1 00:00:10,160 --> 00:00:12,160 Goedenavond, dames en heren. 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,520 Onderzoek, ondervraging, fouillering en controle… 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,800 …behoort tot de taken van de onderzoekers… 4 00:00:18,880 --> 00:00:22,720 …en de politie die werken aan de ontvoering van Aldo Moro… 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,560 …en de moord op zijn vijf bodyguards. 6 00:00:31,440 --> 00:00:34,960 Informatie van getuigen lijken het bewijs te bevestigen… 7 00:00:35,040 --> 00:00:38,760 …tegen drie of vier van de zeven mensen die betrokken zijn. 8 00:00:38,840 --> 00:00:41,280 Volgens de getuigen… 9 00:00:41,360 --> 00:00:45,160 …was een van de betrokkenen in de dodelijke aanval een vrouw. 10 00:02:02,480 --> 00:02:04,000 LIVE SHOWS 11 00:02:04,080 --> 00:02:08,000 SINDS 1969 DE MOOISTE MEIDEN IN MILAAN 12 00:02:08,080 --> 00:02:08,960 MILAAN, 1978 13 00:02:14,760 --> 00:02:16,680 Hoe laat is het? 14 00:02:17,560 --> 00:02:19,360 Jezus, veel te laat. 15 00:02:19,440 --> 00:02:21,760 Alsof dat een probleem was. 16 00:02:21,840 --> 00:02:25,640 Klopt, maar ik heb geluk vanavond. 17 00:02:25,720 --> 00:02:27,800 Dat verdiende ik. 18 00:02:30,120 --> 00:02:33,960 Hoeveel heb je gewonnen? -Ongeveer 1,8 miljoen. 19 00:02:34,480 --> 00:02:38,320 Zoveel geluk. -Ja, maar het is wisselgeld. 20 00:02:38,400 --> 00:02:42,800 Volgende keer neem ik je mee naar een goede goktent. 21 00:02:43,640 --> 00:02:46,880 Daar kom ik niet, Daytona. Vol schimmige types. 22 00:02:47,520 --> 00:02:49,960 Schimmige types… klinkt als jouw tent. 23 00:02:53,080 --> 00:02:56,640 Je weet vast hoe we… 24 00:02:56,720 --> 00:03:00,160 …deze mooie avond goed moeten afronden. 25 00:03:02,240 --> 00:03:06,040 Hoe dan? -Een mooie meid. Of mineraalwater. 26 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 Die daar. 27 00:03:20,040 --> 00:03:23,320 Zij is een mooie meid met veel aantrekkingskracht. 28 00:03:27,680 --> 00:03:29,360 Hoeveel is ze waard? 29 00:03:29,440 --> 00:03:32,280 100, als ze wilt. 30 00:03:36,400 --> 00:03:40,880 200. En ze wil vast. -Niet normaal, 200. 31 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 150 voor haar, 50 voor mij. -Je spoort niet. 32 00:03:43,760 --> 00:03:45,680 Hoezo? De ochtend is begonnen… 33 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 …je bent lelijk, dronken en zij is netjes. 34 00:03:48,480 --> 00:03:50,800 En niet gierig zijn, je bent nu rijk. 35 00:03:50,880 --> 00:03:54,040 Wil je met haar of niet? -Ik ben niet lelijk. 36 00:03:54,960 --> 00:03:58,080 Maar doe je best, ik ben benieuwd wat je doet. 37 00:03:59,200 --> 00:04:02,000 Zet een timer aan. -Doe ik. 38 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 Sorry, mevrouw. Heeft u vuur? 39 00:04:18,440 --> 00:04:20,399 Bedankt. -Geen dank. 40 00:04:22,160 --> 00:04:24,760 Zeg eens… Gebruiken we voornamen? 41 00:04:25,920 --> 00:04:29,560 Het liefst wel. -Hoe heet je? 42 00:04:30,720 --> 00:04:33,720 Carla. -Werk je hier? 43 00:04:37,400 --> 00:04:39,000 Ik ben schoonmaker. 44 00:04:39,080 --> 00:04:41,320 Als je dat werk noemt, dan wel ja. 45 00:04:42,280 --> 00:04:44,720 Hoeveel betalen ze je in deze tent? 46 00:04:46,040 --> 00:04:47,560 180. 47 00:04:48,880 --> 00:04:51,840 Wil je 150 verdienen in… 48 00:04:52,680 --> 00:04:54,560 …twee uurtjes? 49 00:05:01,280 --> 00:05:02,840 Met wie? 50 00:05:07,600 --> 00:05:09,920 Hij heeft een mooi horloge. 51 00:05:10,000 --> 00:05:12,920 Dat zal best, maar zo te zien… 52 00:05:13,000 --> 00:05:15,360 …is hij niet bepaald Paul Newman. 53 00:05:15,440 --> 00:05:19,000 Als hij dat was geweest, zou ik niet met je staan praten. 54 00:05:21,280 --> 00:05:22,640 Weet je wat? 55 00:05:24,840 --> 00:05:26,840 Ik ga met jou voor niks. 56 00:05:34,880 --> 00:05:37,520 Laat mij erbuiten. -Hoezo? 57 00:05:38,080 --> 00:05:40,080 Vind je mij of vrouwen niks? 58 00:05:41,640 --> 00:05:44,560 Ik ben tussenpersoon, Carla. Ik werk. Wat denk je? 59 00:05:59,000 --> 00:06:00,440 Is goed. 60 00:06:03,040 --> 00:06:04,960 De auto staat daar. 61 00:06:16,560 --> 00:06:18,080 Hoe lang? 62 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 Hoe lang deed ik erover? 63 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Niet lang. 64 00:06:24,000 --> 00:06:25,840 Balen. 65 00:06:25,920 --> 00:06:28,120 Geef haar dit voor ze zich bedenkt. 66 00:06:28,200 --> 00:06:30,440 Maak jezelf schoon, zij is netjes. 67 00:06:30,520 --> 00:06:33,320 Waar staat m'n auto? -Daar. Schiet op. 68 00:06:33,400 --> 00:06:34,920 Ga maar. 69 00:07:25,520 --> 00:07:27,200 Hoi, Bravo. -Jongens. 70 00:07:27,280 --> 00:07:28,800 Voorzichtig, ze is nieuw. 71 00:07:34,720 --> 00:07:37,440 Ze lieten dit achter. -Doei, Bravo. 72 00:07:37,520 --> 00:07:38,960 Fijne avond. 73 00:07:39,040 --> 00:07:40,920 Je verdween. Koffie? 74 00:07:41,760 --> 00:07:44,560 Heb je Laura gezien? -Nee, zeker niet. 75 00:07:45,760 --> 00:07:48,800 Kijk niet zo, je kunt koffie niet afslaan. 76 00:07:48,880 --> 00:07:50,960 Wat weet jij over hoe ik kijk? 77 00:07:51,040 --> 00:07:52,800 Ik weet het gewoon. 78 00:07:52,880 --> 00:07:56,400 Echt? Doe de muziek uit, ik heb hoofdpijn. Ik wacht daar. 79 00:07:56,480 --> 00:07:59,120 Ondankbare idioot. Ik leer je een lesje. 80 00:07:59,200 --> 00:08:00,920 Bla, bla, bla. -Hoor je me? 81 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 Ja, was je maar blind en dom. 82 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 Goedenacht. -Doei. 83 00:08:27,160 --> 00:08:29,800 Een makkelijke omdat je niet hebt geslapen. 84 00:08:29,880 --> 00:08:32,320 Ik help je. Klaar? -Kom maar op. 85 00:08:34,159 --> 00:08:37,919 Nutteloze dag, twee plus drie is vijf. Ga maar. 86 00:08:43,080 --> 00:08:44,600 Divan. 87 00:08:46,920 --> 00:08:48,600 Divan. -Klopt. 88 00:08:49,800 --> 00:08:52,080 Dat was te makkelijk, je beledigt me. 89 00:08:52,160 --> 00:08:55,200 Kijk, Carmencita. Doe het zelf. 90 00:09:06,680 --> 00:09:10,040 Zondag hoorde ik, in de bar vlakbij de kerk… 91 00:09:10,120 --> 00:09:13,720 …dat iemand 490 miljoen lire heeft gewonnen… 92 00:09:13,800 --> 00:09:16,440 …en jij weet wie dat is. 93 00:09:16,520 --> 00:09:19,800 Ik heb wat aanwijzingen. -Ik hou van raadsels. 94 00:09:22,320 --> 00:09:26,040 Een jongen die zijn hele leven gokt bij die bar. 95 00:09:26,120 --> 00:09:29,440 Twee dagen later kwam hij langs. Weet je hoe? 96 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 Nee. -In een nieuwe 128 sportwagen. 97 00:09:32,080 --> 00:09:34,960 Niet waar. -Weet je welke kleur hij koos? 98 00:09:35,040 --> 00:09:36,960 Blauw. -Nee. Rood. 99 00:09:37,040 --> 00:09:38,920 Rood. -Ja. 100 00:09:39,000 --> 00:09:40,520 Wat een eikel. 101 00:09:41,080 --> 00:09:44,320 Zie je, Bravo, wanneer iets verandert in je leven… 102 00:09:44,400 --> 00:09:46,600 …is het moeilijk dat te verbergen. 103 00:09:51,240 --> 00:09:53,840 Fijne avond, ik ga slapen. 104 00:09:53,920 --> 00:09:56,520 Kan een mooie kans zijn, toch? -Waarvoor? 105 00:09:57,240 --> 00:09:59,720 Om te doen wat je wilde doen. 106 00:10:00,320 --> 00:10:02,720 Je komt je woord altijd na. -Hoezo? 107 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 Je koffie is vies. -Zoek het uit. 108 00:10:05,760 --> 00:10:07,280 Goedenavond. 109 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 Communicatie twee van de Rode Brigade zegt… 110 00:10:18,760 --> 00:10:21,840 …dat de ondervraging van Aldo Moro is begonnen. 111 00:10:21,920 --> 00:10:25,320 Hij wordt berecht op het publieke toneel. 112 00:10:25,400 --> 00:10:29,600 Zo laat de Italiaanse president Giovanni Leone weten. 113 00:10:29,680 --> 00:10:34,000 De ontvoering van Aldo Moro en de brute moord op de politieman… 114 00:10:34,080 --> 00:10:36,640 …is een vreselijke gebeurtenis. 115 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 In de greep van angst en verslagenheid… 116 00:10:42,640 --> 00:10:46,440 …moet het land kalm blijven, zeker op zo'n dramatisch moment. 117 00:10:46,520 --> 00:10:48,960 De staat moet reageren… 118 00:11:15,520 --> 00:11:18,520 Wat kan ik voor u doen? -Code 1-1-8-2. 119 00:11:19,120 --> 00:11:22,400 6-7-8-5-9. Zonder naam. -Bedankt. 120 00:11:33,320 --> 00:11:36,320 Hallo? -Ik moest dit nummer bellen. 121 00:11:36,960 --> 00:11:40,240 Klopt, jij bent vast Bravo. -Blijkbaar. 122 00:11:40,320 --> 00:11:43,360 Een wederzijdse vriend zei dat je discreet bent… 123 00:11:43,440 --> 00:11:46,280 …en de kwaliteit van je spul. -Wat zoek je? 124 00:11:46,360 --> 00:11:48,840 Ik wil een van je collega's ontmoeten. 125 00:11:48,920 --> 00:11:50,960 Heb je een voorkeur? 126 00:11:51,040 --> 00:11:54,000 Ze spraken positief over een meisje genaamd Laura. 127 00:11:54,080 --> 00:11:57,000 Voor je het je afvraagt, geld is geen probleem. 128 00:11:57,080 --> 00:11:59,280 Geweldig. Waar en wanneer? 129 00:11:59,360 --> 00:12:01,680 Ik zit in Hotel Gallia. Kamer 605. 130 00:12:01,760 --> 00:12:03,800 Morgen om een. -Super. Tot morgen. 131 00:12:24,920 --> 00:12:27,040 Kom op, Laura. Neem op. 132 00:12:44,760 --> 00:12:48,040 Tulipano, ik zou m'n remmen bekijken als ik jou was… 133 00:12:50,360 --> 00:12:53,320 Ik wil dat je haar met rust laat. Snap je dat? 134 00:12:53,400 --> 00:12:55,160 Waar ga jij verdomme heen? 135 00:12:55,240 --> 00:12:58,920 Waar ren jij naartoe, sukkel? 136 00:13:03,120 --> 00:13:04,920 Waar ga je heen? 137 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 Jij bent vast 'bravo'. 138 00:13:58,440 --> 00:14:00,240 Want als jij 'goed' bent… 139 00:14:01,280 --> 00:14:03,160 …dan zal ik dat ook zijn. 140 00:14:27,520 --> 00:14:29,520 Ik ga met je mee voor niks. 141 00:15:14,760 --> 00:15:17,080 Hallo? -Laura, met mij. 142 00:15:17,160 --> 00:15:19,480 Ik heb problemen. Ik ben met Tulipano. 143 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 Wat dan? -Hij spoort niet. 144 00:15:21,640 --> 00:15:23,760 Ik moet op hem wachten en luisteren. 145 00:15:23,840 --> 00:15:26,320 Toen ik weigerde, sloeg hij me. 146 00:15:26,400 --> 00:15:29,160 Heb je verwondingen? -Nee, maar het deed pijn. 147 00:15:29,240 --> 00:15:34,120 Kan ik me voorstellen. Ik heb een klus voor je, gaat dat lukken? 148 00:15:34,200 --> 00:15:37,200 Nee, als hij me buiten ziet dan vermoordt hij me. 149 00:15:37,280 --> 00:15:40,120 Geloof me, hij spoort niet. Hij keek vreemd. 150 00:15:40,200 --> 00:15:44,760 Die blik ken ik. Geen zorgen, ik heb alles onder controle. 151 00:15:44,840 --> 00:15:47,040 Ik zie je in de Ascot, zoals altijd. 152 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 …de laatste wedstrijd. 153 00:15:54,400 --> 00:15:57,200 Er is nog geen winnaar bekend… 154 00:15:57,280 --> 00:16:01,080 …van de voetbal loterij waar 490 miljoen lire werd gewonnen… 155 00:16:01,160 --> 00:16:04,480 …maar mensen in de buurt gokken een eind weg. 156 00:16:12,920 --> 00:16:16,560 Hallo? -Heb ik je wakker gemaakt? 157 00:16:16,640 --> 00:16:18,160 Nee. 158 00:16:19,080 --> 00:16:21,360 Je bent me een gunst verschuldigd. 159 00:16:21,440 --> 00:16:24,320 Vandaag? -Ja, vandaag. 160 00:16:37,640 --> 00:16:39,080 Ik ben er. Nou? 161 00:16:39,160 --> 00:16:42,560 Je doet klusjes voor Tano Casale zo nu en dan, toch? 162 00:16:42,640 --> 00:16:46,280 Klopt, hoezo? -Ik moet hem spreken. 163 00:16:48,080 --> 00:16:53,520 Daar is meer dan een telefoontje voor nodig. 164 00:16:53,600 --> 00:16:56,200 Heb je genoeg tokens? -Ja. 165 00:17:07,520 --> 00:17:11,440 Het is glad. 5, 6, 5. Ga ervoor. 166 00:17:13,720 --> 00:17:17,040 Hoe heb je mij hier gevonden? 167 00:17:17,119 --> 00:17:19,520 Ik ben blind, niet dood. 168 00:17:19,599 --> 00:17:22,119 Ik speel bij Byblos zaterdag, zie je daar? 169 00:17:24,079 --> 00:17:26,560 Is goed. -Gaat het goed? 170 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 Wat is er met je gezicht gebeurd? 171 00:17:42,920 --> 00:17:46,120 Aangenaam. Giorgio. -Ik ben Bravo. 172 00:17:46,200 --> 00:17:48,480 Ah 'bravo'. Dat is bescheiden van je. 173 00:17:50,400 --> 00:17:52,200 Sorry, ik moet op. 174 00:17:52,800 --> 00:17:55,680 Ik zie je later? -Natuurlijk. 175 00:18:01,280 --> 00:18:04,400 Goedenavond, dames en heren, een groot applaus graag. 176 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 Wat is er met je gebeurd? -Geen zorgen. 177 00:18:08,200 --> 00:18:10,720 Ik doe iets voor jou en vice versa. 178 00:18:11,520 --> 00:18:13,680 Luister je? -Ja. 179 00:18:14,600 --> 00:18:18,640 Ik ontmoet iemand om deze situatie met Tulipano op te lossen. 180 00:18:18,720 --> 00:18:22,760 Maar je hebt vanavond een afspraak in Hotel Gallia, kamer 605… 181 00:18:22,840 --> 00:18:25,320 …met een elegante, vriendelijke man… 182 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 …die je een miljoen lire geeft. 183 00:18:29,840 --> 00:18:31,920 Zeg me dat je het snapt. -Zeker. 184 00:18:32,000 --> 00:18:34,240 Vanavond, Hotel Gallia, kamer 205. 185 00:18:34,320 --> 00:18:36,520 605. -Klopt, om een uur. 186 00:18:38,520 --> 00:18:40,560 Je bent vast geweldig. -Altijd. 187 00:18:40,640 --> 00:18:43,000 Laat hem de tering krijgen, vanaf morgen. 188 00:18:44,480 --> 00:18:46,160 Je bent prachtig. 189 00:18:48,400 --> 00:18:51,960 Wil je er niet ongestoord heen, zonder gezeur van je vrouw? 190 00:18:52,040 --> 00:18:54,160 Met alle respect. 191 00:18:55,480 --> 00:18:57,280 'Waar de ezel valt.' 192 00:18:58,600 --> 00:19:02,280 Tano wacht op ons. -Kom over vijf minuten. 193 00:19:19,880 --> 00:19:21,840 Goedenavond, Bravo. 194 00:19:21,920 --> 00:19:24,240 Wat wil een wederzijdse vriend? 195 00:19:24,320 --> 00:19:27,440 Ik heb drie meiden nodig. -Wanneer? 196 00:19:27,520 --> 00:19:30,000 Overmorgen, in de middag. 197 00:19:30,080 --> 00:19:33,240 Ze worden opgehaald zoals de vorige keer. 198 00:19:33,320 --> 00:19:37,440 Ze moeten de hele avond blijven en volledig beschikbaar zijn. 199 00:19:37,520 --> 00:19:40,960 Met drie miljoen per persoon zal dat lukken. 200 00:19:41,040 --> 00:19:42,960 Absoluut. 201 00:19:43,040 --> 00:19:45,600 Ik wil Cindy, Barbara en Laura. 202 00:19:45,680 --> 00:19:47,840 Je baas zal niet teleurgesteld zijn. 203 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 Wie was dat? 204 00:19:58,560 --> 00:20:00,880 Hij werkt voor een anonieme bron. 205 00:20:02,160 --> 00:20:04,080 We gaan. 206 00:20:04,160 --> 00:20:05,560 Kom op. 207 00:20:06,880 --> 00:20:10,080 Mensen worden nieuwsgieriger naar de identiteit… 208 00:20:10,160 --> 00:20:15,360 …van de gelukkige die alle 13 resultaten had voorspeld van de voetbalwedstrijden. 209 00:20:15,440 --> 00:20:18,800 Heb je overwogen wat je zou willen doen met zo'n bedrag? 210 00:20:18,880 --> 00:20:21,080 Hoe winnen je leven verandert… 211 00:20:22,240 --> 00:20:26,920 490 miljoen lire? Ze pakken hem nooit. 212 00:20:27,000 --> 00:20:30,440 Hij moet ze wel ontlopen, dat is logisch. 213 00:20:30,520 --> 00:20:33,680 Wat zou jij doen met 490 miljoen lire? 214 00:20:35,400 --> 00:20:37,080 Wil je dat echt weten? 215 00:20:38,520 --> 00:20:41,160 Ik zou hier zo ver mogelijk vandaan gaan. 216 00:20:43,080 --> 00:20:46,280 Over geld gesproken, ken jij dat meisje… 217 00:20:46,360 --> 00:20:49,360 …die schattige die we oppikten bij de Ascot? 218 00:20:49,440 --> 00:20:52,640 Wij? -Ja, wij. 219 00:20:52,720 --> 00:20:56,720 Ze had een geweldig lichaam, mooie borsten… 220 00:20:56,800 --> 00:21:00,920 …die handen… en billen met je naam erop. Wauw. 221 00:21:02,480 --> 00:21:05,800 Ik zal niet beledigd zijn als jij ook een ritje wilt. 222 00:21:06,680 --> 00:21:10,800 Ze zei dat als ik haar weer wil zien, ik haar meer moet betalen. 223 00:21:11,520 --> 00:21:15,680 Ik word misselijk door de afwezigheid van romantiek. 224 00:21:18,280 --> 00:21:20,400 Luister… 225 00:21:21,680 --> 00:21:23,880 Ik geef je haar nummer. 226 00:21:23,960 --> 00:21:27,240 Bel haar, neem dit van me aan. 227 00:22:55,120 --> 00:22:56,640 Hoi, Tano. 228 00:22:58,280 --> 00:22:59,760 Blondie. 229 00:23:00,720 --> 00:23:04,080 Dit is Bravo. Ik vertelde je over hem aan de telefoon. 230 00:23:05,160 --> 00:23:06,840 Aangenaam. Ik ben Bravo. 231 00:23:09,040 --> 00:23:12,600 Wat een belachelijke naam. -Het is meer een label. 232 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 Mooi antwoord. Bravo. 233 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 Ik heb goede dingen gehoord. 234 00:23:27,320 --> 00:23:29,760 Dat je een eigen stijl hebt… 235 00:23:29,840 --> 00:23:34,320 …dat je weet hoe je moet bewegen en wanneer je moet stoppen. 236 00:23:36,840 --> 00:23:38,360 Ga zitten. 237 00:23:44,600 --> 00:23:48,600 Volgens Daytona wil je me iets vragen. Over een deal? 238 00:23:48,680 --> 00:23:52,080 Eerder een uitwisseling. -Ik luister. 239 00:23:56,160 --> 00:24:00,560 Daytona, laat ons. Pak wat chips, wij trakteren. 240 00:24:06,040 --> 00:24:07,880 Ik ga dan maar? 241 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 Juist. 242 00:24:16,280 --> 00:24:17,720 Blijven zij hier? 243 00:24:20,400 --> 00:24:22,960 Zij zijn onderdeel van het meubilair. 244 00:24:23,800 --> 00:24:25,320 Prima. 245 00:24:26,040 --> 00:24:29,040 Ik kan me voorstellen dat met zoveel geld… 246 00:24:29,120 --> 00:24:31,560 …het lastig wordt wat je ermee wilt. 247 00:24:32,920 --> 00:24:35,200 Jij hebt altijd een doel met geld. 248 00:24:35,280 --> 00:24:38,000 Dat is heilig. Of je gunt jezelf wat gemak? 249 00:24:38,520 --> 00:24:42,320 Ik weet wie die 490 miljoen lire heeft gewonnen… 250 00:24:42,400 --> 00:24:46,920 …en hij verkoopt met liefde zijn coupon voor nog tien miljoen. 251 00:24:47,000 --> 00:24:49,880 Niks voor mij. -Ga verder. 252 00:24:49,960 --> 00:24:54,080 Zonder je te willen beledigen, het is nogal makkelijk. 253 00:24:54,160 --> 00:24:57,480 Je kunt een flink bedrag verdienen… 254 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 …en het besteden zonder gepakt te worden. 255 00:25:02,800 --> 00:25:06,640 Ik snap niet helemaal waarom jij er niet aan verdient. 256 00:25:07,280 --> 00:25:10,680 Wat haal jij hieruit? -Rust in mijn hoofd. 257 00:25:11,680 --> 00:25:13,200 Ik snap je niet. 258 00:25:14,440 --> 00:25:18,800 Ik heb problemen met een van m'n meiden en een van jouw mannen. 259 00:25:19,560 --> 00:25:21,720 Smerige pooier. Wat bedoel je nou? 260 00:25:21,800 --> 00:25:25,040 Salvatore, laat hem met rust. 261 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 Ga zitten. 262 00:25:40,800 --> 00:25:44,480 Ook al vind ik het niet nodig om namen te noemen… 263 00:25:44,560 --> 00:25:46,920 …heb ik het over Laura en die gozer… 264 00:25:47,000 --> 00:25:49,520 …die denkt dat zij zijn slaaf is, maar… 265 00:25:49,600 --> 00:25:52,160 Laura is een hoer en jij verdient aan haar. 266 00:25:52,240 --> 00:25:54,680 Klopt, maar ze is vrij om te gaan… 267 00:25:54,760 --> 00:25:56,720 …dat bepaalt zij. 268 00:25:56,800 --> 00:25:59,440 Ik laat je handen afhakken. -Doe het zelf. 269 00:25:59,520 --> 00:26:01,200 Genoeg. -'Ik heb…' 270 00:26:01,280 --> 00:26:04,320 Genoeg geweest. -Het spijt me. 271 00:26:04,400 --> 00:26:06,680 Ga eens kijken of alles daar ok is. 272 00:26:13,640 --> 00:26:16,200 Is deze meid al het geld waard? 273 00:26:17,200 --> 00:26:18,720 Ja. 274 00:26:20,280 --> 00:26:24,120 Ik geef je mijn woord dat… 275 00:26:24,200 --> 00:26:26,760 …Tulipano en m'n andere mannen… 276 00:26:27,520 --> 00:26:29,240 …van haar afblijven. 277 00:26:29,320 --> 00:26:30,920 Bedankt. 278 00:26:31,000 --> 00:26:33,680 Ik heb een paar dagen nodig voor het geld. 279 00:26:33,760 --> 00:26:37,320 Daarna word je geschaduwd door iemand… 280 00:26:37,400 --> 00:26:39,880 …tot de deal rond is. -Juist. 281 00:26:41,280 --> 00:26:43,800 Het nummer van m'n pieper. -Niet nodig. 282 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 Als je nodig bent, zoek ik je. 283 00:26:47,400 --> 00:26:48,920 En ik zal je vinden. 284 00:26:52,880 --> 00:26:57,080 Vind je het goed als ik blijf om nog wat te spelen? 285 00:26:57,160 --> 00:27:01,560 Deze plek is cool en ik voel dat ik kan winnen. 286 00:27:01,640 --> 00:27:03,560 Geen zorgen, ik pak een taxi. 287 00:27:03,640 --> 00:27:05,200 Is dit gratis? -Bedankt. 288 00:27:05,280 --> 00:27:07,200 Niet je auto vergokken. 289 00:27:07,280 --> 00:27:08,800 Is goed, vriend. 290 00:27:10,080 --> 00:27:11,600 Naar de Ascot. 291 00:27:31,440 --> 00:27:34,800 Het is hier. Hou het wisselgeld maar. -Bedankt. 292 00:27:39,440 --> 00:27:40,960 Goed gedaan, Laura. 293 00:27:54,120 --> 00:27:57,560 Hoi, pooier. Wat denk jij? 294 00:27:57,640 --> 00:28:00,480 Kan ik het aan om idioten als jij te helpen? 295 00:28:01,640 --> 00:28:03,160 Kom hier. 296 00:28:04,720 --> 00:28:06,720 Zie je die auto? 297 00:28:06,800 --> 00:28:08,320 Ga lopen. 298 00:28:20,920 --> 00:28:24,240 Ik heb een afspraak met je baas, deze grap verpest het. 299 00:28:24,320 --> 00:28:26,960 Het verpest helemaal niks. 300 00:28:27,840 --> 00:28:30,600 Ik wil weten wie heeft gewonnen… 301 00:28:30,680 --> 00:28:33,080 …ik haal de coupon en het komt goed. 302 00:28:45,640 --> 00:28:48,280 Er ligt daar een schep. Pak die. 303 00:28:51,400 --> 00:28:53,760 Je weet wat ik wil dat je ermee doet. 304 00:29:03,800 --> 00:29:05,920 Daar, begin met graven. 305 00:29:19,600 --> 00:29:20,960 Schiet op. 306 00:29:22,800 --> 00:29:25,960 Geef je me de naam en het adres nu… 307 00:29:26,040 --> 00:29:28,440 Je weet dat dit nergens op slaat? 308 00:29:28,520 --> 00:29:30,880 Als het zo moet geef ik je iedere naam. 309 00:29:30,960 --> 00:29:34,400 Omdat jij slim bent en ik dom. 310 00:29:34,480 --> 00:29:37,200 Geef me de verkeerde naam. -Doe ik ook. 311 00:29:37,280 --> 00:29:38,800 Natuurlijk… 312 00:29:40,120 --> 00:29:43,480 Hoe heet die blinde muzikale vriend van je? 313 00:29:43,560 --> 00:29:47,200 Lucio. Ik schep z'n ogen eruit met een lepel. 314 00:29:48,200 --> 00:29:50,480 Die hoer Laura stop ik in de grond… 315 00:29:50,560 --> 00:29:52,800 …om te worden verkracht. 316 00:29:52,880 --> 00:29:57,000 En die sukkel Daytona laat ik rattengif snuiven. 317 00:29:57,080 --> 00:29:59,320 Ga je me die naam nog geven? 318 00:31:19,440 --> 00:31:23,160 Ik wachtte al op je, ik ben net klaar met werk. 319 00:31:24,640 --> 00:31:27,920 Wat is er met je gebeurd? -Ik ben van de trap gevallen. 320 00:31:32,160 --> 00:31:35,080 Hulp nodig? -Nee. Wat wil je? 321 00:31:37,800 --> 00:31:41,560 Ik wil voor jou werken. 322 00:31:41,640 --> 00:31:43,920 Ik ben klaar met m'n rottige leven… 323 00:31:44,000 --> 00:31:46,520 …het harde werken en seks met m'n baas… 324 00:31:46,600 --> 00:31:49,840 …voor m'n baan of met de huisbaas voor de huur. 325 00:31:49,920 --> 00:31:51,440 Ik ben er klaar mee. 326 00:31:51,520 --> 00:31:55,320 Ik wil met je werken en veel geld verdienen. 327 00:31:55,400 --> 00:31:56,920 Kun je rijden? 328 00:31:57,840 --> 00:31:59,560 Rij me naar huis. 329 00:34:10,360 --> 00:34:11,880 Het spijt me. 330 00:34:13,040 --> 00:34:14,440 Voor wat? 331 00:34:16,360 --> 00:34:19,239 Dat ik je uitkleedde. Ik wist niet… 332 00:34:19,320 --> 00:34:20,840 Wil je koffie? 333 00:34:43,480 --> 00:34:45,000 Wil je erover praten? 334 00:34:49,880 --> 00:34:51,280 Nee. 335 00:34:54,840 --> 00:34:57,320 Ik weet niet eens hoe je heet. 336 00:34:59,200 --> 00:35:03,000 Ik heet Bravo. -Wat een gekke naam. 337 00:35:04,720 --> 00:35:06,920 Iedereen noemt me zo. 338 00:35:14,640 --> 00:35:17,120 Sta je nog steeds achter je woorden? 339 00:35:19,360 --> 00:35:20,880 Ja. 340 00:35:23,760 --> 00:35:25,760 Je kunt je altijd bedenken… 341 00:35:25,840 --> 00:35:28,480 …maar dat zijn geen prettige herinneringen. 342 00:35:29,080 --> 00:35:31,400 Waarom kies je voor dit leven? 343 00:35:32,360 --> 00:35:34,000 Simpelweg voor het geld. 344 00:35:36,360 --> 00:35:38,000 Wat is dat? 345 00:35:38,840 --> 00:35:42,400 Staat dat in verhouding met het geld? 346 00:35:42,480 --> 00:35:45,520 Wie zei dat ik geld nodig heb? 347 00:35:45,600 --> 00:35:47,120 Niemand. 348 00:35:48,080 --> 00:35:50,440 Ik snap gewoon niet waarom jij… 349 00:35:50,520 --> 00:35:52,920 …er niet uitziet als een boef. 350 00:35:53,000 --> 00:35:54,920 Niet? -Nee. 351 00:35:55,000 --> 00:35:58,280 Je komt elegant en netjes over. 352 00:35:58,360 --> 00:36:02,680 Een mooi huis, boeken op een plank. 353 00:36:03,560 --> 00:36:06,680 Je bent niet hoe je eruit ziet. 354 00:36:13,360 --> 00:36:15,520 Ik ben precies zoals je denkt. 355 00:36:30,200 --> 00:36:32,720 Suiker? -Nee, bedankt. 356 00:36:38,400 --> 00:36:40,720 Dit is wat er gaat gebeuren. 357 00:36:40,800 --> 00:36:44,320 De mannen die contact zoeken zijn bang en hebben weinig tijd. 358 00:36:45,680 --> 00:36:49,240 Ik neem hun zorgen weg en ik geef ze tijd. 359 00:36:52,360 --> 00:36:53,720 Makkelijk. 360 00:36:58,240 --> 00:37:00,040 Mag ik douchen? 361 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 Tuurlijk, daar is de badkamer. 362 00:37:36,600 --> 00:37:38,240 Code 1-1-8-2. 363 00:37:38,920 --> 00:37:43,360 Goedemorgen. Bel alsjeblieft Hotel Gallia op 54398. 364 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 Zonder naam. -Bedankt. 365 00:38:02,120 --> 00:38:04,560 Hallo? -Met Bravo. 366 00:38:05,440 --> 00:38:08,920 Ik dacht dat ik je kon vertrouwen. -Wat is er aan de hand? 367 00:38:09,680 --> 00:38:12,880 Ik kan je zeggen wat er niet is gebeurd. Ze kwam niet. 368 00:38:14,760 --> 00:38:18,040 Daar bied ik m'n excuses voor aan. -Wij zijn klaar. 369 00:38:18,120 --> 00:38:19,640 Duidelijk. 370 00:38:24,640 --> 00:38:26,760 Bravo, met Laura. Bel me. 371 00:38:26,840 --> 00:38:28,880 Dat ga ik zeker doen, trut. 372 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Vervloek je mij ook als ik een bericht stuur? 373 00:38:45,120 --> 00:38:48,880 Je moet gaan. -Wat ga je doen? 374 00:38:48,960 --> 00:38:51,320 Ik ben druk, we praten later. 375 00:38:51,400 --> 00:38:52,960 Nee, liever nu. 376 00:38:53,040 --> 00:38:56,560 Ik denk niet dat prostituee zijn een makkelijke keuze is. 377 00:38:58,800 --> 00:39:00,520 Ik zeg alleen… 378 00:39:01,240 --> 00:39:03,520 …zo makkelijk kom je niet van me af. 379 00:39:05,200 --> 00:39:08,240 Iedere toekomst is beter dan dit. 380 00:39:15,560 --> 00:39:18,160 Ken je Byblos? -Ja, hoezo? 381 00:39:18,240 --> 00:39:20,240 Een vriend speelt daar vanavond. 382 00:39:20,320 --> 00:39:23,480 Ga naar de kapper, koop een jurk. Ik zie je daar. 383 00:39:35,720 --> 00:39:36,960 Om 21.00 uur. 384 00:40:05,760 --> 00:40:07,120 Hallo? -Hoi. 385 00:40:07,200 --> 00:40:09,840 Zeg het maar. -Bravo, ik moet je zien. 386 00:40:09,920 --> 00:40:12,240 Dat lukt niet. -Waar heb je het over? 387 00:40:12,320 --> 00:40:14,280 Door jou kom ik slecht over. 388 00:40:14,360 --> 00:40:15,880 Alsjeblieft… 389 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 Ik zie je over een half uur. 390 00:40:24,200 --> 00:40:27,320 Goedemorgen, Rino. Je broer? -Zo opgewekt. 391 00:40:34,080 --> 00:40:36,880 Maestro, ik wil een meesterwerk horen. 392 00:40:36,960 --> 00:40:38,080 VOETBAL-LOTERIJ 393 00:40:39,040 --> 00:40:40,440 Zo snel mogelijk. 394 00:40:41,880 --> 00:40:43,400 Gaat dat lukken? 395 00:40:47,920 --> 00:40:49,440 Jazeker. 396 00:40:52,720 --> 00:40:55,760 Waar zijn de loten? 397 00:40:55,840 --> 00:40:58,680 Als je ze kwijt bent heb je niks aan mij. 398 00:40:58,760 --> 00:41:01,280 Dat zal me niet overkomen. -Tuurlijk niet. 399 00:41:03,360 --> 00:41:05,000 We traceren mijn stappen. 400 00:41:05,080 --> 00:41:07,800 Je belde om… -Twee uur, half uur later. 401 00:41:08,440 --> 00:41:11,000 Ik ging naar beneden. 402 00:41:11,080 --> 00:41:14,240 Ik begroette de peren van de groenteboer… 403 00:41:14,320 --> 00:41:17,560 …stapte in m'n auto en reed naar Niguarda. 404 00:41:17,640 --> 00:41:19,000 Waarom daarheen? 405 00:41:19,080 --> 00:41:21,520 Want mijn neef, die eikel… 406 00:41:21,600 --> 00:41:24,560 …heeft een reisbureau in Niguarda geopend. 407 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Wie gaat op vakantie uit Niguarda? 408 00:41:27,640 --> 00:41:29,800 Wat heb ik gedaan… 409 00:41:30,600 --> 00:41:32,920 Ik ging naar binnen… 410 00:41:33,000 --> 00:41:35,640 Regelde korting bij hem… -Bedankt. 411 00:41:35,720 --> 00:41:38,880 Ik nam de loten en ging naar de bar. 412 00:41:38,960 --> 00:41:40,800 Nee. -Ja. 413 00:41:40,880 --> 00:41:42,480 Maar waarom? 414 00:41:42,560 --> 00:41:45,640 Want ik wilde een paar biertjes… 415 00:41:45,720 --> 00:41:50,240 …om te delen. Tot ik tegen mezelf zei dat ik… 416 00:41:51,040 --> 00:41:56,240 …die biertjes naast de tickets legde zodat het makkelijk te vinden was. 417 00:41:56,320 --> 00:41:59,240 Hier zijn de tickets, kijk. 418 00:42:04,040 --> 00:42:07,760 Stop ze in een la voortaan, dan zijn ze makkelijk te vinden. 419 00:42:07,840 --> 00:42:11,480 Zeg eens… Waarom twee tickets? 420 00:42:12,600 --> 00:42:15,360 Eerste klas, met wie? 421 00:42:15,920 --> 00:42:18,240 Je bent er druk mee op jouw leeftijd. 422 00:42:18,320 --> 00:42:20,520 Een druk mannetje. 423 00:42:22,040 --> 00:42:24,160 Bedankt. Zie je bij Byblos. 424 00:42:24,240 --> 00:42:25,600 Bravo. -Ja? 425 00:42:25,680 --> 00:42:28,240 Doe voorzichtig, Bravo. 426 00:42:28,880 --> 00:42:30,400 Hoezo? 427 00:42:31,200 --> 00:42:32,880 Vanwege Tano… 428 00:42:32,960 --> 00:42:34,520 Zie je wat… 429 00:42:34,600 --> 00:42:37,320 …met Tulipano gebeurde? 430 00:42:40,600 --> 00:42:42,520 Ja. Ben je ok? 431 00:42:57,280 --> 00:42:58,960 Zag je het nieuws? 432 00:43:00,080 --> 00:43:02,720 Had dat gemoeten? -Ja, eigenlijk wel. 433 00:43:02,800 --> 00:43:05,640 Tulipano is dood aangetroffen bij een groeve. 434 00:43:05,720 --> 00:43:08,240 Hij is doodgeschoten. Weet je er iets van? 435 00:43:09,120 --> 00:43:12,200 Denk je dat ik het heb gedaan? -Zou ik dat moeten? 436 00:43:12,280 --> 00:43:15,720 Je hebt hem vandaag gezien en nu is hij dood. Vreemd? 437 00:43:15,800 --> 00:43:17,920 Ben je gek? Ik heb een afspraak… 438 00:43:18,000 --> 00:43:20,720 …met iemand die jou met rust kan laten. 439 00:43:21,440 --> 00:43:23,360 Ben ik het type voor wapens? 440 00:43:23,440 --> 00:43:25,480 Nee. 441 00:43:26,200 --> 00:43:27,720 Klopt. 442 00:43:27,800 --> 00:43:31,120 Verplaats je in mij. -Doe ik. 443 00:43:31,720 --> 00:43:34,520 Je zag het nieuws… 444 00:43:34,600 --> 00:43:37,840 …jij zei dat ik naar het hotel moest gaan… 445 00:43:37,920 --> 00:43:40,920 …dus wat heeft dat te maken met Tulipano? 446 00:43:44,080 --> 00:43:46,000 Ik ben 26 en een prostituee. 447 00:43:46,080 --> 00:43:48,240 Kappen daarmee. -Nee, ik stop niet. 448 00:43:49,400 --> 00:43:52,240 Noem het hoe je wilt, het verandert niks. 449 00:43:52,320 --> 00:43:54,720 Ik ben een prostituee voor altijd. 450 00:43:56,160 --> 00:44:00,000 Naarmate de tijd verstrijkt, word ik een oude hoer. 451 00:44:03,800 --> 00:44:05,400 Wat jij wilt. 452 00:44:06,840 --> 00:44:08,720 Ben je niet boos op me? 453 00:44:13,960 --> 00:44:16,640 Probeer blij te zijn met de cabaretier… 454 00:44:16,720 --> 00:44:18,920 …want het gaat over hem, toch? 455 00:44:35,080 --> 00:44:37,680 Wacht je op iemand? 456 00:44:37,760 --> 00:44:39,840 Heb je Daytona gezien? -Nee. 457 00:45:34,040 --> 00:45:38,160 Ik ben er later dan jij, maar heb Cindy en Barbara ook gevraagd. 458 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 Ik wil ze aan je voorstellen. 459 00:45:41,480 --> 00:45:44,200 Werken ze voor je? -Nee, met mij. 460 00:45:45,240 --> 00:45:47,720 Morgen is er een feest, dus ik dacht… 461 00:45:47,800 --> 00:45:51,000 …als je je niet hebt bedacht, kun je met ze mee. 462 00:45:51,080 --> 00:45:52,600 Morgen? 463 00:45:53,240 --> 00:45:54,760 Morgen, ja. 464 00:45:59,840 --> 00:46:03,280 Niet netjes om geld te noemen, maar je krijgt twee miljoen. 465 00:46:04,120 --> 00:46:05,640 Shit. 466 00:46:06,840 --> 00:46:08,720 Dit zijn belangrijke mensen. 467 00:46:08,800 --> 00:46:11,160 Je herkent een aantal van televisie… 468 00:46:11,240 --> 00:46:13,160 …doe alsof je ze niet kent. 469 00:46:14,280 --> 00:46:15,800 Hoi, Bravo. -Daar zijn ze. 470 00:46:15,880 --> 00:46:17,720 Ga zitten, dames. -Hoi. 471 00:46:20,360 --> 00:46:22,440 Cindy, Barbara, Carla. -Aangenaam. 472 00:46:22,520 --> 00:46:24,000 Aangenaam. 473 00:46:24,080 --> 00:46:26,000 Komt Laura niet? 474 00:46:26,080 --> 00:46:28,480 Laura is er niet, maar Carla wel… 475 00:46:28,560 --> 00:46:30,960 …en ze werkt met ons. 476 00:46:31,040 --> 00:46:33,680 Wat kan ik doen? -Wat ze maar willen… 477 00:46:33,760 --> 00:46:36,480 …voor mij een fles champagne en een steak. 478 00:46:36,560 --> 00:46:38,800 Sorry, maar ik moet even gaan. 479 00:47:02,800 --> 00:47:04,920 Ik betaalde je vorige week. 480 00:47:05,880 --> 00:47:07,560 Daarom ben ik hier niet. 481 00:47:08,360 --> 00:47:11,520 We moeten iets doen samen. -Wat? 482 00:47:11,600 --> 00:47:15,160 Dat weet je wel. Ik moet een tas brengen… 483 00:47:15,240 --> 00:47:18,720 …samen met een envelop naar de juiste plek. 484 00:47:23,560 --> 00:47:26,760 Nee. Kijk niet zo, Bravo. 485 00:47:26,840 --> 00:47:29,560 Probeer me niet over te halen… 486 00:47:29,640 --> 00:47:32,480 …je bent de laatste die daarin slaagt. 487 00:47:33,560 --> 00:47:35,840 We doen allemaal ons best -Klopt. 488 00:47:35,920 --> 00:47:37,160 Klopt, 489 00:47:37,240 --> 00:47:40,120 Als je maar in Via Tonale bent morgenmiddag… 490 00:47:40,200 --> 00:47:43,400 …achter het station, dan geef ik je de tas… 491 00:47:43,480 --> 00:47:45,000 …en jij mij de envelop. 492 00:47:46,320 --> 00:47:48,480 Ik moet gaan, ik heb gasten. -Bravo? 493 00:47:49,760 --> 00:47:53,000 Ken jij iemand genaamd Salvatore Menna, Tulipano? 494 00:47:55,760 --> 00:47:57,520 Hij was op het nieuws. 495 00:47:57,600 --> 00:48:01,680 Ik weet dat jij een meningsverschil met hem had. 496 00:48:01,760 --> 00:48:05,600 Je weet veel tegenwoordig. -Dat is mijn werk. 497 00:48:05,680 --> 00:48:09,200 Een agent weet als iemand een psychopaat is… 498 00:48:09,280 --> 00:48:12,240 …die 'meningsverschillen' heeft met half Milaan. 499 00:48:12,320 --> 00:48:13,920 Maar ik mag jou… 500 00:48:14,000 --> 00:48:17,480 …dus zeg ik je dat je een alibi nodig hebt voor gister. 501 00:48:17,560 --> 00:48:19,040 Die heeft hij. 502 00:48:20,520 --> 00:48:24,000 We waren gister samen, de hele avond. 503 00:48:24,080 --> 00:48:29,000 En je bent bereid om dat onder ede te verklaren? 504 00:48:29,080 --> 00:48:31,480 Natuurlijk. 505 00:48:31,560 --> 00:48:34,560 In dat geval heeft Bravo geen probleem… 506 00:48:34,640 --> 00:48:38,760 …want enkel domme en onschuldige mensen hebben geen alibi, toch? 507 00:49:12,720 --> 00:49:15,200 Dankzij jou realiseerde ik me drie dingen. 508 00:49:16,320 --> 00:49:18,720 Ten eerste dat ik er mooi uit kan zien. 509 00:49:20,800 --> 00:49:25,200 Ten tweede kan ik hoe dan ook kiezen hoe m'n leven eruit ziet. 510 00:49:26,840 --> 00:49:28,360 En ten derde? 511 00:49:28,960 --> 00:49:33,040 Dat hou ik voor mezelf, als je het niet erg vindt. 512 00:49:37,240 --> 00:49:38,920 Dat pakt hij goed aan. 513 00:50:36,840 --> 00:50:38,960 Zullen we de artiest begroeten? 514 00:50:40,280 --> 00:50:41,680 Zo bedoelde ik 't niet. 515 00:50:41,760 --> 00:50:44,560 Geen probleem. Leuk dat je er bent. 516 00:50:44,640 --> 00:50:46,640 Je bent niet alleen? -Nee. 517 00:50:46,720 --> 00:50:49,600 Dit is Carla, zij wil je ontmoeten. Carla, Lucio. 518 00:50:50,400 --> 00:50:53,360 Genoot je van het concert? -Jij was geweldig. 519 00:50:53,440 --> 00:50:54,960 Hoi, Lucio. 520 00:50:55,480 --> 00:50:57,040 Je ruikt heel lekker. 521 00:50:58,320 --> 00:50:59,680 Bedankt. -Koffie? 522 00:50:59,760 --> 00:51:01,720 Accepteer je nee? -Zeker niet. 523 00:51:01,800 --> 00:51:03,520 Ga zitten. 524 00:51:04,400 --> 00:51:06,800 Hier, Bravo. Deze is net gezet. 525 00:51:07,560 --> 00:51:09,680 Koffie? -Zonder suiker, bedankt. 526 00:51:15,080 --> 00:51:16,920 Ben jij dat? 527 00:51:17,000 --> 00:51:19,680 Heb jij een nummer gemaakt zonder te zeggen? 528 00:51:19,760 --> 00:51:21,280 Ja. -De Alphacentauri? 529 00:51:21,360 --> 00:51:23,520 Ja, we waren heel goed. -Echt? 530 00:51:23,600 --> 00:51:25,680 Gek dat ik het nooit zei. -Hoe lang? 531 00:51:26,920 --> 00:51:30,560 De groep, bedoel ik. -We maakten alleen die plaat. 532 00:51:30,640 --> 00:51:33,440 De band had daarna andere plannen. 533 00:51:33,520 --> 00:51:35,400 En jij? -Ik… 534 00:51:35,480 --> 00:51:38,760 Ik ging solo verder, maar zonder overtuigingskracht. 535 00:51:38,840 --> 00:51:42,360 Ik was al blind toen we die plaat maakten. 536 00:51:46,880 --> 00:51:49,000 Laat de melancholie achterwege. 537 00:51:49,080 --> 00:51:50,560 Wat doe jij, Carla? 538 00:51:54,680 --> 00:51:57,800 Tot gisteren werkte ik voor een schoonmaakdienst. 539 00:51:57,880 --> 00:52:00,360 En vanaf nu moeten we het nog maar zien. 540 00:52:00,440 --> 00:52:03,360 Jij, een schoonmaker? Met die geur? 541 00:52:03,440 --> 00:52:05,040 Ja. -Niet te geloven. 542 00:52:05,120 --> 00:52:06,680 Echt waar. -Dat kan niet. 543 00:52:06,760 --> 00:52:08,760 Het is waar. -Serieus, Bravo? 544 00:52:08,840 --> 00:52:10,320 Echt waar. 545 00:52:13,840 --> 00:52:15,240 Mag ik je aanraken? 546 00:52:17,840 --> 00:52:19,360 Natuurlijk. 547 00:52:34,840 --> 00:52:36,920 Mijn hemel, je bent prachtig. 548 00:54:59,520 --> 00:55:01,400 Hoe zie ik eruit? 549 00:55:03,680 --> 00:55:05,200 Heel mooi. 550 00:55:08,840 --> 00:55:11,000 Als je het niet aan kunt… -Bravo… 551 00:55:13,760 --> 00:55:15,280 …wat er ook gebeurt… 552 00:55:16,240 --> 00:55:17,760 …bedankt. 553 00:57:23,760 --> 00:57:25,640 Laat hem mij niet zien. 554 00:57:26,360 --> 00:57:29,200 Tano zegt dat jij verantwoordelijk bent. 555 00:57:29,280 --> 00:57:32,720 Ben je jaloers? -Op de zware last die erbij komt? 556 00:58:01,680 --> 00:58:04,360 Wat moet ik doen? -Geen zorgen, het komt goed. 557 00:58:04,440 --> 00:58:08,520 Neem deze envelop, geef die aan mij zodat de auto achter ons het ziet. 558 00:58:14,600 --> 00:58:16,120 Doe maar. 559 00:58:17,840 --> 00:58:20,720 Ik zal aan je denken, lieverd. 560 00:58:35,520 --> 00:58:37,040 Ga maar. 561 00:58:41,400 --> 00:58:42,520 Nou? 562 00:58:42,600 --> 00:58:44,840 Hij is bang en stuurt z'n vrouw. 563 00:58:44,920 --> 00:58:47,400 Dappere man, hè? -Ja. Hier. 564 00:58:48,760 --> 00:58:50,760 Geef dat maar aan Tano. 565 00:59:39,040 --> 00:59:41,320 Kom binnen, ga zitten. 566 00:59:45,680 --> 00:59:47,200 Wil je iets eten? 567 00:59:48,240 --> 00:59:49,640 Nee, bedankt. 568 00:59:55,120 --> 00:59:57,960 Blondje, wegwezen. 569 01:00:04,240 --> 01:00:06,480 Heb je iets voor me? -Ja. 570 01:00:09,040 --> 01:00:10,360 Hier. 571 01:00:22,000 --> 01:00:23,880 500 miljoen lire. 572 01:00:25,080 --> 01:00:26,760 Dat is veel geld. 573 01:00:27,400 --> 01:00:31,880 Je kunt waar dan ook opnieuw beginnen met zo'n bedrag. 574 01:00:33,840 --> 01:00:37,000 Toch zit je hier. 575 01:00:38,640 --> 01:00:40,960 Dat houdt in dat je… 576 01:00:41,040 --> 01:00:44,640 …of verantwoordelijk bent zonder iets te vrezen… 577 01:00:45,440 --> 01:00:47,920 …of je bent… 578 01:00:48,000 --> 01:00:50,680 …niet bang om te sterven. 579 01:00:54,600 --> 01:00:57,160 Ik ben bang om te sterven, mocht het helpen. 580 01:00:59,600 --> 01:01:02,080 Wat weet je over de dood van Tulipano? 581 01:01:02,880 --> 01:01:05,000 Ik, niks. Jij? 582 01:01:05,080 --> 01:01:07,320 Als ik het jou vraag, dan niks… 583 01:01:09,400 --> 01:01:12,080 Je moet me een dienst bewijzen. -Is goed. 584 01:01:13,720 --> 01:01:18,040 Ik ga dit lot inleveren en jij moet hier blijven. 585 01:01:23,200 --> 01:01:24,440 Ok? 586 01:01:26,520 --> 01:01:28,080 Wat? Sorry. -Ben je doof? 587 01:01:28,160 --> 01:01:31,280 Ik ga dit lot inleveren en jij wacht hier. 588 01:01:33,400 --> 01:01:35,240 Is goed. 589 01:01:35,320 --> 01:01:38,400 Daar kan ik inkomen. Maar ik zou het niet doen. 590 01:01:38,480 --> 01:01:41,080 Wat zou je niet… 591 01:01:41,720 --> 01:01:44,720 Wat zou jij doen? -Niet het lot inleveren. 592 01:01:47,560 --> 01:01:49,680 Hoe bedoel je? -Ik zou… 593 01:01:49,760 --> 01:01:51,560 Ik zou 't op de bank zetten… 594 01:01:51,640 --> 01:01:54,000 …en hetzelfde bedrag lenen… 595 01:01:54,640 --> 01:01:59,240 …zodat als de bankbediende even wegkijkt… 596 01:01:59,320 --> 01:02:02,400 …je de schuld kunt aflossen door te gokken… 597 01:02:02,480 --> 01:02:04,080 …en het te verdubbelen. 598 01:02:04,800 --> 01:02:08,440 Daar kun je een miljard mee krijgen. Toch, accountant? 599 01:02:10,120 --> 01:02:11,680 Een miljard lire. 600 01:02:12,240 --> 01:02:14,880 Als je geïnteresseerd bent, ken ik mensen. 601 01:02:22,720 --> 01:02:25,040 Vind je mij een klootzak? 602 01:02:26,160 --> 01:02:29,520 Waar zie je me verdomme voor aan? 603 01:02:31,720 --> 01:02:35,200 Waarom zei je eerder niks? -Ik doe zaken, Tano. 604 01:02:36,080 --> 01:02:39,760 Als het voorgerecht gratis is, bepalen wij het hoofdgerecht. 605 01:02:44,360 --> 01:02:45,800 Je vertrouwt me niet. 606 01:02:50,480 --> 01:02:53,080 Daar heeft het niets mee te maken… 607 01:02:54,160 --> 01:02:57,040 …maar dat als je mij probeert te belazeren… 608 01:02:57,120 --> 01:03:00,800 …ik jou vermoord en iedereen die je kent. 609 01:03:02,920 --> 01:03:04,800 Ik wil tien procent. 610 01:03:08,640 --> 01:03:10,920 Dat klinkt beter. 611 01:03:12,280 --> 01:03:13,960 Was je bang? 612 01:03:15,080 --> 01:03:17,240 Dat spreekt in jouw voordeel. 613 01:03:21,040 --> 01:03:22,400 Mooi. -Perfect. 614 01:03:22,480 --> 01:03:23,720 Wacht. 615 01:03:27,520 --> 01:03:31,240 Ik geef je 24 uur, geen minuut langer. 616 01:03:31,840 --> 01:03:33,720 Dan kom ik je zoeken. 617 01:05:14,320 --> 01:05:18,640 Het is bevestigd dat senator Bonifaci… 618 01:05:18,720 --> 01:05:23,880 …een van de slachtoffers was van het bloedbad in een villa in Lesmo. 619 01:05:23,960 --> 01:05:26,640 We kregen bericht van senator Sangiorgio… 620 01:05:26,720 --> 01:05:28,520 …een collega van hem. 621 01:05:28,600 --> 01:05:32,320 We hebben een kort lijntje met de openbaar aanklager… 622 01:05:32,400 --> 01:05:34,920 …die het onderzoek volgt. 623 01:05:35,000 --> 01:05:38,880 We weten de namen van andere slachtoffers nog niet… 624 01:05:38,960 --> 01:05:42,040 …waaronder drie jonge vrouwen… 625 01:05:42,120 --> 01:05:46,320 …maar het lijkt erop dat niemand die in de villa aanwezig was… 626 01:05:46,400 --> 01:05:48,040 …de aanval overleefde. 627 01:06:04,840 --> 01:06:10,200 Bravo, luister. Het een rotzooi. Bel me terug. 628 01:06:20,360 --> 01:06:22,120 Nee. -Ze zijn onderweg. 629 01:06:22,200 --> 01:06:24,760 Laat Tano weten… -Hij is het niet. 630 01:06:24,840 --> 01:06:27,840 De politieauto's komen met een huiszoekingsbevel. 631 01:06:27,920 --> 01:06:29,440 Daar zijn ze. 632 01:06:31,400 --> 01:06:34,000 Als je een advocaat wilt bellen, mag dat. 633 01:06:34,080 --> 01:06:37,680 Goedemorgen, je bent er eerder. -Ik was in de buurt. 634 01:06:37,760 --> 01:06:41,600 Je advocaat mag aanwezig zijn tijdens de huiszoeking. 635 01:06:41,680 --> 01:06:43,600 Je krijgt ook een telefoontje. 636 01:06:44,280 --> 01:06:46,320 Nee, het is wel goed zo. 637 01:06:46,400 --> 01:06:47,920 Kom binnen. 638 01:06:52,800 --> 01:06:54,720 Heb je wapens of drugs? -Nee. 639 01:06:55,600 --> 01:06:57,960 Een kluis? -Nee. 640 01:07:01,640 --> 01:07:04,000 Wees voorzichtig, dat is waardevol. 641 01:07:06,880 --> 01:07:09,960 Je weet wat je moet verzwijgen in de verklaring? 642 01:07:10,040 --> 01:07:11,560 Krijg de tering. 643 01:07:14,040 --> 01:07:16,040 Wat is er met je hoofd? 644 01:07:16,760 --> 01:07:19,440 Ik viel in de douche, een paar dagen geleden. 645 01:07:20,000 --> 01:07:22,400 Neem jij zijn verklaring op? 646 01:07:23,120 --> 01:07:24,640 Ga zitten, Bravo. 647 01:07:29,080 --> 01:07:33,520 Kun je dit bevestigen? Je naam is Francesco Marcona, of Bravo? 648 01:07:35,720 --> 01:07:37,160 Klopt. 649 01:07:37,240 --> 01:07:40,840 Je werd onderzocht in verband met prostitutie. 650 01:07:40,920 --> 01:07:44,200 Je zult zien dat het nergens op uitdraaide… 651 01:07:44,280 --> 01:07:46,560 …dat ik vrij werd gewaard van alles. 652 01:07:46,640 --> 01:07:47,800 Wees voorzichtig… 653 01:07:47,880 --> 01:07:52,360 Ken je Cindy Jameson, Barbara Marrano en Laura Torchio? 654 01:07:52,440 --> 01:07:53,840 Ja. 655 01:07:54,560 --> 01:07:58,520 Wist je dat ze gister op een feest waren bij senator Bonifaci… 656 01:07:58,600 --> 01:08:00,680 …in Lesmo, vlakbij Monza? 657 01:08:00,760 --> 01:08:02,760 Kun je hun namen herhalen? 658 01:08:02,840 --> 01:08:06,240 Cindy Jameson, Barbara Marrano, Laura Torchio. 659 01:08:07,600 --> 01:08:10,440 Ik wist dat ze uitgenodigd waren voor een feest. 660 01:08:10,520 --> 01:08:12,920 Wist je dat ze alle drie vermoord zijn? 661 01:08:13,000 --> 01:08:15,960 Ja, ik keek het nieuws vlak voor jullie kwamen. 662 01:08:16,040 --> 01:08:18,720 Wees heel voorzichtig, dat is kostbaar. 663 01:08:19,600 --> 01:08:21,760 Kijk nou uit. -Rustig. 664 01:08:21,840 --> 01:08:23,800 Maar… -Rustig aan… 665 01:08:23,880 --> 01:08:26,560 Ze vernielen m'n huis. -Ze doen hun werk. 666 01:08:26,640 --> 01:08:28,319 Niet waar. -Kom hier. 667 01:08:28,399 --> 01:08:31,760 Kun je dat verplaatsen? Dat zijn dure spullen. 668 01:08:31,840 --> 01:08:34,720 Kom hier. Ga zitten, alsjeblieft. 669 01:08:34,800 --> 01:08:36,319 Hier komen, Milla. 670 01:08:42,479 --> 01:08:44,279 Ken je senator Bonifaci? 671 01:08:45,520 --> 01:08:47,800 Nee. Eerst niet, maar nu wel. 672 01:08:47,880 --> 01:08:50,240 Ken je Salvatore Menno… 673 01:08:50,319 --> 01:08:52,920 …een boef ook wel bekend als Tulipano? 674 01:08:53,000 --> 01:08:54,520 Ja. 675 01:08:55,160 --> 01:08:56,960 Milla, ga verder. 676 01:08:59,960 --> 01:09:03,600 Hoe ontmoette je Tulipano? 677 01:09:04,240 --> 01:09:08,120 Bij de Ascot Club. 678 01:09:08,200 --> 01:09:11,000 Ik kom daar weleens, een paar weken geleden… 679 01:09:11,080 --> 01:09:13,560 …hadden we een discussie over hem… 680 01:09:13,640 --> 01:09:16,720 …omdat hij aandacht schonk aan een van mijn… 681 01:09:16,800 --> 01:09:19,359 …vrouwelijke vrienden. -Een vriendin. 682 01:09:20,359 --> 01:09:22,359 Heeft zij een naam? 683 01:09:24,800 --> 01:09:26,319 Laura. 684 01:09:26,880 --> 01:09:28,560 Wat is haar achternaam? 685 01:09:30,600 --> 01:09:32,120 Torchio. 686 01:09:36,359 --> 01:09:40,240 Kijk, Bravo, het probleem is dat mensen met wie jij omgaat… 687 01:09:41,279 --> 01:09:44,080 …de gewoonte hebben om vermoord te worden. 688 01:09:44,640 --> 01:09:48,960 Het gekke is dat het wapen waar Tulipano mee is vermoord… 689 01:09:49,040 --> 01:09:53,040 …een van de wapens is van de moord in het huis van Bonifaci. 690 01:09:54,040 --> 01:09:57,920 Weet jij hoe dat kan? 691 01:09:59,160 --> 01:10:01,840 Waarom zou ik dat weten? 692 01:10:02,360 --> 01:10:04,120 Geen idee, maar weet je iets? 693 01:10:04,200 --> 01:10:06,200 Nee, jij misschien? 694 01:10:06,280 --> 01:10:08,000 Niet zo brutaal. -Wie ik? 695 01:10:08,080 --> 01:10:10,040 Dit is serieus. -Geen idee. 696 01:10:10,120 --> 01:10:11,640 Bravo. 697 01:10:12,520 --> 01:10:14,680 Waar was je gister en vanochtend? 698 01:10:15,960 --> 01:10:17,480 Thuis. 699 01:10:19,080 --> 01:10:21,600 Wil je koffie of iets anders? 700 01:10:21,680 --> 01:10:25,360 Tenzij ik gearresteerd ben, wil ik hier weg. 701 01:10:28,480 --> 01:10:30,360 Je bent niet gearresteerd. 702 01:10:31,640 --> 01:10:34,280 Een sukkel in z'n eerste jaar rechten… 703 01:10:34,360 --> 01:10:37,720 …zou je nog vrij krijgen met het bewijs dat we hebben. 704 01:10:38,280 --> 01:10:41,680 Maar vind je het goed als we de paraffine test doen… 705 01:10:41,760 --> 01:10:44,360 …om je op buskruit-sporen te testen? 706 01:10:45,440 --> 01:10:47,960 Ik heb nog nooit een wapen aangeraakt. 707 01:10:48,040 --> 01:10:50,040 Ga je gang, Milla. 708 01:10:50,920 --> 01:10:52,440 We zijn klaar. 709 01:10:54,600 --> 01:10:57,800 Laten we deze onzin uit de weg krijgen en verder gaan. 710 01:11:04,920 --> 01:11:06,440 Ga zitten. 711 01:11:07,680 --> 01:11:09,360 Met welke hand schrijf je? 712 01:11:20,080 --> 01:11:21,920 We wachten op de uitslag. 713 01:11:39,520 --> 01:11:41,400 Milla, het is positief. 714 01:11:41,480 --> 01:11:44,360 Wat heb je gedaan? -Is het positief? 715 01:11:44,440 --> 01:11:46,840 Je hebt gevuurd. -Absoluut niet waar. 716 01:11:46,920 --> 01:11:49,680 Ik heb niemand pijn gedaan. Je licht me op. 717 01:11:50,400 --> 01:11:53,920 Jij bent van mij, ik richt je zo ten gronde. 718 01:11:54,000 --> 01:11:55,320 Stil. -Nee. 719 01:11:55,400 --> 01:11:57,560 Vraag eens waar hij gister was. 720 01:11:57,640 --> 01:11:59,800 Vertel over de omkoping. -Wees stil. 721 01:11:59,880 --> 01:12:02,960 Hou verdomme je mond of ik knal je door je kop. 722 01:12:03,040 --> 01:12:05,040 Milla, wat doe je? 723 01:12:05,640 --> 01:12:08,280 Waarom richt je dat verdomme op mij? 724 01:12:08,360 --> 01:12:09,880 Richt op hem. 725 01:12:26,840 --> 01:12:29,640 Vertel me waarom je buskruit op je handen hebt. 726 01:12:29,720 --> 01:12:32,000 Geen idee, verdomme. 727 01:12:32,520 --> 01:12:35,200 Wat heb je te maken met de moorden? 728 01:12:35,280 --> 01:12:37,760 Niks. Ik ken ze al tien jaar, Stefano. 729 01:12:37,840 --> 01:12:40,520 Denk je dat ik mijn meiden laat vermoorden? 730 01:12:41,480 --> 01:12:44,440 Heb je contact gehad met de Rode Brigade? 731 01:12:44,520 --> 01:12:46,440 Wees eerlijk, verdomme. 732 01:12:46,520 --> 01:12:48,280 Wat bedoel je nou eigenlijk? 733 01:12:48,360 --> 01:12:49,880 Wat ik bedoel? 734 01:12:50,880 --> 01:12:54,720 Dat het lijkt alsof je een ontsnapping aan het plannen bent. 735 01:12:59,480 --> 01:13:03,240 En voordat ik ontsnap heb ik thuis geslapen? 736 01:13:05,360 --> 01:13:09,480 Zoals je zei hebben domme en onschuldige mensen geen alibi. 737 01:13:09,560 --> 01:13:11,480 Denk je dat ik dom ben? 738 01:13:12,200 --> 01:13:15,960 Als ik dom lijk, schiet dan. Sluit me niet op, maar schiet. 739 01:13:16,040 --> 01:13:17,840 Nu. 740 01:13:17,920 --> 01:13:19,440 Nu. 741 01:13:22,960 --> 01:13:24,360 Shit. 742 01:13:31,320 --> 01:13:33,040 Ik geef je een minuut. 743 01:13:33,120 --> 01:13:36,240 Ik geef je een minuut voordat ik alarm sla. 744 01:13:36,800 --> 01:13:38,920 Is goed. -Sla me, klootzak. 745 01:13:39,560 --> 01:13:41,320 Sla me zo hard als je kan. 746 01:13:41,400 --> 01:13:44,600 Wanneer krijg je nog zo'n kans? Sla me. 747 01:13:47,000 --> 01:13:48,520 Shit. 748 01:13:53,320 --> 01:13:54,920 Schiet op, eikel. 749 01:14:12,400 --> 01:14:13,920 Ga snel. 750 01:15:04,840 --> 01:15:06,360 Bedankt. 751 01:15:49,200 --> 01:15:51,360 Hallo? -Daytona? 752 01:15:52,840 --> 01:15:54,360 Daytona? 753 01:16:27,920 --> 01:16:29,440 Naar de Ascot Club. 754 01:16:37,480 --> 01:16:40,400 …is er een connectie tussen de ontvoering… 755 01:16:40,480 --> 01:16:42,080 …en dit brute misdrijf? 756 01:16:42,160 --> 01:16:44,360 Wat is er? -Niks is bevestigd… 757 01:16:44,440 --> 01:16:47,040 …maar tevens is niks ontkend. 758 01:16:47,120 --> 01:16:51,960 Als bewezen wordt dat achter de schietpartij in de villa… 759 01:16:52,040 --> 01:16:55,120 …de Rode Brigade zit… 760 01:16:55,200 --> 01:16:58,360 …dan moeten we erkennen dat deze organisatie… 761 01:16:58,440 --> 01:17:01,920 …de oorlog heeft verklaard op onze democratie… 762 01:17:02,440 --> 01:17:03,440 RODE BRIGADE 763 01:17:03,520 --> 01:17:05,600 …en dat ze toegang hebben… 764 01:17:05,680 --> 01:17:08,480 …om operaties uit te voeren in Italië. 765 01:17:08,560 --> 01:17:11,680 Nu ons land al door zoveel heen gaat… 766 01:17:33,680 --> 01:17:36,240 Goedenavond, dames, mag ik iets vragen? 767 01:17:36,320 --> 01:17:38,960 Jullie werken hier, toch? -Ja. Wat is er? 768 01:17:39,040 --> 01:17:41,000 Ik zoek naar jullie collega… 769 01:17:41,080 --> 01:17:43,520 …die vandaag niet is gekomen… 770 01:17:43,600 --> 01:17:46,680 …maar ik wil haar nummer en adres. Carla. 771 01:17:48,240 --> 01:17:50,880 Er werkt geen Carla hier. 772 01:17:50,960 --> 01:17:54,400 Geen zorgen, ze is mijn vriendin. Ze heeft bruin haar… 773 01:17:54,480 --> 01:17:57,040 …en bruine ogen. Jij was hier ook. 774 01:17:57,120 --> 01:17:59,040 Ja, ik herinner je. -Mooi. 775 01:17:59,120 --> 01:18:03,160 Zij was op straat, maar ging niet met ons mee. 776 01:18:04,160 --> 01:18:07,640 We dachten dat ze bij jou hoorde. 777 01:18:21,280 --> 01:18:27,120 Weet je hoe we deze avond moeten afronden? 778 01:18:27,200 --> 01:18:30,040 Een mooie meid of mineraalwater. 779 01:18:34,000 --> 01:18:35,520 Die daar. 780 01:18:51,000 --> 01:18:55,360 Ik geef jou haar nummer. Bel haar, geloof mij nou maar. 781 01:19:27,520 --> 01:19:29,040 Met wie? 782 01:21:11,280 --> 01:21:12,800 Daytona? 783 01:21:17,960 --> 01:21:19,480 Daytona? 784 01:21:41,000 --> 01:21:43,200 Sukkel, wat heb je gedaan? 785 01:21:44,520 --> 01:21:46,040 Wie deed je dit aan? 786 01:21:46,800 --> 01:21:49,280 Wie deed dit? -Wit. 787 01:21:49,960 --> 01:21:51,760 Ik kan je niet horen, Daytona. 788 01:21:57,960 --> 01:22:01,720 De man betrokken bij het misdrijf in Monza is geïdentificeerd. 789 01:22:01,800 --> 01:22:03,800 Iemand uit de buurt van Milaan… 790 01:22:03,880 --> 01:22:07,240 …ook wel bekend in de criminele wereld als Bravo. 791 01:22:08,400 --> 01:22:12,200 Een getuige zag een auto vlakbij de villa… 792 01:22:12,280 --> 01:22:15,400 …dat hetzelfde model is als die van de verdachte. 793 01:22:56,160 --> 01:23:00,120 Onderzoekers kunnen nog niet uitsluiten… 794 01:23:00,200 --> 01:23:03,400 …dat de schietpartij gelinkt is aan de ontvoering. 795 01:23:03,480 --> 01:23:07,320 Ik volg het onderzoek… 796 01:23:07,400 --> 01:23:10,360 …en druk jullie op het hart dat we alles doen… 797 01:23:10,440 --> 01:23:12,600 …om de daders terecht te stellen. 798 01:23:12,680 --> 01:23:14,400 Ja, vast. 799 01:23:14,920 --> 01:23:16,600 Goedenavond. -Hoi. 800 01:23:16,680 --> 01:23:20,080 Ik heb een kamer nodig. -Dat is 14.000 lire per uur. 801 01:23:22,080 --> 01:23:25,600 Integriteit is lastig in zo'n heftig moment. 802 01:23:25,680 --> 01:23:29,520 Ik reageer liever niet op deze zaken op dit moment. 803 01:23:30,600 --> 01:23:34,840 Je luisterde naar een verklaring van Sangiorgio, de partijgenoot… 804 01:23:34,920 --> 01:23:40,440 …van senator Bonifacio, wiens woorden concluderen… 805 01:23:40,520 --> 01:23:45,520 …dat een politiek motief kan worden uitgesloten, ook al is de brute aanval… 806 01:24:16,640 --> 01:24:17,920 KRUISWOORD 807 01:24:18,000 --> 01:24:18,960 CHAOS - KANS 808 01:24:19,560 --> 01:24:21,360 Denk nou goed na… 809 01:24:27,800 --> 01:24:29,200 Ben je boos op me? 810 01:24:30,640 --> 01:24:33,080 Komt Laura nog? -Nee, ze is er niet… 811 01:24:33,160 --> 01:24:35,880 …maar Carla wel en ze wil meewerken. 812 01:24:46,080 --> 01:24:48,960 Een getuige bevestigde een auto te zien… 813 01:24:49,040 --> 01:24:52,360 …vlakbij de villa, dezelfde soort als van de verdachte. 814 01:24:57,760 --> 01:25:00,040 Wie heeft dit gedaan? -Wit. 815 01:25:01,320 --> 01:25:04,440 Wit… Met… Wit… 816 01:25:13,600 --> 01:25:15,280 OGEN 817 01:25:16,480 --> 01:25:17,840 Met witte ogen. 818 01:25:25,800 --> 01:25:29,480 Ik was al blind toen we die plaat maakten. 819 01:25:37,160 --> 01:25:41,200 Ben je gek? Wat doe je hier? De politie zoekt je. 820 01:25:41,280 --> 01:25:44,000 Weet ik, niemand zag me. Ik moet je spreken. 821 01:25:45,400 --> 01:25:48,400 Kom binnen, door jou raak ik altijd in de problemen. 822 01:25:55,920 --> 01:25:57,440 Wat wil je? 823 01:25:59,560 --> 01:26:01,840 Ik heb je hulp nodig voor een raadsel. 824 01:26:01,920 --> 01:26:03,440 Wat? 825 01:26:03,520 --> 01:26:06,720 Riskeer je dat ze ons allebei oppakken voor deze onzin? 826 01:26:08,040 --> 01:26:10,280 Ja. -Ja. 827 01:26:10,360 --> 01:26:13,000 De moeilijkste dat je mij hebt voorgelegd… 828 01:26:13,080 --> 01:26:15,360 …en ik heb het niet kunnen oplossen. 829 01:26:15,440 --> 01:26:17,160 Ik snap je niet, Bravo. 830 01:26:19,160 --> 01:26:21,240 Rode Brigade, hoe lang al? 831 01:26:22,040 --> 01:26:24,680 Ben je gek? Ik, bij de Rode Brigade? 832 01:26:24,760 --> 01:26:27,080 Meen je dat? Ja, vast. 833 01:26:27,680 --> 01:26:31,560 In deze staat? -De albumhoes van je plaat. 834 01:26:32,120 --> 01:26:34,280 Je zei dat je toen al blind was. 835 01:26:34,360 --> 01:26:37,040 Je hebt rode ogen op die foto… 836 01:26:37,120 --> 01:26:39,600 …dat betekent dat je ogen prima waren. 837 01:27:03,160 --> 01:27:06,360 Bravo, je hebt het eindelijk opgelost. 838 01:27:08,160 --> 01:27:11,040 Daar lijkt het op. -Hoe wist je dat? 839 01:27:11,680 --> 01:27:13,560 Hier en daar wat bewijs. 840 01:27:14,840 --> 01:27:18,240 Briljant idee om de auto te wisselen. 841 01:27:19,440 --> 01:27:21,080 Je vergat een detail… 842 01:27:21,840 --> 01:27:24,880 …het rook niet naar sigaretten en ik rook altijd. 843 01:27:29,360 --> 01:27:31,040 En toen? 844 01:27:31,120 --> 01:27:33,760 Ik wilde Daytona zien voordat hij stierf. 845 01:27:35,360 --> 01:27:37,440 Hij was onze vriend. 846 01:27:37,520 --> 01:27:39,040 Hij was een pion. 847 01:27:44,520 --> 01:27:47,720 Moeilijk te weerstaan, toch? -Wat? 848 01:27:48,720 --> 01:27:51,560 De trekker overhalen voor iemand die je haat. 849 01:28:12,880 --> 01:28:17,520 Het leven is als een ladder in een kippenhok: 5, 4, 4. Nu. 850 01:28:19,760 --> 01:28:22,840 Kort en vol onzin. -Goed gedaan. 851 01:28:24,560 --> 01:28:26,680 Waarom ik? -Het ging niet om jou. 852 01:28:26,760 --> 01:28:30,440 Je hoeren. Het was de enige manier om binnen te komen. 853 01:28:30,520 --> 01:28:34,360 Waarom verspil je tijd aan deze pooier? 854 01:28:35,120 --> 01:28:37,520 Ben jij de komiek? -Ja. 855 01:28:38,520 --> 01:28:40,840 Je was grappig. Je had potentie. 856 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Dat ben ik ook. Vind je mij niet grappig? 857 01:28:47,160 --> 01:28:49,720 Laura dacht gelukkig te worden met jou. 858 01:28:49,800 --> 01:28:53,880 Ik moest onzin uitkramen om haar naar de villa te krijgen. 859 01:28:53,960 --> 01:28:57,480 Zo'n hoer verdient een verzetje. 860 01:28:59,480 --> 01:29:02,360 Ik had het mis, je bent een hopeloze komiek… 861 01:29:02,440 --> 01:29:04,400 …ga vooral door zo. 862 01:29:04,480 --> 01:29:07,880 Waarom vermoorden we die eikel niet meteen? 863 01:29:14,040 --> 01:29:16,480 Omdat de politie hem levend moet vinden. 864 01:29:18,640 --> 01:29:20,480 Met het bewijs dat we hebben. 865 01:29:25,520 --> 01:29:26,960 Mag ik je aanraken? 866 01:29:32,880 --> 01:29:35,280 Hoe heb je die goorlap gepakt? 867 01:29:36,080 --> 01:29:38,080 Bravo gaf z'n bijnaam betekenis. 868 01:29:39,120 --> 01:29:42,280 Hij gaf zich bij mij aan, in plaats van de politie. 869 01:29:47,480 --> 01:29:49,640 Je maakt me misselijk, Bravo. 870 01:29:49,720 --> 01:29:52,160 Ik wilde het je laten weten. 871 01:29:54,520 --> 01:29:56,520 Ik was gratis met je meegegaan. 872 01:30:00,400 --> 01:30:01,920 Rij jij maar. 873 01:30:10,120 --> 01:30:11,640 Kan ik je helpen? 874 01:30:14,960 --> 01:30:18,080 Raar dat het wapen dat Tulipano doodde… 875 01:30:18,160 --> 01:30:21,960 …ook werd gebruikt bij de moorden in het huis van Bonifaci. 876 01:30:22,840 --> 01:30:25,440 Wat er ook gebeurt… Bedankt. 877 01:30:31,480 --> 01:30:34,200 Je zult dit nooit snappen, vriend. 878 01:30:34,280 --> 01:30:37,560 Geloven is niet alleen voor anderen een prioriteit… 879 01:30:37,640 --> 01:30:39,280 …maar ook voor jou. 880 01:30:39,360 --> 01:30:42,480 Dat betekent dat Carla, om haar doel te bereiken… 881 01:30:42,560 --> 01:30:46,520 …ongure dingen moest doen, zoals met jou seks hebben. 882 01:30:54,640 --> 01:30:56,240 We moeten gaan, jongens. 883 01:30:56,320 --> 01:30:58,880 Ik heb de politie een anonieme tip gegeven. 884 01:31:10,240 --> 01:31:15,280 Goed idee om de Rode Brigade te gebruiken als dekmantel voor je mensenhandel. 885 01:31:16,000 --> 01:31:18,200 Je gebruikte ze als hoeren. 886 01:31:20,280 --> 01:31:23,520 Wakker worden. Jullie worden door hem gebruikt. 887 01:31:23,600 --> 01:31:27,840 Door 't gedoe met Moro, is de Rode Brigade niet meer bezig met Bonifaci. 888 01:31:28,880 --> 01:31:31,200 Als ik jou was, zou ik vluchten. 889 01:31:31,280 --> 01:31:33,960 Hoeveel kreeg je voor deze klus? 890 01:31:34,040 --> 01:31:37,320 Ik praat graag over geld en ik ben stervende. Hoeveel? 891 01:31:39,960 --> 01:31:43,480 Je hebt gelijk, eerst ging het over geld… 892 01:31:43,560 --> 01:31:46,320 …maar toen vonden we iets in de villa. 893 01:31:54,600 --> 01:31:58,480 Zoals je weet is geld belangrijker dan idealen. 894 01:32:01,880 --> 01:32:03,480 Bijna altijd. 895 01:32:07,120 --> 01:32:10,560 We moeten wegwezen. Sta op, snel. 896 01:32:13,000 --> 01:32:14,600 Rennen. Vlug. 897 01:32:56,200 --> 01:32:58,960 We moeten schuilen tot de politie het snapt. 898 01:32:59,840 --> 01:33:02,760 Het geld, wapen en Lucio kunnen bewijzen… 899 01:33:02,840 --> 01:33:04,560 …dat je bent opgelicht. 900 01:33:10,960 --> 01:33:13,000 Waarom vluchten we dan? 901 01:33:13,840 --> 01:33:15,640 Ik vertrouw de politie niet. 902 01:33:24,120 --> 01:33:28,080 Teveel agenten worden betaald door de organisatie. 903 01:33:28,160 --> 01:33:30,080 De documenten kunnen helpen. 904 01:33:31,880 --> 01:33:33,280 Waarom help je mij? 905 01:33:35,360 --> 01:33:36,480 Kijk uit. 906 01:33:56,040 --> 01:33:57,840 De documenten, wacht. -We gaan. 907 01:33:57,920 --> 01:34:00,200 Nee. We kunnen die niet achterlaten. 908 01:34:22,920 --> 01:34:24,320 Stoppen. 909 01:34:25,280 --> 01:34:28,120 Stap uit de auto. 910 01:34:28,200 --> 01:34:30,040 Is goed. 911 01:34:30,120 --> 01:34:31,640 Snel. -Komt goed. 912 01:34:37,280 --> 01:34:38,920 Ik ken een veilige plek. 913 01:35:29,960 --> 01:35:31,920 Fijn om je te zien. 914 01:35:33,560 --> 01:35:35,880 Hoe gaat het? -Hoe gaat het met jou? 915 01:35:35,960 --> 01:35:40,400 Ik ben welvarend en gezond. Kan ik van jou niet zeggen. 916 01:35:41,240 --> 01:35:42,520 Ik ben Carla. 917 01:35:43,960 --> 01:35:45,560 Aangenaam. Luciana. 918 01:35:51,560 --> 01:35:54,200 Toen we de documenten in de villa vonden… 919 01:35:54,280 --> 01:35:56,160 …had ik de Rode Brigade… 920 01:35:56,240 --> 01:35:58,200 …daarmee kunnen stoppen. 921 01:35:58,920 --> 01:36:00,640 Specifiek een document… 922 01:36:01,720 --> 01:36:05,480 …was interessant voor degene die ons om hulp vroeg. 923 01:36:06,240 --> 01:36:07,760 Weet je wie hij is? 924 01:36:09,000 --> 01:36:10,920 Nee. 925 01:36:11,000 --> 01:36:14,880 Ze gaven hem geen naam en ik heb hem nooit ontmoet. 926 01:36:17,040 --> 01:36:18,760 Het enige dat ik weet… 927 01:36:18,840 --> 01:36:22,080 …is dat ik ten dode sta opgeschreven als ze me vinden. 928 01:36:36,640 --> 01:36:38,040 Het spijt me, Bravo. 929 01:36:40,440 --> 01:36:42,720 Voor dit alles. 930 01:36:48,240 --> 01:36:49,840 Ik heet echt Carla. 931 01:36:51,160 --> 01:36:53,200 En ik werk voor SISDE… 932 01:36:53,280 --> 01:36:56,040 …de veiligheidsdienst van de Democraten. 933 01:37:01,840 --> 01:37:03,360 Nicola. 934 01:37:08,280 --> 01:37:11,840 Ik werd verliefd op de verkeerde in m'n laatste studiejaar. 935 01:37:12,680 --> 01:37:18,080 Een meisje waar de neef van Turi Martesano een oogje op had. 936 01:37:20,120 --> 01:37:22,920 Ik moest hem ontlopen in Sicilië. 937 01:37:24,960 --> 01:37:27,200 Ik had het moeten laten… 938 01:37:29,760 --> 01:37:32,960 …maar ik was arrogant in plaats van verstandig. 939 01:37:33,680 --> 01:37:36,040 Dus ik bleef haar zien, totdat… 940 01:37:38,680 --> 01:37:41,320 …ik werd ontvoerd door drie mannen… 941 01:37:42,600 --> 01:37:44,720 …die me meenamen naar een kelder. 942 01:38:03,760 --> 01:38:06,600 Een van hen zei dat ik 'bravo' moest zijn. 943 01:38:08,960 --> 01:38:11,360 Ik zag de ironie ervan in. 944 01:38:15,800 --> 01:38:18,320 Ik vertrok en veranderde m'n identiteit. 945 01:38:19,560 --> 01:38:21,480 En het meisje? 946 01:38:21,560 --> 01:38:25,600 Zij had minder geluk. Ze werd verkracht en vermoord. 947 01:38:27,320 --> 01:38:29,840 De vader werd ervan beschuldigd en… 948 01:38:30,520 --> 01:38:32,880 …zit vast in de gevangenis. 949 01:38:36,480 --> 01:38:39,240 Zoveel geluk had m'n familie niet. 950 01:38:50,360 --> 01:38:54,360 We bedanken u, Heer, voor ons dagelijkse brood. 951 01:38:55,360 --> 01:39:01,120 We hernieuwen onze communie met u en uw broeders. 952 01:39:01,200 --> 01:39:02,960 Voor Christus… 953 01:39:03,040 --> 01:39:08,400 Voor mijn dochter, die u te vroeg nam, en mijn man Carmine. 954 01:39:09,600 --> 01:39:11,840 Amen. -Amen. 955 01:39:11,920 --> 01:39:15,760 Na de bekentenis, komt het gebed. Geniet van de maaltijd. 956 01:39:21,600 --> 01:39:23,120 Bekentenis. 957 01:39:24,960 --> 01:39:27,440 We hebben nog een troef. 958 01:39:36,360 --> 01:39:39,120 Kunnen we hem vertrouwen? 959 01:39:39,200 --> 01:39:43,360 Nee, maar we weten teveel over elkaar dat we niet anders kunnen. 960 01:39:48,040 --> 01:39:51,880 Brave, ben je gek? Weet je wel wat dit gaat veroorzaken? 961 01:39:51,960 --> 01:39:55,120 Straks raak je in de problemen. Als het voorbij is… 962 01:39:55,200 --> 01:39:58,280 …ben jij de inspecteur die de moordenaar ving. 963 01:39:58,360 --> 01:39:59,840 Daar doe ik het voor. 964 01:39:59,920 --> 01:40:02,240 Daarnaast zul je op vrije voeten zijn. 965 01:40:02,320 --> 01:40:03,840 Waarvan? 966 01:40:04,680 --> 01:40:07,640 Je affaire met Tano Casale. Ze hoort bij ons. 967 01:40:08,200 --> 01:40:09,720 Lieverd… 968 01:40:11,880 --> 01:40:14,640 Bedankt voor alles dat je doet. 969 01:40:14,720 --> 01:40:17,080 Zeg tegen Carmine dat hij klaarstaat. 970 01:40:17,800 --> 01:40:20,400 Nico… wees voorzichtig. 971 01:40:45,640 --> 01:40:48,800 We willen een bekentenis, en hebben een voordeel. 972 01:40:48,880 --> 01:40:51,320 De documenten zijn vernietigd. 973 01:40:53,520 --> 01:40:57,640 Wie dit heeft veroorzaakt, wil die documenten terug. 974 01:40:57,720 --> 01:40:59,160 Carla, bel iemand… 975 01:40:59,240 --> 01:41:02,440 …laat hem weten dat je alles hebt en hem wilt zien. 976 01:41:06,600 --> 01:41:09,360 We hebben een afgelegen plek nodig. 977 01:41:09,440 --> 01:41:11,360 Milla kan ons daarheen brengen. 978 01:41:35,480 --> 01:41:38,760 Deze man gaat ons absoluut geen informatie geven. 979 01:41:38,840 --> 01:41:41,400 Ik ben goed in onderhandelen. 980 01:41:41,480 --> 01:41:45,240 Ik verkocht een nagemaakt lot aan de maffia voor 500 miljoen. 981 01:41:48,800 --> 01:41:50,880 Wat als het misgaat? 982 01:41:50,960 --> 01:41:53,320 Dan ben ik er toch bij? 983 01:42:32,920 --> 01:42:34,720 Kijk. Het is Amadeo Sangiorgi. 984 01:42:50,160 --> 01:42:52,920 Er is iets dat je moet weten, Carla. 985 01:43:06,800 --> 01:43:09,360 Nicola. -Senator. 986 01:43:12,440 --> 01:43:15,280 Waar ben je geweest? Je was verdwenen. 987 01:43:17,320 --> 01:43:19,840 Verstoppen kan als je niet wordt gezocht. 988 01:43:21,000 --> 01:43:22,520 Wat doe je hier? 989 01:43:23,440 --> 01:43:25,920 Ik kom praten over kans en chaos. 990 01:43:26,520 --> 01:43:30,120 En hoe Nicola Sangiorgio daardoor… 991 01:43:30,200 --> 01:43:32,760 …een gezochte man werd. 992 01:43:32,840 --> 01:43:35,360 Hij is zijn zoon. 993 01:43:37,600 --> 01:43:39,240 Maar jij bent de enige… 994 01:43:39,320 --> 01:43:42,480 Ik ben de eikel die je naaide om Bonifaci te pakken. 995 01:43:43,160 --> 01:43:46,160 Zei Carla niks? -Carla? 996 01:43:47,080 --> 01:43:49,360 Waar is Carla? -Als je het niet weet… 997 01:43:51,760 --> 01:43:53,480 Ben je hier voor Carla… 998 01:43:53,560 --> 01:43:56,120 …of voor de documenten uit de villa? 999 01:43:57,160 --> 01:43:59,360 Waar heb je het over? 1000 01:44:03,160 --> 01:44:05,640 Goed zo Bravo, laat hem maar praten. 1001 01:44:06,920 --> 01:44:08,440 Hoezo? 1002 01:44:12,320 --> 01:44:14,120 Ik bedoel, waarom? 1003 01:44:20,520 --> 01:44:23,320 Iemand zei dat je moe wordt van macht. 1004 01:44:23,960 --> 01:44:25,640 Dat is onzin. 1005 01:44:26,560 --> 01:44:29,680 Je wordt moe door de angst om het te verliezen. 1006 01:44:29,760 --> 01:44:35,640 Mannen als Bonifaci maken van onze zwakte onze kracht. 1007 01:44:37,480 --> 01:44:40,400 Die eikel had ons in z'n greep. 1008 01:44:41,760 --> 01:44:43,480 Onschuldige vrouwen stierven. 1009 01:44:45,520 --> 01:44:47,600 Je zult het niet begrijpen. 1010 01:44:49,480 --> 01:44:54,200 Als de belangen zo groot zijn, is niemand vervangbaar. 1011 01:44:54,280 --> 01:44:55,880 Niemand. 1012 01:45:00,240 --> 01:45:02,880 Ik neem aan dat het ook voor Aldo Moro geldt. 1013 01:45:04,640 --> 01:45:06,800 En voor premier Moro ook. 1014 01:45:09,320 --> 01:45:11,680 Aldo Moro staat ten dode opgeschreven. 1015 01:45:11,760 --> 01:45:14,800 We hebben verdomme een bekentenis. Heb je dat? 1016 01:45:14,880 --> 01:45:17,400 Dat had ik nodig, pa. Bedankt. 1017 01:45:23,640 --> 01:45:25,160 Kom op. 1018 01:45:29,920 --> 01:45:31,440 Laat me gaan. 1019 01:45:44,520 --> 01:45:46,040 Waar zijn de documenten? 1020 01:45:48,160 --> 01:45:50,160 Hoorde je niet wat papa zei? 1021 01:45:51,200 --> 01:45:52,720 Waar zijn de documenten? 1022 01:46:03,360 --> 01:46:05,360 Ik vraag het niet nogmaals. 1023 01:46:08,200 --> 01:46:09,720 Nee. 1024 01:46:18,120 --> 01:46:21,720 Ik breng je erheen. Bij mensen die ik vertrouw. Jij wint. 1025 01:46:22,600 --> 01:46:24,120 Ik neem je mee. 1026 01:47:43,400 --> 01:47:45,000 Laat mij maar praten. 1027 01:47:45,520 --> 01:47:49,000 Goedenavond, Tano. Sorry dat ik je niet waarschuwde. 1028 01:47:49,600 --> 01:47:52,000 Over deze persoon had ik het. 1029 01:47:52,080 --> 01:47:54,280 Slechte gewoonte om zomaar te komen. 1030 01:47:55,720 --> 01:48:00,160 Maar… als deze heren… 1031 01:48:00,240 --> 01:48:02,640 …ons kunnen helpen de deal te sluiten. 1032 01:48:04,480 --> 01:48:06,480 Als ze maar geen politie zijn. 1033 01:48:06,560 --> 01:48:09,280 Nee, geef maar wat ik verkocht aan deze man… 1034 01:48:09,360 --> 01:48:10,960 …dan komt alles goed. 1035 01:48:11,040 --> 01:48:14,360 Maar als jij iets hebt verkocht dat niet van jou is… 1036 01:48:16,360 --> 01:48:18,800 …dan geef je je vriend zijn geld terug. 1037 01:48:20,240 --> 01:48:22,040 Ten eerste… 1038 01:48:22,120 --> 01:48:24,880 …is deze eikel niet mijn vriend. 1039 01:48:24,960 --> 01:48:27,800 Ten tweede… Wat ik koop, is van mij. 1040 01:48:27,880 --> 01:48:29,400 Alleen van mij. 1041 01:48:31,880 --> 01:48:37,080 Luister heel goed naar me. 1042 01:48:37,840 --> 01:48:39,360 Klopt dat? 1043 01:49:03,040 --> 01:49:04,960 Wie is deze klootzak? 1044 01:49:05,040 --> 01:49:08,800 Ik ben senator Amadeo Sangiorgi. 1045 01:49:08,880 --> 01:49:10,400 Senator? 1046 01:49:11,160 --> 01:49:13,840 Is de overheid geïnteresseerd in gokkers… 1047 01:49:13,920 --> 01:49:17,320 Nee, Tano. Geen onderhandeling. Dit is de staat… 1048 01:49:17,400 --> 01:49:19,400 …zij nemen wat ze willen. 1049 01:49:19,480 --> 01:49:22,880 Stop dat wapen weg. -Senator… 1050 01:49:22,960 --> 01:49:26,000 …als iemand gepakt moet worden, is hij het wel… 1051 01:49:26,080 --> 01:49:29,120 …die me erbij betrok zonder het te zeggen. 1052 01:49:29,200 --> 01:49:32,440 Nu kun je oprotten en met alle respect, senator… 1053 01:49:32,520 --> 01:49:34,360 …het beste is als u loopt. 1054 01:49:34,440 --> 01:49:36,240 Stop dat wapen weg. 1055 01:49:37,200 --> 01:49:39,960 Nee, stop dat van u weg. Anders schiet ik. 1056 01:49:56,560 --> 01:49:58,040 Wat wil je ervoor terug? 1057 01:50:00,480 --> 01:50:02,320 Het Italiaanse presidentschap. 1058 01:50:06,280 --> 01:50:08,680 Is goed, we vertrekken. 1059 01:50:19,800 --> 01:50:22,440 We gaan. -Maar die eikel blijft. 1060 01:50:22,520 --> 01:50:24,040 Ga zitten. 1061 01:51:16,000 --> 01:51:17,520 Zul je 'bravo' zijn? 1062 01:51:20,640 --> 01:51:22,880 Gedraag je, jongen. 1063 01:51:22,960 --> 01:51:26,800 Als je dat doet, dan gedraag ik me ook. 1064 01:51:36,360 --> 01:51:38,400 Laat je ons zien dat je durft? 1065 01:51:39,440 --> 01:51:40,840 Is goed… 1066 01:51:43,320 --> 01:51:45,240 Ik laat deze hier. 1067 01:51:45,320 --> 01:51:47,120 Maar dat is alles. 1068 01:51:47,800 --> 01:51:48,840 Zit stil. 1069 01:51:55,680 --> 01:51:57,280 Herken je me niet? 1070 01:52:33,240 --> 01:52:35,640 Zeg eens… 1071 01:52:35,720 --> 01:52:39,720 …12 jaar geleden, toen die beul deed wat hij deed… 1072 01:52:41,600 --> 01:52:43,120 …wist je ervan? 1073 01:52:44,560 --> 01:52:46,080 Mijn zoon… 1074 01:52:48,240 --> 01:52:51,880 Misschien had je een betere vader willen hebben? 1075 01:52:52,600 --> 01:52:56,800 Maar die bestaan niet, in het echte leven. 1076 01:52:58,440 --> 01:53:02,600 Er zijn vaders die in een andere wereld leven… 1077 01:53:02,680 --> 01:53:05,880 …die kinderen sprookjes vertellen over vrijheid… 1078 01:53:05,960 --> 01:53:08,760 …en liefde, terwijl anderen hen naaien. 1079 01:53:10,360 --> 01:53:14,120 Ik probeerde je de juiste middelen te geven… 1080 01:53:14,200 --> 01:53:17,040 …maar jij deed het op jouw manier. 1081 01:53:21,080 --> 01:53:24,480 Wat beteken ik voor je? Ben ik je vijand? 1082 01:53:28,760 --> 01:53:32,280 Ben ik je vijand? 1083 01:53:40,480 --> 01:53:42,000 Nee. 1084 01:55:34,000 --> 01:55:37,560 Je wordt steeds waardevoller, vriend. 1085 01:55:37,640 --> 01:55:40,560 Geen pooiers en maffia meer voor extra geld. 1086 01:55:41,720 --> 01:55:45,880 Je kreeg 500 miljoen aan het einde van de rit, toch? 1087 01:55:46,440 --> 01:55:48,640 Kans en chaos, Milla. 1088 01:55:48,720 --> 01:55:50,240 Het is veel geld. 1089 01:55:50,760 --> 01:55:52,280 Wat ga je ermee doen? 1090 01:55:56,400 --> 01:55:59,360 Een vriend stelde me onlangs dezelfde vraag. 1091 01:56:00,800 --> 01:56:02,320 Wat zei je? 1092 01:56:17,360 --> 01:56:21,720 Er is een doorbraak in de zaak over een bekende crimineel. 1093 01:56:21,800 --> 01:56:24,880 Nadat hij op heterdaad werd gepakt voor fraude… 1094 01:56:24,960 --> 01:56:27,800 …nadat hij een nep coupon inleverde… 1095 01:56:27,880 --> 01:56:30,520 …werd Tano Casale dood gevonden… 1096 01:56:30,600 --> 01:56:32,880 …in zijn gevangeniscel. 1097 01:56:33,520 --> 01:56:36,840 Het heeft iets te maken met de gebeurtenissen… 1098 01:56:36,920 --> 01:56:40,400 …waarna senator Amadeo Sangiorgi zelfmoord pleegde… 1099 01:56:40,480 --> 01:56:42,640 …in plaats van schuld bekennen… 1100 01:56:46,440 --> 01:56:47,960 Bedankt. 1101 01:57:08,440 --> 01:57:09,960 Business class. 1102 01:57:11,560 --> 01:57:13,800 De eerste keer. 1103 01:57:15,200 --> 01:57:17,360 Dit kon ik niet betalen. 1104 01:57:17,960 --> 01:57:20,280 Zelfs niet economy class… 1105 01:57:21,960 --> 01:57:24,840 Reis je voor werk of vrije tijd? -Niet werk. 1106 01:57:24,920 --> 01:57:27,080 Nee, iets totaal anders. 1107 01:57:30,120 --> 01:57:33,040 Ik zal het je vertellen. 1108 01:57:33,120 --> 01:57:35,280 Je bent de eerste die het weet… 1109 01:57:35,360 --> 01:57:38,200 …maar ik ben veilig en je lijkt betrouwbaar. 1110 01:57:38,280 --> 01:57:41,640 Als een nette man. 1111 01:57:41,720 --> 01:57:44,320 Ik ben het… 1112 01:57:44,840 --> 01:57:48,120 …de man die 490 miljoen in een voetbal-loterij won. 1113 01:57:52,680 --> 01:57:54,200 Business class. 1114 01:57:55,000 --> 01:57:57,720 Reis jij voor werk of vrije tijd? 1115 01:57:59,880 --> 01:58:03,320 Voor vrije tijd. Ook al gaat dat niet vlekkeloos. 1116 01:58:04,560 --> 01:58:06,080 Bravo. 1117 01:58:19,160 --> 01:58:22,160 Ondertiteld door: Tim Koomen