1 00:00:10,160 --> 00:00:12,160 God kveld, mine damer og herrer. 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,520 Undersøkelser, utspørringer, ettersøk og kontroller 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,800 utgjør arbeidsdagen for etterforskerne 4 00:00:18,880 --> 00:00:22,720 og politiet som jobber med kidnappingen av Aldo Moro 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,560 og drapet på hans fem livvakter. 6 00:00:31,440 --> 00:00:34,960 Informasjon fra vitner ser ut til å styrke 7 00:00:35,040 --> 00:00:38,760 bevisene mot tre eller fire av de syv som er involvert. 8 00:00:38,840 --> 00:00:41,280 I henhold til vitnene, 9 00:00:41,360 --> 00:00:45,160 var én av de involverte i det dødelige overfallet, en kvinne. 10 00:02:04,080 --> 00:02:08,000 SIDEN 1969 MILANOS VAKRESTE JENTER 11 00:02:08,080 --> 00:02:08,960 MILANO, 1978 12 00:02:14,760 --> 00:02:16,680 Hvor mye er klokka? 13 00:02:17,560 --> 00:02:19,360 Jøye meg, det er seint! 14 00:02:19,440 --> 00:02:21,760 Som om det er et problem. 15 00:02:21,840 --> 00:02:25,640 Ok, men jeg har vært veldig heldig i dag. 16 00:02:25,720 --> 00:02:27,800 Jeg fortjente det, det er bare bra. 17 00:02:30,120 --> 00:02:33,960 -Hvor mye vant du? -Omtrent én million, åtte. 18 00:02:34,480 --> 00:02:38,320 -Pokker så heldig. -Ja, men det er lommepenger. 19 00:02:38,400 --> 00:02:42,800 Jeg skal ta deg med til en skikkelig spillebule neste gang. 20 00:02:43,640 --> 00:02:46,880 Jeg unngår sånne steder, Daytona, bare tvilsomme folk. 21 00:02:47,520 --> 00:02:49,960 Tvilsomme folk… det er stedet for oss. 22 00:02:53,080 --> 00:03:00,040 Men vet du hvordan vi kunne avslutte denne heldige kvelden med stil? 23 00:03:03,720 --> 00:03:06,040 En kvinne, eller mineralvann. 24 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 Hun der. 25 00:03:20,040 --> 00:03:23,320 Det er ei flott dame som frister. 26 00:03:27,680 --> 00:03:29,360 Hvor mye er hun verdt? 27 00:03:29,440 --> 00:03:32,280 Hundre, om hun er villig. 28 00:03:36,400 --> 00:03:40,880 -To, og hun blir det. -To! Faen, to hundre! 29 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 -150 til henne, 50 til meg. -Din drittsekk! 30 00:03:43,760 --> 00:03:45,680 Klokka er seks på morgenen, 31 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 du er stygg, full, hun er en ordentlig dame. 32 00:03:48,480 --> 00:03:50,800 Du er gjerrig, du vant 1,8 millioner. 33 00:03:50,880 --> 00:03:54,040 -Vil du ha henne? -For det første er jeg ikke stygg. 34 00:03:54,960 --> 00:03:58,080 Kom igjen, jeg vil se hva du får til, kom igjen. 35 00:03:59,200 --> 00:04:02,000 -Ta tiden. -Ok. 36 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 Unnskyld meg, har du fyr? 37 00:04:18,440 --> 00:04:20,400 -Takk. -Værsågod. 38 00:04:22,160 --> 00:04:24,760 Si meg… Kan vi være på fornavn? 39 00:04:25,920 --> 00:04:29,560 -Jeg vet nå ikke det. -Hva heter du? 40 00:04:30,720 --> 00:04:33,720 -Carla. -Jobber du her? 41 00:04:37,400 --> 00:04:39,000 Jeg vasker. 42 00:04:39,080 --> 00:04:41,320 Så, hvis du kaller det jobb, ja. 43 00:04:42,280 --> 00:04:44,720 Hvor mye betaler de deg på det stedet her? 44 00:04:46,040 --> 00:04:47,560 180. 45 00:04:48,880 --> 00:04:51,840 Har du lyst til å tjene 150 på… 46 00:04:52,680 --> 00:04:54,560 to timer, maks? 47 00:05:01,280 --> 00:05:02,840 Med hvem? 48 00:05:07,600 --> 00:05:09,920 Han har en flott klokke. 49 00:05:10,000 --> 00:05:12,920 Han har kanskje en flott klokke, men sett herfra 50 00:05:13,000 --> 00:05:15,360 er han ikke akkurat Paul Newman. 51 00:05:15,440 --> 00:05:19,000 Hvis han var Paul Newman, ville ikke jeg snakket med deg. 52 00:05:21,280 --> 00:05:22,640 Vet du hva? 53 00:05:24,840 --> 00:05:26,840 Jeg ville blitt med deg gratis. 54 00:05:34,880 --> 00:05:37,520 -Hold meg utenfor. -Hvorfor det? 55 00:05:38,080 --> 00:05:40,080 Liker du ikke kvinner? 56 00:05:41,640 --> 00:05:44,560 Jeg er mellommann. Jeg jobber. Hva blir det til? 57 00:05:59,000 --> 00:06:00,440 Ok. 58 00:06:03,040 --> 00:06:04,960 Bilen er der borte. 59 00:06:16,560 --> 00:06:18,080 Hvor lenge? 60 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 Hvor lang tid tok det meg? 61 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Ikke lenge. 62 00:06:24,000 --> 00:06:25,840 Faen. 63 00:06:25,920 --> 00:06:28,120 Gi henne det, før hun dropper det. 64 00:06:28,200 --> 00:06:30,440 Fiks deg, hun er en ordentlig jente. 65 00:06:30,520 --> 00:06:33,320 -Hvor parkerte jeg? -Der borte, fort deg! 66 00:06:33,400 --> 00:06:34,920 Gå nå! 67 00:07:25,520 --> 00:07:27,200 -Hei, Bravo! -Folkens! 68 00:07:27,280 --> 00:07:28,800 Vær forsiktig, hun er ny. 69 00:07:34,720 --> 00:07:37,440 -Jentene la igjen dette til deg. -Hadet! 70 00:07:37,520 --> 00:07:38,960 God kveld. 71 00:07:39,040 --> 00:07:40,920 Du forsvant. Kaffe? 72 00:07:41,760 --> 00:07:44,560 -Du, har du sett Laura? -Nei, det har jeg ikke. 73 00:07:45,760 --> 00:07:48,800 Ikke ha det uttrykket der, du kan ikke avslå kaffe. 74 00:07:48,880 --> 00:07:50,960 Hva vet du om uttrykket mitt? 75 00:07:51,040 --> 00:07:52,800 Jeg vet det bare. 76 00:07:52,880 --> 00:07:56,400 Jasså? Slå av musikken, jeg har hodepine. Jeg venter her. 77 00:07:56,480 --> 00:07:59,120 Drittsekk! Jeg lager en ræva kaffe til deg. 78 00:07:59,200 --> 00:08:00,920 -Bla, bla, bla. -Hører du? 79 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 Ja, jeg skulle ønske du var stum også. 80 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 -God natt. -Natta. 81 00:08:27,160 --> 00:08:29,800 Vi starter med en lett en, du har ikke sovet. 82 00:08:29,880 --> 00:08:32,320 -Jeg hjelper deg. Ok? -Kjør på! 83 00:08:34,160 --> 00:08:37,920 Hva tilhører deg, men blir likevel brukt mest av andre? Kjør! 84 00:08:43,080 --> 00:08:44,600 Navnet. 85 00:08:46,920 --> 00:08:48,600 -Navnet. -Ja. 86 00:08:49,800 --> 00:08:52,080 Det var for lett, du fornærmer meg. 87 00:08:52,160 --> 00:08:55,200 Værsågod, Carmencita! Ta for deg. 88 00:09:06,680 --> 00:09:10,040 Hør her, på søndag, på Micheles bar, ved kirken, 89 00:09:10,120 --> 00:09:13,720 vant noen 490 millioner lire på fotball, 90 00:09:13,800 --> 00:09:16,440 og jeg vedder på at du vet hvem det er. 91 00:09:16,520 --> 00:09:19,800 -Jeg har en anelse. -Anelse! Du vet jeg liker gåter. 92 00:09:22,320 --> 00:09:26,040 Det er en fyr som alltid har tatt veddemålene på den baren. 93 00:09:26,120 --> 00:09:29,440 To dager senere hadde han den gode idéen å kjøre… 94 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 -Hva? -En splitter ny 128 Sport. 95 00:09:32,080 --> 00:09:34,960 -Nei! -Vet du hvilken farge han valgte? 96 00:09:35,040 --> 00:09:36,960 -Blå. -Nei! Rød. 97 00:09:37,040 --> 00:09:38,920 -Rød! -Rød. 98 00:09:39,000 --> 00:09:40,520 For en idiot. 99 00:09:41,080 --> 00:09:44,320 Du forstår, Bravo, når noe skjer som endrer livet ditt, 100 00:09:44,400 --> 00:09:46,600 er det veldig vanskelig å skjule det. 101 00:09:51,240 --> 00:09:53,840 God natt, jeg skal få meg litt søvn. 102 00:09:53,920 --> 00:09:56,520 -Det kunne vært en god mulighet? -Til hva? 103 00:09:57,240 --> 00:09:59,720 Til å gjøre det du tenkte å gjøre. 104 00:10:00,320 --> 00:10:02,720 -Du holder det du lover. -Hvordan det? 105 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 -Kaffen er skikkelig dårlig! -Faen ta deg! 106 00:10:05,760 --> 00:10:07,280 God natt! 107 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 Kommunikasjon 2 fra De røde brigader 108 00:10:18,760 --> 00:10:21,840 meddelte at utspørringen av Aldo Moro var startet. 109 00:10:21,920 --> 00:10:25,320 Han skal dømmes av en folketribunal. 110 00:10:25,400 --> 00:10:29,600 Dette er uttalelsen fra den italienske presidenten, Giovanni Leone. 111 00:10:29,680 --> 00:10:34,000 Kidnappingen av Aldo Moro og det brutale drapet på politieskorten 112 00:10:34,080 --> 00:10:36,640 er en forferdelig hendelse. 113 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 Selv i denne vanskelige tiden, 114 00:10:42,640 --> 00:10:46,440 må landet beholde roen, særlig i dette dramatiske øyeblikket. 115 00:10:46,520 --> 00:10:48,960 Staten må respondere… 116 00:11:15,520 --> 00:11:18,520 -Sentralbordet. -Kode 1-1-8-2. 117 00:11:19,120 --> 00:11:22,400 -6-7-8-5-9: uten navn. -Takk. 118 00:11:33,320 --> 00:11:36,320 -Hallo? -Jeg ble bedt om å ringe dette nummeret. 119 00:11:36,960 --> 00:11:40,240 -Ja, du må være Bravo. -De sier så. 120 00:11:40,320 --> 00:11:43,360 En felles venn bedyret din diskresjon 121 00:11:43,440 --> 00:11:46,280 -og kvaliteten ved varene dine. -Hva ønsker du? 122 00:11:46,360 --> 00:11:48,840 Jeg vil møte en av de du samarbeider med. 123 00:11:48,920 --> 00:11:50,960 Har du noen preferanser? 124 00:11:51,040 --> 00:11:54,000 De snakket varmt om en jente ved navn Laura. 125 00:11:54,080 --> 00:11:57,000 Penger er ikke noe problem. 126 00:11:57,080 --> 00:11:59,280 Flott! Hvor og når? 127 00:11:59,360 --> 00:12:01,680 Jeg er på Hotel Gallia, rom 605. 128 00:12:01,760 --> 00:12:03,800 -I morgen klokken ett. -Perfekt. 129 00:12:24,920 --> 00:12:27,040 Kom igjen, Laura, ta den. 130 00:12:44,760 --> 00:12:48,040 Tulipano, jeg ville ha sjekket bremsene mine… 131 00:12:50,360 --> 00:12:53,320 Du skal la henne være i fred. Skjønner du det? 132 00:12:53,400 --> 00:12:55,160 Hvor faen tror du du skal? 133 00:12:55,240 --> 00:12:58,920 Hvor i helvete prøver du å rømme til, din jævel? 134 00:13:03,120 --> 00:13:04,920 Hvor skal du? 135 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 Du må være "bravo". 136 00:13:58,440 --> 00:14:00,240 For hvis du er "bra"… 137 00:14:01,280 --> 00:14:03,160 da må jeg være bra, også. 138 00:14:27,520 --> 00:14:29,520 Jeg ville blitt med deg gratis. 139 00:15:14,760 --> 00:15:17,080 -Hallo? -Laura, det er meg. 140 00:15:17,160 --> 00:15:19,480 Jeg er i trøbbel, jeg ble med Tulipano. 141 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 -Hva skjedde? -Han er gal. 142 00:15:21,640 --> 00:15:23,760 Han sier jeg må gjøre som han vil. 143 00:15:23,840 --> 00:15:26,320 Jeg nektet, men han slo meg. 144 00:15:26,400 --> 00:15:29,160 -Fikk du blåmerker? -Nei, men det var vondt! 145 00:15:29,240 --> 00:15:34,120 Skjønner. Du, jeg har en jobb, er du i stand til det? 146 00:15:34,200 --> 00:15:37,200 Nei, han må ikke se meg ute, ellers dreper han meg. 147 00:15:37,280 --> 00:15:40,120 Tro meg, han er gal. Du skulle sett øynene hans. 148 00:15:40,200 --> 00:15:44,760 Jeg har sett dem. Slapp av, jeg har alt under kontroll. 149 00:15:44,840 --> 00:15:47,040 Vi sees i kveld på Ascot, som vanlig. 150 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 …sesongens siste kamp. 151 00:15:54,400 --> 00:15:57,200 De har ennå ikke identifisert vinneren 152 00:15:57,280 --> 00:16:01,080 i tippingen, der noen vant 490 millioner lire, 153 00:16:01,160 --> 00:16:04,480 beboere i nabolaget har alle mulige forslag. 154 00:16:12,920 --> 00:16:16,560 -Hallo? -Hei, vekket jeg deg? 155 00:16:16,640 --> 00:16:18,160 Neida. 156 00:16:19,080 --> 00:16:21,360 Jeg må be om tjenesten du skylder meg. 157 00:16:21,440 --> 00:16:24,320 -Faen! I dag? -Ja, i dag. 158 00:16:37,640 --> 00:16:39,080 Jeg er her. Nå? 159 00:16:39,160 --> 00:16:42,560 Du gjør ærender for Tano Casale iblant, ikke sant? 160 00:16:42,640 --> 00:16:46,280 -Ja, hvordan det? -Jeg må snakke med ham. 161 00:16:48,080 --> 00:16:53,520 Det skal mer til enn en telefonsamtale for å arrangere noe sånt. 162 00:16:53,600 --> 00:16:56,200 -Har du nok sjetonger til telefonen? -Ja. 163 00:17:07,520 --> 00:17:11,440 Hva har ett øye, men kan ikke se? Kjør! 164 00:17:13,720 --> 00:17:17,000 Hvordan finner du meg i alt dette bråket? 165 00:17:17,080 --> 00:17:19,520 Jeg er blind, ikke død. 166 00:17:19,600 --> 00:17:22,120 Jeg spiller på Byblos på lørdag, kommer du? 167 00:17:24,080 --> 00:17:26,560 -Ja, jeg kommer. -Går det greit? 168 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 Wow, hva har skjedd med ansiktet ditt? 169 00:17:42,920 --> 00:17:46,120 -Godt å se deg. Giorgio. -Jeg er Bravo. 170 00:17:46,200 --> 00:17:48,480 Aha, "bravo"! Så ydmykt av deg! 171 00:17:50,400 --> 00:17:52,200 Unnskyld, jeg skal på nå. 172 00:17:52,800 --> 00:17:55,680 -Vi sees senere, ok? -Ja, så klart. 173 00:18:01,280 --> 00:18:04,400 God kveld, mine damer og herrer, gi en stor applaus! 174 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 -Hva har skjedd med deg? -Ingenting, slapp av. 175 00:18:08,200 --> 00:18:10,720 Jeg gjør noe for deg, du gjør noe for meg. 176 00:18:11,520 --> 00:18:13,680 -Hører du? -Ja. 177 00:18:14,600 --> 00:18:18,640 Jeg skal møte noen for å ordne dette med Tulipano. 178 00:18:18,720 --> 00:18:22,760 Men du har en avtale i natt på Hotell Gallia, rom 605, klokka ett, 179 00:18:22,840 --> 00:18:25,320 med en svært elegant og høflig mann, 180 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 som betaler deg én million lire. 181 00:18:29,840 --> 00:18:31,920 -Si at du fikk det med deg. -Jada. 182 00:18:32,000 --> 00:18:34,240 I kveld, Hotell Gallia, rom 205. 183 00:18:34,320 --> 00:18:36,520 -605. -605, klokka ett. 184 00:18:38,520 --> 00:18:40,560 -Vær sensasjonell. -Er alltid det. 185 00:18:40,640 --> 00:18:43,120 Knull narren når du vil, men fra i morgen. 186 00:18:44,480 --> 00:18:46,160 Du ser flott ut. 187 00:18:48,400 --> 00:18:51,960 Ville du ikke vært der uten at kona hadde deg etter ballene? 188 00:18:52,040 --> 00:18:54,160 Jeg sier det med all respekt! 189 00:18:55,480 --> 00:18:57,280 Sånn kan det gå. 190 00:18:58,600 --> 00:19:02,280 -Tano venter på oss. -Kom om fem minutter. 191 00:19:19,880 --> 00:19:21,840 God kveld, Bravo. 192 00:19:21,920 --> 00:19:24,240 Hva kan jeg gjøre for vår felles venn? 193 00:19:24,320 --> 00:19:27,440 -Jeg trenger tre jenter. -Når? 194 00:19:27,520 --> 00:19:30,000 I overmorgen, midt på dagen. 195 00:19:30,080 --> 00:19:33,240 De plukkes opp som forrige gang. 196 00:19:33,320 --> 00:19:37,440 De må bli hele natten og stå helt til vår disposisjon. 197 00:19:37,520 --> 00:19:40,960 Jeg tror tre millioner per person vil være greit. 198 00:19:41,040 --> 00:19:42,960 Absolutt. 199 00:19:43,040 --> 00:19:45,600 Jeg vil ha Cindy, Barbara og Laura. 200 00:19:45,680 --> 00:19:47,840 Sjefen din blir ikke skuffet. 201 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 Hvem var det? 202 00:19:58,560 --> 00:20:00,880 Han jobber for én man unngår å navngi. 203 00:20:02,160 --> 00:20:04,080 Kom igjen. 204 00:20:04,160 --> 00:20:05,560 Kom igjen. 205 00:20:06,880 --> 00:20:10,080 Folk er mer og mer nysgjerrige på hvem den heldige er 206 00:20:10,160 --> 00:20:15,360 som gjettet riktig på alle 13 lag i siste tipperunde. 207 00:20:15,440 --> 00:20:18,800 Har du tenkt over hva du ville gjort med en slik sum? 208 00:20:18,880 --> 00:20:21,080 Hvordan gevinsten ville endret livet… 209 00:20:22,240 --> 00:20:26,920 490 millioner lire? De får aldri tak i ham nå. 210 00:20:27,000 --> 00:20:30,440 Han gjør rett i å holde seg unna. 211 00:20:30,520 --> 00:20:33,680 Hva ville du gjort med 490 millioner? 212 00:20:35,400 --> 00:20:37,080 Helt ærlig? 213 00:20:38,520 --> 00:20:41,160 Kommet meg så langt bort som mulig. 214 00:20:43,080 --> 00:20:46,280 Når vi snakker om penger, du vet den jenta, 215 00:20:46,360 --> 00:20:49,360 hun søte vi plukket opp utenfor Ascot? 216 00:20:49,440 --> 00:20:52,640 -Vi? -Ja, vi! 217 00:20:52,720 --> 00:20:56,720 Hun hadde en fantastisk figur, herlige pupper… 218 00:20:56,800 --> 00:21:00,920 sånne hender… en rumpe å dø for… Himmel! 219 00:21:02,480 --> 00:21:05,800 Jeg blir ikke fornærmet hvis du også vil prøve. 220 00:21:06,680 --> 00:21:10,800 Hun sa jeg måtte betale mer hvis jeg ville se henne igjen. 221 00:21:11,520 --> 00:21:15,680 Fraværet av romantikk får meg virkelig til å spy. 222 00:21:18,280 --> 00:21:20,400 Hør her… du… 223 00:21:21,680 --> 00:21:23,880 Jeg gir deg nummeret hennes. 224 00:21:23,960 --> 00:21:27,240 Ring henne, ta et råd fra denne idioten. 225 00:22:55,120 --> 00:22:56,640 Hei, Tano. 226 00:22:58,280 --> 00:22:59,760 Blondie. 227 00:23:00,720 --> 00:23:04,080 Dette er Bravo. Han jeg fortalte om på telefonen. 228 00:23:05,160 --> 00:23:06,840 -Hyggelig. -Bravo. 229 00:23:09,040 --> 00:23:12,600 -For et jævla teit navn. -Det er mer et stempel, egentlig. 230 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 Bra svar! Bravo! 231 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 Jeg har hørt bra ting om deg. 232 00:23:27,320 --> 00:23:29,760 Jeg har hørt du driver egen virksomhet, 233 00:23:29,840 --> 00:23:34,320 at du vet å handle, og mest av alt, at du vet når du skal stoppe. 234 00:23:36,840 --> 00:23:38,360 Værsågod, sitt. 235 00:23:44,600 --> 00:23:48,600 Daytone sier du har noe du vil spørre meg om, en avtale, tror jeg. 236 00:23:48,680 --> 00:23:52,080 -Mer en utveksling. -Fortell. 237 00:23:56,160 --> 00:24:00,560 Daytona, gå deg en tur. Ta noen chips, de er gratis i kveld. 238 00:24:06,040 --> 00:24:07,880 Da går jeg, da? 239 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 Ok. 240 00:24:16,280 --> 00:24:17,720 Blir de her? 241 00:24:20,400 --> 00:24:22,960 La oss si de er en del av inventaret. 242 00:24:23,800 --> 00:24:25,320 Ålreit. 243 00:24:26,040 --> 00:24:29,040 Jeg kan tenke meg, med alle disse pengene, 244 00:24:29,120 --> 00:24:31,680 at problemet er å vite hva man gjør med dem. 245 00:24:32,920 --> 00:24:35,200 Man vet jo hva man gjør med penger. 246 00:24:35,280 --> 00:24:38,000 Men hvorfor ikke gjøre livet enklere? 247 00:24:38,520 --> 00:24:42,320 Jeg kjenner han som vant 490 millioner på fotball 248 00:24:42,400 --> 00:24:46,920 og han selger gjerne kupongen for ti millioner ekstra. 249 00:24:47,000 --> 00:24:49,880 -Jeg tjener ikke et øre. -Fortsett. 250 00:24:49,960 --> 00:24:54,080 Uten å ville fornærme deg, så tror jeg det er ganske enkelt. 251 00:24:54,160 --> 00:24:57,480 Du kunne fått en stor sum kontanter 252 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 og brukt den i full åpenhet. 253 00:25:02,800 --> 00:25:06,640 Det er bare én ting. Du sa du ikke tjener et øre. 254 00:25:07,280 --> 00:25:10,680 -Hva faen får du ut av dette? -Bare ro og fred i jobben. 255 00:25:11,680 --> 00:25:13,200 Jeg skjønner ikke. 256 00:25:14,440 --> 00:25:18,800 Jeg har et problem med en av jentene mine og en av mennene dine. 257 00:25:19,560 --> 00:25:21,720 Faens hallik! Hva faen sier du? 258 00:25:21,800 --> 00:25:25,040 Salvatore, la ham være. 259 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 Sett deg ned. 260 00:25:40,800 --> 00:25:44,480 Selv om jeg ikke trenger å nevne navn, 261 00:25:44,560 --> 00:25:46,920 snakker jeg om Laura, og det udyret her 262 00:25:47,000 --> 00:25:49,520 tror hun er slaven hans, men det er ikke… 263 00:25:49,600 --> 00:25:52,160 Laura er ei hore og du tjener på henne. 264 00:25:52,240 --> 00:25:54,680 Men hun er fri til å gå med den hun vil 265 00:25:54,760 --> 00:25:56,720 og det er hun som bestemmer. 266 00:25:56,800 --> 00:25:59,440 -Skal få kuttet av hendene dine. -Gjør det! 267 00:25:59,520 --> 00:26:01,200 -Det er nok! -"Jeg skal…" 268 00:26:01,280 --> 00:26:04,320 -Nok, begge to! -Unnskyld meg. 269 00:26:04,400 --> 00:26:06,680 Tulipano, sjekk om alt er ok der ute. 270 00:26:13,640 --> 00:26:16,200 Er denne jenta verdt alt dette for deg? 271 00:26:17,200 --> 00:26:18,720 Ja. 272 00:26:20,280 --> 00:26:24,120 Ok. Jeg gir deg mitt æresord på 273 00:26:24,200 --> 00:26:26,760 at hverken Tulipano eller andre av mine menn 274 00:26:27,520 --> 00:26:29,240 skal plage jenta di. 275 00:26:29,320 --> 00:26:30,920 Tusen takk. 276 00:26:31,000 --> 00:26:33,680 Men gi meg et par dager på å få tak i pengene, 277 00:26:33,760 --> 00:26:37,320 så får jeg noen til å følge deg 278 00:26:37,400 --> 00:26:39,880 -til avtalen er i boks. -Skjønner. 279 00:26:41,280 --> 00:26:43,800 Dette er nummeret til personsøkeren min. 280 00:26:44,520 --> 00:26:46,600 Trenger jeg deg, ser jeg etter deg. 281 00:26:47,400 --> 00:26:48,920 Og jeg finner deg. 282 00:26:52,880 --> 00:26:57,080 Er det greit om jeg blir her og spiller litt mer? 283 00:26:57,160 --> 00:27:01,560 Dette er et bra sted, og jeg tror jeg er heldig i kveld. 284 00:27:01,640 --> 00:27:03,560 Slapp av, jeg tar en taxi. 285 00:27:03,640 --> 00:27:05,200 -Er denne ledig? -Takk. 286 00:27:05,280 --> 00:27:07,200 Ikke spill bort bilen din, nå. 287 00:27:07,280 --> 00:27:08,800 Du er kompis. 288 00:27:10,080 --> 00:27:11,600 Til Ascot. 289 00:27:31,440 --> 00:27:34,800 -Her er det, takk. Behold vekslepengene. -Takk. 290 00:27:39,440 --> 00:27:40,960 Bra, Laura. 291 00:27:54,120 --> 00:27:57,560 Hei, hallik! Så, hva tror du? 292 00:27:57,640 --> 00:28:00,480 Har jeg baller til å knuse en drittsekk som deg? 293 00:28:01,640 --> 00:28:03,160 Kom her. 294 00:28:04,720 --> 00:28:06,720 Ser du den bilen? 295 00:28:06,800 --> 00:28:08,320 Begynn å gå. 296 00:28:20,920 --> 00:28:24,240 Jeg har en avtale med sjefen din. Nå ødelegger du alt. 297 00:28:24,320 --> 00:28:26,960 Nei! Jeg ødelegger faen meg ingenting! 298 00:28:27,840 --> 00:28:30,600 Gi meg navn og adresse til fyren som vant, 299 00:28:30,680 --> 00:28:33,080 så tar jeg kupongen og drar til Tano. 300 00:28:45,640 --> 00:28:48,280 Det er en spade der, ta den ut. 301 00:28:51,400 --> 00:28:53,760 Du vet hva jeg vil du skal gjøre med den. 302 00:29:03,800 --> 00:29:05,920 Sånn, kom igjen, start gravingen. 303 00:29:19,600 --> 00:29:20,960 Kom igjen! 304 00:29:22,800 --> 00:29:25,960 Du gir meg navn og adresse nå, ellers-- 305 00:29:26,040 --> 00:29:28,440 Du ser at dette ikke gir noen mening? 306 00:29:28,520 --> 00:29:30,880 Jeg kan jo bare si hva som helst. 307 00:29:30,960 --> 00:29:34,400 Det er fordi du er smart og jeg er dum! 308 00:29:34,480 --> 00:29:37,200 -Kom igjen, gi meg feil navn. -Jeg skal det. 309 00:29:37,280 --> 00:29:38,800 Selvfølgelig… 310 00:29:40,120 --> 00:29:43,480 Hva er navnet på han blinde musiker-vennen din? 311 00:29:43,560 --> 00:29:47,200 Lucio! Jeg graver øynene hans ut med en skje. 312 00:29:48,200 --> 00:29:50,480 Jeg legger den hora Laura i gjørma 313 00:29:50,560 --> 00:29:52,800 og lar åtte mannfolk voldta henne. 314 00:29:52,880 --> 00:29:57,000 Og jeg gir den drittsekken Daytona rottegift! 315 00:29:57,080 --> 00:29:59,320 Gir du meg det jævla navnet? 316 00:31:19,440 --> 00:31:23,160 Hei! Jeg ventet på deg, jeg er nettopp ferdig på jobb. 317 00:31:24,640 --> 00:31:27,920 -Hva har skjedd med deg? -Ingenting, falt ned en trapp. 318 00:31:32,160 --> 00:31:35,080 -Noe jeg kan hjelpe deg med? -Nei. Hva vil du? 319 00:31:37,800 --> 00:31:41,560 Du, jeg vil komme og jobbe for deg. 320 00:31:41,640 --> 00:31:43,920 Jeg er lei av det livet jeg har hatt, 321 00:31:44,000 --> 00:31:46,520 slite meg ut, måtte ligge med sjefen 322 00:31:46,600 --> 00:31:49,840 bare for å ha jobb, eller husverten for å betale leie. 323 00:31:49,920 --> 00:31:51,440 Jeg er lei, faen heller! 324 00:31:51,520 --> 00:31:55,320 Jeg vil jobbe for deg og tjene masse penger, ok? 325 00:31:55,400 --> 00:31:56,920 Kan du kjøre bil? 326 00:31:57,840 --> 00:31:59,560 Kjør meg hjem. 327 00:34:10,360 --> 00:34:11,880 Unnskyld. 328 00:34:13,040 --> 00:34:14,440 For hva da? 329 00:34:16,360 --> 00:34:19,240 Faen, for å ha kledd av deg, jeg visste ikke… 330 00:34:19,320 --> 00:34:20,840 Vil du ha kaffe? 331 00:34:43,480 --> 00:34:45,000 Vil du snakke om det? 332 00:34:49,880 --> 00:34:51,280 Nei. 333 00:34:54,840 --> 00:34:57,400 Jeg vet ikke engang navnet ditt, vet du det? 334 00:34:59,200 --> 00:35:03,000 -Jeg heter Bravo. -Det er et rart navn. 335 00:35:04,720 --> 00:35:06,920 Men alle kaller meg det. 336 00:35:14,640 --> 00:35:17,080 Er du fortsatt overbevist om det du sa? 337 00:35:19,360 --> 00:35:20,880 Ja. 338 00:35:23,760 --> 00:35:25,760 Du kan ombestemme deg, 339 00:35:25,840 --> 00:35:28,480 men det er en sjanse for ubehagelige minner. 340 00:35:29,080 --> 00:35:31,400 Så hvorfor gjør du det du gjør? 341 00:35:32,360 --> 00:35:34,000 Ganske enkelt, for penger. 342 00:35:36,360 --> 00:35:38,000 Hva er det? 343 00:35:38,840 --> 00:35:42,400 Har det noe å gjøre med pengene du trenger? 344 00:35:42,480 --> 00:35:45,520 Hvem har sagt at jeg trenger penger? 345 00:35:45,600 --> 00:35:47,120 Ingen. 346 00:35:48,080 --> 00:35:50,440 Jeg skjønner bare ikke hvorfor… 347 00:35:50,520 --> 00:35:52,920 du ser ikke ut som en fyr fra forstedene. 348 00:35:53,000 --> 00:35:54,920 -Ikke? -Nei. 349 00:35:55,000 --> 00:35:58,280 Du er høflig og har en nesten elegant væremåte. 350 00:35:58,360 --> 00:36:02,680 Du har et fint hus, bøker i hyllene. 351 00:36:03,560 --> 00:36:06,680 Det er… du ser ikke ut til å være det du er. 352 00:36:13,360 --> 00:36:15,600 Mens jeg er akkurat den jeg ser ut som. 353 00:36:30,200 --> 00:36:32,720 -Sukker? -Nei, takk. 354 00:36:38,400 --> 00:36:40,720 Ok, det fungerer på denne måten. 355 00:36:40,800 --> 00:36:44,320 Mennene som kontakter meg er redde og de har dårlig tid. 356 00:36:45,680 --> 00:36:49,240 Jeg er den som stopper redselen og tilbyr dem tid. 357 00:36:52,360 --> 00:36:53,720 Enkelt. 358 00:36:58,240 --> 00:37:00,040 Kan jeg ta en dusj? 359 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 Jada, badet er der borte. 360 00:37:36,600 --> 00:37:38,240 Kode 1-1-8-2. 361 00:37:38,920 --> 00:37:43,360 God morgen. Ring til Hotell Gallia på 54398. 362 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 -Navn ikke oppgitt. -Takk. 363 00:38:02,120 --> 00:38:04,560 -Hallo? -Det er Bravo. 364 00:38:05,440 --> 00:38:08,920 -Jeg trodde du var pålitelig. -Kan du si hva som skjedde? 365 00:38:09,680 --> 00:38:12,880 Jeg kan si hva som ikke skjedde. Hun møtte ikke. 366 00:38:14,760 --> 00:38:18,040 -Beklager på hennes vegne. -Jeg er ferdig med deg. 367 00:38:18,120 --> 00:38:19,640 Skjønner. 368 00:38:24,640 --> 00:38:26,760 Bravo, det er Laura. Ring meg. 369 00:38:26,840 --> 00:38:28,880 Ikke faen om jeg ringer deg! 370 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Vil du banne når jeg legger igjen en beskjed? 371 00:38:45,120 --> 00:38:48,880 -Beklager, men du må gå nå. -Hva må du gjøre? 372 00:38:48,960 --> 00:38:51,320 Jeg har det travelt. Vi snakkes senere. 373 00:38:51,400 --> 00:38:52,960 Vi kan snakke nå, ok? 374 00:38:53,040 --> 00:38:56,560 Jeg tror ikke det er en enkel beslutning å bli hore. 375 00:38:58,800 --> 00:39:00,520 Jeg sier bare… 376 00:39:01,240 --> 00:39:03,520 at du ikke blir kvitt meg så lett. 377 00:39:05,200 --> 00:39:08,240 Enhver fremtid er bedre enn denne nåtiden. 378 00:39:15,560 --> 00:39:18,160 -Har du hørt om Byblos? -Ja, hvordan det? 379 00:39:18,240 --> 00:39:20,240 En kamerat spiller der i kveld. 380 00:39:20,320 --> 00:39:23,520 Dra til frisøren, kjøp en kjole. Vi sees der klokka ni. 381 00:39:35,720 --> 00:39:36,960 Klokka ni. 382 00:40:05,760 --> 00:40:07,120 -Hallo. -Hallo. 383 00:40:07,200 --> 00:40:09,840 -Fortell. -Bravo, jeg må treffe deg. 384 00:40:09,920 --> 00:40:12,240 -Det er travelt. -Hva snakker du om? 385 00:40:12,320 --> 00:40:14,280 Du skjemte meg ut! 386 00:40:14,360 --> 00:40:15,880 Vær så snill… 387 00:40:18,560 --> 00:40:21,000 Vi sees om en time på det vanlige stedet. 388 00:40:24,200 --> 00:40:27,320 -Morn, Rino. Broren din? -Godt humør? 389 00:40:34,080 --> 00:40:36,880 Maestro, jeg trenger ett av dine mesterverk. 390 00:40:36,960 --> 00:40:38,080 TIPPING 391 00:40:39,040 --> 00:40:40,440 Så fort som mulig. 392 00:40:41,880 --> 00:40:43,400 Kan det gjøres? 393 00:40:47,920 --> 00:40:49,440 Det kan det. 394 00:40:52,720 --> 00:40:55,760 Hvor er disse faens billettene? 395 00:40:55,840 --> 00:40:58,680 Har du mistet dem, betaler jeg deg ikke. 396 00:40:58,760 --> 00:41:01,280 -Jeg ville aldri miste dem. -Så klart ikke. 397 00:41:03,360 --> 00:41:05,000 Vi må gjenskape dagen min. 398 00:41:05,080 --> 00:41:07,800 -Du ringte klokka… -To, halv tre. 399 00:41:08,440 --> 00:41:11,000 Jeg kom ned trappa… trappa. 400 00:41:11,080 --> 00:41:14,240 Jeg hilste på melonene til grønnsaksdama, 401 00:41:14,320 --> 00:41:17,560 så satte jeg meg i bilen og kjørte til Niguarda. 402 00:41:17,640 --> 00:41:19,000 Hvorfor dro du dit? 403 00:41:19,080 --> 00:41:21,520 Fordi fetteren min, den idioten, 404 00:41:21,600 --> 00:41:24,560 fetteren min åpnet reisebyrå i Niguarda. 405 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Hvem drar på ferie fra Niguarda? 406 00:41:27,640 --> 00:41:29,800 Ok… hva gjorde jeg så… 407 00:41:30,600 --> 00:41:32,920 Jeg gikk inn, jeg gikk inn… 408 00:41:33,000 --> 00:41:35,640 -Jeg fikk ham til å gi meg rabatt… -Takk. 409 00:41:35,720 --> 00:41:38,880 Jeg tok billettene og dro til baren. 410 00:41:38,960 --> 00:41:40,800 -Nei! -Jo. 411 00:41:40,880 --> 00:41:42,480 Men hvorfor det? 412 00:41:42,560 --> 00:41:45,640 Fordi, fordi… for å kjøpe noen øl, 413 00:41:45,720 --> 00:41:50,240 så sa jeg til meg selv at jeg legger… 414 00:41:51,040 --> 00:41:56,240 jeg legger de to ølene nær billettene så det er enklere å finne dem. 415 00:41:56,320 --> 00:41:59,240 Så, her er billettene og her… her er de. 416 00:42:04,040 --> 00:42:07,760 Legg dem i en skuff neste gang, da er de enklere å finne. 417 00:42:07,840 --> 00:42:11,480 Si meg… hvorfor to billetter? 418 00:42:12,600 --> 00:42:15,360 Hæ? Første klasse, og med hvem? 419 00:42:15,920 --> 00:42:18,240 Du begynner å bli litt nysgjerrig nå. 420 00:42:18,320 --> 00:42:20,520 Du er litt nysgjerrig. 421 00:42:22,040 --> 00:42:24,160 Takk. Vi sees på Byblos i kveld. 422 00:42:24,240 --> 00:42:25,600 -Bravo! -Ja? 423 00:42:25,680 --> 00:42:28,240 Vær forsiktig, Bravo. 424 00:42:28,880 --> 00:42:30,400 Med hva da? 425 00:42:31,200 --> 00:42:32,880 Tano… 426 00:42:32,960 --> 00:42:34,520 Så du hva som… 427 00:42:34,600 --> 00:42:37,320 skjedde med Tulipano? 428 00:42:40,600 --> 00:42:42,520 Ja. Går det bra med deg? 429 00:42:57,280 --> 00:42:58,960 Så du nyhetene klokka ett? 430 00:43:00,080 --> 00:43:02,720 -Burde jeg det? -Ja, det burde du. 431 00:43:02,800 --> 00:43:05,640 Tulipano ble funnet død, nær et steinbrudd. 432 00:43:05,720 --> 00:43:08,240 Han ble skutt. Vet du noe om dette? 433 00:43:09,120 --> 00:43:12,200 -Tror du jeg skjøt ham? -Hva skal jeg tro? 434 00:43:12,280 --> 00:43:15,720 Du sa du skulle ta deg av ham, og i dag fant de ham død. 435 00:43:15,800 --> 00:43:20,720 Tuller du? Jeg sa jeg hadde en avtale med folk som kunne stoppe ham. 436 00:43:21,440 --> 00:43:23,360 Er jeg typen til å skyte folk? 437 00:43:23,440 --> 00:43:25,480 Nei, nei. 438 00:43:26,200 --> 00:43:27,720 Bra. 439 00:43:27,800 --> 00:43:31,120 -Men se det fra min side. -Ok, jeg skal det. 440 00:43:31,720 --> 00:43:34,520 Du så nyhetene klokka ett, 441 00:43:34,600 --> 00:43:37,840 du sa at du skulle til hotellet i går kveld, 442 00:43:37,920 --> 00:43:40,920 så jeg ser ikke hva det har å gjøre med Tulipano. 443 00:43:44,080 --> 00:43:46,000 Bravo, jeg er 26 og jeg er hore. 444 00:43:46,080 --> 00:43:48,240 -Slutt! -Nei, jeg slutter ikke. 445 00:43:49,400 --> 00:43:52,240 Kall det hva du vil, men det endrer ingenting. 446 00:43:52,320 --> 00:43:54,720 Jeg er, og vil alltid være, en hore. 447 00:43:56,160 --> 00:44:00,000 Etter hvert som tiden går blir jeg bare en gammel hore. 448 00:44:03,800 --> 00:44:05,400 Ok, gjør som du vil. 449 00:44:06,840 --> 00:44:08,720 Du er ikke sint på meg? 450 00:44:13,960 --> 00:44:16,640 Prøv å være lykkelig med kabaretartisten, 451 00:44:16,720 --> 00:44:18,920 for det er ham dette gjelder, sant? 452 00:44:35,080 --> 00:44:37,680 Venter du på noen? 453 00:44:37,760 --> 00:44:39,840 -Har du sett Daytona? -Nei. 454 00:45:34,040 --> 00:45:38,160 Jeg er sent ute, men jeg ba Cindy og Barbara om å komme. 455 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 Jeg ville introdusere dem. 456 00:45:41,480 --> 00:45:44,200 -Jobber de for deg? -De jobber med meg. 457 00:45:45,240 --> 00:45:47,720 De har en viktig fest i morgen, jeg tenkte 458 00:45:47,800 --> 00:45:51,000 hvis du ikke har ombestemt deg, kan du bli med dem. 459 00:45:51,080 --> 00:45:52,600 I morgen? 460 00:45:53,240 --> 00:45:54,760 I morgen, ja. 461 00:45:59,680 --> 00:46:03,280 Det er jo ikke høflig å nevne penger, men du får to millioner. 462 00:46:04,120 --> 00:46:05,640 Faen! 463 00:46:06,840 --> 00:46:08,720 Det er viktige folk. 464 00:46:08,800 --> 00:46:11,160 Du har nok sett mange av dem på TV, 465 00:46:11,240 --> 00:46:13,160 men behandle dem som fremmede. 466 00:46:14,280 --> 00:46:15,800 -Hei, Bravo. -Her er de. 467 00:46:15,880 --> 00:46:17,720 -Sitt ned, damer. -Hei. 468 00:46:20,360 --> 00:46:22,440 -Cindy, Barbara, Carla. -Hyggelig. 469 00:46:22,520 --> 00:46:24,000 Hyggelig å møte deg. 470 00:46:24,080 --> 00:46:25,840 Kommer ikke Laura? 471 00:46:25,920 --> 00:46:28,480 Laura er ikke her i kveld, men det er Carla 472 00:46:28,560 --> 00:46:30,960 og hun ser ut til å ville jobbe. 473 00:46:31,040 --> 00:46:33,680 -Hva vil dere ha? -De kan få det de vil ha, 474 00:46:33,760 --> 00:46:36,480 men gi meg sjampanje og en lite stekt biff. 475 00:46:36,560 --> 00:46:38,800 Unnskyld meg, jeg må stikke ut en tur. 476 00:47:02,800 --> 00:47:04,920 Jeg betalte deg i forrige uke. 477 00:47:05,880 --> 00:47:07,640 Det er ikke derfor jeg er her. 478 00:47:08,360 --> 00:47:11,520 -Vi må gjøre noe sammen. -Hva? 479 00:47:11,600 --> 00:47:15,160 Det vet du. Jeg vet bare at jeg må eskortere en veske 480 00:47:15,240 --> 00:47:18,720 og sørge for at en konvolutt når frem dit den skal. 481 00:47:23,560 --> 00:47:26,760 Nei. Bravo, ikke ta den tonen der. 482 00:47:26,840 --> 00:47:29,560 Og ikke lat som om du er bedre enn meg, 483 00:47:29,640 --> 00:47:32,480 du er den siste som kan late som noe. 484 00:47:33,560 --> 00:47:35,840 -Vi gjør alle det vi vil. -Det er sant. 485 00:47:35,920 --> 00:47:37,160 Det er sant. 486 00:47:37,240 --> 00:47:40,120 Bare sørg for at du er på Via Tonale i morgen, 487 00:47:40,200 --> 00:47:45,000 bak stasjonen. Jeg gir deg vesken, du gir meg konvolutten. 488 00:47:46,320 --> 00:47:48,480 -Jeg må gå, jeg har gjester. -Bravo? 489 00:47:49,760 --> 00:47:53,000 Vet du noe om en fyr ved navn Salvatore Menna, Tulipano? 490 00:47:55,760 --> 00:47:57,520 Jeg hørte om ham på nyhetene. 491 00:47:57,600 --> 00:48:01,680 Jeg vet at du og han nylig hadde… noen uenigheter. 492 00:48:01,760 --> 00:48:05,600 -Du vet mye. -Det er jobben min. 493 00:48:05,680 --> 00:48:09,200 En politimann burde vite at fyren var en psykopat, 494 00:48:09,280 --> 00:48:12,240 som har hatt "uenigheter" med halve Milano. 495 00:48:12,320 --> 00:48:13,920 Men jeg liker deg, 496 00:48:14,000 --> 00:48:17,480 så jeg råder deg til å ha et vanntett alibi for i går. 497 00:48:17,560 --> 00:48:19,040 Det har han. 498 00:48:20,520 --> 00:48:24,000 Vi var sammen hele kvelden i går. 499 00:48:24,080 --> 00:48:29,000 Og du er… villig til å sverge på dette foran en dommer? 500 00:48:29,080 --> 00:48:31,480 Selvfølgelig er jeg det. 501 00:48:31,560 --> 00:48:34,560 I så fall burde ikke Bravo ha noe problem. 502 00:48:34,640 --> 00:48:38,760 Tross alt er det bare dumme og uskyldige som ikke har alibi, ikke sant? 503 00:49:12,720 --> 00:49:15,440 Takket være deg har jeg innsett tre ting i dag. 504 00:49:16,320 --> 00:49:18,720 Det første er at jeg kan se pen ut. 505 00:49:20,800 --> 00:49:25,200 Det andre er at jeg kan velge hvordan livet mitt vil bli. 506 00:49:26,840 --> 00:49:28,360 Og det tredje? 507 00:49:28,960 --> 00:49:33,040 Det tredje… jeg tror jeg holder det for meg selv inntil videre. 508 00:49:37,240 --> 00:49:39,080 Jeg liker måten han spiller på. 509 00:50:36,840 --> 00:50:38,960 Kan vi hilse på artisten? 510 00:50:40,280 --> 00:50:41,680 Å, beklager. 511 00:50:41,760 --> 00:50:44,560 Neida, slapp av. Det var hyggelig at du kom. 512 00:50:44,640 --> 00:50:46,640 -Du er ikke alene? -Nei. 513 00:50:46,720 --> 00:50:49,800 Dette er Carla, hun ville hilse på deg. Carla, Lucio. 514 00:50:50,400 --> 00:50:53,360 -Likte du konserten? -Du var fantastisk! 515 00:50:53,440 --> 00:50:54,960 Hallo, Lucio. 516 00:50:55,480 --> 00:50:57,040 Du lukter veldig godt! 517 00:50:58,320 --> 00:50:59,680 -Tusen takk. -Kaffe? 518 00:50:59,760 --> 00:51:01,720 -Godtar du nei? -Absolutt ikke. 519 00:51:01,800 --> 00:51:03,520 Sitt ned. 520 00:51:04,400 --> 00:51:06,800 Her, Bravo, denne er til deg, nylaget. 521 00:51:07,560 --> 00:51:09,680 -Kaffe til deg? -Uten sukker, takk. 522 00:51:15,080 --> 00:51:16,920 Er det deg? 523 00:51:17,000 --> 00:51:19,680 Spilte du inn plate uten å fortelle meg? 524 00:51:19,760 --> 00:51:21,280 -Ja. -Alphacentauri? 525 00:51:21,360 --> 00:51:23,520 -Ja, vi var veldig gode. -Jaha? 526 00:51:23,600 --> 00:51:26,840 -Rart jeg ikke har sagt det. -Holdt dere på lenge? 527 00:51:26,920 --> 00:51:30,560 -Gruppen, mener jeg. -Nei, vi gjorde bare den plata. 528 00:51:30,640 --> 00:51:33,440 Bandet hadde andre planer etter det… 529 00:51:33,520 --> 00:51:35,400 -Og du? -Jeg… 530 00:51:35,480 --> 00:51:38,760 Jeg fortsatte alene, men uten de samme ambisjonene. 531 00:51:38,840 --> 00:51:42,360 Jeg var allerede helt blind da vi gjorde den plata. 532 00:51:46,880 --> 00:51:49,000 Men la oss ikke bli sentimentale. 533 00:51:49,080 --> 00:51:50,560 Hva jobber du med, Carla? 534 00:51:54,680 --> 00:51:57,800 Vel, inntil i går jobbet jeg for et rengjøringsfirma. 535 00:51:57,880 --> 00:52:00,360 La oss bare si at jeg ser hva som skjer. 536 00:52:00,440 --> 00:52:03,360 Du, rengjøring? Med den duften? 537 00:52:03,440 --> 00:52:05,040 -Ja. -Jeg tror det ikke! 538 00:52:05,120 --> 00:52:06,680 Det er ikke sant! 539 00:52:06,760 --> 00:52:08,760 Det er ikke sant, Bravo! 540 00:52:08,840 --> 00:52:10,320 Det var sant. 541 00:52:13,840 --> 00:52:15,280 Kan jeg berøre ansiktet? 542 00:52:17,840 --> 00:52:19,360 Så klart. 543 00:52:34,840 --> 00:52:36,920 Herregud, du er vakker. 544 00:54:59,520 --> 00:55:01,400 Hvordan ser jeg ut? 545 00:55:03,680 --> 00:55:05,200 Du er vakker. 546 00:55:08,840 --> 00:55:11,000 -Du, hvis du ikke er klar… -Bravo… 547 00:55:13,760 --> 00:55:15,280 uansett hva som skjer… 548 00:55:16,240 --> 00:55:17,760 takk. 549 00:57:23,760 --> 00:57:25,640 Jeg foretrekker å ikke bli sett. 550 00:57:26,360 --> 00:57:29,200 Tano sier du har det fulle ansvar denne gang. 551 00:57:29,280 --> 00:57:32,720 -Er du sjalu? -Med den byrden den medfører? 552 00:58:01,680 --> 00:58:04,360 -Hva må jeg gjøre? -Slapp av, det går bra. 553 00:58:04,440 --> 00:58:08,520 Ta denne konvolutten, gi den til meg så bilen bak ser deg. 554 00:58:14,600 --> 00:58:16,120 Kom igjen. 555 00:58:17,840 --> 00:58:20,720 Jeg har deg alltid med når jeg ber, vennen min. 556 00:58:35,520 --> 00:58:37,040 Kom igjen! 557 00:58:41,400 --> 00:58:42,520 Nå? 558 00:58:42,600 --> 00:58:44,840 Fyren ble dritredd og sendte kona. 559 00:58:44,920 --> 00:58:47,400 -Pyse, hva? -Ja. Her. 560 00:58:48,760 --> 00:58:50,760 Du kan gi den til Tano. 561 00:59:39,040 --> 00:59:41,320 Kom inn, sett deg. 562 00:59:45,680 --> 00:59:47,200 Vil du ha noe å spise? 563 00:59:48,240 --> 00:59:49,640 Nei, takk. 564 00:59:55,120 --> 00:59:57,960 Hei, gullhår, ta deg en tur ut. 565 01:00:04,240 --> 01:00:06,480 -Har du noe til meg? -Ja. 566 01:00:09,040 --> 01:00:10,360 Her. 567 01:00:22,000 --> 01:00:23,880 Fem hundre millioner lire. 568 01:00:25,080 --> 01:00:26,760 Det er mange penger. 569 01:00:27,400 --> 01:00:31,880 Du kan starte på ny hvor som helst med alle de pengene her. 570 01:00:33,840 --> 01:00:37,000 Men du sitter her foran meg. 571 01:00:38,640 --> 01:00:40,960 Og det betyr kun to ting: 572 01:00:41,040 --> 01:00:44,640 enten er du en respektabel person uten noe å frykte, 573 01:00:45,440 --> 01:00:47,920 ellers er du, 574 01:00:48,000 --> 01:00:50,680 av en eller annen grunn, ikke redd for å dø. 575 01:00:54,600 --> 01:00:57,160 Jeg er redd for å dø, hvis det hjelper. 576 01:00:59,600 --> 01:01:02,080 Hva kan du fortelle meg om Tulipanos død? 577 01:01:02,880 --> 01:01:05,000 Jeg, ingenting. Du? 578 01:01:05,080 --> 01:01:07,320 Hvis jeg spør deg, så åpenbart… 579 01:01:09,400 --> 01:01:12,080 -Du må gjøre meg en tjeneste nå. -Så klart. 580 01:01:13,720 --> 01:01:18,040 Jeg går og løser inn kupongen og du gjør meg en tjeneste og venter her. 581 01:01:23,200 --> 01:01:24,440 Ok? 582 01:01:26,520 --> 01:01:28,080 -Hva? -Er du døv? 583 01:01:28,160 --> 01:01:31,280 Jeg løser inn kupongen mens du venter her. 584 01:01:33,400 --> 01:01:35,240 Ok, ålreit. 585 01:01:35,320 --> 01:01:38,400 Ok, men det er ikke hva jeg ville ha gjort. 586 01:01:38,480 --> 01:01:41,080 Jaha? Hvorfor, hva ville… 587 01:01:41,720 --> 01:01:44,720 Jeg ville ikke ha løst den inn. 588 01:01:47,560 --> 01:01:49,680 -Hva betyr det? -Jeg… 589 01:01:49,760 --> 01:01:51,560 Jeg ville ha satt den i banken 590 01:01:51,640 --> 01:01:54,000 som sikkerhet for et lån på samme beløp, 591 01:01:54,640 --> 01:01:59,240 så, ved hjelp av en villig bankfunksjonær som ville lukke øynene for det, 592 01:01:59,320 --> 01:02:02,400 ville jeg betalt det ned med penger fra spillebula 593 01:02:02,480 --> 01:02:04,160 og hatt dobbel sum i banken. 594 01:02:04,800 --> 01:02:08,440 La oss si en omsetning her på omtrent en milliard lire, sant? 595 01:02:10,120 --> 01:02:11,680 En milliard lire. 596 01:02:12,240 --> 01:02:14,960 Hvis du er interessert, har jeg de rette folka. 597 01:02:22,720 --> 01:02:25,040 Tror du jeg er en tulling? 598 01:02:26,160 --> 01:02:29,520 Hva faen tar du meg for? 599 01:02:31,720 --> 01:02:35,240 -Hvorfor sa du ikke dette før? -Jeg er forretningsmann, Tano. 600 01:02:36,080 --> 01:02:39,760 Hvis forretten er gratis, må vi forhandle om første rett. 601 01:02:44,360 --> 01:02:45,800 Du stoler ikke på meg. 602 01:02:50,480 --> 01:02:53,080 Det gjelder ikke tillit, 603 01:02:54,160 --> 01:02:57,040 men om du prøver å svindle meg, 604 01:02:57,120 --> 01:03:00,800 dreper jeg deg og alle du noensinne har vært i kontakt med. 605 01:03:02,920 --> 01:03:04,800 Jeg vil ha 10 %. 606 01:03:08,640 --> 01:03:10,920 Bra… det er bedre. 607 01:03:12,280 --> 01:03:13,960 Dreit du på deg? 608 01:03:15,080 --> 01:03:17,240 Det går i din favør. 609 01:03:21,040 --> 01:03:22,400 -Bra. -Perfekt. 610 01:03:22,480 --> 01:03:23,720 Vent! 611 01:03:27,520 --> 01:03:31,240 Jeg gir deg 24 timer, ikke ett minutt mer. 612 01:03:31,840 --> 01:03:33,800 Så kommer jeg og leter etter deg. 613 01:05:14,320 --> 01:05:18,640 Det er nå bekreftet at kristendemokraten Senator Bonifaci, 614 01:05:18,720 --> 01:05:23,880 var ett av ofrene i massakren i villaen i Lesmo. 615 01:05:23,960 --> 01:05:26,640 Vi har en uttalelse fra Senator Sangiorgi, 616 01:05:26,720 --> 01:05:28,520 en partikollega av offeret. 617 01:05:28,600 --> 01:05:32,320 Vi er i kontinuerlig kontakt med statsadvokaten, 618 01:05:32,400 --> 01:05:34,920 som følger etterforskningen. 619 01:05:35,000 --> 01:05:38,880 Vi vet ennå ikke navnene på de andre ofrene, 620 01:05:38,960 --> 01:05:42,040 som inkluderer tre unge kvinner, 621 01:05:42,120 --> 01:05:46,320 men det ser ikke ut til at noen andre personer som var i villaen 622 01:05:46,400 --> 01:05:48,040 overlevde angrepet. 623 01:06:04,840 --> 01:06:10,200 Bravo, det er fullt kaos, ring meg. 624 01:06:20,360 --> 01:06:22,120 -Nei. -De er på vei. 625 01:06:22,200 --> 01:06:24,760 -Si til Tano at… -Det er ikke ham! 626 01:06:24,840 --> 01:06:27,840 Politibilene kommer med en ransakelsesordre! 627 01:06:27,920 --> 01:06:29,440 Her kommer de! 628 01:06:31,400 --> 01:06:34,000 Hvis du vil ringe advokat, kan du gjøre det. 629 01:06:34,080 --> 01:06:37,680 -Du kom først frem. -Jeg var i nærheten, førstebetjent. 630 01:06:37,760 --> 01:06:41,600 Du har rett til å ha en advokat tilstede under ransakelsen. 631 01:06:41,680 --> 01:06:43,600 Du kan ta en telefon. 632 01:06:44,280 --> 01:06:46,320 Nei, det er greit… 633 01:06:46,400 --> 01:06:47,920 Kom inn. 634 01:06:52,800 --> 01:06:54,880 -Har du våpen eller narkotika? -Nei. 635 01:06:55,600 --> 01:06:57,960 -Har du en safe? -Nei. 636 01:07:01,640 --> 01:07:04,000 Vær forsiktig, det er verdifullt. 637 01:07:06,880 --> 01:07:09,960 Du vet hva du ikke må si noe om, ikke sant? 638 01:07:10,040 --> 01:07:11,560 Faen ta deg. 639 01:07:14,040 --> 01:07:16,040 Hva har skjedd med hodet ditt? 640 01:07:16,760 --> 01:07:19,440 Jeg falt i dusjen for noen dager siden. 641 01:07:20,000 --> 01:07:22,400 Tar du uttalelsen hans? 642 01:07:23,120 --> 01:07:24,640 Sett deg, Bravo. 643 01:07:29,080 --> 01:07:33,520 Kan du bekrefte dette? Navnet er Francesco Marcona, aka Bravo? 644 01:07:35,720 --> 01:07:37,160 Ja. 645 01:07:37,240 --> 01:07:40,840 Du var i søkelyset for anskaffelse av prostituerte. 646 01:07:40,920 --> 01:07:44,200 Da ser du jo at det ikke kom noe ut av det, 647 01:07:44,280 --> 01:07:46,560 at jeg ble renvasket. 648 01:07:46,640 --> 01:07:47,800 Vær forsiktig… 649 01:07:47,880 --> 01:07:52,360 Kjenner du Cindy Jameson, Barbara Marrano og Laura Torchio? 650 01:07:52,440 --> 01:07:53,840 Ja. 651 01:07:54,560 --> 01:07:58,520 Vet du at de var på fest i går kveld i Senator Bonifacis villa 652 01:07:58,600 --> 01:08:00,680 i Lesmo, nær Monza? 653 01:08:00,760 --> 01:08:02,760 Kan du gjenta navnene? 654 01:08:02,840 --> 01:08:06,240 Cindy Jameson, Barbara Marrano, Laura Torchio. 655 01:08:07,600 --> 01:08:10,440 Jeg visste bare at de var invitert til en fest. 656 01:08:10,520 --> 01:08:12,920 Er du klar over at alle tre ble drept? 657 01:08:13,000 --> 01:08:15,960 Ja, jeg så nyhetene før du kom. 658 01:08:16,040 --> 01:08:18,720 Vær forsiktig, det er veldig verdifullt! 659 01:08:19,600 --> 01:08:21,760 -Jeg sa du skulle være forsiktig! 660 01:08:21,840 --> 01:08:23,800 -Men… -Slapp av. 661 01:08:23,880 --> 01:08:26,560 -De ødelegger alt. -De gjør jobben sin! 662 01:08:26,640 --> 01:08:28,320 Nei, det gjør de ikke. 663 01:08:28,400 --> 01:08:31,760 Kan dere gå bort derfra? Det er verdifullt. 664 01:08:31,840 --> 01:08:34,720 Kom hit, kom hit! Sett deg ned, vær så snill. 665 01:08:34,800 --> 01:08:36,320 Kom her, Milla. 666 01:08:42,480 --> 01:08:44,280 Kjenner du Senator Bonifaci? 667 01:08:45,520 --> 01:08:47,800 Nei, men jeg vet hvem det er. 668 01:08:47,880 --> 01:08:50,240 Kjenner du en ved navn Salvatore Menno, 669 01:08:50,320 --> 01:08:52,920 en kriminell som også kalles Tulipano? 670 01:08:53,000 --> 01:08:54,520 Ja. 671 01:08:55,160 --> 01:08:56,960 Milla, du fortsetter. 672 01:08:59,960 --> 01:09:03,600 Under hvilken omstendighet møtte du Tulipano? 673 01:09:04,240 --> 01:09:08,120 Jeg møtte ham på en klubb, Ascot. 674 01:09:08,200 --> 01:09:11,000 Jeg var ofte der, og for noen uker siden 675 01:09:11,080 --> 01:09:13,560 kranglet vi om at han… 676 01:09:13,640 --> 01:09:16,720 var for opptatt av en av mine… 677 01:09:16,800 --> 01:09:19,360 -En av mine kvinnelige venner. -En venn. 678 01:09:20,360 --> 01:09:22,360 Har denne vennen et navn? 679 01:09:24,800 --> 01:09:26,320 Laura. 680 01:09:26,880 --> 01:09:28,560 Og har hun et etternavn? 681 01:09:30,600 --> 01:09:32,120 Torchio. 682 01:09:36,360 --> 01:09:40,240 Du skjønner, Bravo, at problemet er at de folkene du henger med… 683 01:09:41,280 --> 01:09:44,080 har en lei uvane med å bli drept. 684 01:09:44,640 --> 01:09:48,960 Det rare er at våpenet som ble brukt til å drepe Tulipano 685 01:09:49,040 --> 01:09:53,040 var et av våpnene som ble brukt i drapene i Bonifacis villa. 686 01:09:54,040 --> 01:09:57,920 Har du noen idé om hvordan dette kan ha skjedd? 687 01:09:59,160 --> 01:10:01,840 Hvorfor skulle jeg det? 688 01:10:02,360 --> 01:10:04,120 Jeg vet ikke, hvem vet? 689 01:10:04,200 --> 01:10:06,200 Kanskje du, som er politi. 690 01:10:06,280 --> 01:10:08,000 -Ikke vær frekk. -Neida. 691 01:10:08,080 --> 01:10:10,040 -Dette er alvor. -Jeg aner ikke. 692 01:10:10,120 --> 01:10:11,640 Bravo! 693 01:10:12,520 --> 01:10:14,680 Hvor var du i går kveld og i morges? 694 01:10:15,960 --> 01:10:17,480 Hjemme. 695 01:10:19,080 --> 01:10:21,600 Vil dere ha kaffe eller noe sånt? 696 01:10:21,680 --> 01:10:25,360 Med mindre jeg er arrestert, vil jeg gjerne bli ferdig. 697 01:10:28,480 --> 01:10:30,360 Nei, du er ikke arrestert. 698 01:10:31,640 --> 01:10:34,280 For selv en idiot på første året på juss 699 01:10:34,360 --> 01:10:37,720 ville fått deg ut på en time med de bevisene vi har. 700 01:10:38,280 --> 01:10:41,680 Men er det ok om vi gjør en test først 701 01:10:41,760 --> 01:10:44,360 for å sjekke for kruttrester? 702 01:10:45,440 --> 01:10:47,960 Ok. Jeg har aldri tatt i et våpen. 703 01:10:48,040 --> 01:10:50,040 Du ordner det, Milla. 704 01:10:50,920 --> 01:10:52,440 Vi er ferdige. 705 01:10:54,600 --> 01:10:57,800 La oss bli ferdige med dette tullet her og dra. 706 01:11:04,920 --> 01:11:06,440 Sett deg. 707 01:11:07,680 --> 01:11:09,360 Hvilken hånd skriver du med? 708 01:11:20,080 --> 01:11:21,920 Vi venter til den virker. 709 01:11:39,520 --> 01:11:41,400 Milla, den er positiv. 710 01:11:41,480 --> 01:11:44,360 -Hva faen har du gjort? -Positiv? 711 01:11:44,440 --> 01:11:46,840 -Du skjøt. -Jeg har aldri skutt noen. 712 01:11:46,920 --> 01:11:49,680 Jeg har ikke det. Du prøver å gi meg skylden! 713 01:11:50,400 --> 01:11:53,920 Jeg skal ta deg. Det tar meg et sekund å ødelegge deg. 714 01:11:54,000 --> 01:11:55,320 -Hold kjeft! -Nei! 715 01:11:55,400 --> 01:11:57,560 Spør ham hvor han var i går. 716 01:11:57,640 --> 01:11:59,800 -Spør om bestikkelsene. -Hold kjeft! 717 01:11:59,880 --> 01:12:02,960 Hold kjeft, for helvete, ellers skyter jeg deg. 718 01:12:03,040 --> 01:12:05,040 Milla, hva er det du gjør? 719 01:12:05,640 --> 01:12:08,280 Hvorfor i helvete sikter du på meg? 720 01:12:08,360 --> 01:12:09,880 Sikt på ham! 721 01:12:26,840 --> 01:12:29,640 Fortell meg hvorfor du hadde krutt på hendene. 722 01:12:29,720 --> 01:12:32,000 Jeg aner ikke, for faen! 723 01:12:32,520 --> 01:12:35,200 Hvor passer du inn i drapene i villaen? 724 01:12:35,280 --> 01:12:37,760 Aner ikke. Jeg har kjent dem i ti år. 725 01:12:37,840 --> 01:12:40,520 Tror du jeg sender jentene til å bli drept? 726 01:12:41,480 --> 01:12:44,440 Har du hatt kontakt med De røde brigader? 727 01:12:44,520 --> 01:12:46,440 Si sannheten, for faen! 728 01:12:46,520 --> 01:12:48,280 Hva faen er det du sier? 729 01:12:48,360 --> 01:12:49,880 Hva jeg sier? 730 01:12:50,880 --> 01:12:54,720 Jeg sier at dette ser ut som en jævla fluktplan. 731 01:12:59,480 --> 01:13:03,240 Og jeg ville ha sovet hjemme før jeg flyktet? 732 01:13:05,360 --> 01:13:09,480 Som du sa, kun de dumme og uskyldige mangler alibi. 733 01:13:09,560 --> 01:13:11,480 Tror du jeg er dum? 734 01:13:12,200 --> 01:13:15,960 Hvis jeg virker dum, skyt meg. Ikke send meg i fengsel, skyt. 735 01:13:16,040 --> 01:13:17,840 Nå. 736 01:13:17,920 --> 01:13:19,440 Nå! 737 01:13:22,960 --> 01:13:24,360 Helvete. 738 01:13:31,320 --> 01:13:33,040 Jeg gir deg ett minutt. 739 01:13:33,120 --> 01:13:36,240 Jeg gir deg ett minutt før jeg varsler. 740 01:13:36,800 --> 01:13:38,920 -Ok. -Slå meg, din drittsekk. 741 01:13:39,560 --> 01:13:41,320 Slå meg så hardt du kan. 742 01:13:41,400 --> 01:13:44,600 Kom igjen, når får du en sånn sjanse igjen? Slå meg! 743 01:13:47,000 --> 01:13:48,520 Faen! 744 01:13:53,320 --> 01:13:54,920 Fort deg, din drittsekk! 745 01:14:12,400 --> 01:14:13,920 Stikk! 746 01:15:04,840 --> 01:15:06,360 Takk. 747 01:15:49,200 --> 01:15:51,360 -Hallo? -Daytona? 748 01:15:52,840 --> 01:15:54,360 Daytona? 749 01:16:27,920 --> 01:16:29,440 Til Ascot. 750 01:16:37,480 --> 01:16:40,400 …vurderer en kobling mellom Moros kidnapping 751 01:16:40,480 --> 01:16:42,080 og den brutale hendelsen. 752 01:16:42,160 --> 01:16:44,360 Har det skjedd noe? 753 01:16:44,440 --> 01:16:47,040 …men ikke avkreftet det, heller. 754 01:16:47,120 --> 01:16:51,960 Hvis det vises at skytingen i Senator Bonifacis villa 755 01:16:52,040 --> 01:16:55,120 nok engang involverer De røde brigader, 756 01:16:55,200 --> 01:16:58,360 må vi se det i øynene at denne organisasjonen 757 01:16:58,440 --> 01:17:01,920 virkelig har bestemt seg for å erklære krig mot demokratiet… 758 01:17:02,440 --> 01:17:03,440 RØDE BRIGADER 759 01:17:03,520 --> 01:17:05,600 …viser at de har evne og ressurser 760 01:17:05,680 --> 01:17:08,480 til å gjennomføre flere angrep i Italia. 761 01:17:08,560 --> 01:17:11,680 Med det landet gjennomgår nå… 762 01:17:33,680 --> 01:17:36,240 God kveld, kan jeg spørre om noe? 763 01:17:36,320 --> 01:17:38,960 -Dere jobber her, ikke sant? -Ja. 764 01:17:39,040 --> 01:17:41,000 Jeg ser etter kollegaen deres, 765 01:17:41,080 --> 01:17:43,520 hun kom nok ikke på jobb i dag, men… 766 01:17:43,600 --> 01:17:46,680 Jeg trenger hennes nummer og adresse. Carla. 767 01:17:48,240 --> 01:17:50,880 Nei, det er ingen Carla som jobber her. 768 01:17:50,960 --> 01:17:54,400 Slapp av, hun er en venn av meg, hun har brunt hår, 769 01:17:54,480 --> 01:17:57,040 dere var her da jeg snakket med henne. 770 01:17:57,120 --> 01:17:59,040 -Ja, jeg husker deg. -Bra. 771 01:17:59,120 --> 01:18:03,160 Og jenta, men hun var på gata, hun kom ikke ut med oss. 772 01:18:04,160 --> 01:18:07,640 Vi trodde til og med at jenta kunne være en av de der. 773 01:18:21,280 --> 01:18:27,120 Vet du hvordan vi skulle rundet av denne heldige kvelden i stil? 774 01:18:27,200 --> 01:18:30,040 En vakker kvinne. 775 01:18:34,000 --> 01:18:35,520 Hun der borte. 776 01:18:51,000 --> 01:18:55,360 Jeg gir deg nummeret. Ring henne, ta et råd fra denne drittsekken. 777 01:19:27,520 --> 01:19:29,040 Med hvem? 778 01:21:11,280 --> 01:21:12,800 Daytona? 779 01:21:17,960 --> 01:21:19,480 Daytona? 780 01:21:41,000 --> 01:21:43,200 Tulling, hva har du gjort? 781 01:21:44,520 --> 01:21:46,040 Hvem gjorde dette? 782 01:21:46,800 --> 01:21:49,280 -Hvem gjorde det? -Me… hvite. 783 01:21:49,960 --> 01:21:51,760 Jeg hører deg ikke, Daytona. 784 01:21:57,960 --> 01:22:01,720 Mannen som var involvert i skytingen i Monza har nå et navn. 785 01:22:01,800 --> 01:22:03,800 Vi snakker om en mann i Milano 786 01:22:03,880 --> 01:22:07,240 kjent innen organisert kriminalitet ved kallenavnet Bravo. 787 01:22:08,400 --> 01:22:12,200 Et vitne så en bil i nærheten av villaen, 788 01:22:12,280 --> 01:22:15,400 av samme merke og modell som den mistenktes. 789 01:22:56,160 --> 01:23:00,120 Etterforskerne kan ennå ikke utelukke 790 01:23:00,200 --> 01:23:03,400 at skytingen er koblet til Aldo Moros kidnapping. 791 01:23:03,480 --> 01:23:07,320 Jeg følger etterforskningen personlig 792 01:23:07,400 --> 01:23:10,360 og jeg kan forsikre om at vi gjør alt vi kan 793 01:23:10,440 --> 01:23:12,600 for at de ansvarlige blir tatt. 794 01:23:12,680 --> 01:23:14,400 Ja, sikkert! 795 01:23:14,920 --> 01:23:16,600 -God kveld. -God kveld. 796 01:23:16,680 --> 01:23:20,080 -Jeg trenger et rom. -Det er 14 000 lire per time. 797 01:23:22,080 --> 01:23:25,600 Det må være tøft å holde på integriteten i sånne øyeblikk. 798 01:23:25,680 --> 01:23:29,520 Jeg ønsker ikke å kommentere dette akkurat nå. 799 01:23:30,600 --> 01:23:34,840 Dere har nettopp hørt en uttalelse fra Senator Bonifacios partifelle, 800 01:23:34,920 --> 01:23:40,440 Senator Amedeo Sangiorgi, som lot oss vite 801 01:23:40,520 --> 01:23:45,520 at det politiske motivet kan utelukkes, selv om det grusomme ved angrepet… 802 01:24:16,640 --> 01:24:17,920 KRYSSORD 803 01:24:18,000 --> 01:24:18,960 KAOS - SJANSE 804 01:24:19,560 --> 01:24:21,360 Bare tenk… tenk, tenk… 805 01:24:27,800 --> 01:24:29,200 Du er ikke sint på meg? 806 01:24:30,640 --> 01:24:33,080 -Kommer ikke Laura? -Laura er ikke her, 807 01:24:33,160 --> 01:24:35,880 men det er Carla, og hun vil jobbe med oss. 808 01:24:46,080 --> 01:24:48,960 Et vitne bekreftet at de så en bil 809 01:24:49,040 --> 01:24:52,360 nær villaen, av samme merke og modell som den mistenktes. 810 01:24:57,760 --> 01:25:00,040 -Hvem gjorde dette? -Me… hvite. 811 01:25:01,320 --> 01:25:04,440 Hv… Me… me, hvite… 812 01:25:13,600 --> 01:25:15,280 ØYNE 813 01:25:16,480 --> 01:25:17,840 Med hvite øyne. 814 01:25:25,800 --> 01:25:29,480 Jeg var allerede blind da vi gjorde den plata. 815 01:25:37,160 --> 01:25:41,200 Er du gal? Hva gjør du her? Politiet er ute etter deg! 816 01:25:41,280 --> 01:25:44,000 Ja, men ingen så meg. Jeg må snakke med deg. 817 01:25:45,400 --> 01:25:48,400 Kom inn, du drar meg alltid inn i trøbbel. 818 01:25:55,920 --> 01:25:57,440 Hva vil du? 819 01:25:59,560 --> 01:26:01,840 Du må hjelpe meg med å løse en gåte. 820 01:26:01,920 --> 01:26:03,440 Hva? 821 01:26:03,520 --> 01:26:06,720 Du risikerer at vi begge ender i fengsel, for en gåte? 822 01:26:08,040 --> 01:26:10,280 -Ja. -Ja. 823 01:26:10,360 --> 01:26:13,000 Det er den vanskeligste du har gitt meg, 824 01:26:13,080 --> 01:26:15,360 og jeg har ikke kunnet løse den. 825 01:26:15,440 --> 01:26:17,160 Jeg skjønner ikke, Bravo. 826 01:26:19,160 --> 01:26:21,400 Hvor lenge har du vært i Røde brigader? 827 01:26:22,040 --> 01:26:24,680 Er du gal? Jeg, i De røde brigader? 828 01:26:24,760 --> 01:26:27,080 Jeg, i De røde brigader? Ja, særlig. 829 01:26:27,680 --> 01:26:31,560 -Hvordan kan jeg, med denne tilstanden? -Forsiden på albumet. 830 01:26:32,120 --> 01:26:34,280 Du sa du allerede var helt blind. 831 01:26:34,360 --> 01:26:37,040 Du har røde øyne på det bildet, 832 01:26:37,120 --> 01:26:39,720 røde øyne på et bilde betyr at de er helt ok. 833 01:27:03,160 --> 01:27:06,360 Hei, Bravo! Du fant endelig ut av det. 834 01:27:08,160 --> 01:27:11,040 -Det ser sånn ut. -Hvordan klarte du det? 835 01:27:11,680 --> 01:27:13,560 Spredte bevis. 836 01:27:14,840 --> 01:27:18,240 Det var en glimrende idé å bytte ut bilen. 837 01:27:19,440 --> 01:27:21,080 Men du glemte én detalj, 838 01:27:21,840 --> 01:27:24,880 det stinket ikke røyk, og jeg røyker alltid i bilen. 839 01:27:29,360 --> 01:27:31,040 Og så? 840 01:27:31,120 --> 01:27:33,760 Jeg stakk innom Daytona før han døde. 841 01:27:35,360 --> 01:27:37,440 Han var vennen vår. 842 01:27:37,520 --> 01:27:39,040 Han var en brikke. 843 01:27:44,520 --> 01:27:47,720 -Det er vanskelig å motstå, sant? -Hva da? 844 01:27:48,720 --> 01:27:51,560 Å klemme til på avtrekkeren foran noen du hater. 845 01:28:12,880 --> 01:28:17,520 Livet er som stigen i et hønsehus: Kjør! 846 01:28:19,760 --> 01:28:22,840 -Kort og fullt av dritt. -Ja, bra! 847 01:28:24,560 --> 01:28:26,680 -Hvorfor meg? -Nei, ikke du. 848 01:28:26,760 --> 01:28:30,440 Horene. Det var den eneste måten å komme inn i villaen. 849 01:28:30,520 --> 01:28:34,360 Hvorfor kaster du bort tiden på denne halliken? 850 01:28:35,120 --> 01:28:37,520 -Du er komikeren? -Ja. 851 01:28:38,520 --> 01:28:40,840 Du var morsom, du kunne hatt suksess. 852 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Det har jeg jo! Synes du ikke jeg er morsom? 853 01:28:47,160 --> 01:28:49,720 Laura mente hun kunne bli lykkelig med deg. 854 01:28:49,800 --> 01:28:53,880 Jeg måtte spy ut en masse dritt for å få henne til å dra til villaen. 855 01:28:53,960 --> 01:28:57,480 Men ei hore som henne fortjente å ha det litt moro. 856 01:28:59,480 --> 01:29:02,360 Jeg tok feil, du er faen meg en håpløs komiker, 857 01:29:02,440 --> 01:29:04,400 fortsett med det du driver med. 858 01:29:04,480 --> 01:29:07,880 Hør her, hvorfor dreper vi ham ikke med én gang? 859 01:29:14,040 --> 01:29:16,480 Fordi politiet må finne ham i live. 860 01:29:18,640 --> 01:29:20,520 Med alle bevisene vi har samlet. 861 01:29:25,520 --> 01:29:26,960 Kan jeg berøre ansiktet? 862 01:29:32,880 --> 01:29:35,280 Hvordan fangen du den drittsekken? 863 01:29:36,080 --> 01:29:38,080 Bravo levde opp til kallenavnet. 864 01:29:39,120 --> 01:29:42,280 Men han overleverte seg til meg og ikke til politiet. 865 01:29:47,480 --> 01:29:49,640 Du gjør meg kvalm, Bravo. 866 01:29:49,720 --> 01:29:52,160 Jeg ville si det helt fra starten av. 867 01:29:54,520 --> 01:29:56,520 Jeg ville blitt med deg gratis. 868 01:30:00,400 --> 01:30:01,920 Her, du kjører. 869 01:30:10,120 --> 01:30:11,640 Kan jeg hjelpe deg? 870 01:30:14,960 --> 01:30:18,080 Våpenet som ble brukt til å drepe Tulipano, 871 01:30:18,160 --> 01:30:21,960 var ett av våpnene som ble brukt ved drapene i Bonifacis villa. 872 01:30:22,840 --> 01:30:25,440 Uansett hva som skjer… takk. 873 01:30:31,480 --> 01:30:34,200 Du, min venn, du vil aldri forstå dette. 874 01:30:34,280 --> 01:30:37,560 Troen på noe med høyere prioritet, ikke bare enn andres, 875 01:30:37,640 --> 01:30:39,280 men også over eget liv. 876 01:30:39,360 --> 01:30:42,480 Det betyr at Carla, for å nå sitt mål, 877 01:30:42,560 --> 01:30:46,560 måtte gjøre kompromisser som gjorde henne kvalm, som å ligge med deg. 878 01:30:54,640 --> 01:30:56,240 Vi må dra, folkens. 879 01:30:56,320 --> 01:30:58,880 Jeg sendte akkurat politiet et anonymt tips. 880 01:31:10,240 --> 01:31:15,280 God idé å bruke De røde brigadene som dekke for menneskesmuglingen. 881 01:31:16,000 --> 01:31:18,200 Du brukte dem som horer. 882 01:31:20,280 --> 01:31:23,520 Våkne opp, kamerater! Han bruker dere som horer. 883 01:31:23,600 --> 01:31:27,840 Med alt rotet med Moro, bryr ikke De røde brigadene seg om Bonifaci! 884 01:31:28,880 --> 01:31:31,200 Hvis jeg var dere, ville jeg ha rømt. 885 01:31:31,280 --> 01:31:33,960 Hvor mye ga de for denne bestillingsjobben? 886 01:31:34,040 --> 01:31:37,320 Jeg liker å snakke om penger, og nå dør jeg. Hvor mye? 887 01:31:39,960 --> 01:31:43,480 Du har rett, det begynte med pengene, 888 01:31:43,560 --> 01:31:46,320 men det vi så i villaen endret planene. 889 01:31:54,600 --> 01:31:58,480 Som du ser, Bravo, er penger viktigere enn idealer. 890 01:32:01,880 --> 01:32:03,480 Nesten alltid. 891 01:32:07,120 --> 01:32:10,560 Vi må ut herfra. Reis deg, fort! 892 01:32:13,000 --> 01:32:14,600 Løp! Fort! 893 01:32:56,200 --> 01:32:58,960 Vi må gjemme oss til politiet finner ut av det. 894 01:32:59,840 --> 01:33:02,760 Pengefyren, pistolen, Lucio, er detaljer som viser 895 01:33:02,840 --> 01:33:04,560 at du ble lurt. 896 01:33:10,960 --> 01:33:13,000 Så hvorfor rømmer vi? 897 01:33:13,840 --> 01:33:15,640 Vi kan ikke stole på politiet! 898 01:33:24,120 --> 01:33:28,080 Det er for mange politifolk som tar betaling. 899 01:33:28,160 --> 01:33:30,080 Dokumentene er vårt eneste håp. 900 01:33:31,880 --> 01:33:33,280 Hvorfor hjelper du meg? 901 01:33:35,360 --> 01:33:36,480 Pass opp! 902 01:33:56,040 --> 01:33:57,840 -Dokumentene, vent! -Kom igjen. 903 01:33:57,920 --> 01:34:00,200 Nei! Vi kan ikke la dem være igjen! 904 01:34:22,920 --> 01:34:24,320 Stopp! 905 01:34:25,280 --> 01:34:28,120 Kom dere ut av bilen! Kom dere ut! 906 01:34:28,200 --> 01:34:30,040 Ok, ok. 907 01:34:30,120 --> 01:34:31,640 -Fort! -Ok. 908 01:34:37,280 --> 01:34:38,920 Jeg vet om et trygt sted. 909 01:35:29,960 --> 01:35:31,920 Det er godt å se deg. 910 01:35:33,560 --> 01:35:35,880 -Går det bra? -Nei, hvordan har du det? 911 01:35:35,960 --> 01:35:40,400 Jeg har penger og helse. Kan ikke si det samme om deg. 912 01:35:41,240 --> 01:35:42,520 Jeg heter Carla. 913 01:35:43,960 --> 01:35:45,560 Fint å møte deg… Luciana. 914 01:35:51,560 --> 01:35:54,200 Da vi samlet dokumentene i villaen… 915 01:35:54,280 --> 01:35:58,200 skulle jeg ha stoppet De røde brigader fra å offentliggjøre dem. 916 01:35:58,920 --> 01:36:00,640 Det ene var særlig… 917 01:36:01,720 --> 01:36:05,480 interessant for personen som ba oss om hjelp. 918 01:36:06,240 --> 01:36:07,760 Vet du hvem han er? 919 01:36:09,000 --> 01:36:10,920 Nei. 920 01:36:11,000 --> 01:36:14,880 De sa aldri navnet og jeg møtte ham aldri. 921 01:36:17,040 --> 01:36:18,760 Alt jeg vet er… 922 01:36:18,840 --> 01:36:22,080 at de vil finne meg og jeg er død før jeg innser det. 923 01:36:36,640 --> 01:36:38,040 Beklager, Bravo. 924 01:36:40,440 --> 01:36:42,720 Beklager alt dette her. 925 01:36:48,240 --> 01:36:49,960 Carla er faktisk navnet mitt. 926 01:36:51,160 --> 01:36:53,200 Og jeg jobber for SISDE, 927 01:36:53,280 --> 01:36:56,040 etterretningstjenesten. 928 01:37:01,840 --> 01:37:03,360 Nicola. 929 01:37:08,280 --> 01:37:11,840 Siste året på jusstudiet ble jeg forelsket i feil jente. 930 01:37:12,680 --> 01:37:18,080 Ei jente som Turi Martesanos nevø hadde et godt øye til. 931 01:37:20,120 --> 01:37:23,000 Han burde man helst unngå på den tiden på Sicilia. 932 01:37:24,960 --> 01:37:27,200 Jeg burde ha latt det være, 933 01:37:29,760 --> 01:37:33,000 men jeg var for bortskjemt og arrogant til å forstå det. 934 01:37:33,680 --> 01:37:36,040 Så jeg fortsatte å møte henne og… 935 01:37:38,680 --> 01:37:41,320 en kveld kom tre menn og tok meg med… 936 01:37:42,600 --> 01:37:44,720 de tok meg med til en kjeller. 937 01:38:03,760 --> 01:38:06,640 Én av dem sa hele tiden at jeg måtte være "bravo". 938 01:38:08,960 --> 01:38:11,360 Jeg tenkte at ironi aldri har skadet. 939 01:38:15,800 --> 01:38:18,320 Jeg byttet by, identitet, liv, alt. 940 01:38:19,560 --> 01:38:21,480 Hva med jenta? 941 01:38:21,560 --> 01:38:25,600 Hun var ikke så heldig, hun ble… voldtatt og drept. 942 01:38:27,320 --> 01:38:29,840 Faren ble anklaget for drapet og… 943 01:38:30,520 --> 01:38:32,880 han sitter nå i San Vittore-fengselet. 944 01:38:36,480 --> 01:38:39,240 Herren så ikke i nåde på familien min. 945 01:38:50,360 --> 01:38:54,360 Vi takker deg, Gud, for vårt daglige brød. 946 01:38:55,360 --> 01:39:01,120 Takket være dette brødet, fornyer vi vår kommunion med deg og dine brødre. 947 01:39:01,200 --> 01:39:02,960 For Kristus… 948 01:39:03,040 --> 01:39:08,400 For min datter, som du ønsket ved din side så tidlig, og min ektemann Carmine. 949 01:39:09,600 --> 01:39:11,840 -Amen. -Amen. 950 01:39:11,920 --> 01:39:15,760 Som de sier, etter tilståelsen kommer bønnen. Nyt måltidet. 951 01:39:21,600 --> 01:39:23,120 Tilståelse. 952 01:39:24,960 --> 01:39:27,440 Vi har fortsatt et ess i ermet. 953 01:39:36,360 --> 01:39:39,120 Er du sikker på at vi kan stole på ham? 954 01:39:39,200 --> 01:39:43,360 Nei, men vi vet begge for mye om hverandre til å ikke prøve. 955 01:39:48,040 --> 01:39:51,880 Bravo, hva faen! Vet du hvilket kaos du roter meg inn i? 956 01:39:51,960 --> 01:39:55,120 Jeg roter deg ikke inn i noe. Når alt dette er over, 957 01:39:55,200 --> 01:39:58,280 blir du den heroiske politimannen som tok morderen. 958 01:39:58,360 --> 01:39:59,840 Ja, det bør jeg bli. 959 01:39:59,920 --> 01:40:02,240 Og i tillegg blir du fri. 960 01:40:02,320 --> 01:40:03,840 Fri fra hva da? 961 01:40:04,680 --> 01:40:07,640 Din lille historie med Tano Casale. Hun er med oss. 962 01:40:08,200 --> 01:40:09,720 Kjære deg… 963 01:40:11,880 --> 01:40:14,640 Takk for alt du gjør for oss. 964 01:40:14,720 --> 01:40:17,080 Si til Carmine at han må være klar. 965 01:40:17,800 --> 01:40:20,400 Nico… vær forsiktig. 966 01:40:45,640 --> 01:40:48,800 Vi må ha en tilståelse, men vi har noen fordeler. 967 01:40:48,880 --> 01:40:51,320 Bare vi vet at dokumentene brente opp. 968 01:40:53,520 --> 01:40:57,640 Og de som bestilte dette gjør hva som helst for å få dem tilbake. 969 01:40:57,720 --> 01:40:59,160 Carla, kan du ringe, 970 01:40:59,240 --> 01:41:02,440 fortell ham at du har dokumentene og vil møte ham. 971 01:41:06,600 --> 01:41:09,360 Vi må ha et avskjermet sted, langt unna folk. 972 01:41:09,440 --> 01:41:11,360 Milla kjører oss til rett sted. 973 01:41:35,480 --> 01:41:38,760 Denne mannen gir oss aldri noen informasjon. 974 01:41:38,840 --> 01:41:41,400 Jeg er ganske god til å overtale. 975 01:41:41,480 --> 01:41:45,360 Jeg solgte en falsk tippekupong til en mafiaboss for 500 millioner. 976 01:41:48,800 --> 01:41:50,880 Du er alene, hva om noe går galt? 977 01:41:50,960 --> 01:41:53,320 Hva tror du jeg gjør her? 978 01:42:32,920 --> 01:42:34,720 Gud! Det er Amedeo Sangiorgi! 979 01:42:50,160 --> 01:42:52,920 Det er noe annet jeg ikke har fortalt, Carla. 980 01:43:06,800 --> 01:43:09,360 -Nicola. -Senator. 981 01:43:12,440 --> 01:43:15,280 Hvor har du vært? Du ble borte. 982 01:43:17,320 --> 01:43:20,040 Det er lett å gjemme seg fra de som ikke leter. 983 01:43:21,000 --> 01:43:22,520 Hva gjør du her? 984 01:43:23,440 --> 01:43:25,920 Jeg kom for å snakke om Sjanse og Kaos. 985 01:43:26,520 --> 01:43:32,760 Og hvordan de tok Nicola Sangiorgi og gjorde ham til en ettersøkt mann. 986 01:43:32,840 --> 01:43:35,360 Faen, han er sønnen hans! 987 01:43:35,440 --> 01:43:39,240 Men det er du som… 988 01:43:39,320 --> 01:43:42,480 Ja, jeg er dusten du lurte for å få tatt Bonifaci. 989 01:43:43,160 --> 01:43:46,160 -Fortalte ikke Carla deg det? -Carla? 990 01:43:47,080 --> 01:43:49,360 -Hvor er Carla? -Vel, hvis du ikke vet… 991 01:43:49,440 --> 01:43:53,480 Er du her for Carla 992 01:43:53,560 --> 01:43:56,200 eller dokumentene hun tok fra villaen i Lesmo? 993 01:43:57,160 --> 01:43:59,360 Hva prater du om? 994 01:44:03,160 --> 01:44:05,640 Sånn, ja, Bravo, få ham til å snakke! 995 01:44:06,920 --> 01:44:08,440 Hvorfor? 996 01:44:12,320 --> 01:44:14,120 Jeg mener det, hvorfor? 997 01:44:20,520 --> 01:44:23,320 Det sies at makten sliter deg ut. 998 01:44:23,960 --> 01:44:25,640 Det er bare tull. 999 01:44:26,560 --> 01:44:29,680 Det er frykten for å miste den som sliter deg ut. 1000 01:44:29,760 --> 01:44:35,640 Det er menn som Bonifaci som gjør vår svakhet til sin styrke. 1001 01:44:37,480 --> 01:44:40,400 Den drittsekken hadde balletak på oss. 1002 01:44:41,760 --> 01:44:43,480 Uskyldige jenter døde. 1003 01:44:45,520 --> 01:44:47,600 Du vil aldri forstå. 1004 01:44:49,480 --> 01:44:54,200 Når det kommer til så viktige ting, er ingen umistelige. 1005 01:44:54,280 --> 01:44:55,880 Ingen. 1006 01:45:00,240 --> 01:45:02,880 Det gjelder vel Aldo Moro også. 1007 01:45:04,640 --> 01:45:06,800 President Moro også. 1008 01:45:09,320 --> 01:45:11,680 Aldo Moro er allerede en død mann. 1009 01:45:11,760 --> 01:45:14,800 Ja, for faen! Vi har tilståelsen! Fikk du den? 1010 01:45:14,880 --> 01:45:17,400 Det er nettopp det jeg trengte, Far, takk. 1011 01:45:23,640 --> 01:45:25,160 Kom igjen! 1012 01:45:29,920 --> 01:45:31,440 Slipp meg! 1013 01:45:44,520 --> 01:45:46,040 Hvor er dokumentene? 1014 01:45:48,160 --> 01:45:50,160 Hørte du ikke hva Far sa? 1015 01:45:51,200 --> 01:45:52,720 Hvor er dokumentene? 1016 01:46:03,360 --> 01:46:05,360 Jeg spør deg ikke igjen. 1017 01:46:08,200 --> 01:46:09,720 Nei! 1018 01:46:18,120 --> 01:46:21,720 Jeg skal ta deg med. De er hos folk jeg stoler på, du vant. 1019 01:46:22,600 --> 01:46:24,120 Jeg tar deg med dit. 1020 01:47:43,400 --> 01:47:45,000 La meg gjøre snakkingen. 1021 01:47:45,520 --> 01:47:49,000 Hei, Tano, beklager at jeg ikke varslet, jeg fikk ikke tid. 1022 01:47:49,600 --> 01:47:52,000 Dette er personen jeg snakket om. 1023 01:47:52,080 --> 01:47:54,280 Det er uhøflig å bare dukke opp sånn. 1024 01:47:55,720 --> 01:48:00,160 Men… hvis disse mennene kan… 1025 01:48:00,240 --> 01:48:02,640 bidra til å gjennomføre avtalen… 1026 01:48:04,480 --> 01:48:06,480 Bare de ikke er politi. 1027 01:48:06,560 --> 01:48:09,280 Nei, bare gi det jeg solgte deg til han her, 1028 01:48:09,360 --> 01:48:10,960 så blir alt bra. 1029 01:48:11,040 --> 01:48:14,360 Ja, men hvis du har solgt noe som ikke tilhører deg, 1030 01:48:16,360 --> 01:48:18,800 gir du vennen din pengene tilbake. 1031 01:48:20,240 --> 01:48:22,040 For det første… 1032 01:48:22,120 --> 01:48:24,880 er ikke denne idioten min venn. 1033 01:48:24,960 --> 01:48:27,800 For det andre… det jeg kjøper beholder jeg. 1034 01:48:27,880 --> 01:48:29,400 Og bare jeg. 1035 01:48:31,880 --> 01:48:37,080 Nå hører du på meg… veldig nøye. 1036 01:48:37,840 --> 01:48:39,360 Jasså? 1037 01:49:03,040 --> 01:49:04,960 Hvem i helvete er denne idioten? 1038 01:49:05,040 --> 01:49:08,800 Jeg er Senator Amedeo Sangiorgi. 1039 01:49:08,880 --> 01:49:10,400 Senator? 1040 01:49:11,160 --> 01:49:13,840 Når ble myndighetene interesserte i gambling… 1041 01:49:13,920 --> 01:49:17,320 Tano. Ingen forhandlinger, dette er den italienske stat, 1042 01:49:17,400 --> 01:49:19,480 de tar hva de vil, arresterer deg. 1043 01:49:19,560 --> 01:49:22,880 -Bort med pistolen. -Senator, 1044 01:49:22,960 --> 01:49:26,000 hvis noen skal arresteres, så er det denne jævelen, 1045 01:49:26,080 --> 01:49:29,120 som lurte meg med på dette uten å fortelle meg. 1046 01:49:29,200 --> 01:49:32,440 Nå kan du dra til helvete, og med all respekt, Senator, 1047 01:49:32,520 --> 01:49:34,360 du bør komme deg langt unna. 1048 01:49:34,440 --> 01:49:36,240 Bort med pistolen. 1049 01:49:37,200 --> 01:49:39,960 Nei, ta bort din, ellers skyter jeg. 1050 01:49:56,560 --> 01:49:58,240 Hva vil du ha til gjengjeld? 1051 01:50:00,480 --> 01:50:02,320 Presidentskapet i Italia. 1052 01:50:06,280 --> 01:50:08,680 Ok, vi kommer oss ut herfra. 1053 01:50:19,800 --> 01:50:22,440 -Vi går. -Men drittsekken blir her. 1054 01:50:22,520 --> 01:50:24,040 Sett deg. 1055 01:51:16,000 --> 01:51:17,520 Vil du være "bravo"? 1056 01:51:20,640 --> 01:51:22,880 Du må være bra, gutt. 1057 01:51:22,960 --> 01:51:26,800 For hvis du er bra, blir jeg bra, også. 1058 01:51:36,360 --> 01:51:38,400 Vil du vise at du har baller? 1059 01:51:39,440 --> 01:51:40,840 Ok… 1060 01:51:43,320 --> 01:51:45,240 Jeg lar deg beholde dem. 1061 01:51:45,320 --> 01:51:47,120 Men det er alt. 1062 01:51:47,800 --> 01:51:48,840 Hold deg i ro. 1063 01:51:55,680 --> 01:51:57,280 Kjenner du meg ikke igjen? 1064 01:52:33,240 --> 01:52:35,640 Si meg… 1065 01:52:35,720 --> 01:52:39,720 for 12 år siden, da det udyret ga ordre om å gjøre det de gjorde… 1066 01:52:41,600 --> 01:52:43,120 visste du om det? 1067 01:52:44,560 --> 01:52:46,080 Sønnen min… 1068 01:52:48,240 --> 01:52:51,880 Du hadde nok foretrukket en bedre far, ikke sant? 1069 01:52:51,960 --> 01:52:56,800 Men, du skjønner det, at gode fedre, de eksisterer ikke. 1070 01:52:58,440 --> 01:53:02,600 Ja, det er fedre som lever i en annen verden, 1071 01:53:02,680 --> 01:53:05,880 som forteller barna eventyr om frihet 1072 01:53:05,960 --> 01:53:08,760 og kjærlighet, mens andre overkjører dem! 1073 01:53:10,360 --> 01:53:14,120 Jeg prøvde å utstyre deg med riktige verktøy, 1074 01:53:14,200 --> 01:53:17,040 men du gjorde ting på din måte! 1075 01:53:21,080 --> 01:53:24,480 Og hva er jeg for deg nå? Er jeg fienden din? 1076 01:53:28,760 --> 01:53:32,280 Er jeg fienden din? 1077 01:53:40,480 --> 01:53:42,000 Nei. 1078 01:55:34,000 --> 01:55:37,560 Du vil klatre på karrierestigen, min venn. 1079 01:55:37,640 --> 01:55:40,560 Ingen flere halliker og mafioso å tjene penger på. 1080 01:55:41,720 --> 01:55:45,880 Og du har innkassert 500 millioner etter alt dette, ikke sant? 1081 01:55:46,440 --> 01:55:48,640 Sjanse og kaos, Milla. 1082 01:55:48,720 --> 01:55:50,240 Det er mange penger. 1083 01:55:50,760 --> 01:55:52,320 Hva skal du gjøre med dem? 1084 01:55:56,400 --> 01:55:59,360 En venn stilte samme spørsmål for noen dager siden. 1085 01:56:00,800 --> 01:56:02,320 Hva sa du? 1086 01:56:17,360 --> 01:56:21,720 …vi har noen ferske nyheter om en velkjent kriminell fra Milano. 1087 01:56:21,800 --> 01:56:24,880 Etter å ha blitt tatt for svindel, på fersken, 1088 01:56:24,960 --> 01:56:27,800 da han ville løse inn en forfalsket kupong, 1089 01:56:27,880 --> 01:56:30,520 ble Tano Casale funnet død i morges 1090 01:56:30,600 --> 01:56:32,880 i cellen i San Vittore-fengselet. 1091 01:56:33,520 --> 01:56:36,840 Det ser ut til å være koblet til det som skjedde, 1092 01:56:36,920 --> 01:56:40,400 da Senator Amedeo Sangiorgi tok sitt eget liv 1093 01:56:40,480 --> 01:56:42,640 i stedet for å møte skandalen… 1094 01:56:46,440 --> 01:56:47,960 Takk. 1095 01:57:08,440 --> 01:57:09,960 Business class. 1096 01:57:11,560 --> 01:57:13,800 Det er faktisk min første gang. 1097 01:57:15,200 --> 01:57:17,360 Jeg hadde ikke råd tidligere. 1098 01:57:17,960 --> 01:57:20,320 Ikke økonomi, heller, for den saks skyld… 1099 01:57:21,960 --> 01:57:24,840 -Reiser du for jobb? -Ikke noe jobb her lenger! 1100 01:57:24,920 --> 01:57:27,080 Nei, nei. Noe helt annet. 1101 01:57:30,120 --> 01:57:33,040 Jeg skal si det, jeg sier det. 1102 01:57:33,120 --> 01:57:35,280 Jeg har ikke fortalt noen ennå… 1103 01:57:35,360 --> 01:57:38,200 Jeg er trygg nå, og jeg er en menneskekjenner. 1104 01:57:38,280 --> 01:57:41,640 Du ser ut som en ordentlig fyr. 1105 01:57:41,720 --> 01:57:44,320 Det er meg, det er meg… 1106 01:57:44,840 --> 01:57:48,120 Det er jeg som vant 490 millioner i tipping. 1107 01:57:52,680 --> 01:57:54,200 Business class. 1108 01:57:55,000 --> 01:57:57,720 Reiser du for arbeid eller fornøyelse? 1109 01:57:59,880 --> 01:58:03,320 For fornøyelse. Selv om jeg fortsatt må jobbe med det. 1110 01:58:04,560 --> 01:58:06,080 Bravo! 1111 01:58:19,160 --> 01:58:22,160 Tekst: Elin Johanne Hoel