1
00:00:10,160 --> 00:00:12,160
Goedenavond, dames en heren.
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,520
Onderzoek, ondervraging,
fouillering en controle…
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,800
…behoort tot de taken
van de onderzoekers…
4
00:00:18,880 --> 00:00:22,720
…en de politie die werken
aan de ontvoering van Aldo Moro…
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,560
…en de moord
op zijn vijf bodyguards.
6
00:00:31,440 --> 00:00:34,960
Informatie van getuigen
lijken het bewijs te bevestigen…
7
00:00:35,040 --> 00:00:38,760
…tegen drie of vier
van de zeven mensen die betrokken zijn.
8
00:00:38,840 --> 00:00:41,280
Volgens de getuigen…
9
00:00:41,360 --> 00:00:45,160
…was een van de betrokkenen
in de dodelijke aanval een vrouw.
10
00:02:02,480 --> 00:02:04,000
LIVE SHOWS
11
00:02:04,080 --> 00:02:08,000
SINDS 1969
DE MOOISTE MEIDEN IN MILAAN
12
00:02:08,080 --> 00:02:08,960
MILAAN, 1978
13
00:02:14,760 --> 00:02:16,680
Hoe laat is het?
14
00:02:17,560 --> 00:02:19,360
Jezus, veel te laat.
15
00:02:19,440 --> 00:02:21,760
Alsof dat een probleem was.
16
00:02:21,840 --> 00:02:25,640
Klopt, maar ik heb geluk vanavond.
17
00:02:25,720 --> 00:02:27,800
Dat verdiende ik.
18
00:02:30,120 --> 00:02:33,960
Hoeveel heb je gewonnen?
-Ongeveer 1,8 miljoen.
19
00:02:34,480 --> 00:02:38,320
Zoveel geluk.
-Ja, maar het is wisselgeld.
20
00:02:38,400 --> 00:02:42,800
Volgende keer neem ik je mee
naar een goede goktent.
21
00:02:43,640 --> 00:02:46,880
Daar kom ik niet, Daytona.
Vol schimmige types.
22
00:02:47,520 --> 00:02:49,960
Schimmige types… klinkt als jouw tent.
23
00:02:53,080 --> 00:02:56,640
Je weet vast hoe we…
24
00:02:56,720 --> 00:03:00,160
…deze mooie avond
goed moeten afronden.
25
00:03:02,240 --> 00:03:06,040
Hoe dan?
-Een mooie meid. Of mineraalwater.
26
00:03:07,720 --> 00:03:09,240
Die daar.
27
00:03:20,040 --> 00:03:23,320
Zij is een mooie meid
met veel aantrekkingskracht.
28
00:03:27,680 --> 00:03:29,360
Hoeveel is ze waard?
29
00:03:29,440 --> 00:03:32,280
100, als ze wilt.
30
00:03:36,400 --> 00:03:40,880
200. En ze wil vast.
-Niet normaal, 200.
31
00:03:40,960 --> 00:03:43,680
150 voor haar, 50 voor mij.
-Je spoort niet.
32
00:03:43,760 --> 00:03:45,680
Hoezo? De ochtend is begonnen…
33
00:03:45,760 --> 00:03:48,400
…je bent lelijk, dronken
en zij is netjes.
34
00:03:48,480 --> 00:03:50,800
En niet gierig zijn, je bent nu rijk.
35
00:03:50,880 --> 00:03:54,040
Wil je met haar of niet?
-Ik ben niet lelijk.
36
00:03:54,960 --> 00:03:58,080
Maar doe je best,
ik ben benieuwd wat je doet.
37
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
Zet een timer aan.
-Doe ik.
38
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
Sorry, mevrouw. Heeft u vuur?
39
00:04:18,440 --> 00:04:20,399
Bedankt.
-Geen dank.
40
00:04:22,160 --> 00:04:24,760
Zeg eens…
Gebruiken we voornamen?
41
00:04:25,920 --> 00:04:29,560
Het liefst wel.
-Hoe heet je?
42
00:04:30,720 --> 00:04:33,720
Carla.
-Werk je hier?
43
00:04:37,400 --> 00:04:39,000
Ik ben schoonmaker.
44
00:04:39,080 --> 00:04:41,320
Als je dat werk noemt, dan wel ja.
45
00:04:42,280 --> 00:04:44,720
Hoeveel betalen ze je in deze tent?
46
00:04:46,040 --> 00:04:47,560
180.
47
00:04:48,880 --> 00:04:51,840
Wil je 150 verdienen in…
48
00:04:52,680 --> 00:04:54,560
…twee uurtjes?
49
00:05:01,280 --> 00:05:02,840
Met wie?
50
00:05:07,600 --> 00:05:09,920
Hij heeft een mooi horloge.
51
00:05:10,000 --> 00:05:12,920
Dat zal best, maar zo te zien…
52
00:05:13,000 --> 00:05:15,360
…is hij niet bepaald Paul Newman.
53
00:05:15,440 --> 00:05:19,000
Als hij dat was geweest,
zou ik niet met je staan praten.
54
00:05:21,280 --> 00:05:22,640
Weet je wat?
55
00:05:24,840 --> 00:05:26,840
Ik ga met jou voor niks.
56
00:05:34,880 --> 00:05:37,520
Laat mij erbuiten.
-Hoezo?
57
00:05:38,080 --> 00:05:40,080
Vind je mij of vrouwen niks?
58
00:05:41,640 --> 00:05:44,560
Ik ben tussenpersoon, Carla.
Ik werk. Wat denk je?
59
00:05:59,000 --> 00:06:00,440
Is goed.
60
00:06:03,040 --> 00:06:04,960
De auto staat daar.
61
00:06:16,560 --> 00:06:18,080
Hoe lang?
62
00:06:18,920 --> 00:06:20,920
Hoe lang deed ik erover?
63
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Niet lang.
64
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
Balen.
65
00:06:25,920 --> 00:06:28,120
Geef haar dit voor ze zich bedenkt.
66
00:06:28,200 --> 00:06:30,440
Maak jezelf schoon, zij is netjes.
67
00:06:30,520 --> 00:06:33,320
Waar staat m'n auto?
-Daar. Schiet op.
68
00:06:33,400 --> 00:06:34,920
Ga maar.
69
00:07:25,520 --> 00:07:27,200
Hoi, Bravo.
-Jongens.
70
00:07:27,280 --> 00:07:28,800
Voorzichtig, ze is nieuw.
71
00:07:34,720 --> 00:07:37,440
Ze lieten dit achter.
-Doei, Bravo.
72
00:07:37,520 --> 00:07:38,960
Fijne avond.
73
00:07:39,040 --> 00:07:40,920
Je verdween. Koffie?
74
00:07:41,760 --> 00:07:44,560
Heb je Laura gezien?
-Nee, zeker niet.
75
00:07:45,760 --> 00:07:48,800
Kijk niet zo, je kunt koffie niet afslaan.
76
00:07:48,880 --> 00:07:50,960
Wat weet jij over hoe ik kijk?
77
00:07:51,040 --> 00:07:52,800
Ik weet het gewoon.
78
00:07:52,880 --> 00:07:56,400
Echt? Doe de muziek uit,
ik heb hoofdpijn. Ik wacht daar.
79
00:07:56,480 --> 00:07:59,120
Ondankbare idioot.
Ik leer je een lesje.
80
00:07:59,200 --> 00:08:00,920
Bla, bla, bla.
-Hoor je me?
81
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
Ja, was je maar blind en dom.
82
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
Goedenacht.
-Doei.
83
00:08:27,160 --> 00:08:29,800
Een makkelijke omdat
je niet hebt geslapen.
84
00:08:29,880 --> 00:08:32,320
Ik help je. Klaar?
-Kom maar op.
85
00:08:34,159 --> 00:08:37,919
Nutteloze dag, twee plus drie is vijf.
Ga maar.
86
00:08:43,080 --> 00:08:44,600
Divan.
87
00:08:46,920 --> 00:08:48,600
Divan.
-Klopt.
88
00:08:49,800 --> 00:08:52,080
Dat was te makkelijk, je beledigt me.
89
00:08:52,160 --> 00:08:55,200
Kijk, Carmencita.
Doe het zelf.
90
00:09:06,680 --> 00:09:10,040
Zondag hoorde ik,
in de bar vlakbij de kerk…
91
00:09:10,120 --> 00:09:13,720
…dat iemand 490 miljoen lire
heeft gewonnen…
92
00:09:13,800 --> 00:09:16,440
…en jij weet wie dat is.
93
00:09:16,520 --> 00:09:19,800
Ik heb wat aanwijzingen.
-Ik hou van raadsels.
94
00:09:22,320 --> 00:09:26,040
Een jongen die zijn hele leven gokt
bij die bar.
95
00:09:26,120 --> 00:09:29,440
Twee dagen later kwam hij langs.
Weet je hoe?
96
00:09:29,520 --> 00:09:32,000
Nee.
-In een nieuwe 128 sportwagen.
97
00:09:32,080 --> 00:09:34,960
Niet waar.
-Weet je welke kleur hij koos?
98
00:09:35,040 --> 00:09:36,960
Blauw.
-Nee. Rood.
99
00:09:37,040 --> 00:09:38,920
Rood.
-Ja.
100
00:09:39,000 --> 00:09:40,520
Wat een eikel.
101
00:09:41,080 --> 00:09:44,320
Zie je, Bravo, wanneer iets verandert
in je leven…
102
00:09:44,400 --> 00:09:46,600
…is het moeilijk dat te verbergen.
103
00:09:51,240 --> 00:09:53,840
Fijne avond, ik ga slapen.
104
00:09:53,920 --> 00:09:56,520
Kan een mooie kans zijn, toch?
-Waarvoor?
105
00:09:57,240 --> 00:09:59,720
Om te doen wat je wilde doen.
106
00:10:00,320 --> 00:10:02,720
Je komt je woord altijd na.
-Hoezo?
107
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
Je koffie is vies.
-Zoek het uit.
108
00:10:05,760 --> 00:10:07,280
Goedenavond.
109
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
Communicatie twee
van de Rode Brigade zegt…
110
00:10:18,760 --> 00:10:21,840
…dat de ondervraging
van Aldo Moro is begonnen.
111
00:10:21,920 --> 00:10:25,320
Hij wordt berecht op het publieke toneel.
112
00:10:25,400 --> 00:10:29,600
Zo laat de Italiaanse president
Giovanni Leone weten.
113
00:10:29,680 --> 00:10:34,000
De ontvoering van Aldo Moro
en de brute moord op de politieman…
114
00:10:34,080 --> 00:10:36,640
…is een vreselijke gebeurtenis.
115
00:10:39,840 --> 00:10:42,560
In de greep van angst en verslagenheid…
116
00:10:42,640 --> 00:10:46,440
…moet het land kalm blijven,
zeker op zo'n dramatisch moment.
117
00:10:46,520 --> 00:10:48,960
De staat moet reageren…
118
00:11:15,520 --> 00:11:18,520
Wat kan ik voor u doen?
-Code 1-1-8-2.
119
00:11:19,120 --> 00:11:22,400
6-7-8-5-9. Zonder naam.
-Bedankt.
120
00:11:33,320 --> 00:11:36,320
Hallo?
-Ik moest dit nummer bellen.
121
00:11:36,960 --> 00:11:40,240
Klopt, jij bent vast Bravo.
-Blijkbaar.
122
00:11:40,320 --> 00:11:43,360
Een wederzijdse vriend
zei dat je discreet bent…
123
00:11:43,440 --> 00:11:46,280
…en de kwaliteit van je spul.
-Wat zoek je?
124
00:11:46,360 --> 00:11:48,840
Ik wil een van je collega's ontmoeten.
125
00:11:48,920 --> 00:11:50,960
Heb je een voorkeur?
126
00:11:51,040 --> 00:11:54,000
Ze spraken positief
over een meisje genaamd Laura.
127
00:11:54,080 --> 00:11:57,000
Voor je het je afvraagt,
geld is geen probleem.
128
00:11:57,080 --> 00:11:59,280
Geweldig. Waar en wanneer?
129
00:11:59,360 --> 00:12:01,680
Ik zit in Hotel Gallia. Kamer 605.
130
00:12:01,760 --> 00:12:03,800
Morgen om een.
-Super. Tot morgen.
131
00:12:24,920 --> 00:12:27,040
Kom op, Laura. Neem op.
132
00:12:44,760 --> 00:12:48,040
Tulipano, ik zou m'n remmen bekijken
als ik jou was…
133
00:12:50,360 --> 00:12:53,320
Ik wil dat je haar met rust laat.
Snap je dat?
134
00:12:53,400 --> 00:12:55,160
Waar ga jij verdomme heen?
135
00:12:55,240 --> 00:12:58,920
Waar ren jij naartoe, sukkel?
136
00:13:03,120 --> 00:13:04,920
Waar ga je heen?
137
00:13:54,920 --> 00:13:56,800
Jij bent vast 'bravo'.
138
00:13:58,440 --> 00:14:00,240
Want als jij 'goed' bent…
139
00:14:01,280 --> 00:14:03,160
…dan zal ik dat ook zijn.
140
00:14:27,520 --> 00:14:29,520
Ik ga met je mee voor niks.
141
00:15:14,760 --> 00:15:17,080
Hallo?
-Laura, met mij.
142
00:15:17,160 --> 00:15:19,480
Ik heb problemen.
Ik ben met Tulipano.
143
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
Wat dan?
-Hij spoort niet.
144
00:15:21,640 --> 00:15:23,760
Ik moet op hem wachten
en luisteren.
145
00:15:23,840 --> 00:15:26,320
Toen ik weigerde, sloeg hij me.
146
00:15:26,400 --> 00:15:29,160
Heb je verwondingen?
-Nee, maar het deed pijn.
147
00:15:29,240 --> 00:15:34,120
Kan ik me voorstellen. Ik heb
een klus voor je, gaat dat lukken?
148
00:15:34,200 --> 00:15:37,200
Nee, als hij me buiten ziet
dan vermoordt hij me.
149
00:15:37,280 --> 00:15:40,120
Geloof me, hij spoort niet.
Hij keek vreemd.
150
00:15:40,200 --> 00:15:44,760
Die blik ken ik. Geen zorgen,
ik heb alles onder controle.
151
00:15:44,840 --> 00:15:47,040
Ik zie je in de Ascot, zoals altijd.
152
00:15:52,120 --> 00:15:54,320
…de laatste wedstrijd.
153
00:15:54,400 --> 00:15:57,200
Er is nog geen winnaar bekend…
154
00:15:57,280 --> 00:16:01,080
…van de voetbal loterij
waar 490 miljoen lire werd gewonnen…
155
00:16:01,160 --> 00:16:04,480
…maar mensen in de buurt
gokken een eind weg.
156
00:16:12,920 --> 00:16:16,560
Hallo?
-Heb ik je wakker gemaakt?
157
00:16:16,640 --> 00:16:18,160
Nee.
158
00:16:19,080 --> 00:16:21,360
Je bent me een gunst verschuldigd.
159
00:16:21,440 --> 00:16:24,320
Vandaag?
-Ja, vandaag.
160
00:16:37,640 --> 00:16:39,080
Ik ben er. Nou?
161
00:16:39,160 --> 00:16:42,560
Je doet klusjes voor Tano Casale
zo nu en dan, toch?
162
00:16:42,640 --> 00:16:46,280
Klopt, hoezo?
-Ik moet hem spreken.
163
00:16:48,080 --> 00:16:53,520
Daar is meer dan een telefoontje
voor nodig.
164
00:16:53,600 --> 00:16:56,200
Heb je genoeg tokens?
-Ja.
165
00:17:07,520 --> 00:17:11,440
Het is glad. 5, 6, 5. Ga ervoor.
166
00:17:13,720 --> 00:17:17,040
Hoe heb je mij hier gevonden?
167
00:17:17,119 --> 00:17:19,520
Ik ben blind, niet dood.
168
00:17:19,599 --> 00:17:22,119
Ik speel bij Byblos zaterdag,
zie je daar?
169
00:17:24,079 --> 00:17:26,560
Is goed.
-Gaat het goed?
170
00:17:37,480 --> 00:17:40,120
Wat is er met je gezicht gebeurd?
171
00:17:42,920 --> 00:17:46,120
Aangenaam. Giorgio.
-Ik ben Bravo.
172
00:17:46,200 --> 00:17:48,480
Ah 'bravo'. Dat is bescheiden van je.
173
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
Sorry, ik moet op.
174
00:17:52,800 --> 00:17:55,680
Ik zie je later?
-Natuurlijk.
175
00:18:01,280 --> 00:18:04,400
Goedenavond, dames en heren,
een groot applaus graag.
176
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
Wat is er met je gebeurd?
-Geen zorgen.
177
00:18:08,200 --> 00:18:10,720
Ik doe iets voor jou en vice versa.
178
00:18:11,520 --> 00:18:13,680
Luister je?
-Ja.
179
00:18:14,600 --> 00:18:18,640
Ik ontmoet iemand om deze situatie
met Tulipano op te lossen.
180
00:18:18,720 --> 00:18:22,760
Maar je hebt vanavond een afspraak
in Hotel Gallia, kamer 605…
181
00:18:22,840 --> 00:18:25,320
…met een elegante, vriendelijke man…
182
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
…die je een miljoen lire geeft.
183
00:18:29,840 --> 00:18:31,920
Zeg me dat je het snapt.
-Zeker.
184
00:18:32,000 --> 00:18:34,240
Vanavond, Hotel Gallia, kamer 205.
185
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
605.
-Klopt, om een uur.
186
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
Je bent vast geweldig.
-Altijd.
187
00:18:40,640 --> 00:18:43,000
Laat hem de tering krijgen,
vanaf morgen.
188
00:18:44,480 --> 00:18:46,160
Je bent prachtig.
189
00:18:48,400 --> 00:18:51,960
Wil je er niet ongestoord heen,
zonder gezeur van je vrouw?
190
00:18:52,040 --> 00:18:54,160
Met alle respect.
191
00:18:55,480 --> 00:18:57,280
'Waar de ezel valt.'
192
00:18:58,600 --> 00:19:02,280
Tano wacht op ons.
-Kom over vijf minuten.
193
00:19:19,880 --> 00:19:21,840
Goedenavond, Bravo.
194
00:19:21,920 --> 00:19:24,240
Wat wil een wederzijdse vriend?
195
00:19:24,320 --> 00:19:27,440
Ik heb drie meiden nodig.
-Wanneer?
196
00:19:27,520 --> 00:19:30,000
Overmorgen, in de middag.
197
00:19:30,080 --> 00:19:33,240
Ze worden opgehaald zoals de vorige keer.
198
00:19:33,320 --> 00:19:37,440
Ze moeten de hele avond blijven
en volledig beschikbaar zijn.
199
00:19:37,520 --> 00:19:40,960
Met drie miljoen per persoon
zal dat lukken.
200
00:19:41,040 --> 00:19:42,960
Absoluut.
201
00:19:43,040 --> 00:19:45,600
Ik wil Cindy, Barbara en Laura.
202
00:19:45,680 --> 00:19:47,840
Je baas zal niet teleurgesteld zijn.
203
00:19:56,160 --> 00:19:57,680
Wie was dat?
204
00:19:58,560 --> 00:20:00,880
Hij werkt voor een anonieme bron.
205
00:20:02,160 --> 00:20:04,080
We gaan.
206
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Kom op.
207
00:20:06,880 --> 00:20:10,080
Mensen worden nieuwsgieriger
naar de identiteit…
208
00:20:10,160 --> 00:20:15,360
…van de gelukkige die alle 13 resultaten
had voorspeld van de voetbalwedstrijden.
209
00:20:15,440 --> 00:20:18,800
Heb je overwogen wat je
zou willen doen met zo'n bedrag?
210
00:20:18,880 --> 00:20:21,080
Hoe winnen je leven verandert…
211
00:20:22,240 --> 00:20:26,920
490 miljoen lire?
Ze pakken hem nooit.
212
00:20:27,000 --> 00:20:30,440
Hij moet ze wel ontlopen,
dat is logisch.
213
00:20:30,520 --> 00:20:33,680
Wat zou jij doen met 490 miljoen lire?
214
00:20:35,400 --> 00:20:37,080
Wil je dat echt weten?
215
00:20:38,520 --> 00:20:41,160
Ik zou hier zo ver mogelijk vandaan gaan.
216
00:20:43,080 --> 00:20:46,280
Over geld gesproken,
ken jij dat meisje…
217
00:20:46,360 --> 00:20:49,360
…die schattige die we oppikten
bij de Ascot?
218
00:20:49,440 --> 00:20:52,640
Wij?
-Ja, wij.
219
00:20:52,720 --> 00:20:56,720
Ze had een geweldig lichaam,
mooie borsten…
220
00:20:56,800 --> 00:21:00,920
…die handen… en billen
met je naam erop. Wauw.
221
00:21:02,480 --> 00:21:05,800
Ik zal niet beledigd zijn
als jij ook een ritje wilt.
222
00:21:06,680 --> 00:21:10,800
Ze zei dat als ik haar weer wil zien,
ik haar meer moet betalen.
223
00:21:11,520 --> 00:21:15,680
Ik word misselijk
door de afwezigheid van romantiek.
224
00:21:18,280 --> 00:21:20,400
Luister…
225
00:21:21,680 --> 00:21:23,880
Ik geef je haar nummer.
226
00:21:23,960 --> 00:21:27,240
Bel haar, neem dit van me aan.
227
00:22:55,120 --> 00:22:56,640
Hoi, Tano.
228
00:22:58,280 --> 00:22:59,760
Blondie.
229
00:23:00,720 --> 00:23:04,080
Dit is Bravo. Ik vertelde je
over hem aan de telefoon.
230
00:23:05,160 --> 00:23:06,840
Aangenaam. Ik ben Bravo.
231
00:23:09,040 --> 00:23:12,600
Wat een belachelijke naam.
-Het is meer een label.
232
00:23:19,400 --> 00:23:22,000
Mooi antwoord. Bravo.
233
00:23:24,560 --> 00:23:26,560
Ik heb goede dingen gehoord.
234
00:23:27,320 --> 00:23:29,760
Dat je een eigen stijl hebt…
235
00:23:29,840 --> 00:23:34,320
…dat je weet hoe je moet bewegen
en wanneer je moet stoppen.
236
00:23:36,840 --> 00:23:38,360
Ga zitten.
237
00:23:44,600 --> 00:23:48,600
Volgens Daytona wil je me iets vragen.
Over een deal?
238
00:23:48,680 --> 00:23:52,080
Eerder een uitwisseling.
-Ik luister.
239
00:23:56,160 --> 00:24:00,560
Daytona, laat ons.
Pak wat chips, wij trakteren.
240
00:24:06,040 --> 00:24:07,880
Ik ga dan maar?
241
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Juist.
242
00:24:16,280 --> 00:24:17,720
Blijven zij hier?
243
00:24:20,400 --> 00:24:22,960
Zij zijn onderdeel van het meubilair.
244
00:24:23,800 --> 00:24:25,320
Prima.
245
00:24:26,040 --> 00:24:29,040
Ik kan me voorstellen
dat met zoveel geld…
246
00:24:29,120 --> 00:24:31,560
…het lastig wordt wat je ermee wilt.
247
00:24:32,920 --> 00:24:35,200
Jij hebt altijd een doel met geld.
248
00:24:35,280 --> 00:24:38,000
Dat is heilig.
Of je gunt jezelf wat gemak?
249
00:24:38,520 --> 00:24:42,320
Ik weet wie die 490 miljoen lire
heeft gewonnen…
250
00:24:42,400 --> 00:24:46,920
…en hij verkoopt met liefde
zijn coupon voor nog tien miljoen.
251
00:24:47,000 --> 00:24:49,880
Niks voor mij.
-Ga verder.
252
00:24:49,960 --> 00:24:54,080
Zonder je te willen beledigen,
het is nogal makkelijk.
253
00:24:54,160 --> 00:24:57,480
Je kunt een flink bedrag verdienen…
254
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
…en het besteden
zonder gepakt te worden.
255
00:25:02,800 --> 00:25:06,640
Ik snap niet helemaal
waarom jij er niet aan verdient.
256
00:25:07,280 --> 00:25:10,680
Wat haal jij hieruit?
-Rust in mijn hoofd.
257
00:25:11,680 --> 00:25:13,200
Ik snap je niet.
258
00:25:14,440 --> 00:25:18,800
Ik heb problemen met een van m'n meiden
en een van jouw mannen.
259
00:25:19,560 --> 00:25:21,720
Smerige pooier. Wat bedoel je nou?
260
00:25:21,800 --> 00:25:25,040
Salvatore, laat hem met rust.
261
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
Ga zitten.
262
00:25:40,800 --> 00:25:44,480
Ook al vind ik het niet nodig
om namen te noemen…
263
00:25:44,560 --> 00:25:46,920
…heb ik het over Laura
en die gozer…
264
00:25:47,000 --> 00:25:49,520
…die denkt dat zij zijn slaaf is,
maar…
265
00:25:49,600 --> 00:25:52,160
Laura is een hoer
en jij verdient aan haar.
266
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
Klopt, maar ze is vrij om te gaan…
267
00:25:54,760 --> 00:25:56,720
…dat bepaalt zij.
268
00:25:56,800 --> 00:25:59,440
Ik laat je handen afhakken.
-Doe het zelf.
269
00:25:59,520 --> 00:26:01,200
Genoeg.
-'Ik heb…'
270
00:26:01,280 --> 00:26:04,320
Genoeg geweest.
-Het spijt me.
271
00:26:04,400 --> 00:26:06,680
Ga eens kijken of alles daar ok is.
272
00:26:13,640 --> 00:26:16,200
Is deze meid al het geld waard?
273
00:26:17,200 --> 00:26:18,720
Ja.
274
00:26:20,280 --> 00:26:24,120
Ik geef je mijn woord dat…
275
00:26:24,200 --> 00:26:26,760
…Tulipano en m'n andere mannen…
276
00:26:27,520 --> 00:26:29,240
…van haar afblijven.
277
00:26:29,320 --> 00:26:30,920
Bedankt.
278
00:26:31,000 --> 00:26:33,680
Ik heb een paar dagen nodig
voor het geld.
279
00:26:33,760 --> 00:26:37,320
Daarna word je geschaduwd
door iemand…
280
00:26:37,400 --> 00:26:39,880
…tot de deal rond is.
-Juist.
281
00:26:41,280 --> 00:26:43,800
Het nummer van m'n pieper.
-Niet nodig.
282
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
Als je nodig bent, zoek ik je.
283
00:26:47,400 --> 00:26:48,920
En ik zal je vinden.
284
00:26:52,880 --> 00:26:57,080
Vind je het goed als ik blijf
om nog wat te spelen?
285
00:26:57,160 --> 00:27:01,560
Deze plek is cool
en ik voel dat ik kan winnen.
286
00:27:01,640 --> 00:27:03,560
Geen zorgen, ik pak een taxi.
287
00:27:03,640 --> 00:27:05,200
Is dit gratis?
-Bedankt.
288
00:27:05,280 --> 00:27:07,200
Niet je auto vergokken.
289
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
Is goed, vriend.
290
00:27:10,080 --> 00:27:11,600
Naar de Ascot.
291
00:27:31,440 --> 00:27:34,800
Het is hier. Hou het wisselgeld maar.
-Bedankt.
292
00:27:39,440 --> 00:27:40,960
Goed gedaan, Laura.
293
00:27:54,120 --> 00:27:57,560
Hoi, pooier. Wat denk jij?
294
00:27:57,640 --> 00:28:00,480
Kan ik het aan om idioten
als jij te helpen?
295
00:28:01,640 --> 00:28:03,160
Kom hier.
296
00:28:04,720 --> 00:28:06,720
Zie je die auto?
297
00:28:06,800 --> 00:28:08,320
Ga lopen.
298
00:28:20,920 --> 00:28:24,240
Ik heb een afspraak met je baas,
deze grap verpest het.
299
00:28:24,320 --> 00:28:26,960
Het verpest helemaal niks.
300
00:28:27,840 --> 00:28:30,600
Ik wil weten wie heeft gewonnen…
301
00:28:30,680 --> 00:28:33,080
…ik haal de coupon en het komt goed.
302
00:28:45,640 --> 00:28:48,280
Er ligt daar een schep. Pak die.
303
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
Je weet wat ik wil dat je ermee doet.
304
00:29:03,800 --> 00:29:05,920
Daar, begin met graven.
305
00:29:19,600 --> 00:29:20,960
Schiet op.
306
00:29:22,800 --> 00:29:25,960
Geef je me de naam en het adres nu…
307
00:29:26,040 --> 00:29:28,440
Je weet dat dit nergens op slaat?
308
00:29:28,520 --> 00:29:30,880
Als het zo moet geef ik je iedere naam.
309
00:29:30,960 --> 00:29:34,400
Omdat jij slim bent en ik dom.
310
00:29:34,480 --> 00:29:37,200
Geef me de verkeerde naam.
-Doe ik ook.
311
00:29:37,280 --> 00:29:38,800
Natuurlijk…
312
00:29:40,120 --> 00:29:43,480
Hoe heet die blinde muzikale vriend
van je?
313
00:29:43,560 --> 00:29:47,200
Lucio. Ik schep z'n ogen eruit
met een lepel.
314
00:29:48,200 --> 00:29:50,480
Die hoer Laura stop ik in de grond…
315
00:29:50,560 --> 00:29:52,800
…om te worden verkracht.
316
00:29:52,880 --> 00:29:57,000
En die sukkel Daytona
laat ik rattengif snuiven.
317
00:29:57,080 --> 00:29:59,320
Ga je me die naam nog geven?
318
00:31:19,440 --> 00:31:23,160
Ik wachtte al op je,
ik ben net klaar met werk.
319
00:31:24,640 --> 00:31:27,920
Wat is er met je gebeurd?
-Ik ben van de trap gevallen.
320
00:31:32,160 --> 00:31:35,080
Hulp nodig?
-Nee. Wat wil je?
321
00:31:37,800 --> 00:31:41,560
Ik wil voor jou werken.
322
00:31:41,640 --> 00:31:43,920
Ik ben klaar met m'n rottige leven…
323
00:31:44,000 --> 00:31:46,520
…het harde werken
en seks met m'n baas…
324
00:31:46,600 --> 00:31:49,840
…voor m'n baan
of met de huisbaas voor de huur.
325
00:31:49,920 --> 00:31:51,440
Ik ben er klaar mee.
326
00:31:51,520 --> 00:31:55,320
Ik wil met je werken
en veel geld verdienen.
327
00:31:55,400 --> 00:31:56,920
Kun je rijden?
328
00:31:57,840 --> 00:31:59,560
Rij me naar huis.
329
00:34:10,360 --> 00:34:11,880
Het spijt me.
330
00:34:13,040 --> 00:34:14,440
Voor wat?
331
00:34:16,360 --> 00:34:19,239
Dat ik je uitkleedde. Ik wist niet…
332
00:34:19,320 --> 00:34:20,840
Wil je koffie?
333
00:34:43,480 --> 00:34:45,000
Wil je erover praten?
334
00:34:49,880 --> 00:34:51,280
Nee.
335
00:34:54,840 --> 00:34:57,320
Ik weet niet eens hoe je heet.
336
00:34:59,200 --> 00:35:03,000
Ik heet Bravo.
-Wat een gekke naam.
337
00:35:04,720 --> 00:35:06,920
Iedereen noemt me zo.
338
00:35:14,640 --> 00:35:17,120
Sta je nog steeds achter je woorden?
339
00:35:19,360 --> 00:35:20,880
Ja.
340
00:35:23,760 --> 00:35:25,760
Je kunt je altijd bedenken…
341
00:35:25,840 --> 00:35:28,480
…maar dat
zijn geen prettige herinneringen.
342
00:35:29,080 --> 00:35:31,400
Waarom kies je voor dit leven?
343
00:35:32,360 --> 00:35:34,000
Simpelweg voor het geld.
344
00:35:36,360 --> 00:35:38,000
Wat is dat?
345
00:35:38,840 --> 00:35:42,400
Staat dat in verhouding met het geld?
346
00:35:42,480 --> 00:35:45,520
Wie zei dat ik geld nodig heb?
347
00:35:45,600 --> 00:35:47,120
Niemand.
348
00:35:48,080 --> 00:35:50,440
Ik snap gewoon niet waarom jij…
349
00:35:50,520 --> 00:35:52,920
…er niet uitziet als een boef.
350
00:35:53,000 --> 00:35:54,920
Niet?
-Nee.
351
00:35:55,000 --> 00:35:58,280
Je komt elegant en netjes over.
352
00:35:58,360 --> 00:36:02,680
Een mooi huis, boeken op een plank.
353
00:36:03,560 --> 00:36:06,680
Je bent niet hoe je eruit ziet.
354
00:36:13,360 --> 00:36:15,520
Ik ben precies zoals je denkt.
355
00:36:30,200 --> 00:36:32,720
Suiker?
-Nee, bedankt.
356
00:36:38,400 --> 00:36:40,720
Dit is wat er gaat gebeuren.
357
00:36:40,800 --> 00:36:44,320
De mannen die contact zoeken zijn bang
en hebben weinig tijd.
358
00:36:45,680 --> 00:36:49,240
Ik neem hun zorgen weg
en ik geef ze tijd.
359
00:36:52,360 --> 00:36:53,720
Makkelijk.
360
00:36:58,240 --> 00:37:00,040
Mag ik douchen?
361
00:37:02,640 --> 00:37:04,640
Tuurlijk, daar is de badkamer.
362
00:37:36,600 --> 00:37:38,240
Code 1-1-8-2.
363
00:37:38,920 --> 00:37:43,360
Goedemorgen.
Bel alsjeblieft Hotel Gallia op 54398.
364
00:37:43,440 --> 00:37:45,880
Zonder naam.
-Bedankt.
365
00:38:02,120 --> 00:38:04,560
Hallo?
-Met Bravo.
366
00:38:05,440 --> 00:38:08,920
Ik dacht dat ik je kon vertrouwen.
-Wat is er aan de hand?
367
00:38:09,680 --> 00:38:12,880
Ik kan je zeggen wat er niet is gebeurd.
Ze kwam niet.
368
00:38:14,760 --> 00:38:18,040
Daar bied ik m'n excuses voor aan.
-Wij zijn klaar.
369
00:38:18,120 --> 00:38:19,640
Duidelijk.
370
00:38:24,640 --> 00:38:26,760
Bravo, met Laura. Bel me.
371
00:38:26,840 --> 00:38:28,880
Dat ga ik zeker doen, trut.
372
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
Vervloek je mij ook
als ik een bericht stuur?
373
00:38:45,120 --> 00:38:48,880
Je moet gaan.
-Wat ga je doen?
374
00:38:48,960 --> 00:38:51,320
Ik ben druk, we praten later.
375
00:38:51,400 --> 00:38:52,960
Nee, liever nu.
376
00:38:53,040 --> 00:38:56,560
Ik denk niet dat prostituee zijn
een makkelijke keuze is.
377
00:38:58,800 --> 00:39:00,520
Ik zeg alleen…
378
00:39:01,240 --> 00:39:03,520
…zo makkelijk kom je niet van me af.
379
00:39:05,200 --> 00:39:08,240
Iedere toekomst is beter dan dit.
380
00:39:15,560 --> 00:39:18,160
Ken je Byblos?
-Ja, hoezo?
381
00:39:18,240 --> 00:39:20,240
Een vriend speelt daar vanavond.
382
00:39:20,320 --> 00:39:23,480
Ga naar de kapper, koop een jurk.
Ik zie je daar.
383
00:39:35,720 --> 00:39:36,960
Om 21.00 uur.
384
00:40:05,760 --> 00:40:07,120
Hallo?
-Hoi.
385
00:40:07,200 --> 00:40:09,840
Zeg het maar.
-Bravo, ik moet je zien.
386
00:40:09,920 --> 00:40:12,240
Dat lukt niet.
-Waar heb je het over?
387
00:40:12,320 --> 00:40:14,280
Door jou kom ik slecht over.
388
00:40:14,360 --> 00:40:15,880
Alsjeblieft…
389
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
Ik zie je over een half uur.
390
00:40:24,200 --> 00:40:27,320
Goedemorgen, Rino. Je broer?
-Zo opgewekt.
391
00:40:34,080 --> 00:40:36,880
Maestro, ik wil een meesterwerk horen.
392
00:40:36,960 --> 00:40:38,080
VOETBAL-LOTERIJ
393
00:40:39,040 --> 00:40:40,440
Zo snel mogelijk.
394
00:40:41,880 --> 00:40:43,400
Gaat dat lukken?
395
00:40:47,920 --> 00:40:49,440
Jazeker.
396
00:40:52,720 --> 00:40:55,760
Waar zijn de loten?
397
00:40:55,840 --> 00:40:58,680
Als je ze kwijt bent heb je niks aan mij.
398
00:40:58,760 --> 00:41:01,280
Dat zal me niet overkomen.
-Tuurlijk niet.
399
00:41:03,360 --> 00:41:05,000
We traceren mijn stappen.
400
00:41:05,080 --> 00:41:07,800
Je belde om…
-Twee uur, half uur later.
401
00:41:08,440 --> 00:41:11,000
Ik ging naar beneden.
402
00:41:11,080 --> 00:41:14,240
Ik begroette
de peren van de groenteboer…
403
00:41:14,320 --> 00:41:17,560
…stapte in m'n auto
en reed naar Niguarda.
404
00:41:17,640 --> 00:41:19,000
Waarom daarheen?
405
00:41:19,080 --> 00:41:21,520
Want mijn neef, die eikel…
406
00:41:21,600 --> 00:41:24,560
…heeft een reisbureau
in Niguarda geopend.
407
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Wie gaat op vakantie uit Niguarda?
408
00:41:27,640 --> 00:41:29,800
Wat heb ik gedaan…
409
00:41:30,600 --> 00:41:32,920
Ik ging naar binnen…
410
00:41:33,000 --> 00:41:35,640
Regelde korting bij hem…
-Bedankt.
411
00:41:35,720 --> 00:41:38,880
Ik nam de loten en ging naar de bar.
412
00:41:38,960 --> 00:41:40,800
Nee.
-Ja.
413
00:41:40,880 --> 00:41:42,480
Maar waarom?
414
00:41:42,560 --> 00:41:45,640
Want ik wilde een paar biertjes…
415
00:41:45,720 --> 00:41:50,240
…om te delen.
Tot ik tegen mezelf zei dat ik…
416
00:41:51,040 --> 00:41:56,240
…die biertjes naast de tickets legde
zodat het makkelijk te vinden was.
417
00:41:56,320 --> 00:41:59,240
Hier zijn de tickets, kijk.
418
00:42:04,040 --> 00:42:07,760
Stop ze in een la voortaan,
dan zijn ze makkelijk te vinden.
419
00:42:07,840 --> 00:42:11,480
Zeg eens… Waarom twee tickets?
420
00:42:12,600 --> 00:42:15,360
Eerste klas, met wie?
421
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
Je bent er druk mee op jouw leeftijd.
422
00:42:18,320 --> 00:42:20,520
Een druk mannetje.
423
00:42:22,040 --> 00:42:24,160
Bedankt. Zie je bij Byblos.
424
00:42:24,240 --> 00:42:25,600
Bravo.
-Ja?
425
00:42:25,680 --> 00:42:28,240
Doe voorzichtig, Bravo.
426
00:42:28,880 --> 00:42:30,400
Hoezo?
427
00:42:31,200 --> 00:42:32,880
Vanwege Tano…
428
00:42:32,960 --> 00:42:34,520
Zie je wat…
429
00:42:34,600 --> 00:42:37,320
…met Tulipano gebeurde?
430
00:42:40,600 --> 00:42:42,520
Ja. Ben je ok?
431
00:42:57,280 --> 00:42:58,960
Zag je het nieuws?
432
00:43:00,080 --> 00:43:02,720
Had dat gemoeten?
-Ja, eigenlijk wel.
433
00:43:02,800 --> 00:43:05,640
Tulipano is dood aangetroffen
bij een groeve.
434
00:43:05,720 --> 00:43:08,240
Hij is doodgeschoten.
Weet je er iets van?
435
00:43:09,120 --> 00:43:12,200
Denk je dat ik het heb gedaan?
-Zou ik dat moeten?
436
00:43:12,280 --> 00:43:15,720
Je hebt hem vandaag gezien
en nu is hij dood. Vreemd?
437
00:43:15,800 --> 00:43:17,920
Ben je gek?
Ik heb een afspraak…
438
00:43:18,000 --> 00:43:20,720
…met iemand die jou met rust
kan laten.
439
00:43:21,440 --> 00:43:23,360
Ben ik het type voor wapens?
440
00:43:23,440 --> 00:43:25,480
Nee.
441
00:43:26,200 --> 00:43:27,720
Klopt.
442
00:43:27,800 --> 00:43:31,120
Verplaats je in mij.
-Doe ik.
443
00:43:31,720 --> 00:43:34,520
Je zag het nieuws…
444
00:43:34,600 --> 00:43:37,840
…jij zei dat ik naar het hotel
moest gaan…
445
00:43:37,920 --> 00:43:40,920
…dus wat heeft dat te maken
met Tulipano?
446
00:43:44,080 --> 00:43:46,000
Ik ben 26 en een prostituee.
447
00:43:46,080 --> 00:43:48,240
Kappen daarmee.
-Nee, ik stop niet.
448
00:43:49,400 --> 00:43:52,240
Noem het hoe je wilt,
het verandert niks.
449
00:43:52,320 --> 00:43:54,720
Ik ben een prostituee voor altijd.
450
00:43:56,160 --> 00:44:00,000
Naarmate de tijd verstrijkt,
word ik een oude hoer.
451
00:44:03,800 --> 00:44:05,400
Wat jij wilt.
452
00:44:06,840 --> 00:44:08,720
Ben je niet boos op me?
453
00:44:13,960 --> 00:44:16,640
Probeer blij te zijn met de cabaretier…
454
00:44:16,720 --> 00:44:18,920
…want het gaat over hem, toch?
455
00:44:35,080 --> 00:44:37,680
Wacht je op iemand?
456
00:44:37,760 --> 00:44:39,840
Heb je Daytona gezien?
-Nee.
457
00:45:34,040 --> 00:45:38,160
Ik ben er later dan jij,
maar heb Cindy en Barbara ook gevraagd.
458
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
Ik wil ze aan je voorstellen.
459
00:45:41,480 --> 00:45:44,200
Werken ze voor je?
-Nee, met mij.
460
00:45:45,240 --> 00:45:47,720
Morgen is er een feest, dus ik dacht…
461
00:45:47,800 --> 00:45:51,000
…als je je niet hebt bedacht,
kun je met ze mee.
462
00:45:51,080 --> 00:45:52,600
Morgen?
463
00:45:53,240 --> 00:45:54,760
Morgen, ja.
464
00:45:59,840 --> 00:46:03,280
Niet netjes om geld te noemen,
maar je krijgt twee miljoen.
465
00:46:04,120 --> 00:46:05,640
Shit.
466
00:46:06,840 --> 00:46:08,720
Dit zijn belangrijke mensen.
467
00:46:08,800 --> 00:46:11,160
Je herkent een aantal van televisie…
468
00:46:11,240 --> 00:46:13,160
…doe alsof je ze niet kent.
469
00:46:14,280 --> 00:46:15,800
Hoi, Bravo.
-Daar zijn ze.
470
00:46:15,880 --> 00:46:17,720
Ga zitten, dames.
-Hoi.
471
00:46:20,360 --> 00:46:22,440
Cindy, Barbara, Carla.
-Aangenaam.
472
00:46:22,520 --> 00:46:24,000
Aangenaam.
473
00:46:24,080 --> 00:46:26,000
Komt Laura niet?
474
00:46:26,080 --> 00:46:28,480
Laura is er niet, maar Carla wel…
475
00:46:28,560 --> 00:46:30,960
…en ze werkt met ons.
476
00:46:31,040 --> 00:46:33,680
Wat kan ik doen?
-Wat ze maar willen…
477
00:46:33,760 --> 00:46:36,480
…voor mij een fles champagne
en een steak.
478
00:46:36,560 --> 00:46:38,800
Sorry, maar ik moet even gaan.
479
00:47:02,800 --> 00:47:04,920
Ik betaalde je vorige week.
480
00:47:05,880 --> 00:47:07,560
Daarom ben ik hier niet.
481
00:47:08,360 --> 00:47:11,520
We moeten iets doen samen.
-Wat?
482
00:47:11,600 --> 00:47:15,160
Dat weet je wel.
Ik moet een tas brengen…
483
00:47:15,240 --> 00:47:18,720
…samen met een envelop
naar de juiste plek.
484
00:47:23,560 --> 00:47:26,760
Nee. Kijk niet zo, Bravo.
485
00:47:26,840 --> 00:47:29,560
Probeer me niet over te halen…
486
00:47:29,640 --> 00:47:32,480
…je bent de laatste die daarin slaagt.
487
00:47:33,560 --> 00:47:35,840
We doen allemaal ons best
-Klopt.
488
00:47:35,920 --> 00:47:37,160
Klopt,
489
00:47:37,240 --> 00:47:40,120
Als je maar in Via Tonale bent
morgenmiddag…
490
00:47:40,200 --> 00:47:43,400
…achter het station,
dan geef ik je de tas…
491
00:47:43,480 --> 00:47:45,000
…en jij mij de envelop.
492
00:47:46,320 --> 00:47:48,480
Ik moet gaan, ik heb gasten.
-Bravo?
493
00:47:49,760 --> 00:47:53,000
Ken jij iemand
genaamd Salvatore Menna, Tulipano?
494
00:47:55,760 --> 00:47:57,520
Hij was op het nieuws.
495
00:47:57,600 --> 00:48:01,680
Ik weet dat jij een meningsverschil
met hem had.
496
00:48:01,760 --> 00:48:05,600
Je weet veel tegenwoordig.
-Dat is mijn werk.
497
00:48:05,680 --> 00:48:09,200
Een agent weet als iemand
een psychopaat is…
498
00:48:09,280 --> 00:48:12,240
…die 'meningsverschillen' heeft
met half Milaan.
499
00:48:12,320 --> 00:48:13,920
Maar ik mag jou…
500
00:48:14,000 --> 00:48:17,480
…dus zeg ik je
dat je een alibi nodig hebt voor gister.
501
00:48:17,560 --> 00:48:19,040
Die heeft hij.
502
00:48:20,520 --> 00:48:24,000
We waren gister samen, de hele avond.
503
00:48:24,080 --> 00:48:29,000
En je bent bereid om dat onder ede
te verklaren?
504
00:48:29,080 --> 00:48:31,480
Natuurlijk.
505
00:48:31,560 --> 00:48:34,560
In dat geval heeft Bravo geen probleem…
506
00:48:34,640 --> 00:48:38,760
…want enkel domme en onschuldige mensen
hebben geen alibi, toch?
507
00:49:12,720 --> 00:49:15,200
Dankzij jou realiseerde ik me drie dingen.
508
00:49:16,320 --> 00:49:18,720
Ten eerste dat ik er mooi uit kan zien.
509
00:49:20,800 --> 00:49:25,200
Ten tweede kan ik hoe dan ook kiezen
hoe m'n leven eruit ziet.
510
00:49:26,840 --> 00:49:28,360
En ten derde?
511
00:49:28,960 --> 00:49:33,040
Dat hou ik voor mezelf,
als je het niet erg vindt.
512
00:49:37,240 --> 00:49:38,920
Dat pakt hij goed aan.
513
00:50:36,840 --> 00:50:38,960
Zullen we de artiest begroeten?
514
00:50:40,280 --> 00:50:41,680
Zo bedoelde ik 't niet.
515
00:50:41,760 --> 00:50:44,560
Geen probleem. Leuk dat je er bent.
516
00:50:44,640 --> 00:50:46,640
Je bent niet alleen?
-Nee.
517
00:50:46,720 --> 00:50:49,600
Dit is Carla, zij wil je ontmoeten.
Carla, Lucio.
518
00:50:50,400 --> 00:50:53,360
Genoot je van het concert?
-Jij was geweldig.
519
00:50:53,440 --> 00:50:54,960
Hoi, Lucio.
520
00:50:55,480 --> 00:50:57,040
Je ruikt heel lekker.
521
00:50:58,320 --> 00:50:59,680
Bedankt.
-Koffie?
522
00:50:59,760 --> 00:51:01,720
Accepteer je nee?
-Zeker niet.
523
00:51:01,800 --> 00:51:03,520
Ga zitten.
524
00:51:04,400 --> 00:51:06,800
Hier, Bravo. Deze is net gezet.
525
00:51:07,560 --> 00:51:09,680
Koffie?
-Zonder suiker, bedankt.
526
00:51:15,080 --> 00:51:16,920
Ben jij dat?
527
00:51:17,000 --> 00:51:19,680
Heb jij een nummer gemaakt
zonder te zeggen?
528
00:51:19,760 --> 00:51:21,280
Ja.
-De Alphacentauri?
529
00:51:21,360 --> 00:51:23,520
Ja, we waren heel goed.
-Echt?
530
00:51:23,600 --> 00:51:25,680
Gek dat ik het nooit zei.
-Hoe lang?
531
00:51:26,920 --> 00:51:30,560
De groep, bedoel ik.
-We maakten alleen die plaat.
532
00:51:30,640 --> 00:51:33,440
De band had daarna andere plannen.
533
00:51:33,520 --> 00:51:35,400
En jij?
-Ik…
534
00:51:35,480 --> 00:51:38,760
Ik ging solo verder,
maar zonder overtuigingskracht.
535
00:51:38,840 --> 00:51:42,360
Ik was al blind toen we die plaat maakten.
536
00:51:46,880 --> 00:51:49,000
Laat de melancholie achterwege.
537
00:51:49,080 --> 00:51:50,560
Wat doe jij, Carla?
538
00:51:54,680 --> 00:51:57,800
Tot gisteren werkte ik
voor een schoonmaakdienst.
539
00:51:57,880 --> 00:52:00,360
En vanaf nu moeten we het nog maar zien.
540
00:52:00,440 --> 00:52:03,360
Jij, een schoonmaker?
Met die geur?
541
00:52:03,440 --> 00:52:05,040
Ja.
-Niet te geloven.
542
00:52:05,120 --> 00:52:06,680
Echt waar.
-Dat kan niet.
543
00:52:06,760 --> 00:52:08,760
Het is waar.
-Serieus, Bravo?
544
00:52:08,840 --> 00:52:10,320
Echt waar.
545
00:52:13,840 --> 00:52:15,240
Mag ik je aanraken?
546
00:52:17,840 --> 00:52:19,360
Natuurlijk.
547
00:52:34,840 --> 00:52:36,920
Mijn hemel, je bent prachtig.
548
00:54:59,520 --> 00:55:01,400
Hoe zie ik eruit?
549
00:55:03,680 --> 00:55:05,200
Heel mooi.
550
00:55:08,840 --> 00:55:11,000
Als je het niet aan kunt…
-Bravo…
551
00:55:13,760 --> 00:55:15,280
…wat er ook gebeurt…
552
00:55:16,240 --> 00:55:17,760
…bedankt.
553
00:57:23,760 --> 00:57:25,640
Laat hem mij niet zien.
554
00:57:26,360 --> 00:57:29,200
Tano zegt dat jij verantwoordelijk bent.
555
00:57:29,280 --> 00:57:32,720
Ben je jaloers?
-Op de zware last die erbij komt?
556
00:58:01,680 --> 00:58:04,360
Wat moet ik doen?
-Geen zorgen, het komt goed.
557
00:58:04,440 --> 00:58:08,520
Neem deze envelop, geef die aan mij
zodat de auto achter ons het ziet.
558
00:58:14,600 --> 00:58:16,120
Doe maar.
559
00:58:17,840 --> 00:58:20,720
Ik zal aan je denken, lieverd.
560
00:58:35,520 --> 00:58:37,040
Ga maar.
561
00:58:41,400 --> 00:58:42,520
Nou?
562
00:58:42,600 --> 00:58:44,840
Hij is bang en stuurt z'n vrouw.
563
00:58:44,920 --> 00:58:47,400
Dappere man, hè?
-Ja. Hier.
564
00:58:48,760 --> 00:58:50,760
Geef dat maar aan Tano.
565
00:59:39,040 --> 00:59:41,320
Kom binnen, ga zitten.
566
00:59:45,680 --> 00:59:47,200
Wil je iets eten?
567
00:59:48,240 --> 00:59:49,640
Nee, bedankt.
568
00:59:55,120 --> 00:59:57,960
Blondje, wegwezen.
569
01:00:04,240 --> 01:00:06,480
Heb je iets voor me?
-Ja.
570
01:00:09,040 --> 01:00:10,360
Hier.
571
01:00:22,000 --> 01:00:23,880
500 miljoen lire.
572
01:00:25,080 --> 01:00:26,760
Dat is veel geld.
573
01:00:27,400 --> 01:00:31,880
Je kunt waar dan ook opnieuw beginnen
met zo'n bedrag.
574
01:00:33,840 --> 01:00:37,000
Toch zit je hier.
575
01:00:38,640 --> 01:00:40,960
Dat houdt in dat je…
576
01:00:41,040 --> 01:00:44,640
…of verantwoordelijk bent
zonder iets te vrezen…
577
01:00:45,440 --> 01:00:47,920
…of je bent…
578
01:00:48,000 --> 01:00:50,680
…niet bang om te sterven.
579
01:00:54,600 --> 01:00:57,160
Ik ben bang om te sterven,
mocht het helpen.
580
01:00:59,600 --> 01:01:02,080
Wat weet je over de dood van Tulipano?
581
01:01:02,880 --> 01:01:05,000
Ik, niks. Jij?
582
01:01:05,080 --> 01:01:07,320
Als ik het jou vraag, dan niks…
583
01:01:09,400 --> 01:01:12,080
Je moet me een dienst bewijzen.
-Is goed.
584
01:01:13,720 --> 01:01:18,040
Ik ga dit lot inleveren
en jij moet hier blijven.
585
01:01:23,200 --> 01:01:24,440
Ok?
586
01:01:26,520 --> 01:01:28,080
Wat? Sorry.
-Ben je doof?
587
01:01:28,160 --> 01:01:31,280
Ik ga dit lot inleveren
en jij wacht hier.
588
01:01:33,400 --> 01:01:35,240
Is goed.
589
01:01:35,320 --> 01:01:38,400
Daar kan ik inkomen.
Maar ik zou het niet doen.
590
01:01:38,480 --> 01:01:41,080
Wat zou je niet…
591
01:01:41,720 --> 01:01:44,720
Wat zou jij doen?
-Niet het lot inleveren.
592
01:01:47,560 --> 01:01:49,680
Hoe bedoel je?
-Ik zou…
593
01:01:49,760 --> 01:01:51,560
Ik zou 't op de bank zetten…
594
01:01:51,640 --> 01:01:54,000
…en hetzelfde bedrag lenen…
595
01:01:54,640 --> 01:01:59,240
…zodat als de bankbediende
even wegkijkt…
596
01:01:59,320 --> 01:02:02,400
…je de schuld kunt aflossen
door te gokken…
597
01:02:02,480 --> 01:02:04,080
…en het te verdubbelen.
598
01:02:04,800 --> 01:02:08,440
Daar kun je een miljard mee krijgen.
Toch, accountant?
599
01:02:10,120 --> 01:02:11,680
Een miljard lire.
600
01:02:12,240 --> 01:02:14,880
Als je geïnteresseerd bent,
ken ik mensen.
601
01:02:22,720 --> 01:02:25,040
Vind je mij een klootzak?
602
01:02:26,160 --> 01:02:29,520
Waar zie je me verdomme voor aan?
603
01:02:31,720 --> 01:02:35,200
Waarom zei je eerder niks?
-Ik doe zaken, Tano.
604
01:02:36,080 --> 01:02:39,760
Als het voorgerecht gratis is,
bepalen wij het hoofdgerecht.
605
01:02:44,360 --> 01:02:45,800
Je vertrouwt me niet.
606
01:02:50,480 --> 01:02:53,080
Daar heeft het niets mee te maken…
607
01:02:54,160 --> 01:02:57,040
…maar dat als je mij probeert
te belazeren…
608
01:02:57,120 --> 01:03:00,800
…ik jou vermoord
en iedereen die je kent.
609
01:03:02,920 --> 01:03:04,800
Ik wil tien procent.
610
01:03:08,640 --> 01:03:10,920
Dat klinkt beter.
611
01:03:12,280 --> 01:03:13,960
Was je bang?
612
01:03:15,080 --> 01:03:17,240
Dat spreekt in jouw voordeel.
613
01:03:21,040 --> 01:03:22,400
Mooi.
-Perfect.
614
01:03:22,480 --> 01:03:23,720
Wacht.
615
01:03:27,520 --> 01:03:31,240
Ik geef je 24 uur,
geen minuut langer.
616
01:03:31,840 --> 01:03:33,720
Dan kom ik je zoeken.
617
01:05:14,320 --> 01:05:18,640
Het is bevestigd dat senator Bonifaci…
618
01:05:18,720 --> 01:05:23,880
…een van de slachtoffers was
van het bloedbad in een villa in Lesmo.
619
01:05:23,960 --> 01:05:26,640
We kregen bericht
van senator Sangiorgio…
620
01:05:26,720 --> 01:05:28,520
…een collega van hem.
621
01:05:28,600 --> 01:05:32,320
We hebben een kort lijntje
met de openbaar aanklager…
622
01:05:32,400 --> 01:05:34,920
…die het onderzoek volgt.
623
01:05:35,000 --> 01:05:38,880
We weten de namen
van andere slachtoffers nog niet…
624
01:05:38,960 --> 01:05:42,040
…waaronder drie jonge vrouwen…
625
01:05:42,120 --> 01:05:46,320
…maar het lijkt erop dat niemand
die in de villa aanwezig was…
626
01:05:46,400 --> 01:05:48,040
…de aanval overleefde.
627
01:06:04,840 --> 01:06:10,200
Bravo, luister. Het een rotzooi.
Bel me terug.
628
01:06:20,360 --> 01:06:22,120
Nee.
-Ze zijn onderweg.
629
01:06:22,200 --> 01:06:24,760
Laat Tano weten…
-Hij is het niet.
630
01:06:24,840 --> 01:06:27,840
De politieauto's komen
met een huiszoekingsbevel.
631
01:06:27,920 --> 01:06:29,440
Daar zijn ze.
632
01:06:31,400 --> 01:06:34,000
Als je een advocaat wilt bellen, mag dat.
633
01:06:34,080 --> 01:06:37,680
Goedemorgen, je bent er eerder.
-Ik was in de buurt.
634
01:06:37,760 --> 01:06:41,600
Je advocaat mag aanwezig zijn
tijdens de huiszoeking.
635
01:06:41,680 --> 01:06:43,600
Je krijgt ook een telefoontje.
636
01:06:44,280 --> 01:06:46,320
Nee, het is wel goed zo.
637
01:06:46,400 --> 01:06:47,920
Kom binnen.
638
01:06:52,800 --> 01:06:54,720
Heb je wapens of drugs?
-Nee.
639
01:06:55,600 --> 01:06:57,960
Een kluis?
-Nee.
640
01:07:01,640 --> 01:07:04,000
Wees voorzichtig,
dat is waardevol.
641
01:07:06,880 --> 01:07:09,960
Je weet wat je moet verzwijgen
in de verklaring?
642
01:07:10,040 --> 01:07:11,560
Krijg de tering.
643
01:07:14,040 --> 01:07:16,040
Wat is er met je hoofd?
644
01:07:16,760 --> 01:07:19,440
Ik viel in de douche,
een paar dagen geleden.
645
01:07:20,000 --> 01:07:22,400
Neem jij zijn verklaring op?
646
01:07:23,120 --> 01:07:24,640
Ga zitten, Bravo.
647
01:07:29,080 --> 01:07:33,520
Kun je dit bevestigen?
Je naam is Francesco Marcona, of Bravo?
648
01:07:35,720 --> 01:07:37,160
Klopt.
649
01:07:37,240 --> 01:07:40,840
Je werd onderzocht
in verband met prostitutie.
650
01:07:40,920 --> 01:07:44,200
Je zult zien
dat het nergens op uitdraaide…
651
01:07:44,280 --> 01:07:46,560
…dat ik vrij werd gewaard van alles.
652
01:07:46,640 --> 01:07:47,800
Wees voorzichtig…
653
01:07:47,880 --> 01:07:52,360
Ken je Cindy Jameson,
Barbara Marrano en Laura Torchio?
654
01:07:52,440 --> 01:07:53,840
Ja.
655
01:07:54,560 --> 01:07:58,520
Wist je dat ze gister
op een feest waren bij senator Bonifaci…
656
01:07:58,600 --> 01:08:00,680
…in Lesmo, vlakbij Monza?
657
01:08:00,760 --> 01:08:02,760
Kun je hun namen herhalen?
658
01:08:02,840 --> 01:08:06,240
Cindy Jameson, Barbara Marrano,
Laura Torchio.
659
01:08:07,600 --> 01:08:10,440
Ik wist dat ze uitgenodigd waren
voor een feest.
660
01:08:10,520 --> 01:08:12,920
Wist je dat ze alle drie vermoord zijn?
661
01:08:13,000 --> 01:08:15,960
Ja, ik keek het nieuws
vlak voor jullie kwamen.
662
01:08:16,040 --> 01:08:18,720
Wees heel voorzichtig, dat is kostbaar.
663
01:08:19,600 --> 01:08:21,760
Kijk nou uit.
-Rustig.
664
01:08:21,840 --> 01:08:23,800
Maar…
-Rustig aan…
665
01:08:23,880 --> 01:08:26,560
Ze vernielen m'n huis.
-Ze doen hun werk.
666
01:08:26,640 --> 01:08:28,319
Niet waar.
-Kom hier.
667
01:08:28,399 --> 01:08:31,760
Kun je dat verplaatsen?
Dat zijn dure spullen.
668
01:08:31,840 --> 01:08:34,720
Kom hier. Ga zitten, alsjeblieft.
669
01:08:34,800 --> 01:08:36,319
Hier komen, Milla.
670
01:08:42,479 --> 01:08:44,279
Ken je senator Bonifaci?
671
01:08:45,520 --> 01:08:47,800
Nee. Eerst niet, maar nu wel.
672
01:08:47,880 --> 01:08:50,240
Ken je Salvatore Menno…
673
01:08:50,319 --> 01:08:52,920
…een boef ook wel bekend
als Tulipano?
674
01:08:53,000 --> 01:08:54,520
Ja.
675
01:08:55,160 --> 01:08:56,960
Milla, ga verder.
676
01:08:59,960 --> 01:09:03,600
Hoe ontmoette je Tulipano?
677
01:09:04,240 --> 01:09:08,120
Bij de Ascot Club.
678
01:09:08,200 --> 01:09:11,000
Ik kom daar weleens,
een paar weken geleden…
679
01:09:11,080 --> 01:09:13,560
…hadden we een discussie over hem…
680
01:09:13,640 --> 01:09:16,720
…omdat hij aandacht schonk
aan een van mijn…
681
01:09:16,800 --> 01:09:19,359
…vrouwelijke vrienden.
-Een vriendin.
682
01:09:20,359 --> 01:09:22,359
Heeft zij een naam?
683
01:09:24,800 --> 01:09:26,319
Laura.
684
01:09:26,880 --> 01:09:28,560
Wat is haar achternaam?
685
01:09:30,600 --> 01:09:32,120
Torchio.
686
01:09:36,359 --> 01:09:40,240
Kijk, Bravo, het probleem is
dat mensen met wie jij omgaat…
687
01:09:41,279 --> 01:09:44,080
…de gewoonte hebben
om vermoord te worden.
688
01:09:44,640 --> 01:09:48,960
Het gekke is dat het wapen
waar Tulipano mee is vermoord…
689
01:09:49,040 --> 01:09:53,040
…een van de wapens is
van de moord in het huis van Bonifaci.
690
01:09:54,040 --> 01:09:57,920
Weet jij hoe dat kan?
691
01:09:59,160 --> 01:10:01,840
Waarom zou ik dat weten?
692
01:10:02,360 --> 01:10:04,120
Geen idee, maar weet je iets?
693
01:10:04,200 --> 01:10:06,200
Nee, jij misschien?
694
01:10:06,280 --> 01:10:08,000
Niet zo brutaal.
-Wie ik?
695
01:10:08,080 --> 01:10:10,040
Dit is serieus.
-Geen idee.
696
01:10:10,120 --> 01:10:11,640
Bravo.
697
01:10:12,520 --> 01:10:14,680
Waar was je gister en vanochtend?
698
01:10:15,960 --> 01:10:17,480
Thuis.
699
01:10:19,080 --> 01:10:21,600
Wil je koffie of iets anders?
700
01:10:21,680 --> 01:10:25,360
Tenzij ik gearresteerd ben,
wil ik hier weg.
701
01:10:28,480 --> 01:10:30,360
Je bent niet gearresteerd.
702
01:10:31,640 --> 01:10:34,280
Een sukkel in z'n eerste jaar rechten…
703
01:10:34,360 --> 01:10:37,720
…zou je nog vrij krijgen
met het bewijs dat we hebben.
704
01:10:38,280 --> 01:10:41,680
Maar vind je het goed
als we de paraffine test doen…
705
01:10:41,760 --> 01:10:44,360
…om je op buskruit-sporen te testen?
706
01:10:45,440 --> 01:10:47,960
Ik heb nog nooit een wapen aangeraakt.
707
01:10:48,040 --> 01:10:50,040
Ga je gang, Milla.
708
01:10:50,920 --> 01:10:52,440
We zijn klaar.
709
01:10:54,600 --> 01:10:57,800
Laten we deze onzin uit de weg krijgen
en verder gaan.
710
01:11:04,920 --> 01:11:06,440
Ga zitten.
711
01:11:07,680 --> 01:11:09,360
Met welke hand schrijf je?
712
01:11:20,080 --> 01:11:21,920
We wachten op de uitslag.
713
01:11:39,520 --> 01:11:41,400
Milla, het is positief.
714
01:11:41,480 --> 01:11:44,360
Wat heb je gedaan?
-Is het positief?
715
01:11:44,440 --> 01:11:46,840
Je hebt gevuurd.
-Absoluut niet waar.
716
01:11:46,920 --> 01:11:49,680
Ik heb niemand pijn gedaan.
Je licht me op.
717
01:11:50,400 --> 01:11:53,920
Jij bent van mij,
ik richt je zo ten gronde.
718
01:11:54,000 --> 01:11:55,320
Stil.
-Nee.
719
01:11:55,400 --> 01:11:57,560
Vraag eens waar hij gister was.
720
01:11:57,640 --> 01:11:59,800
Vertel over de omkoping.
-Wees stil.
721
01:11:59,880 --> 01:12:02,960
Hou verdomme je mond
of ik knal je door je kop.
722
01:12:03,040 --> 01:12:05,040
Milla, wat doe je?
723
01:12:05,640 --> 01:12:08,280
Waarom richt je dat verdomme op mij?
724
01:12:08,360 --> 01:12:09,880
Richt op hem.
725
01:12:26,840 --> 01:12:29,640
Vertel me waarom je buskruit
op je handen hebt.
726
01:12:29,720 --> 01:12:32,000
Geen idee, verdomme.
727
01:12:32,520 --> 01:12:35,200
Wat heb je te maken met de moorden?
728
01:12:35,280 --> 01:12:37,760
Niks. Ik ken ze al tien jaar, Stefano.
729
01:12:37,840 --> 01:12:40,520
Denk je dat ik mijn meiden
laat vermoorden?
730
01:12:41,480 --> 01:12:44,440
Heb je contact gehad met de Rode Brigade?
731
01:12:44,520 --> 01:12:46,440
Wees eerlijk, verdomme.
732
01:12:46,520 --> 01:12:48,280
Wat bedoel je nou eigenlijk?
733
01:12:48,360 --> 01:12:49,880
Wat ik bedoel?
734
01:12:50,880 --> 01:12:54,720
Dat het lijkt alsof je
een ontsnapping aan het plannen bent.
735
01:12:59,480 --> 01:13:03,240
En voordat ik ontsnap
heb ik thuis geslapen?
736
01:13:05,360 --> 01:13:09,480
Zoals je zei hebben
domme en onschuldige mensen geen alibi.
737
01:13:09,560 --> 01:13:11,480
Denk je dat ik dom ben?
738
01:13:12,200 --> 01:13:15,960
Als ik dom lijk, schiet dan.
Sluit me niet op, maar schiet.
739
01:13:16,040 --> 01:13:17,840
Nu.
740
01:13:17,920 --> 01:13:19,440
Nu.
741
01:13:22,960 --> 01:13:24,360
Shit.
742
01:13:31,320 --> 01:13:33,040
Ik geef je een minuut.
743
01:13:33,120 --> 01:13:36,240
Ik geef je een minuut
voordat ik alarm sla.
744
01:13:36,800 --> 01:13:38,920
Is goed.
-Sla me, klootzak.
745
01:13:39,560 --> 01:13:41,320
Sla me zo hard als je kan.
746
01:13:41,400 --> 01:13:44,600
Wanneer krijg je nog zo'n kans? Sla me.
747
01:13:47,000 --> 01:13:48,520
Shit.
748
01:13:53,320 --> 01:13:54,920
Schiet op, eikel.
749
01:14:12,400 --> 01:14:13,920
Ga snel.
750
01:15:04,840 --> 01:15:06,360
Bedankt.
751
01:15:49,200 --> 01:15:51,360
Hallo?
-Daytona?
752
01:15:52,840 --> 01:15:54,360
Daytona?
753
01:16:27,920 --> 01:16:29,440
Naar de Ascot Club.
754
01:16:37,480 --> 01:16:40,400
…is er een connectie
tussen de ontvoering…
755
01:16:40,480 --> 01:16:42,080
…en dit brute misdrijf?
756
01:16:42,160 --> 01:16:44,360
Wat is er?
-Niks is bevestigd…
757
01:16:44,440 --> 01:16:47,040
…maar tevens is niks ontkend.
758
01:16:47,120 --> 01:16:51,960
Als bewezen wordt
dat achter de schietpartij in de villa…
759
01:16:52,040 --> 01:16:55,120
…de Rode Brigade zit…
760
01:16:55,200 --> 01:16:58,360
…dan moeten we erkennen
dat deze organisatie…
761
01:16:58,440 --> 01:17:01,920
…de oorlog heeft verklaard
op onze democratie…
762
01:17:02,440 --> 01:17:03,440
RODE BRIGADE
763
01:17:03,520 --> 01:17:05,600
…en dat ze toegang hebben…
764
01:17:05,680 --> 01:17:08,480
…om operaties uit te voeren in Italië.
765
01:17:08,560 --> 01:17:11,680
Nu ons land al door zoveel heen gaat…
766
01:17:33,680 --> 01:17:36,240
Goedenavond, dames,
mag ik iets vragen?
767
01:17:36,320 --> 01:17:38,960
Jullie werken hier, toch?
-Ja. Wat is er?
768
01:17:39,040 --> 01:17:41,000
Ik zoek naar jullie collega…
769
01:17:41,080 --> 01:17:43,520
…die vandaag niet is gekomen…
770
01:17:43,600 --> 01:17:46,680
…maar ik wil haar nummer en adres.
Carla.
771
01:17:48,240 --> 01:17:50,880
Er werkt geen Carla hier.
772
01:17:50,960 --> 01:17:54,400
Geen zorgen, ze is mijn vriendin.
Ze heeft bruin haar…
773
01:17:54,480 --> 01:17:57,040
…en bruine ogen.
Jij was hier ook.
774
01:17:57,120 --> 01:17:59,040
Ja, ik herinner je.
-Mooi.
775
01:17:59,120 --> 01:18:03,160
Zij was op straat,
maar ging niet met ons mee.
776
01:18:04,160 --> 01:18:07,640
We dachten dat ze bij jou hoorde.
777
01:18:21,280 --> 01:18:27,120
Weet je hoe we deze avond moeten afronden?
778
01:18:27,200 --> 01:18:30,040
Een mooie meid of mineraalwater.
779
01:18:34,000 --> 01:18:35,520
Die daar.
780
01:18:51,000 --> 01:18:55,360
Ik geef jou haar nummer.
Bel haar, geloof mij nou maar.
781
01:19:27,520 --> 01:19:29,040
Met wie?
782
01:21:11,280 --> 01:21:12,800
Daytona?
783
01:21:17,960 --> 01:21:19,480
Daytona?
784
01:21:41,000 --> 01:21:43,200
Sukkel, wat heb je gedaan?
785
01:21:44,520 --> 01:21:46,040
Wie deed je dit aan?
786
01:21:46,800 --> 01:21:49,280
Wie deed dit?
-Wit.
787
01:21:49,960 --> 01:21:51,760
Ik kan je niet horen, Daytona.
788
01:21:57,960 --> 01:22:01,720
De man betrokken bij het misdrijf
in Monza is geïdentificeerd.
789
01:22:01,800 --> 01:22:03,800
Iemand uit de buurt van Milaan…
790
01:22:03,880 --> 01:22:07,240
…ook wel bekend in de criminele wereld
als Bravo.
791
01:22:08,400 --> 01:22:12,200
Een getuige zag een auto
vlakbij de villa…
792
01:22:12,280 --> 01:22:15,400
…dat hetzelfde model is
als die van de verdachte.
793
01:22:56,160 --> 01:23:00,120
Onderzoekers kunnen nog niet uitsluiten…
794
01:23:00,200 --> 01:23:03,400
…dat de schietpartij gelinkt is
aan de ontvoering.
795
01:23:03,480 --> 01:23:07,320
Ik volg het onderzoek…
796
01:23:07,400 --> 01:23:10,360
…en druk jullie op het hart
dat we alles doen…
797
01:23:10,440 --> 01:23:12,600
…om de daders terecht te stellen.
798
01:23:12,680 --> 01:23:14,400
Ja, vast.
799
01:23:14,920 --> 01:23:16,600
Goedenavond.
-Hoi.
800
01:23:16,680 --> 01:23:20,080
Ik heb een kamer nodig.
-Dat is 14.000 lire per uur.
801
01:23:22,080 --> 01:23:25,600
Integriteit is lastig
in zo'n heftig moment.
802
01:23:25,680 --> 01:23:29,520
Ik reageer liever niet
op deze zaken op dit moment.
803
01:23:30,600 --> 01:23:34,840
Je luisterde naar een verklaring
van Sangiorgio, de partijgenoot…
804
01:23:34,920 --> 01:23:40,440
…van senator Bonifacio,
wiens woorden concluderen…
805
01:23:40,520 --> 01:23:45,520
…dat een politiek motief kan worden
uitgesloten, ook al is de brute aanval…
806
01:24:16,640 --> 01:24:17,920
KRUISWOORD
807
01:24:18,000 --> 01:24:18,960
CHAOS - KANS
808
01:24:19,560 --> 01:24:21,360
Denk nou goed na…
809
01:24:27,800 --> 01:24:29,200
Ben je boos op me?
810
01:24:30,640 --> 01:24:33,080
Komt Laura nog?
-Nee, ze is er niet…
811
01:24:33,160 --> 01:24:35,880
…maar Carla wel en ze wil meewerken.
812
01:24:46,080 --> 01:24:48,960
Een getuige bevestigde
een auto te zien…
813
01:24:49,040 --> 01:24:52,360
…vlakbij de villa, dezelfde soort
als van de verdachte.
814
01:24:57,760 --> 01:25:00,040
Wie heeft dit gedaan?
-Wit.
815
01:25:01,320 --> 01:25:04,440
Wit… Met… Wit…
816
01:25:13,600 --> 01:25:15,280
OGEN
817
01:25:16,480 --> 01:25:17,840
Met witte ogen.
818
01:25:25,800 --> 01:25:29,480
Ik was al blind toen we die plaat maakten.
819
01:25:37,160 --> 01:25:41,200
Ben je gek? Wat doe je hier?
De politie zoekt je.
820
01:25:41,280 --> 01:25:44,000
Weet ik, niemand zag me.
Ik moet je spreken.
821
01:25:45,400 --> 01:25:48,400
Kom binnen, door jou
raak ik altijd in de problemen.
822
01:25:55,920 --> 01:25:57,440
Wat wil je?
823
01:25:59,560 --> 01:26:01,840
Ik heb je hulp nodig voor een raadsel.
824
01:26:01,920 --> 01:26:03,440
Wat?
825
01:26:03,520 --> 01:26:06,720
Riskeer je dat ze ons allebei oppakken
voor deze onzin?
826
01:26:08,040 --> 01:26:10,280
Ja.
-Ja.
827
01:26:10,360 --> 01:26:13,000
De moeilijkste
dat je mij hebt voorgelegd…
828
01:26:13,080 --> 01:26:15,360
…en ik heb het niet kunnen oplossen.
829
01:26:15,440 --> 01:26:17,160
Ik snap je niet, Bravo.
830
01:26:19,160 --> 01:26:21,240
Rode Brigade, hoe lang al?
831
01:26:22,040 --> 01:26:24,680
Ben je gek?
Ik, bij de Rode Brigade?
832
01:26:24,760 --> 01:26:27,080
Meen je dat? Ja, vast.
833
01:26:27,680 --> 01:26:31,560
In deze staat?
-De albumhoes van je plaat.
834
01:26:32,120 --> 01:26:34,280
Je zei dat je toen al blind was.
835
01:26:34,360 --> 01:26:37,040
Je hebt rode ogen op die foto…
836
01:26:37,120 --> 01:26:39,600
…dat betekent dat je ogen prima waren.
837
01:27:03,160 --> 01:27:06,360
Bravo, je hebt het eindelijk opgelost.
838
01:27:08,160 --> 01:27:11,040
Daar lijkt het op.
-Hoe wist je dat?
839
01:27:11,680 --> 01:27:13,560
Hier en daar wat bewijs.
840
01:27:14,840 --> 01:27:18,240
Briljant idee om de auto te wisselen.
841
01:27:19,440 --> 01:27:21,080
Je vergat een detail…
842
01:27:21,840 --> 01:27:24,880
…het rook niet naar sigaretten
en ik rook altijd.
843
01:27:29,360 --> 01:27:31,040
En toen?
844
01:27:31,120 --> 01:27:33,760
Ik wilde Daytona zien voordat hij stierf.
845
01:27:35,360 --> 01:27:37,440
Hij was onze vriend.
846
01:27:37,520 --> 01:27:39,040
Hij was een pion.
847
01:27:44,520 --> 01:27:47,720
Moeilijk te weerstaan, toch?
-Wat?
848
01:27:48,720 --> 01:27:51,560
De trekker overhalen
voor iemand die je haat.
849
01:28:12,880 --> 01:28:17,520
Het leven is als een ladder
in een kippenhok: 5, 4, 4. Nu.
850
01:28:19,760 --> 01:28:22,840
Kort en vol onzin.
-Goed gedaan.
851
01:28:24,560 --> 01:28:26,680
Waarom ik?
-Het ging niet om jou.
852
01:28:26,760 --> 01:28:30,440
Je hoeren. Het was de enige manier
om binnen te komen.
853
01:28:30,520 --> 01:28:34,360
Waarom verspil je tijd aan deze pooier?
854
01:28:35,120 --> 01:28:37,520
Ben jij de komiek?
-Ja.
855
01:28:38,520 --> 01:28:40,840
Je was grappig. Je had potentie.
856
01:28:40,920 --> 01:28:43,880
Dat ben ik ook. Vind je mij niet grappig?
857
01:28:47,160 --> 01:28:49,720
Laura dacht gelukkig te worden met jou.
858
01:28:49,800 --> 01:28:53,880
Ik moest onzin uitkramen om haar
naar de villa te krijgen.
859
01:28:53,960 --> 01:28:57,480
Zo'n hoer verdient een verzetje.
860
01:28:59,480 --> 01:29:02,360
Ik had het mis,
je bent een hopeloze komiek…
861
01:29:02,440 --> 01:29:04,400
…ga vooral door zo.
862
01:29:04,480 --> 01:29:07,880
Waarom vermoorden we die eikel
niet meteen?
863
01:29:14,040 --> 01:29:16,480
Omdat de politie hem levend moet vinden.
864
01:29:18,640 --> 01:29:20,480
Met het bewijs dat we hebben.
865
01:29:25,520 --> 01:29:26,960
Mag ik je aanraken?
866
01:29:32,880 --> 01:29:35,280
Hoe heb je die goorlap gepakt?
867
01:29:36,080 --> 01:29:38,080
Bravo gaf z'n bijnaam betekenis.
868
01:29:39,120 --> 01:29:42,280
Hij gaf zich bij mij aan,
in plaats van de politie.
869
01:29:47,480 --> 01:29:49,640
Je maakt me misselijk, Bravo.
870
01:29:49,720 --> 01:29:52,160
Ik wilde het je laten weten.
871
01:29:54,520 --> 01:29:56,520
Ik was gratis met je meegegaan.
872
01:30:00,400 --> 01:30:01,920
Rij jij maar.
873
01:30:10,120 --> 01:30:11,640
Kan ik je helpen?
874
01:30:14,960 --> 01:30:18,080
Raar dat het wapen dat Tulipano doodde…
875
01:30:18,160 --> 01:30:21,960
…ook werd gebruikt bij de moorden
in het huis van Bonifaci.
876
01:30:22,840 --> 01:30:25,440
Wat er ook gebeurt… Bedankt.
877
01:30:31,480 --> 01:30:34,200
Je zult dit nooit snappen, vriend.
878
01:30:34,280 --> 01:30:37,560
Geloven is niet alleen
voor anderen een prioriteit…
879
01:30:37,640 --> 01:30:39,280
…maar ook voor jou.
880
01:30:39,360 --> 01:30:42,480
Dat betekent dat Carla,
om haar doel te bereiken…
881
01:30:42,560 --> 01:30:46,520
…ongure dingen moest doen,
zoals met jou seks hebben.
882
01:30:54,640 --> 01:30:56,240
We moeten gaan, jongens.
883
01:30:56,320 --> 01:30:58,880
Ik heb de politie
een anonieme tip gegeven.
884
01:31:10,240 --> 01:31:15,280
Goed idee om de Rode Brigade te gebruiken
als dekmantel voor je mensenhandel.
885
01:31:16,000 --> 01:31:18,200
Je gebruikte ze als hoeren.
886
01:31:20,280 --> 01:31:23,520
Wakker worden.
Jullie worden door hem gebruikt.
887
01:31:23,600 --> 01:31:27,840
Door 't gedoe met Moro, is de Rode Brigade
niet meer bezig met Bonifaci.
888
01:31:28,880 --> 01:31:31,200
Als ik jou was, zou ik vluchten.
889
01:31:31,280 --> 01:31:33,960
Hoeveel kreeg je voor deze klus?
890
01:31:34,040 --> 01:31:37,320
Ik praat graag over geld
en ik ben stervende. Hoeveel?
891
01:31:39,960 --> 01:31:43,480
Je hebt gelijk,
eerst ging het over geld…
892
01:31:43,560 --> 01:31:46,320
…maar toen vonden we iets in de villa.
893
01:31:54,600 --> 01:31:58,480
Zoals je weet is geld belangrijker
dan idealen.
894
01:32:01,880 --> 01:32:03,480
Bijna altijd.
895
01:32:07,120 --> 01:32:10,560
We moeten wegwezen. Sta op, snel.
896
01:32:13,000 --> 01:32:14,600
Rennen. Vlug.
897
01:32:56,200 --> 01:32:58,960
We moeten schuilen
tot de politie het snapt.
898
01:32:59,840 --> 01:33:02,760
Het geld, wapen en Lucio
kunnen bewijzen…
899
01:33:02,840 --> 01:33:04,560
…dat je bent opgelicht.
900
01:33:10,960 --> 01:33:13,000
Waarom vluchten we dan?
901
01:33:13,840 --> 01:33:15,640
Ik vertrouw de politie niet.
902
01:33:24,120 --> 01:33:28,080
Teveel agenten worden betaald
door de organisatie.
903
01:33:28,160 --> 01:33:30,080
De documenten kunnen helpen.
904
01:33:31,880 --> 01:33:33,280
Waarom help je mij?
905
01:33:35,360 --> 01:33:36,480
Kijk uit.
906
01:33:56,040 --> 01:33:57,840
De documenten, wacht.
-We gaan.
907
01:33:57,920 --> 01:34:00,200
Nee. We kunnen die niet achterlaten.
908
01:34:22,920 --> 01:34:24,320
Stoppen.
909
01:34:25,280 --> 01:34:28,120
Stap uit de auto.
910
01:34:28,200 --> 01:34:30,040
Is goed.
911
01:34:30,120 --> 01:34:31,640
Snel.
-Komt goed.
912
01:34:37,280 --> 01:34:38,920
Ik ken een veilige plek.
913
01:35:29,960 --> 01:35:31,920
Fijn om je te zien.
914
01:35:33,560 --> 01:35:35,880
Hoe gaat het?
-Hoe gaat het met jou?
915
01:35:35,960 --> 01:35:40,400
Ik ben welvarend en gezond.
Kan ik van jou niet zeggen.
916
01:35:41,240 --> 01:35:42,520
Ik ben Carla.
917
01:35:43,960 --> 01:35:45,560
Aangenaam. Luciana.
918
01:35:51,560 --> 01:35:54,200
Toen we de documenten
in de villa vonden…
919
01:35:54,280 --> 01:35:56,160
…had ik de Rode Brigade…
920
01:35:56,240 --> 01:35:58,200
…daarmee kunnen stoppen.
921
01:35:58,920 --> 01:36:00,640
Specifiek een document…
922
01:36:01,720 --> 01:36:05,480
…was interessant voor degene
die ons om hulp vroeg.
923
01:36:06,240 --> 01:36:07,760
Weet je wie hij is?
924
01:36:09,000 --> 01:36:10,920
Nee.
925
01:36:11,000 --> 01:36:14,880
Ze gaven hem geen naam
en ik heb hem nooit ontmoet.
926
01:36:17,040 --> 01:36:18,760
Het enige dat ik weet…
927
01:36:18,840 --> 01:36:22,080
…is dat ik ten dode sta opgeschreven
als ze me vinden.
928
01:36:36,640 --> 01:36:38,040
Het spijt me, Bravo.
929
01:36:40,440 --> 01:36:42,720
Voor dit alles.
930
01:36:48,240 --> 01:36:49,840
Ik heet echt Carla.
931
01:36:51,160 --> 01:36:53,200
En ik werk voor SISDE…
932
01:36:53,280 --> 01:36:56,040
…de veiligheidsdienst van de Democraten.
933
01:37:01,840 --> 01:37:03,360
Nicola.
934
01:37:08,280 --> 01:37:11,840
Ik werd verliefd op de verkeerde
in m'n laatste studiejaar.
935
01:37:12,680 --> 01:37:18,080
Een meisje waar de neef van Turi Martesano
een oogje op had.
936
01:37:20,120 --> 01:37:22,920
Ik moest hem ontlopen in Sicilië.
937
01:37:24,960 --> 01:37:27,200
Ik had het moeten laten…
938
01:37:29,760 --> 01:37:32,960
…maar ik was arrogant
in plaats van verstandig.
939
01:37:33,680 --> 01:37:36,040
Dus ik bleef haar zien, totdat…
940
01:37:38,680 --> 01:37:41,320
…ik werd ontvoerd door drie mannen…
941
01:37:42,600 --> 01:37:44,720
…die me meenamen naar een kelder.
942
01:38:03,760 --> 01:38:06,600
Een van hen zei dat ik 'bravo' moest zijn.
943
01:38:08,960 --> 01:38:11,360
Ik zag de ironie ervan in.
944
01:38:15,800 --> 01:38:18,320
Ik vertrok en veranderde m'n identiteit.
945
01:38:19,560 --> 01:38:21,480
En het meisje?
946
01:38:21,560 --> 01:38:25,600
Zij had minder geluk.
Ze werd verkracht en vermoord.
947
01:38:27,320 --> 01:38:29,840
De vader werd ervan beschuldigd en…
948
01:38:30,520 --> 01:38:32,880
…zit vast in de gevangenis.
949
01:38:36,480 --> 01:38:39,240
Zoveel geluk had m'n familie niet.
950
01:38:50,360 --> 01:38:54,360
We bedanken u, Heer,
voor ons dagelijkse brood.
951
01:38:55,360 --> 01:39:01,120
We hernieuwen onze communie
met u en uw broeders.
952
01:39:01,200 --> 01:39:02,960
Voor Christus…
953
01:39:03,040 --> 01:39:08,400
Voor mijn dochter, die u te vroeg nam,
en mijn man Carmine.
954
01:39:09,600 --> 01:39:11,840
Amen.
-Amen.
955
01:39:11,920 --> 01:39:15,760
Na de bekentenis, komt het gebed.
Geniet van de maaltijd.
956
01:39:21,600 --> 01:39:23,120
Bekentenis.
957
01:39:24,960 --> 01:39:27,440
We hebben nog een troef.
958
01:39:36,360 --> 01:39:39,120
Kunnen we hem vertrouwen?
959
01:39:39,200 --> 01:39:43,360
Nee, maar we weten teveel over elkaar
dat we niet anders kunnen.
960
01:39:48,040 --> 01:39:51,880
Brave, ben je gek? Weet je wel
wat dit gaat veroorzaken?
961
01:39:51,960 --> 01:39:55,120
Straks raak je in de problemen.
Als het voorbij is…
962
01:39:55,200 --> 01:39:58,280
…ben jij de inspecteur
die de moordenaar ving.
963
01:39:58,360 --> 01:39:59,840
Daar doe ik het voor.
964
01:39:59,920 --> 01:40:02,240
Daarnaast zul je op vrije voeten zijn.
965
01:40:02,320 --> 01:40:03,840
Waarvan?
966
01:40:04,680 --> 01:40:07,640
Je affaire met Tano Casale.
Ze hoort bij ons.
967
01:40:08,200 --> 01:40:09,720
Lieverd…
968
01:40:11,880 --> 01:40:14,640
Bedankt voor alles dat je doet.
969
01:40:14,720 --> 01:40:17,080
Zeg tegen Carmine dat hij klaarstaat.
970
01:40:17,800 --> 01:40:20,400
Nico… wees voorzichtig.
971
01:40:45,640 --> 01:40:48,800
We willen een bekentenis,
en hebben een voordeel.
972
01:40:48,880 --> 01:40:51,320
De documenten zijn vernietigd.
973
01:40:53,520 --> 01:40:57,640
Wie dit heeft veroorzaakt,
wil die documenten terug.
974
01:40:57,720 --> 01:40:59,160
Carla, bel iemand…
975
01:40:59,240 --> 01:41:02,440
…laat hem weten dat je alles hebt
en hem wilt zien.
976
01:41:06,600 --> 01:41:09,360
We hebben een afgelegen plek nodig.
977
01:41:09,440 --> 01:41:11,360
Milla kan ons daarheen brengen.
978
01:41:35,480 --> 01:41:38,760
Deze man gaat ons absoluut
geen informatie geven.
979
01:41:38,840 --> 01:41:41,400
Ik ben goed in onderhandelen.
980
01:41:41,480 --> 01:41:45,240
Ik verkocht een nagemaakt lot
aan de maffia voor 500 miljoen.
981
01:41:48,800 --> 01:41:50,880
Wat als het misgaat?
982
01:41:50,960 --> 01:41:53,320
Dan ben ik er toch bij?
983
01:42:32,920 --> 01:42:34,720
Kijk. Het is Amadeo Sangiorgi.
984
01:42:50,160 --> 01:42:52,920
Er is iets dat je moet weten, Carla.
985
01:43:06,800 --> 01:43:09,360
Nicola.
-Senator.
986
01:43:12,440 --> 01:43:15,280
Waar ben je geweest? Je was verdwenen.
987
01:43:17,320 --> 01:43:19,840
Verstoppen kan als je niet wordt gezocht.
988
01:43:21,000 --> 01:43:22,520
Wat doe je hier?
989
01:43:23,440 --> 01:43:25,920
Ik kom praten over kans en chaos.
990
01:43:26,520 --> 01:43:30,120
En hoe Nicola Sangiorgio daardoor…
991
01:43:30,200 --> 01:43:32,760
…een gezochte man werd.
992
01:43:32,840 --> 01:43:35,360
Hij is zijn zoon.
993
01:43:37,600 --> 01:43:39,240
Maar jij bent de enige…
994
01:43:39,320 --> 01:43:42,480
Ik ben de eikel die je naaide
om Bonifaci te pakken.
995
01:43:43,160 --> 01:43:46,160
Zei Carla niks?
-Carla?
996
01:43:47,080 --> 01:43:49,360
Waar is Carla?
-Als je het niet weet…
997
01:43:51,760 --> 01:43:53,480
Ben je hier voor Carla…
998
01:43:53,560 --> 01:43:56,120
…of voor de documenten uit de villa?
999
01:43:57,160 --> 01:43:59,360
Waar heb je het over?
1000
01:44:03,160 --> 01:44:05,640
Goed zo Bravo, laat hem maar praten.
1001
01:44:06,920 --> 01:44:08,440
Hoezo?
1002
01:44:12,320 --> 01:44:14,120
Ik bedoel, waarom?
1003
01:44:20,520 --> 01:44:23,320
Iemand zei dat je moe wordt van macht.
1004
01:44:23,960 --> 01:44:25,640
Dat is onzin.
1005
01:44:26,560 --> 01:44:29,680
Je wordt moe door de angst
om het te verliezen.
1006
01:44:29,760 --> 01:44:35,640
Mannen als Bonifaci
maken van onze zwakte onze kracht.
1007
01:44:37,480 --> 01:44:40,400
Die eikel had ons in z'n greep.
1008
01:44:41,760 --> 01:44:43,480
Onschuldige vrouwen stierven.
1009
01:44:45,520 --> 01:44:47,600
Je zult het niet begrijpen.
1010
01:44:49,480 --> 01:44:54,200
Als de belangen zo groot zijn,
is niemand vervangbaar.
1011
01:44:54,280 --> 01:44:55,880
Niemand.
1012
01:45:00,240 --> 01:45:02,880
Ik neem aan dat het ook
voor Aldo Moro geldt.
1013
01:45:04,640 --> 01:45:06,800
En voor premier Moro ook.
1014
01:45:09,320 --> 01:45:11,680
Aldo Moro staat ten dode opgeschreven.
1015
01:45:11,760 --> 01:45:14,800
We hebben verdomme een bekentenis.
Heb je dat?
1016
01:45:14,880 --> 01:45:17,400
Dat had ik nodig, pa. Bedankt.
1017
01:45:23,640 --> 01:45:25,160
Kom op.
1018
01:45:29,920 --> 01:45:31,440
Laat me gaan.
1019
01:45:44,520 --> 01:45:46,040
Waar zijn de documenten?
1020
01:45:48,160 --> 01:45:50,160
Hoorde je niet wat papa zei?
1021
01:45:51,200 --> 01:45:52,720
Waar zijn de documenten?
1022
01:46:03,360 --> 01:46:05,360
Ik vraag het niet nogmaals.
1023
01:46:08,200 --> 01:46:09,720
Nee.
1024
01:46:18,120 --> 01:46:21,720
Ik breng je erheen.
Bij mensen die ik vertrouw. Jij wint.
1025
01:46:22,600 --> 01:46:24,120
Ik neem je mee.
1026
01:47:43,400 --> 01:47:45,000
Laat mij maar praten.
1027
01:47:45,520 --> 01:47:49,000
Goedenavond, Tano.
Sorry dat ik je niet waarschuwde.
1028
01:47:49,600 --> 01:47:52,000
Over deze persoon had ik het.
1029
01:47:52,080 --> 01:47:54,280
Slechte gewoonte om zomaar te komen.
1030
01:47:55,720 --> 01:48:00,160
Maar… als deze heren…
1031
01:48:00,240 --> 01:48:02,640
…ons kunnen helpen de deal te sluiten.
1032
01:48:04,480 --> 01:48:06,480
Als ze maar geen politie zijn.
1033
01:48:06,560 --> 01:48:09,280
Nee, geef maar wat ik verkocht
aan deze man…
1034
01:48:09,360 --> 01:48:10,960
…dan komt alles goed.
1035
01:48:11,040 --> 01:48:14,360
Maar als jij iets hebt verkocht
dat niet van jou is…
1036
01:48:16,360 --> 01:48:18,800
…dan geef je je vriend
zijn geld terug.
1037
01:48:20,240 --> 01:48:22,040
Ten eerste…
1038
01:48:22,120 --> 01:48:24,880
…is deze eikel niet mijn vriend.
1039
01:48:24,960 --> 01:48:27,800
Ten tweede…
Wat ik koop, is van mij.
1040
01:48:27,880 --> 01:48:29,400
Alleen van mij.
1041
01:48:31,880 --> 01:48:37,080
Luister heel goed naar me.
1042
01:48:37,840 --> 01:48:39,360
Klopt dat?
1043
01:49:03,040 --> 01:49:04,960
Wie is deze klootzak?
1044
01:49:05,040 --> 01:49:08,800
Ik ben senator Amadeo Sangiorgi.
1045
01:49:08,880 --> 01:49:10,400
Senator?
1046
01:49:11,160 --> 01:49:13,840
Is de overheid
geïnteresseerd in gokkers…
1047
01:49:13,920 --> 01:49:17,320
Nee, Tano. Geen onderhandeling.
Dit is de staat…
1048
01:49:17,400 --> 01:49:19,400
…zij nemen wat ze willen.
1049
01:49:19,480 --> 01:49:22,880
Stop dat wapen weg.
-Senator…
1050
01:49:22,960 --> 01:49:26,000
…als iemand gepakt moet worden,
is hij het wel…
1051
01:49:26,080 --> 01:49:29,120
…die me erbij betrok
zonder het te zeggen.
1052
01:49:29,200 --> 01:49:32,440
Nu kun je oprotten
en met alle respect, senator…
1053
01:49:32,520 --> 01:49:34,360
…het beste is als u loopt.
1054
01:49:34,440 --> 01:49:36,240
Stop dat wapen weg.
1055
01:49:37,200 --> 01:49:39,960
Nee, stop dat van u weg.
Anders schiet ik.
1056
01:49:56,560 --> 01:49:58,040
Wat wil je ervoor terug?
1057
01:50:00,480 --> 01:50:02,320
Het Italiaanse presidentschap.
1058
01:50:06,280 --> 01:50:08,680
Is goed, we vertrekken.
1059
01:50:19,800 --> 01:50:22,440
We gaan.
-Maar die eikel blijft.
1060
01:50:22,520 --> 01:50:24,040
Ga zitten.
1061
01:51:16,000 --> 01:51:17,520
Zul je 'bravo' zijn?
1062
01:51:20,640 --> 01:51:22,880
Gedraag je, jongen.
1063
01:51:22,960 --> 01:51:26,800
Als je dat doet,
dan gedraag ik me ook.
1064
01:51:36,360 --> 01:51:38,400
Laat je ons zien dat je durft?
1065
01:51:39,440 --> 01:51:40,840
Is goed…
1066
01:51:43,320 --> 01:51:45,240
Ik laat deze hier.
1067
01:51:45,320 --> 01:51:47,120
Maar dat is alles.
1068
01:51:47,800 --> 01:51:48,840
Zit stil.
1069
01:51:55,680 --> 01:51:57,280
Herken je me niet?
1070
01:52:33,240 --> 01:52:35,640
Zeg eens…
1071
01:52:35,720 --> 01:52:39,720
…12 jaar geleden, toen die beul deed
wat hij deed…
1072
01:52:41,600 --> 01:52:43,120
…wist je ervan?
1073
01:52:44,560 --> 01:52:46,080
Mijn zoon…
1074
01:52:48,240 --> 01:52:51,880
Misschien had je een betere vader
willen hebben?
1075
01:52:52,600 --> 01:52:56,800
Maar die bestaan niet, in het echte leven.
1076
01:52:58,440 --> 01:53:02,600
Er zijn vaders
die in een andere wereld leven…
1077
01:53:02,680 --> 01:53:05,880
…die kinderen sprookjes vertellen
over vrijheid…
1078
01:53:05,960 --> 01:53:08,760
…en liefde, terwijl anderen hen naaien.
1079
01:53:10,360 --> 01:53:14,120
Ik probeerde je
de juiste middelen te geven…
1080
01:53:14,200 --> 01:53:17,040
…maar jij deed het op jouw manier.
1081
01:53:21,080 --> 01:53:24,480
Wat beteken ik voor je?
Ben ik je vijand?
1082
01:53:28,760 --> 01:53:32,280
Ben ik je vijand?
1083
01:53:40,480 --> 01:53:42,000
Nee.
1084
01:55:34,000 --> 01:55:37,560
Je wordt steeds waardevoller, vriend.
1085
01:55:37,640 --> 01:55:40,560
Geen pooiers en maffia meer
voor extra geld.
1086
01:55:41,720 --> 01:55:45,880
Je kreeg 500 miljoen
aan het einde van de rit, toch?
1087
01:55:46,440 --> 01:55:48,640
Kans en chaos, Milla.
1088
01:55:48,720 --> 01:55:50,240
Het is veel geld.
1089
01:55:50,760 --> 01:55:52,280
Wat ga je ermee doen?
1090
01:55:56,400 --> 01:55:59,360
Een vriend
stelde me onlangs dezelfde vraag.
1091
01:56:00,800 --> 01:56:02,320
Wat zei je?
1092
01:56:17,360 --> 01:56:21,720
Er is een doorbraak in de zaak
over een bekende crimineel.
1093
01:56:21,800 --> 01:56:24,880
Nadat hij op heterdaad werd gepakt
voor fraude…
1094
01:56:24,960 --> 01:56:27,800
…nadat hij een nep coupon inleverde…
1095
01:56:27,880 --> 01:56:30,520
…werd Tano Casale dood gevonden…
1096
01:56:30,600 --> 01:56:32,880
…in zijn gevangeniscel.
1097
01:56:33,520 --> 01:56:36,840
Het heeft iets te maken
met de gebeurtenissen…
1098
01:56:36,920 --> 01:56:40,400
…waarna senator Amadeo Sangiorgi
zelfmoord pleegde…
1099
01:56:40,480 --> 01:56:42,640
…in plaats van schuld bekennen…
1100
01:56:46,440 --> 01:56:47,960
Bedankt.
1101
01:57:08,440 --> 01:57:09,960
Business class.
1102
01:57:11,560 --> 01:57:13,800
De eerste keer.
1103
01:57:15,200 --> 01:57:17,360
Dit kon ik niet betalen.
1104
01:57:17,960 --> 01:57:20,280
Zelfs niet economy class…
1105
01:57:21,960 --> 01:57:24,840
Reis je voor werk of vrije tijd?
-Niet werk.
1106
01:57:24,920 --> 01:57:27,080
Nee, iets totaal anders.
1107
01:57:30,120 --> 01:57:33,040
Ik zal het je vertellen.
1108
01:57:33,120 --> 01:57:35,280
Je bent de eerste die het weet…
1109
01:57:35,360 --> 01:57:38,200
…maar ik ben veilig
en je lijkt betrouwbaar.
1110
01:57:38,280 --> 01:57:41,640
Als een nette man.
1111
01:57:41,720 --> 01:57:44,320
Ik ben het…
1112
01:57:44,840 --> 01:57:48,120
…de man die 490 miljoen
in een voetbal-loterij won.
1113
01:57:52,680 --> 01:57:54,200
Business class.
1114
01:57:55,000 --> 01:57:57,720
Reis jij voor werk of vrije tijd?
1115
01:57:59,880 --> 01:58:03,320
Voor vrije tijd.
Ook al gaat dat niet vlekkeloos.
1116
01:58:04,560 --> 01:58:06,080
Bravo.
1117
01:58:19,160 --> 01:58:22,160
Ondertiteld door: Tim Koomen