> 01:09:41,177 내가 널 의심한 만큼 알렌은 너한테 진저리칠 걸 954 01:09:41,220 --> 01:09:42,787 남자들 다 그래 955 01:09:44,267 --> 01:09:47,879 자, 니가 괜찮으면 난 위층에 올라가서 956 01:09:47,922 --> 01:09:50,098 알렌이랑 씹할 거야 957 01:09:55,756 --> 01:09:57,758 니가 온 후로 알렌 사람이 완전 달라졌어 958 01:09:58,933 --> 01:09:59,847 그점 고마워 959 01:10:02,285 --> 01:10:06,202 960 01:10:36,797 --> 01:10:39,060 야, 너 961 01:10:51,812 --> 01:10:55,294 962 01:11:10,222 --> 01:11:11,876 으악! Argh! 963 01:11:17,360 --> 01:11:18,491 에스더가 갤러리에 못 가는 거 때문에 964 01:11:18,535 --> 01:11:20,798 낙심한 것 같아 965 01:11:21,755 --> 01:11:23,801 저기, 당신하고 에스더가 그림 함께 그리는 거 좋아 966 01:11:23,844 --> 01:11:26,194 난 에스더와 함께 할 수 있는 게 없다구 967 01:11:26,238 --> 01:11:28,458 하루를 에스더와 보내면서 968 01:11:28,501 --> 01:11:30,634 함께 할 수 있는 뭔가를 찾았으면 해 969 01:11:30,677 --> 01:11:33,332 게다가 당신은 일에 집중할 수 있지 않겠어? 970 01:11:33,376 --> 01:11:36,466 샐즈가 좋게 보면 당신 전시회도 열 수 있고 971 01:11:36,509 --> 01:11:38,511 당신 그렇게 바깥세상으로 돌아가는 거지 972 01:11:38,555 --> 01:11:40,426 그래, 알았어 973 01:11:40,470 --> 01:11:41,471 우리 마음 상한 거 아니지? 974 01:11:41,514 --> 01:11:42,167 아니, 975 01:11:42,210 --> 01:11:43,908 전혀 976 01:11:43,951 --> 01:11:46,954 당신 대단한 화가야 977 01:11:46,998 --> 01:11:47,955 사람들이 당신 작품을 보고 싶어해 978 01:11:50,654 --> 01:11:52,308 고마워 979 01:11:54,092 --> 01:11:55,702 저거 베이컨이야? 980 01:11:58,096 --> 01:12:00,272 야, 천당이 따로 없네 981 01:12:03,710 --> 01:12:05,146 안녕하세요, 아빠 982 01:12:05,190 --> 01:12:06,060 팬케이크? 983 01:12:06,104 --> 01:12:07,192 그래 좋지 984 01:12:07,235 --> 01:12:08,976 할 줄 모르는 게 뭐야? 985 01:12:09,020 --> 01:12:10,108 엄마? 986 01:12:10,151 --> 01:12:11,152 아, 난 됐다 987 01:12:11,196 --> 01:12:13,198 스무디 만들까 해요 988 01:12:16,419 --> 01:12:20,771 그리스 요구르트, 케일, 아마씨 그리고 레몬 주스 989 01:12:20,814 --> 01:12:22,686 엄마 방식대로 만들었어요 990 01:12:23,251 --> 01:12:24,992 드셔보세요 991 01:12:25,036 --> 01:12:27,386 난 그렇게 배고프지 않구나 992 01:12:27,430 --> 01:12:28,822 내가 먹을게 993 01:12:28,866 --> 01:12:29,954 여기 994 01:12:29,997 --> 01:12:31,738 아니에요, 이건 엄마를 위한 거예요 995 01:12:31,782 --> 01:12:33,349 엄마를 위해 만든 거예요 996 01:12:33,392 --> 01:12:35,960 아이고 애야, 기특하기도 해라 997 01:12:36,003 --> 01:12:37,527 그치만 내가 만든 게 더 좋네 998 01:12:37,570 --> 01:12:38,832 트리샤 999 01:12:38,876 --> 01:12:41,182 먹어봐 1000 01:12:46,971 --> 01:12:49,452 잘 하셨어요 1001 01:12:49,495 --> 01:12:51,062 맛있네 1002 01:12:51,628 --> 01:12:52,585 고맙습니다. 1003 01:12:55,632 --> 01:12:57,155 1004 01:12:57,198 --> 01:12:58,199 트리샤, 괜찮아? 1005 01:12:58,243 --> 01:12:58,896 괜찮아 1006 01:12:58,939 --> 01:13:00,201 그래? 1007 01:13:14,781 --> 01:13:16,348 함께 가고 싶어한다는 거 안단다 1008 01:13:16,392 --> 01:13:17,784 하지만 엄마랑 같이 하루 보내는 것도 1009 01:13:17,828 --> 01:13:19,090 좋을 것 같구나 1010 01:13:19,133 --> 01:13:20,396 그래도 뭔가 보여주고 싶었어 1011 01:13:20,439 --> 01:13:21,397 자 이거 1012 01:13:24,965 --> 01:13:26,837 가운데 있는 거 1013 01:13:30,144 --> 01:13:32,233 우들리 학교 학과장이 아빠 친구야 1014 01:13:32,277 --> 01:13:34,322 우들리는 지역에서 제일 좋은 미술학교란다 1015 01:13:34,366 --> 01:13:35,193 넌 재능이 뛰어나니까, 에스더 1016 01:13:35,236 --> 01:13:36,542 학교 사람들한테 보여줘도 돼? 1017 01:13:36,586 --> 01:13:37,456 너무 좋을 거예요 1018 01:13:37,500 --> 01:13:38,762 고맙습니다 1019 01:13:41,982 --> 01:13:43,375 이걸 승강장까지 갖고 갈래? 1020 01:13:43,419 --> 01:13:44,855 엄마 아빠를 위해 1021 01:13:44,898 --> 01:13:46,465 커피를 좀 사갈게 1022 01:13:46,509 --> 01:13:47,858 네 1023 01:13:47,901 --> 01:13:48,815 좋았어, 저 위에서 보자 1024 01:13:53,472 --> 01:13:57,041 1025 01:14:17,540 --> 01:14:21,239 1026 01:14:37,951 --> 01:14:41,389 1027 01:14:53,967 --> 01:14:55,839 꼬마야, 길을 잘 봐야지 1028 01:14:55,882 --> 01:14:56,579 부인 가족이에요? 1029 01:14:56,622 --> 01:14:58,058 네 맞아요 1030 01:14:58,624 --> 01:14:59,582 무슨 일이야? 1031 01:14:59,625 --> 01:15:00,365 아, 아무것도 아니야, 괜찮아 1032 01:15:00,408 --> 01:15:01,453 에스더가 발을 헛디뎠어요 1033 01:15:01,497 --> 01:15:02,498 미안, 오래 걸렸네 1034 01:15:02,541 --> 01:15:03,542 아냐 1035 01:15:03,586 --> 01:15:05,065 사람들 뿅가게 할 거지? 1036 01:15:06,284 --> 01:15:07,764 아빠, 나도 갈래요 1037 01:15:07,807 --> 01:15:08,504 애야, 그러고 싶지만 1038 01:15:08,547 --> 01:15:09,156 다음에 가자 1039 01:15:09,200 --> 01:15:10,288 괜찮지? 1040 01:15:10,331 --> 01:15:11,245 이런 당신 이러다 열차 놓쳐 1041 01:15:11,289 --> 01:15:12,116 나중에 보자, 안녕 1042 01:15:19,558 --> 01:15:20,559 조심해요, 엄마 1043 01:15:20,603 --> 01:15:22,126 니가 씨발 우릴 죽일 수 있다고 생각해? 1044 01:15:23,257 --> 01:15:25,608 이거 받아 1045 01:15:25,651 --> 01:15:27,435 쓰레기 같은 맛이 나 1046 01:15:27,784 --> 01:15:29,699 합의는 끝났어 1047 01:15:29,742 --> 01:15:30,526 넌 씨발 이제 뒈졌어 1048 01:15:33,006 --> 01:15:34,138 야! 1049 01:15:40,971 --> 01:15:42,842 으악! 1050 01:15:44,540 --> 01:15:45,279 엄마! 1051 01:15:45,628 --> 01:15:46,846 엄마! 1052 01:15:47,760 --> 01:15:49,109 아, 씨발! 1053 01:15:49,153 --> 01:15:50,241 썅년! 1054 01:15:59,772 --> 01:16:01,513 빌어먹을 문 열어 1055 01:16:01,557 --> 01:16:03,384 에스더! 1056 01:16:03,820 --> 01:16:05,386 착하지, 애야 1057 01:16:05,865 --> 01:16:06,779 그러지 마... 1058 01:16:07,824 --> 01:16:09,521 1059 01:16:25,058 --> 01:16:27,670 1060 01:16:38,811 --> 01:16:42,423 1061 01:16:42,467 --> 01:16:46,906 1062 01:17:00,006 --> 01:17:03,531 1063 01:17:23,160 --> 01:17:25,336 미안해요, 과속했나요? 1064 01:17:25,945 --> 01:17:27,686 너 에스더지 1065 01:17:34,911 --> 01:17:36,521 병원에 가야겠어요 1066 01:17:36,564 --> 01:17:38,044 별거 아니야 1067 01:17:38,088 --> 01:17:40,090 천번은 칼로 찔린 것 같다구요 1068 01:17:40,133 --> 01:17:41,700 레이히 경관님! 1069 01:17:41,744 --> 01:17:43,180 맙소사! 1070 01:17:43,223 --> 01:17:44,485 2초만 조용히 있어줄래? 1071 01:17:44,529 --> 01:17:45,835 뭐라구요? 1072 01:17:45,878 --> 01:17:46,618 에스더를 찾았습니다 1073 01:17:46,662 --> 01:17:47,401 그래요! 1074 01:17:47,445 --> 01:17:48,098 집으로 데려가겠습니다 1075 01:17:48,141 --> 01:17:49,316 아 Oh. 1076 01:17:49,360 --> 01:17:50,709 아, 남편분께도 알려드렸습니다 1077 01:17:50,753 --> 01:17:52,493 알겠습니다 1078 01:17:52,537 --> 01:17:53,669 씨발! 1079 01:17:54,191 --> 01:17:55,105 괜찮아 1080 01:17:55,453 --> 01:17:56,236 괜찮아 1081 01:17:57,020 --> 01:17:58,586 정말 감사합니다 1082 01:18:01,415 --> 01:18:02,678 아이고 1083 01:18:03,069 --> 01:18:05,289 아 1084 01:18:09,249 --> 01:18:10,686 정말 고맙습니다 1085 01:18:12,296 --> 01:18:15,386 에스더가 돌아온 후에 행동이 도무지 종잡을 수가 없어서요 1086 01:18:16,430 --> 01:18:19,085 솔직히, 정말 힘들거든요 1087 01:18:19,129 --> 01:18:20,696 계속 거짓말하고 1088 01:18:20,739 --> 01:18:22,698 이렇게 분노가 폭발하기도 해요 1089 01:18:24,090 --> 01:18:25,788 자해하는 걸 농담삼고 1090 01:18:25,831 --> 01:18:28,268 전 진짜 농담하는 거라 생각지도 않아요 1091 01:18:28,704 --> 01:18:29,356 치료는 받고 있는 건가요? 1092 01:18:29,400 --> 01:18:31,010 네, 그럼요 1093 01:18:34,622 --> 01:18:35,667 이게 누구야 1094 01:18:46,286 --> 01:18:47,461 일어나 1095 01:18:48,201 --> 01:18:49,986 이제 우리가 해야 해 1096 01:18:50,029 --> 01:18:52,162 제기랄 때가 되었네요 1097 01:19:20,059 --> 01:19:21,582 씨발 1098 01:19:22,322 --> 01:19:24,237 너하고는 볼 장 다 봤어 1099 01:19:24,281 --> 01:19:26,152 너를 이 집에 둘 이유가 하나도 없어 1100 01:19:31,331 --> 01:19:33,769 1101 01:19:45,824 --> 01:19:49,480 니가 자살하면 아빠 가슴은 찢어지겠지 1102 01:19:49,523 --> 01:19:50,176 하지만 극복해낼 거야 1103 01:19:53,789 --> 01:19:54,615 윽! 1104 01:19:55,878 --> 01:19:57,270 아! 악! 1105 01:20:12,024 --> 01:20:13,721 그냥 뒈져, 이 괴물! 1106 01:20:24,428 --> 01:20:26,299 그년 어딨어? 1107 01:20:27,866 --> 01:20:29,476 어, 이럴 생각은 아니었는데 1108 01:20:29,520 --> 01:20:30,434 아, 정말 잘 했네 1109 01:20:30,477 --> 01:20:33,089 그냥 하다보니 일어난 일이에요 1110 01:20:35,308 --> 01:20:39,095 1111 01:20:41,227 --> 01:20:42,489 트리샤 1112 01:20:42,533 --> 01:20:43,621 응, 여보 1113 01:20:43,664 --> 01:20:44,709 경찰이 방금 전화했어 1114 01:20:44,752 --> 01:20:45,710 알아 1115 01:20:45,753 --> 01:20:47,146 미안해 1116 01:20:47,190 --> 01:20:48,756 내 잘못이야 1117 01:20:48,800 --> 01:20:51,585 에스더가 마트에서 말도 없이 사라져서 덜컥 겁이 났지 뭐야 1118 01:20:51,629 --> 01:20:53,631 레이히 경관한테 전화해서 찾아낸 거야 1119 01:20:53,674 --> 01:20:54,980 - 아, 잘됐다 - 엄마 1120 01:20:55,024 --> 01:20:56,373 왜? 1121 01:20:56,416 --> 01:20:57,809 열차에 탔는데... 1122 01:20:57,853 --> 01:21:00,551 잠깐만 1123 01:21:00,594 --> 01:21:02,770 집으로 가고 있어, 아마... 1124 01:21:04,555 --> 01:21:06,774 내려가서 끝장내버리자 1125 01:21:06,818 --> 01:21:08,820 네? 1126 01:21:08,864 --> 01:21:11,127 밑에 내려가서 끝내자구 1127 01:21:11,170 --> 01:21:13,129 트리샤 아직 거기 있어? 1128 01:21:13,172 --> 01:21:15,609 다 괜찮은 거야? 1129 01:21:15,653 --> 01:21:17,133 트리샤, 나 이제 집에 가 1130 01:21:17,176 --> 01:21:18,003 뭐? 1131 01:21:18,047 --> 01:21:19,135 집에 간다구 1132 01:21:19,178 --> 01:21:20,005 아, 샐과의 미팅은 어땠어? 1133 01:21:20,049 --> 01:21:21,224 그건 잊어버려 1134 01:21:21,267 --> 01:21:22,660 아냐, 자기, 정말 다 괜찮아 1135 01:21:22,703 --> 01:21:23,574 에스더도 여기 있고 1136 01:21:23,617 --> 01:21:25,402 모든 게 괜찮아 1137 01:21:25,445 --> 01:21:27,447 거의 역에 도착했어 1138 01:21:27,491 --> 01:21:28,535 알았어 1139 01:21:28,579 --> 01:21:30,363 저기, 택시 타고 집에 올 수 있겠어? 1140 01:21:30,407 --> 01:21:33,105 여기 너무 정신없이 바빠서 1141 01:21:34,802 --> 01:21:41,592 이거야 1142 01:21:41,635 --> 01:21:42,941 아냐 1143 01:21:42,985 --> 01:21:44,377 제기랄 1144 01:21:52,777 --> 01:21:54,431 거기 있구나 1145 01:22:23,460 --> 01:22:24,852 에스더 1146 01:22:28,856 --> 01:22:31,642 어서 나와 봐, 에스더 1147 01:22:32,425 --> 01:22:33,949 씨발 진짜 이름이 뭐든 간에 1148 01:22:39,998 --> 01:22:44,394 이럴 필요 없잖아 1149 01:22:45,917 --> 01:22:47,832 정말로, 거너? 1150 01:22:53,011 --> 01:22:55,057 우리가 뭔가 답을 찾을 수도 있을 거야 1151 01:22:55,448 --> 01:22:57,885 정말 그렇게 생각해? 1152 01:22:57,929 --> 01:23:01,324 솔직히, 아니 1153 01:23:01,367 --> 01:23:02,890 나도 그래 1154 01:23:03,804 --> 01:23:04,675 좆됐다 1155 01:23:08,157 --> 01:23:10,986 1156 01:23:27,350 --> 01:23:31,049 1157 01:23:31,093 --> 01:23:33,182 거너? 1158 01:23:36,663 --> 01:23:37,577 안돼 1159 01:23:38,578 --> 01:23:39,840 안돼 1160 01:23:45,020 --> 01:23:46,586 무슨, 무슨 짓을 한 거야? 1161 01:23:46,934 --> 01:23:48,066 뭔 짓을 하 거냐구? 1162 01:23:48,110 --> 01:23:51,287 1163 01:23:52,636 --> 01:23:55,813 1164 01:23:55,856 --> 01:23:57,293 1165 01:23:57,336 --> 01:24:00,296 1166 01:24:24,015 --> 01:24:27,453 1167 01:24:43,034 --> 01:24:44,731 1168 01:24:50,085 --> 01:24:53,566 1169 01:25:06,710 --> 01:25:08,929 1170 01:25:24,989 --> 01:25:27,383 1171 01:25:33,780 --> 01:25:35,869 니가 모든 걸 앗아갔어 1172 01:25:37,219 --> 01:25:39,177 알렌은 니 게 되지 않을 거야 1173 01:25:40,526 --> 01:25:44,530 이건 약속하지, 내가 해야 할 일을 할 때까지는 1174 01:25:44,574 --> 01:25:48,273 우리 슬픔을 가지고 놀고, 내 아들을 죽이고 1175 01:25:48,317 --> 01:25:53,931 나도 죽이려 한 기형아 괴물이 1176 01:25:54,540 --> 01:25:57,239 누군지 알렌이 알게 될 거야 1177 01:26:59,910 --> 01:27:01,128 소방서에 전화하세요 1178 01:27:06,699 --> 01:27:07,570 거너! 1179 01:27:09,311 --> 01:27:10,573 거너! 1180 01:27:14,707 --> 01:27:16,535 아악! 1181 01:27:18,494 --> 01:27:19,451 해봐! 1182 01:27:28,025 --> 01:27:29,331 꽉 붙잡아, 내가 갈게 1183 01:27:32,812 --> 01:27:34,727 아빠, 엄마가 날 해치려 해요! 1184 01:27:34,771 --> 01:27:36,294 알렌! 1185 01:27:36,338 --> 01:27:38,253 제발 도와주세요! 1186 01:27:38,644 --> 01:27:39,776 알렌! 1187 01:27:39,819 --> 01:27:41,038 손 놓지 마 1188 01:27:41,081 --> 01:27:42,605 더는 붙잡고 있지 못하겠어 1189 01:27:42,648 --> 01:27:44,171 손을 놓칠 거 같아 1190 01:27:44,650 --> 01:27:48,567 - 아빠, 도와줘요! - 꽉 붙잡아 1191 01:27:49,351 --> 01:27:50,613 간다 1192 01:27:51,135 --> 01:27:52,049 얘 에스더가 아니야! 1193 01:27:52,092 --> 01:27:53,006 다 큰 여자라구! 1194 01:27:53,050 --> 01:27:54,051 - 거짓말이에요! - 뭐? 1195 01:27:54,094 --> 01:27:55,748 - 우릴 속였다구! - 엄마 거짓말이에요 1196 01:27:55,792 --> 01:27:56,923 - 내 손을 잡아줘 - 안돼요, 아빠, 절 도와주세요 1197 01:28:01,319 --> 01:28:03,147 트리샤! 1198 01:28:46,843 --> 01:28:48,540 뭐야 대체? 1199 01:28:48,584 --> 01:28:50,194 당신을 위해서 그랬어요 1200 01:28:50,237 --> 01:28:51,413 우릴 위해서요 1201 01:28:51,456 --> 01:28:52,979 이제 우리 함께 할 수 있어요 1202 01:28:53,023 --> 01:28:55,025 알렌, 사랑해요 1203 01:28:55,417 --> 01:28:56,853 대체 너 누구야? 1204 01:28:56,896 --> 01:28:58,245 너 괴물이야! 1205 01:28:59,943 --> 01:29:02,075 알렌! 1206 01:29:22,835 --> 01:29:25,751 1207 01:29:25,795 --> 01:29:33,716 1208 01:29:33,759 --> 01:29:38,460 ♪ 조금 주고 조금 가져가야 할 거예요 ♪ 1209 01:29:38,503 --> 01:29:39,765 1210 01:29:39,809 --> 01:29:43,378 ♪ 가련한 당신 마음도 조금 무너지게 두세요 ♪ 1211 01:29:43,421 --> 01:29:44,857 1212 01:29:44,901 --> 01:29:49,427 ♪ 그건 이야기, 그건 사랑의 영광 ♪ 1213 01:29:49,471 --> 01:29:53,431 1214 01:29:53,475 --> 01:29:58,218 ♪ 살짝 웃고 조금 울어야 할 거예요 ♪ 1215 01:29:58,262 --> 01:29:59,481 1216 01:29:59,524 --> 01:30:03,136 ♪ 구름이 조금 지나가기 전에 ♪ 1217 01:30:03,180 --> 01:30:04,573 1218 01:30:04,616 --> 01:30:09,447 ♪ 그건 이야기, 사랑의 영광 ♪ 1219 01:30:09,491 --> 01:30:12,276 1220 01:30:29,075 --> 01:30:33,036 ♪ 당신들 두 사람이 있는 한 ♪ 1221 01:30:33,079 --> 01:30:34,472 1222 01:30:34,516 --> 01:30:37,214 ♪ 이 세상과 그 모든 매력들도 갖고 있는 거예요 ♪ 1223 01:30:37,257 --> 01:30:39,042 1224 01:30:39,085 --> 01:30:42,349 ♪ 이 세상이 당신들을 저버리면 ♪ 1225 01:30:42,393 --> 01:30:44,351 1226 01:30:44,395 --> 01:30:46,832 ♪ 서로 안은 팔들만이 남겠죠 1227 01:30:46,876 --> 01:30:48,617 1228 01:30:48,660 --> 01:30:53,099 ♪ 조금 얻고 조금 잃기도 해야 할 거예요 ♪ 1229 01:30:53,143 --> 01:30:54,449 1230 01:30:54,492 --> 01:30:58,191 ♪ 언제나 블루스만 조금 남아요 ♪ 1231 01:30:58,235 --> 01:30:59,758 1232 01:30:59,802 --> 01:31:04,284 ♪ 그건 이야기, 사랑의 영광 ♪ 1233 01:31:04,328 --> 01:31:09,072 1234 01:31:10,726 --> 01:31:12,858 화재가 에스더에게서 모든 것을 앗아갔어요 1235 01:31:12,902 --> 01:31:15,121 에스더의 집, 가족 1236 01:31:15,165 --> 01:31:17,776 너무 비극적이에요 1237 01:31:17,820 --> 01:31:20,213 끔찍할 정도로 1238 01:31:20,257 --> 01:31:21,998 정말요 1239 01:31:22,041 --> 01:31:24,827 설마 에스더가 겪을 끔찍한 일이 충분치 않다는 듯이요 1240 01:31:24,870 --> 01:31:27,656 유괴된다가 이젠 고아가 됐네요 1241 01:31:28,526 --> 01:31:31,094 에스더를 받아줄 가족이 전혀 없죠? 1242 01:31:31,137 --> 01:31:32,878 이제 어떻게 될까요? 1243 01:31:34,576 --> 01:31:38,536 괜찮은 입양기관에 도움을 청했어요 1244 01:31:38,580 --> 01:31:42,148 에스더가 받아야 할 지지와 사랑을 얻을 수 있는 1245 01:31:42,192 --> 01:31:45,587 가정을 찾을 수 있을 거예요 1246 01:31:45,630 --> 01:31:49,982 상황이 이런데 누가 에스더를 입양하기 원할까요? 1247 01:31:53,725 --> 01:31:56,380 1248 01:32:03,660 --> 01:32:04,660 Ohnevorgott in dem Abendschein 1249 01:32:07,100 --> 01:32:08,600 감독 윌리엄 브렌트 벨 1250 01:33:12,630 --> 01:33:14,893 ♪ 1251 01:33:14,917 --> 01:33:16,417 이사벨 펄먼 1252 01:33:17,410 --> 01:33:18,910 로시프 서덜런드 1253 01:33:23,000 --> 01:33:24,500 히로 가나가와 1254 01:33:27,400 --> 01:33:28,900 매튜 핀란 1255 01:33:31,140 --> 01:33:32,640 쥴리아 스타일스