1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,160 İyi akşamlar sayın seyirciler. 4 00:00:12,240 --> 00:00:17,120 Aldo Moro'nun kaçırılması ve beş korumasının öldürülmesiyle alakalı 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,280 yürütülen polis soruşturmasındaki komiserler 6 00:00:20,360 --> 00:00:25,560 çabalarını soruşturma, sorgulama, arama ve kontrollere odaklamış durumda. 7 00:00:31,160 --> 00:00:35,120 Görgü tanıklarının verdiği ifadelerle olaya karışan yedi kişiden 8 00:00:35,200 --> 00:00:38,640 dördünün aleyhine bulunan deliller örtüşüyor. 9 00:00:38,720 --> 00:00:41,280 Görgü tanıklarının ifadelerine göre 10 00:00:41,360 --> 00:00:45,160 bu ölümcül pusuya karışan kişilerden biri bir kadınmış. 11 00:02:02,480 --> 00:02:04,360 CANLI ŞOVLAR - KABARE CAZ KULÜBÜ 12 00:02:04,440 --> 00:02:06,880 1969'DAN BERİ MİLAN'IN EN GÜZEL KIZLARI 13 00:02:06,960 --> 00:02:08,520 MİLAN, 1978 14 00:02:15,480 --> 00:02:16,680 Saat kaç oldu? 15 00:02:17,560 --> 00:02:19,440 Tanrım, amma geç olmuş! 16 00:02:19,520 --> 00:02:21,120 Niye dert ettin ki? 17 00:02:22,040 --> 00:02:25,440 Öyle olsun ama bu gece şansım acayip yaver gitti. 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,800 Hak ettim, hakkımı aldım. 19 00:02:30,120 --> 00:02:33,960 -Ne kadar kazandın? -Yaklaşık bir nokta sekiz milyon. 20 00:02:34,480 --> 00:02:38,520 -Çok şanslıymışsın. -Evet ama çerez parası bu. 21 00:02:38,600 --> 00:02:42,840 Bir dahaki sefere ben seni adam gibi bir kumarhaneye götüreceğim. 22 00:02:43,600 --> 00:02:46,960 Öyle yerlere gitmem Daytona. Şaibeli tiplerle dolu oluyor. 23 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 Şaibeli tipler… Tam bize göre desene. 24 00:02:53,000 --> 00:02:56,720 Neyse… Bu talihli geceyi en iyi şekilde 25 00:02:56,800 --> 00:03:00,160 tamamına erdirmenin yolu ne olur, biliyor musun? 26 00:03:02,320 --> 00:03:06,080 -Bilmem, ne olur? -Ateşli bir hatun ya da maden suyu. 27 00:03:07,640 --> 00:03:08,760 Mesela şu. 28 00:03:20,040 --> 00:03:23,320 Çok alımlı ve ateşli bir genç hatun. 29 00:03:27,680 --> 00:03:29,360 Sence ederi nedir? 30 00:03:29,440 --> 00:03:32,280 Bir yüzlük işler, eğer o da isterse tabii. 31 00:03:36,400 --> 00:03:40,760 -İki yüzlüğe senindir. -İki mi? Siktir, iki yüzlükmüş! 32 00:03:40,840 --> 00:03:43,680 -Ona 150, bana 50. -Bok herif seni! 33 00:03:43,760 --> 00:03:48,480 Neden? Saat sabahın altısı, sen çirkin, yaşlı bir ayyaşsın, o ise hoş bir kız. 34 00:03:48,560 --> 00:03:52,000 Pinti olma. 1,8 milyon liret kazandın. Kızı istiyor musun? 35 00:03:52,680 --> 00:03:54,120 Ben çirkin değilim. 36 00:03:54,960 --> 00:03:58,120 Ama hadi, görelim bakalım marifetini. Durma. 37 00:03:59,200 --> 00:04:01,320 -Süre tut. -Tutuyorum. 38 00:04:12,560 --> 00:04:14,680 Pardon hanımefendi, ateşiniz var mı? 39 00:04:18,440 --> 00:04:20,160 -Sağ olun. -Rica ederim. 40 00:04:22,160 --> 00:04:24,800 Sizli bizli konuşmasak olur mu acaba? 41 00:04:26,240 --> 00:04:27,680 Asil değiliz sonuçta. 42 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Adın nedir? 43 00:04:30,720 --> 00:04:33,520 -Carla. -Burada mı çalışıyorsun? 44 00:04:37,400 --> 00:04:41,360 Temizlikçiyim. Ona iş denirse evet, burada çalışıyorum. 45 00:04:42,280 --> 00:04:44,720 Bu bok çukurunda sana ne ödüyorlar? 46 00:04:46,000 --> 00:04:47,200 180. 47 00:04:49,000 --> 00:04:53,800 150 kazanmaya ne dersin? İki saatte, o kadar sürerse tabii. 48 00:05:01,280 --> 00:05:02,200 Kiminle? 49 00:05:07,600 --> 00:05:09,200 Çok güzel bir saati var. 50 00:05:10,000 --> 00:05:12,720 Saati güzel olabilir ama gördüğüm kadarıyla 51 00:05:12,800 --> 00:05:15,440 -kendisi bir Paul Newman sayılmaz. -Değil. 52 00:05:15,520 --> 00:05:18,720 Paul Newman olsaydı seninle ben konuşuyor olmazdım. 53 00:05:21,400 --> 00:05:22,680 Ne diyeceğim… 54 00:05:24,840 --> 00:05:26,520 Seninle bedavaya olur. 55 00:05:34,880 --> 00:05:37,280 -Beni karıştırma. -Neden? 56 00:05:38,080 --> 00:05:40,120 Sorun bende mi, kadın olmamda mı? 57 00:05:41,520 --> 00:05:44,280 Ben aracıyım Carla, çalışıyorum. Ne diyorsun? 58 00:05:59,160 --> 00:06:00,080 Peki. 59 00:06:03,280 --> 00:06:04,240 Şu araba. 60 00:06:16,560 --> 00:06:17,680 Ne kadar? 61 00:06:18,800 --> 00:06:20,280 Ne kadar zamanımı aldı? 62 00:06:21,080 --> 00:06:22,200 Pek değil. 63 00:06:24,000 --> 00:06:25,840 Siktir. 64 00:06:25,920 --> 00:06:28,160 Fikri değişmeden kalanını kıza ver. 65 00:06:28,240 --> 00:06:30,480 Kendini de toparla, düzgün bir kız. 66 00:06:30,560 --> 00:06:33,400 -Arabayı nereye koydum ben? -Orada, acele et. 67 00:06:33,480 --> 00:06:34,560 Yürü. 68 00:07:25,520 --> 00:07:28,520 -Selam Bravo. -Beyler! Nazik olun, kız yeni. 69 00:07:34,720 --> 00:07:36,280 Kızlar bunu sana bıraktı. 70 00:07:36,360 --> 00:07:38,560 -Hoşça kal Bravo! -İyi geceler! 71 00:07:38,640 --> 00:07:40,800 Kayboldun. Kahve içer misin? 72 00:07:41,840 --> 00:07:44,600 -Laura'yı gördün mü? -Hayır, görmediğim kesin. 73 00:07:45,840 --> 00:07:48,840 O suratının hâli ne? Kahve ikramı geri çevrilmez. 74 00:07:48,920 --> 00:07:51,040 Suratımın hâlini nereden bileceksin? 75 00:07:51,120 --> 00:07:52,880 Ben bilirim, anlarım. 76 00:07:52,960 --> 00:07:56,440 Öyle mi? Şu müziği kapat, başım ağrıyor. İçeride bekliyorum. 77 00:07:56,520 --> 00:07:59,320 Nankör piç! Ders olsun diye kötü yapacağım! 78 00:07:59,400 --> 00:08:01,000 -Tabii, tabii. -Duydun mu? 79 00:08:01,080 --> 00:08:03,800 Evet, duydum. Keşke dilsiz de olsan. 80 00:08:03,880 --> 00:08:05,480 -İyi geceler. -İyi geceler. 81 00:08:27,160 --> 00:08:29,800 Uykusuzsun, kolay bir taneyle başlayalım. 82 00:08:29,880 --> 00:08:32,640 -Çok zorlamayacağım, olur mu? -Gönder gelsin! 83 00:08:34,159 --> 00:08:37,919 Bütün gün üstünde yatılır. İki artı üç, beş. Başla! 84 00:08:43,000 --> 00:08:44,039 Divan. 85 00:08:46,920 --> 00:08:48,600 -Divan. -Evet. 86 00:08:49,800 --> 00:08:52,160 Çok kolaydı, bana bunlarla gelme. 87 00:08:52,240 --> 00:08:55,200 Buyur bakalım Carmencita! İç bakalım. 88 00:09:06,840 --> 00:09:10,120 Duydum ki pazar günü kilisenin oradaki Michele Bar'da 89 00:09:10,200 --> 00:09:13,520 biri spor totodan 490 milyon liret kazanmış. 90 00:09:13,600 --> 00:09:15,560 Kim olduğunu kesin biliyorsundur. 91 00:09:16,520 --> 00:09:19,840 -Tahmin ediyorum. -Tahminmiş! Bilmece severim, bilirsin. 92 00:09:22,200 --> 00:09:26,120 Hayatı boyunca o barda spor toto oynamış birisi. 93 00:09:26,200 --> 00:09:29,440 İki güne kalmadan dâhiyane bir şekilde neyle çıkagelmiş? 94 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 -Neyle? -Yepyeni bir Fiat 128 Sport ile. 95 00:09:32,080 --> 00:09:35,320 -Hayır! -Bil bakalım, ne renk almış. 96 00:09:35,400 --> 00:09:36,280 -Mavi. -Hayır! 97 00:09:36,360 --> 00:09:38,280 -Kırmızı! -Kırmızı. 98 00:09:39,000 --> 00:09:40,160 Pislik herif. 99 00:09:40,680 --> 00:09:44,320 Şöyle ki Bravo, hayatını değiştirecek bir şey yaşadığında 100 00:09:44,400 --> 00:09:46,040 onu saklamak çok zordur. 101 00:09:51,240 --> 00:09:53,360 İyi geceler, gidip biraz uyuyayım. 102 00:09:54,080 --> 00:09:56,600 -İyi bir fırsat olabilir. -Ne için? 103 00:09:57,240 --> 00:09:59,240 Aklındaki şeyi yapmak için. 104 00:10:00,320 --> 00:10:02,880 -Sözünün eriymişsin. -Ne anlamda? 105 00:10:02,960 --> 00:10:05,680 -Kahven çok iğrençti! -Siktir lan! 106 00:10:05,760 --> 00:10:06,920 İyi geceler! 107 00:10:15,840 --> 00:10:18,480 Kızıl Tugaylar'dan gelen ikinci mesajda 108 00:10:18,560 --> 00:10:21,880 Aldo Moro'nun sorgusuna başlandığı bildiriliyor. 109 00:10:21,960 --> 00:10:25,200 Halk Mahkemesi tarafından yargılanacakmış. 110 00:10:25,280 --> 00:10:29,600 İtalya Başbakanı Giovanni Leone şu açıklamada bulundu… 111 00:10:29,680 --> 00:10:34,000 Aldo Moro'nun kaçırılması ve koruma polislerinin katledilmesi 112 00:10:34,080 --> 00:10:36,720 çok talihsiz bir gelişmedir. 113 00:10:39,920 --> 00:10:42,640 Acı ve ızdırap dolu bu zamanlarda bile ülkemiz, 114 00:10:42,720 --> 00:10:46,440 özellikle de bu korkunç olay karşısında metanetini korumalıdır. 115 00:10:46,520 --> 00:10:49,000 Devletin buna vereceği karşılık da… 116 00:11:15,440 --> 00:11:18,520 -Operatör, nasıl yardımcı olabilirim? -Kod 1182. 117 00:11:19,120 --> 00:11:22,400 -67859, isim verilmedi. -Teşekkürler. 118 00:11:33,320 --> 00:11:36,320 -Alo. -Bu numarayı aramam söylendi. 119 00:11:36,960 --> 00:11:40,240 -Evet, siz Bravo olmalısınız. -Öyle derler. 120 00:11:40,320 --> 00:11:44,960 Ortak bir arkadaşımız ağzınızın sıkı, malınızın da kaliteli olduğunu söyledi. 121 00:11:45,040 --> 00:11:48,920 -Ne istemiştiniz? -Mesai arkadaşlarınızdan biriyle buluşmak. 122 00:11:49,000 --> 00:11:50,960 Bir tercihiniz var mı? 123 00:11:51,040 --> 00:11:53,920 Laura adında bir kızdan çok övgüyle bahsettiler. 124 00:11:54,000 --> 00:11:57,080 Motivasyon olsun diye, parayı dert etmeyin diyorum. 125 00:11:57,160 --> 00:11:59,160 Harika! Nerede ve ne zaman? 126 00:11:59,240 --> 00:12:02,320 Gallia Otel'deyim. Oda numaram 605. Yarın gece birde. 127 00:12:02,400 --> 00:12:03,840 Süper. Yarın tamam. 128 00:12:24,920 --> 00:12:26,760 Hadi Laura, aç şunu. 129 00:12:44,760 --> 00:12:47,560 Tulipano, frenlerine bir baktırsan mı ki? 130 00:12:50,440 --> 00:12:53,400 Onu rahat bırakmanı istiyorum, anladın mı? 131 00:12:53,480 --> 00:12:55,240 Nereye gidiyorsun lan? 132 00:12:55,320 --> 00:12:59,080 Nereye kaçtığını sanıyorsun lan sen, bok herif! 133 00:13:03,040 --> 00:13:04,560 Nereye gidiyorsun? 134 00:13:54,520 --> 00:13:56,520 "Bravo"luk iş çıkarmalısın. 135 00:13:58,280 --> 00:14:02,480 Çünkü "bravo"luk iş çıkarırsan ben de sana "bravo" derim. 136 00:14:27,440 --> 00:14:29,120 Seninle bedavaya olur. 137 00:15:14,760 --> 00:15:17,160 -Alo. -Laura, benim. 138 00:15:17,240 --> 00:15:19,480 Boku yedim ben. Tulipano'ylaydım. 139 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 -Ne oldu? -Adam delirmiş. 140 00:15:21,240 --> 00:15:23,760 Evde oturmamı, lafından çıkmamamı istiyor. 141 00:15:23,840 --> 00:15:25,480 Reddedince bana vurdu. 142 00:15:26,400 --> 00:15:29,160 -İzi kaldı mı? -Hayır ama çok acıdı be! 143 00:15:29,240 --> 00:15:34,200 Tahmin edebiliyorum. Bak, sana göre bir işim var, yapacak durumda mısın? 144 00:15:34,280 --> 00:15:37,320 Yok, beni dışarıda görmesin yoksa öldürür. 145 00:15:37,400 --> 00:15:40,120 İnan bana, adam deli. Gözlerini görecektin… 146 00:15:40,200 --> 00:15:41,160 Gördüm. 147 00:15:41,880 --> 00:15:47,040 Merak etme, her şey kontrolüm altında. Her zamanki gibi akşam Ascot'da görüşürüz. 148 00:15:52,120 --> 00:15:54,040 …sezonun son maçıydı. 149 00:15:54,760 --> 00:15:57,200 Spor totoyu kimin kazanıp 150 00:15:57,280 --> 00:16:01,080 490 milyon lirete hak kazandığı belirsizliğini korusa da 151 00:16:01,160 --> 00:16:04,480 mahalleliler her türlü varsayımda bulunmayı sürdürüyor. 152 00:16:12,920 --> 00:16:14,120 Alo. 153 00:16:14,200 --> 00:16:17,320 -Selam. Uyandırdım mı yoksa? -Yok. 154 00:16:19,040 --> 00:16:21,400 Bana borçlu olduğun iyiliği isteyeceğim. 155 00:16:21,480 --> 00:16:24,320 -Siktir! Bugün mü? -Evet, bugün. 156 00:16:37,720 --> 00:16:39,080 Geldim, nedir? 157 00:16:39,160 --> 00:16:42,360 Tano Casale'nin işlerine baktığın oluyordu, değil mi? 158 00:16:42,440 --> 00:16:46,080 -Evet, ne olmuş? -Onunla konuşmam gerekiyor. 159 00:16:48,080 --> 00:16:53,600 Öyle bir şeyi organize etmek için tek bir telefon açmak yetmez yalnız. 160 00:16:53,680 --> 00:16:55,720 -Yeterince jetonun var mı? -Var. 161 00:17:07,520 --> 00:17:11,440 Altın bile işe yaramaz… Dört, dört, yedi. Başla! 162 00:17:13,720 --> 00:17:17,040 Bütün bu kargaşanın ortasında beni nasıl buluyorsun? 163 00:17:17,119 --> 00:17:18,599 Körüm, sağır değilim. 164 00:17:19,599 --> 00:17:21,839 Cumartesi Byblos'ta çıkacağım, gelir misin? 165 00:17:24,079 --> 00:17:26,560 -Evet, gelirim. -İyi misin sen? 166 00:17:37,480 --> 00:17:40,160 Vay canına, yüzüne ne oldu böyle? 167 00:17:42,920 --> 00:17:46,120 -Memnun oldum. Giorgio. -Ben de Bravo. 168 00:17:46,200 --> 00:17:48,480 "Bravo" demek! Çok mütevazısınız! 169 00:17:50,400 --> 00:17:52,200 İzninizle sahne sırası bende. 170 00:17:52,920 --> 00:17:55,680 -Sonrasında görüşüyoruz, değil mi? -Evet, tabii. 171 00:18:01,280 --> 00:18:04,400 İyi akşamlar hanımlar ve beyler. Sizden bir alkış… 172 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 -Ne oldu sana? -Yok bir şey, merak etme. 173 00:18:08,200 --> 00:18:10,720 Bak, birbirimize bir iyilik yapalım. 174 00:18:11,520 --> 00:18:13,440 -Dinliyor musun? -Evet. 175 00:18:14,480 --> 00:18:18,000 Tulipano meselesini çözmek için biriyle buluşacağım. 176 00:18:18,800 --> 00:18:22,760 Ama bu gece saat birde, Gallia Otel, 605 numaralı odada 177 00:18:22,840 --> 00:18:25,320 çok zarif ve nazik bir beyle randevun var. 178 00:18:25,400 --> 00:18:27,440 Memnun kalırsa bir milyon verecek. 179 00:18:29,920 --> 00:18:31,920 -Anladığını söyle. -Anladım. 180 00:18:32,000 --> 00:18:34,240 Bu gece, Gallia Otel, 205 numara. 181 00:18:34,320 --> 00:18:36,520 -605. -605, saat birde. 182 00:18:38,520 --> 00:18:40,640 -Bomba gibi olmalısın. -Hep öyleyim. 183 00:18:40,720 --> 00:18:43,000 Şaklabanla yarın dilediğince takıl. 184 00:18:44,480 --> 00:18:46,200 Çok güzel görünüyorsun. 185 00:18:48,400 --> 00:18:51,960 Karınız dırdır etmeden oraya gitmek istemez misiniz? 186 00:18:52,040 --> 00:18:54,160 Lütfen hanımlar yanlış anlamasın! 187 00:18:55,480 --> 00:18:56,720 "Eşek yine eşektir." 188 00:18:58,680 --> 00:19:02,440 -Tano bizi bekliyor. -Beş dakika sonra dışarı gel. 189 00:19:19,880 --> 00:19:21,840 İyi akşamlar Bravo. 190 00:19:21,920 --> 00:19:24,240 Ortak arkadaşımız için ne yapabilirim? 191 00:19:24,320 --> 00:19:25,920 Bana üç kız lazım. 192 00:19:26,880 --> 00:19:30,120 -Ne zaman? -Yarından sonraki gün, öğlenleyin. 193 00:19:30,200 --> 00:19:33,280 Onları geçen seferki yerden alacağız. 194 00:19:33,360 --> 00:19:36,960 Bütün gece yanımızda kalıp ne istersek yapmaları gerekecek. 195 00:19:37,680 --> 00:19:40,680 Adam başı üç milyon yeterli olacaktır diye düşündüm. 196 00:19:40,760 --> 00:19:42,200 Kesinlikle olur. 197 00:19:42,880 --> 00:19:45,640 Cindy, Barbara ve Laura'yı isterim. 198 00:19:45,720 --> 00:19:47,560 Patronunuz çok memnun kalacak. 199 00:19:56,280 --> 00:19:57,680 Kimdi o? 200 00:19:58,560 --> 00:20:00,920 İsmi lazım değil birine çalışıyor. 201 00:20:02,160 --> 00:20:03,200 Gidelim. 202 00:20:04,160 --> 00:20:05,240 Gidelim. 203 00:20:06,360 --> 00:20:10,280 Futbol liginin son haftası oynanan 13 maçın tamamının sonucunu 204 00:20:10,360 --> 00:20:15,360 doğru tahmin eden kişiyi insanlar iyice merak etmeye başladı. 205 00:20:15,440 --> 00:20:18,800 Bu miktarda bir parayla neler yapacağınızı düşündünüz mü? 206 00:20:18,880 --> 00:20:21,240 Hayatınızın nasıl değişeceğini hiç… 207 00:20:22,320 --> 00:20:26,640 490 milyon liret mi? Kazananı bulabilene aşk olsun. 208 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 Ortaya çıkmamakta haklı. Adam haklı. 209 00:20:30,520 --> 00:20:33,680 490 milyonun olsa sen ne yaparsın? 210 00:20:35,520 --> 00:20:36,560 Dürüst olayım mı? 211 00:20:38,480 --> 00:20:40,800 Buradan olabildiğince uzağa giderim. 212 00:20:43,080 --> 00:20:46,280 Para demişken, hani şu kız vardı ya, 213 00:20:46,360 --> 00:20:49,600 Ascot'un önünde tavladığımız şu tatlı hatun hani. 214 00:20:49,680 --> 00:20:52,640 -Tavladığımız mı? -Evet, tavladığımız! 215 00:20:52,720 --> 00:20:56,720 Vücudu bir içim suydu, memeleri bir harikaydı. 216 00:20:56,800 --> 00:21:00,920 Hele ki elleri… Kalçaları da şiir gibiydi. Aman aman! 217 00:21:02,480 --> 00:21:05,800 Sen de bir tur atmak istersen gücenmem, anlarsın ya. 218 00:21:06,680 --> 00:21:10,800 Bir daha görüşmek istersem daha çok para isteyeceğini söyledi. 219 00:21:11,680 --> 00:21:15,520 İşin içinde romantizm olmayınca midem kalkıyor benim. 220 00:21:18,280 --> 00:21:20,400 Dinle… Bak… 221 00:21:21,680 --> 00:21:22,920 Numarası bu. 222 00:21:24,120 --> 00:21:27,240 Ara kızı, ara onu. Bu sikkonun lafını dinle. 223 00:22:55,120 --> 00:22:56,240 Selam Tano. 224 00:22:58,440 --> 00:22:59,360 Sarışın. 225 00:23:00,720 --> 00:23:04,120 Bu, Bravo. Sana telefonda bahsettiğim adam. 226 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 -Memnun oldum. -Bravo. 227 00:23:09,040 --> 00:23:12,600 -Amma saçma isimmiş yahu! -İsimden çok bir etiket. 228 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 İyi cevaptı, bravo! 229 00:23:24,720 --> 00:23:26,600 Hakkında iyi şeyler duydum. 230 00:23:27,320 --> 00:23:31,120 Duydum ki kendi ticaretin varmış, bu işin raconunu bilirmişsin, 231 00:23:31,200 --> 00:23:34,200 en önemlisi de ne zaman duracağını bilirmişsin. 232 00:23:36,840 --> 00:23:37,800 Oturun. 233 00:23:44,560 --> 00:23:48,640 Daytona'nın dediğine göre bir isteğin varmış. Bir anlaşma galiba. 234 00:23:48,720 --> 00:23:52,080 -Daha çok bir değiş tokuş. -Dinliyorum. 235 00:23:56,360 --> 00:24:00,560 Daytona, çıkıp dolaş. Biraz kumar fişi al, bu akşam bizdensin. 236 00:24:06,040 --> 00:24:07,400 O zaman çıkayım ben. 237 00:24:12,800 --> 00:24:13,960 Evet. 238 00:24:16,560 --> 00:24:17,760 Onlar kalıyor mu? 239 00:24:20,480 --> 00:24:22,960 Onlar dekorun parçası diyelim. 240 00:24:23,800 --> 00:24:24,840 Peki. 241 00:24:26,160 --> 00:24:31,600 Evet, tahminimce bunca para akışı varken en zoru parayı ne yapacağını bilememektir. 242 00:24:32,920 --> 00:24:35,200 İnsan parayı ne yapacağını hep bilir. 243 00:24:35,280 --> 00:24:38,440 Esaslı lafmış! Hayatını kolaylaştırmaya ne dersin? 244 00:24:38,520 --> 00:24:42,280 Kısa keseyim. Spor totodan 490 milyonu kazan kişiyi biliyorum 245 00:24:42,360 --> 00:24:46,920 ve 10 milyon fazlasına kuponu gönüllü olarak satacağını da. 246 00:24:47,000 --> 00:24:49,920 -Ben tek kuruş kazanmayacağım. -Devam et. 247 00:24:50,000 --> 00:24:54,080 Eh, seni gücendirmek istemem tabii ama bence çok basit. 248 00:24:54,160 --> 00:24:57,480 Sonuçta çok ciddi bir miktarı nakde çevirip 249 00:24:57,560 --> 00:25:00,400 güpegündüz rahatça harcayabileceksin. 250 00:25:02,920 --> 00:25:06,680 Tek bir şey canımı sıkıyor. Tek kuruş almayacağını söyledin. 251 00:25:07,280 --> 00:25:11,080 -Senin bu işten çıkarın ne? -Kafam rahat işimi yapmak istiyorum. 252 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 Anlayamadım. 253 00:25:14,440 --> 00:25:19,120 Kızlarımdan biri adamlarından biriyle sıkıntı yaşıyor. 254 00:25:19,200 --> 00:25:21,920 Siktiğimin pezevengi! Ne diyorsun lan sen, ha? 255 00:25:22,000 --> 00:25:25,040 Salvatore, adamı rahat bırak. Rahat bıraksana. 256 00:25:28,960 --> 00:25:30,400 Lütfen otur. 257 00:25:40,800 --> 00:25:44,480 Gerçi kimsenin adını vermeme gerek kalmadı ama 258 00:25:44,560 --> 00:25:47,000 Laura ile bu yarmadan bahsediyorum. 259 00:25:47,080 --> 00:25:49,600 Kızı kölesi sanıyor ama durum… 260 00:25:49,680 --> 00:25:52,240 Laura bir orospu, ondan para kazanıyorsun. 261 00:25:52,320 --> 00:25:54,760 Doğru ama istediğiyle takılmakta serbest, 262 00:25:54,840 --> 00:25:56,720 bu kararı veren de o. 263 00:25:56,800 --> 00:25:59,440 -Ellerini koparttırırım. -Kendin koparsana! 264 00:25:59,520 --> 00:26:01,200 -Yeter! -Koparttırırmış! 265 00:26:01,280 --> 00:26:04,160 -İkiniz de kesin artık! -Kusura bakma. 266 00:26:04,240 --> 00:26:06,720 Tulipano, dışarıyı bir kolaçan et. 267 00:26:13,640 --> 00:26:16,240 Bu kız bunca paraya değer mi? 268 00:26:17,200 --> 00:26:18,080 Evet. 269 00:26:20,280 --> 00:26:24,320 Peki, sana şerefim üzerine yemin ederim ki 270 00:26:24,400 --> 00:26:27,000 ne Tulipano ne de başka bir adamım 271 00:26:27,720 --> 00:26:29,280 kızını rahatsız edecek. 272 00:26:29,360 --> 00:26:30,840 Teşekkür ederim. 273 00:26:30,920 --> 00:26:33,760 Ama bana birkaç gün ver ki parayı toparlayayım. 274 00:26:33,840 --> 00:26:38,960 Sonra da anlaşma sonuçlanıncaya kadar peşine birini takarım. 275 00:26:39,040 --> 00:26:40,000 Anlıyorum. 276 00:26:41,280 --> 00:26:43,960 -Bu, çağrı cihazımın numarası. -Gerek yok. 277 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 İhtiyacım olursa seni ararım 278 00:26:47,400 --> 00:26:48,920 ve seni bulurum. 279 00:26:52,880 --> 00:26:57,280 Baksana Bravo, biraz daha kalıp oynamaya devam etsem olur mu? 280 00:26:57,360 --> 00:27:01,640 Burası çok güzelmiş ve bu gece çok şanslı hissediyorum. 281 00:27:01,720 --> 00:27:04,320 -Merak etme, taksi tutarım. Boş musun? -Evet. 282 00:27:04,400 --> 00:27:05,240 Sağ ol Bravo. 283 00:27:05,320 --> 00:27:08,800 -Arabanı kumarda kaybetme, gelip almam. -Çok iyi dostsun. 284 00:27:10,080 --> 00:27:11,400 Ascot'a çek. 285 00:27:31,440 --> 00:27:34,560 -Burada ineyim. Sağ ol, üstü kalsın. -Teşekkürler. 286 00:27:39,400 --> 00:27:40,320 Bravo Laura. 287 00:27:54,040 --> 00:27:55,400 Hey, pezevenk! 288 00:27:56,640 --> 00:28:00,520 Ne dersin? Senin gibilere haddini bildirecek cesaretim var mı? 289 00:28:01,480 --> 00:28:02,640 Gel bakalım. 290 00:28:04,840 --> 00:28:06,120 Şu araba var ya. 291 00:28:06,880 --> 00:28:08,080 Atla bakalım. 292 00:28:20,920 --> 00:28:24,440 Patronunla anlaşmam var. Bu şaka yüzünden bozulacak. 293 00:28:24,520 --> 00:28:27,160 Hayır, hayır! Hiçbir şey bozulmayacak! 294 00:28:27,840 --> 00:28:30,680 Spor totoyu kazanan adamın adını ve adresini ver. 295 00:28:30,760 --> 00:28:33,680 Kuponu Tano'ya götürünce her şey yoluna girer. 296 00:28:45,640 --> 00:28:48,000 Arkada kürek var, al onu. 297 00:28:51,400 --> 00:28:53,760 Ne yapman gerektiğini biliyorsun. 298 00:29:03,800 --> 00:29:05,560 Burası iyi, kazmaya başla. 299 00:29:19,600 --> 00:29:20,560 Hadisene! 300 00:29:22,800 --> 00:29:25,920 Adını ve adresini söyleyecek misin yoksa… 301 00:29:26,000 --> 00:29:28,520 Bunun çok saçma olduğunun farkında mısın? 302 00:29:28,600 --> 00:29:33,200 -Öleceksem yanlış isim söylerim. -Tabii. Sen akıllısın, ben aptalım ya… 303 00:29:34,480 --> 00:29:37,200 -Durma, yanlış isim ver. -Vereceğim zaten. 304 00:29:37,280 --> 00:29:38,520 Elbette… 305 00:29:40,200 --> 00:29:43,240 Senin şu kör müzisyen arkadaşının adı neydi? 306 00:29:43,320 --> 00:29:47,240 Ha, Lucio! Kaşıkla gözlerini oyarım onun. 307 00:29:47,800 --> 00:29:52,880 Laura orospusunun yüzünü çamura gömüp sekiz çingeneyi üzerinden geçiririm! 308 00:29:52,960 --> 00:29:56,360 O sikko Daytona'yı da doğduğuna pişman ederim! 309 00:29:57,160 --> 00:29:59,320 Söylesene kim olduğunu bana lan! 310 00:31:19,680 --> 00:31:23,640 Hey, selam! Ben de seni bekliyordum. İşten daha yeni çıktım. 311 00:31:24,640 --> 00:31:28,120 -Ne oldu sana böyle? -Hiç, merdivenlerden düştüm. 312 00:31:32,160 --> 00:31:35,120 -Yardım edebilir miyim? -Hayır. Ne istiyorsun? 313 00:31:37,800 --> 00:31:41,600 Bak, gelip senin için çalışmak istiyorum. 314 00:31:41,680 --> 00:31:43,920 Yaşadığım boktan hayattan bıktım. 315 00:31:44,000 --> 00:31:47,520 Belim kopuyor, işimden olmamak için patronumla yatıyorum, 316 00:31:47,600 --> 00:31:50,800 kirayı ödemek için de ev sahibiyle. Burama kadar geldi! 317 00:31:51,520 --> 00:31:55,320 Seninle çalışıp tonla para kazanmak istiyorum, tamam mı? 318 00:31:55,400 --> 00:31:56,920 Kullanmayı biliyor musun? 319 00:31:57,880 --> 00:31:59,240 Beni eve götür. 320 00:34:10,360 --> 00:34:11,960 Özür dilerim. 321 00:34:13,440 --> 00:34:14,480 Ne için? 322 00:34:16,360 --> 00:34:19,120 Siktir… Seni soyduğum için. Durumunu bilseydim… 323 00:34:19,199 --> 00:34:20,440 Kahve içer misin? 324 00:34:43,600 --> 00:34:45,000 Anlatmak ister misin? 325 00:34:49,880 --> 00:34:50,840 Hayır. 326 00:34:54,840 --> 00:34:56,760 Adını bile bilmiyorum daha. 327 00:34:59,200 --> 00:35:00,040 Bravo derler. 328 00:35:01,440 --> 00:35:02,800 Tuhaf bir isimmiş. 329 00:35:04,920 --> 00:35:06,640 Ama herkes bana böyle der. 330 00:35:14,720 --> 00:35:17,160 Sabah söylediğin şeyde kararlı mısın? 331 00:35:19,280 --> 00:35:20,080 Evet. 332 00:35:23,760 --> 00:35:25,720 Sonradan fikrini değiştirsen de 333 00:35:25,800 --> 00:35:28,520 edinebileceğin nahoş hatıralar kalıcı olur. 334 00:35:29,280 --> 00:35:31,480 O zaman sen niye bu işi yapıyorsun? 335 00:35:32,360 --> 00:35:34,040 Çok basit. Para için. 336 00:35:36,360 --> 00:35:37,400 Şu nedir? 337 00:35:37,480 --> 00:35:38,760 TROPİK SEFA 338 00:35:38,840 --> 00:35:44,440 -İhtiyacın olan parayla alakası var mı? -Paraya ihtiyacım olduğunu kim demiş? 339 00:35:45,600 --> 00:35:46,960 Kimse dememiş. 340 00:35:48,080 --> 00:35:50,480 Sadece şeye tam anlam veremiyorum… 341 00:35:50,560 --> 00:35:52,920 Varoşlardan çıkma biri gibi değilsin. 342 00:35:53,000 --> 00:35:54,880 -Değil miyim? -Evet. 343 00:35:54,960 --> 00:35:58,360 Nazik, neredeyse zarif bir havan var. 344 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 Güzel bir evin var. 345 00:36:01,200 --> 00:36:02,760 Rafların kitap dolu. 346 00:36:03,560 --> 00:36:06,840 Şey sanki… Göründüğün gibi biri değilsin. 347 00:36:13,360 --> 00:36:15,560 Oysa tam da göründüğüm gibi biriyim. 348 00:36:30,200 --> 00:36:32,560 -Şeker? -Hayır, sağ ol. 349 00:36:38,400 --> 00:36:40,720 Evet, bu iş şöyle yürür… 350 00:36:40,800 --> 00:36:44,600 Benimle temasa geçenler korkuyordur ve fazla vakitleri yoktur. 351 00:36:45,680 --> 00:36:49,120 Ben onları korkmaktan kurtarır ve onlara vakit yaratırım. 352 00:36:52,520 --> 00:36:53,760 Basit. 353 00:36:58,240 --> 00:37:00,080 Bir duş alabilir miyim? 354 00:37:02,640 --> 00:37:04,680 Tabii, banyo hemen şurada. 355 00:37:36,600 --> 00:37:38,240 Kod 1182. 356 00:37:38,920 --> 00:37:43,360 Günaydın. Lütfen 54398'den Gallia Otel'i arayın. 357 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 -İsim verilmedi. -Teşekkürler. 358 00:38:02,240 --> 00:38:04,360 -Alo. -Bravo ben. 359 00:38:05,440 --> 00:38:09,000 -Sizi güvenilir sanmıştım. -Ne olduğunu söyleyebilir misiniz? 360 00:38:09,840 --> 00:38:12,880 Ne olmadığını söyleyebilirim. Kız gelmedi. 361 00:38:14,760 --> 00:38:18,040 -Onun adına özür dilerim. -İyi ama sizinle işim bitti. 362 00:38:18,120 --> 00:38:19,280 Anlıyorum. 363 00:38:24,720 --> 00:38:26,560 Bravo, Laura ben. Lütfen ara. 364 00:38:26,640 --> 00:38:28,680 Bok ararım ben seni kaltak! 365 00:38:34,920 --> 00:38:37,560 Ben mesaj bıraksam bana da söver misin? 366 00:38:45,120 --> 00:38:48,880 -Üzgünüm ama artık gitmen gerek. -Ne işin var ki? 367 00:38:48,960 --> 00:38:52,680 -Meşgulüm, sonra konuşuruz. -Neden şimdi konuşamıyoruz ki? 368 00:38:52,760 --> 00:38:56,600 Bana sorarsan orospu olmak kolay alınacak bir karar değil. 369 00:38:58,800 --> 00:39:00,520 Sadece şunu söyleyeyim, 370 00:39:01,240 --> 00:39:03,560 benden öyle kolay kurtulamazsın. 371 00:39:05,240 --> 00:39:08,320 Herhangi bir gelecek şu anki durumumdan iyidir. 372 00:39:15,560 --> 00:39:18,160 -Byblos'u bilir misin? -Evet, neden sordun? 373 00:39:18,240 --> 00:39:20,280 Bir arkadaşım akşam orada çıkacak. 374 00:39:20,360 --> 00:39:23,800 Kuaföre git, yeni elbise al. Akşam dokuzda orada görüşürüz. 375 00:39:35,960 --> 00:39:37,000 Saat dokuzda. 376 00:40:05,760 --> 00:40:07,400 -Alo. -Alo. 377 00:40:07,480 --> 00:40:09,840 -Söyle. -Bravo, seni görmem gerek. 378 00:40:09,920 --> 00:40:12,440 -Olmaz, meşgulüm. -Ne diyorsun sen? 379 00:40:12,520 --> 00:40:15,240 -Beni zor durumda bıraktın. -Rica ediyorum. 380 00:40:18,440 --> 00:40:20,600 Bir saat sonra her zamanki yerde. 381 00:40:24,200 --> 00:40:27,320 Günaydın Rino. Abin nerede? Neşelisin bakıyorum. 382 00:40:34,080 --> 00:40:35,080 Maestro. 383 00:40:35,800 --> 00:40:36,600 SPOR TOTO 384 00:40:36,680 --> 00:40:38,440 Şaheserlerinden lazım bana. 385 00:40:39,120 --> 00:40:40,480 En kısa sürede. 386 00:40:41,960 --> 00:40:43,120 Yapabilir misin? 387 00:40:48,360 --> 00:40:49,480 Yaparsın. 388 00:40:52,560 --> 00:40:55,760 Nerede bu siktiğimin biletleri? 389 00:40:55,840 --> 00:40:58,760 Kaybettiysen biletlerin parasını vermem. 390 00:40:58,840 --> 00:41:01,360 -Biletleri kaybetmemişimdir. -Elbette. 391 00:41:01,440 --> 00:41:05,040 Şöyle yapmayı deneyelim… Adımlarımın üstünden geçelim. 392 00:41:05,120 --> 00:41:07,840 -Beni kaçta aradın? -İki, iki buçuk civarı. 393 00:41:08,920 --> 00:41:11,000 Ben de aşağıya indim, evet. 394 00:41:11,080 --> 00:41:14,280 Manavdaki kadının armutlarına selam verdim. 395 00:41:14,360 --> 00:41:17,600 Sonra arabama atlayıp Niguarda'ya gittim. 396 00:41:17,680 --> 00:41:19,080 Niguarda ne alaka? 397 00:41:19,160 --> 00:41:21,320 Çünkü benim kuzenim, 398 00:41:21,400 --> 00:41:24,600 benim o şerefsiz kuzenim orada seyahat acentesi açtı. 399 00:41:24,680 --> 00:41:27,080 Kim tatil için Niguarda'ya gider ki? 400 00:41:27,640 --> 00:41:29,800 Tamam, sonra ne yaptım peki? 401 00:41:30,600 --> 00:41:32,960 -İçeri girdim. Acenteye girdim. -Evet. 402 00:41:33,040 --> 00:41:35,720 -İndirim yaptırttım. -Sağ ol. 403 00:41:35,800 --> 00:41:38,920 Biletleri alıp bara gittim. 404 00:41:39,000 --> 00:41:40,800 -Hayır! -Evet. 405 00:41:40,880 --> 00:41:42,480 Ama neden? 406 00:41:42,560 --> 00:41:45,640 Çünkü… Birkaç bira almak için işte. 407 00:41:45,720 --> 00:41:50,400 Paylaşmak için… Sonra da kendime dedim ki şey yapayım… 408 00:41:51,040 --> 00:41:56,320 İki birayı biletlerin yanına koyayım ki bulması kolay olsun. 409 00:41:56,400 --> 00:41:59,280 O yüzden işte biletler burada. 410 00:42:00,280 --> 00:42:01,320 İşte biletler! 411 00:42:04,040 --> 00:42:07,760 Bir dahaki sefere torpidoya koy, bulması kolay olur. 412 00:42:07,840 --> 00:42:11,720 Söylesene, neden iki bilet istedin? 413 00:42:13,120 --> 00:42:15,400 Birinci sınıf, kiminle gideceksin? 414 00:42:15,920 --> 00:42:18,240 Yaşlandıkça işgüzar oluyorsun. 415 00:42:18,320 --> 00:42:20,560 Asıl sen işgüzar oluyorsun. 416 00:42:22,040 --> 00:42:24,160 Sağ ol. Akşam Byblos'ta görüşürüz. 417 00:42:24,240 --> 00:42:25,600 -Bravo! -Evet. 418 00:42:25,680 --> 00:42:28,240 Bravo. Kendine dikkat et. 419 00:42:28,880 --> 00:42:30,080 Neden? 420 00:42:31,960 --> 00:42:32,880 Tano. 421 00:42:32,960 --> 00:42:34,520 Şeyi gördün mü? 422 00:42:34,600 --> 00:42:37,320 Tulipano'ya olanları gördün mü? 423 00:42:40,600 --> 00:42:42,640 Gördüm. Sen iyi misin? 424 00:42:57,320 --> 00:42:59,000 Öğlen haberlerini gördün mü? 425 00:43:00,080 --> 00:43:02,720 -Görmeli miydim? -Evet, görmeliydin. 426 00:43:02,800 --> 00:43:05,680 Tulipano'yu bir madenin yakınında ölü bulmuşlar. 427 00:43:05,760 --> 00:43:08,360 Vurulmuş. Senin bir alakan var mı? 428 00:43:09,120 --> 00:43:12,280 -Sence onu ben mi vurdum? -Ne düşünmem gerekiyor? 429 00:43:12,360 --> 00:43:15,760 Halledeceğini söylemiştin, ölü bulundu. Tuhaf değil mi? 430 00:43:15,840 --> 00:43:16,680 Delirdin mi? 431 00:43:16,760 --> 00:43:20,760 Seni rahatsız etmesine engel olacak önemli biriyle anlaşma yaptım. 432 00:43:21,360 --> 00:43:24,000 -Ben adam vuracak biri miyim? -Hayır. 433 00:43:24,800 --> 00:43:26,960 -Hayır. -Güzel. 434 00:43:27,800 --> 00:43:31,160 -Kendini benim yerime koy. -Peki, öyle yapayım. 435 00:43:31,720 --> 00:43:34,520 Öğlen haberlerini izledin. 436 00:43:34,600 --> 00:43:37,800 Bana dün gece otele gideceğini söylemiştin. 437 00:43:37,880 --> 00:43:40,400 Tulipano'yla ne alakası var, anlayamadım. 438 00:43:44,080 --> 00:43:46,000 Bravo, 26 yaşında bir orospuyum. 439 00:43:46,080 --> 00:43:48,240 -Kes şunu! -Hayır, kesmeyeceğim. 440 00:43:49,400 --> 00:43:54,520 Ne dersen de, bir şey değiştirmiyor. Ben bir orospuyum ve hep öyle olacağım. 441 00:43:56,160 --> 00:44:00,200 Zaman geçtikçe de sadece yaşlı bir orospu olacağım. 442 00:44:03,800 --> 00:44:05,080 Peki, öyle olsun. 443 00:44:07,000 --> 00:44:08,400 Bana kızmadın mı? 444 00:44:13,960 --> 00:44:16,640 O kabare sanatçısıyla mutlu olmaya bak 445 00:44:16,720 --> 00:44:18,920 çünkü asıl mesele o, değil mi? 446 00:44:28,000 --> 00:44:29,040 KIZIL TUGAYLAR 447 00:44:35,080 --> 00:44:36,800 Birine mi baktınız? 448 00:44:37,760 --> 00:44:39,840 -Daytona'yı gördün mü? -Hayır. 449 00:45:34,040 --> 00:45:38,080 Ben senden de geç geldim ama Cindy ve Barbara'yı da davet ettim. 450 00:45:38,160 --> 00:45:39,720 Tanışmanızı istedim. 451 00:45:41,480 --> 00:45:44,200 -Sana mı çalışıyorlar? -Benimle çalışıyorlar. 452 00:45:45,320 --> 00:45:47,480 Yarın önemli bir partiye gidecekler, 453 00:45:47,560 --> 00:45:51,000 fikrini değiştirmediysen onlara katılırsın diye düşündüm. 454 00:45:51,080 --> 00:45:51,880 Yarın mı? 455 00:45:53,120 --> 00:45:54,200 Yarın, evet. 456 00:45:59,440 --> 00:46:03,320 Paradan bahsetmek görgüsüzlüktür ama iki milyon kazanacaksın. 457 00:46:04,120 --> 00:46:05,160 Siktir! 458 00:46:06,840 --> 00:46:08,720 Bunlar önemli insanlar. 459 00:46:08,800 --> 00:46:13,200 Çoğunu TV'de görmüşsündür ama hiç tanımıyormuşsun gibi davran. 460 00:46:14,280 --> 00:46:15,800 -Selam Bravo. -Geldiler. 461 00:46:15,880 --> 00:46:18,320 -Hanımlar. Buyurun. -Selam. 462 00:46:20,240 --> 00:46:22,440 -Cindy, Barbara. Carla. -Memnun oldum. 463 00:46:22,520 --> 00:46:25,160 -Memnun oldum. -Laura gelmiyor mu? 464 00:46:26,080 --> 00:46:28,480 Bu gece Laura yok ama Carla var. 465 00:46:28,560 --> 00:46:30,960 Görünen o ki bizimle çalışacak. 466 00:46:31,040 --> 00:46:33,680 -Ne alırdınız? -Hanımlara istediklerini getir, 467 00:46:33,760 --> 00:46:36,520 bana bir şişe şampanya ve az pişmiş biftek. 468 00:46:36,600 --> 00:46:38,800 İzninizle biraz dışarı çıkmam gerek. 469 00:46:59,480 --> 00:47:01,600 CANLI MÜZİK - CAZ KULÜBÜ 470 00:47:02,720 --> 00:47:04,520 Ödemeni geçen hafta yapmıştım. 471 00:47:06,000 --> 00:47:07,560 Onun için gelmedim. 472 00:47:08,440 --> 00:47:11,600 -Beraber bir işimiz var. -Nedir? 473 00:47:11,680 --> 00:47:15,160 Biliyorsun. Benim tek bildiğimse bir çantaya göz kulak olup 474 00:47:15,240 --> 00:47:18,560 bir zarfın yerine ulaştığından emin olmam gerektiği. 475 00:47:23,560 --> 00:47:26,800 Hayır. Bravo, bana o suratı yapma. 476 00:47:26,880 --> 00:47:29,600 Bana nutuk atmaya da kalkma. 477 00:47:29,680 --> 00:47:32,600 Dünyada bana nutuk atacak son kişi sensin. 478 00:47:33,560 --> 00:47:35,840 -Herkes kendi bildiğini okur. -Doğru. 479 00:47:35,920 --> 00:47:36,720 Doğru. 480 00:47:36,800 --> 00:47:41,920 Yarın öğlen Via Tonale'de olmaya bak. İstasyonun arkasında. 481 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 Ben sana çantayı vereceğim, sen de bana zarfı. 482 00:47:46,320 --> 00:47:48,640 -Gitmeliyim, misafirlerim var. -Bravo. 483 00:47:49,760 --> 00:47:53,600 Salvatore Menna diye birini tanıyor musun? Tulipano. 484 00:47:55,960 --> 00:47:57,600 Haberlerde duydum. 485 00:47:57,680 --> 00:48:01,720 Bu aralar ikinizin biraz ters düştüğünü duydum. 486 00:48:01,800 --> 00:48:04,840 -Çok şey duyuyorsun. -İşim bu. 487 00:48:05,760 --> 00:48:09,240 Polis dediğin, o herifin gerzek bir psikopat olduğunu bilir. 488 00:48:09,320 --> 00:48:12,240 Milan'ın yarısıyla ters düşmüştür herhâlde. 489 00:48:12,320 --> 00:48:14,000 Ben seni severim. 490 00:48:14,080 --> 00:48:17,480 Dün gece için sağlam bir şahidin olmasını öneririm. 491 00:48:17,560 --> 00:48:19,040 Şahidi var. 492 00:48:20,560 --> 00:48:24,040 Dün gece beraberdik. Bütün gece boyunca. 493 00:48:24,120 --> 00:48:29,080 Peki siz hanımefendi, hâkim karşısında buna yemin eder misiniz? 494 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 Elbette ederim. 495 00:48:31,640 --> 00:48:34,560 Bu durumda Bravo herhangi bir sorun yaşamaz. 496 00:48:34,640 --> 00:48:38,840 Ne de olsa sadece aptalların ve masumların şahidi yoktur, değil mi? 497 00:49:12,640 --> 00:49:15,280 Sayende bugün üç şeyin farkına vardım. 498 00:49:16,360 --> 00:49:18,160 İlki, güzel olabiliyormuşum. 499 00:49:20,800 --> 00:49:25,320 İkincisi, o veya bu şekilde hayatımın nasıl olacağını seçebilirmişim. 500 00:49:26,840 --> 00:49:28,040 Üçüncüsü ne? 501 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 Üçüncüsü izninle şimdilik bende saklı kalsın. 502 00:49:37,400 --> 00:49:38,800 Güzel çalıyor. 503 00:50:36,760 --> 00:50:38,120 Sanatçı müsait mi? 504 00:50:40,360 --> 00:50:41,920 Pardon, dalmak istemedim. 505 00:50:42,000 --> 00:50:44,560 Yok, sorun değil. Gelmen ne güzel. 506 00:50:44,640 --> 00:50:46,520 -Yalnız değil misin? -Hayır. 507 00:50:46,600 --> 00:50:49,600 Bu, Carla. Seninle tanışmak istedi. Carla, Lucio. 508 00:50:50,400 --> 00:50:53,360 -Konseri beğendiniz mi? -Bir harikaydınız! 509 00:50:53,440 --> 00:50:54,560 Merhaba Lucio. 510 00:50:55,480 --> 00:50:57,080 Ne güzel kokuyorsunuz! 511 00:50:58,320 --> 00:50:59,640 -Teşekkürler. -Kahve? 512 00:50:59,720 --> 00:51:01,760 -Reddetsek? -Hayatta olmaz. 513 00:51:01,840 --> 00:51:03,520 Otursanıza hadi. 514 00:51:04,280 --> 00:51:06,840 Buyur Bravo, bu senin için. Taze yaptım. 515 00:51:07,560 --> 00:51:10,000 -Siz içer misiniz? -Şekersiz, sağ olun. 516 00:51:15,080 --> 00:51:16,880 -Şu sen misin? -Ne? 517 00:51:16,960 --> 00:51:19,520 Şu sen misin? Plak yaptın da haberim mi yok? 518 00:51:19,600 --> 00:51:21,360 -Evet. -Alphacentauri mi? 519 00:51:21,440 --> 00:51:23,520 -Evet, çok iyiydik. -Öyle mi? 520 00:51:23,600 --> 00:51:25,880 -Söylememiş olmam garip. -Çok sürdü mü? 521 00:51:26,840 --> 00:51:30,600 -Grubu kastettim. -Yok, sadece o plağı yaptık. 522 00:51:30,680 --> 00:51:33,440 Sonrasında grubun başka planları oldu. 523 00:51:33,520 --> 00:51:35,400 -Peki siz? -Ben… 524 00:51:35,480 --> 00:51:38,760 Ben solo devam ettim ama pek kararlı olamadım. 525 00:51:38,840 --> 00:51:42,480 O plağı yaptığımızda tamamen kör olmuştum bile. 526 00:51:46,880 --> 00:51:50,600 Ama şimdi eskilere dalmayalım. Sen ne iş yapıyorsun Carla? 527 00:51:54,680 --> 00:51:57,800 Şey, düne kadar bir temizlik şirketinde çalışıyordum. 528 00:51:57,880 --> 00:52:00,440 Şimdiyse seçeneklerimi değerlendiriyorum. 529 00:52:00,520 --> 00:52:03,400 Sen mi? Temizlikçi mi? Bu kokuyla mı? 530 00:52:03,480 --> 00:52:05,040 -Evet. -İnanmam. 531 00:52:05,120 --> 00:52:06,320 -Doğru. -Doğru değil. 532 00:52:06,400 --> 00:52:08,760 -Ama doğru. -Doğru olamaz Bravo! 533 00:52:08,840 --> 00:52:10,320 Ama öyleydi. 534 00:52:13,920 --> 00:52:15,280 Yüzüne dokunabilir miyim? 535 00:52:17,840 --> 00:52:18,680 Elbette. 536 00:52:34,760 --> 00:52:36,040 Tanrım, çok güzelsin. 537 00:54:59,600 --> 00:55:01,720 Evet, nasıl oldum? 538 00:55:03,640 --> 00:55:04,760 Çok güzelsin. 539 00:55:08,840 --> 00:55:11,040 -Bak, yapamam dersen… -Bravo… 540 00:55:13,760 --> 00:55:15,040 …ne olursa olsun… 541 00:55:16,320 --> 00:55:17,440 …sağ ol. 542 00:56:25,880 --> 00:56:28,040 ŞASİ NO 543 00:56:47,200 --> 00:56:49,320 SPOR TOTO KUPONU 544 00:57:23,760 --> 00:57:25,680 Beni görmemesini tercih ederim. 545 00:57:26,360 --> 00:57:29,280 Tano diyor ki bu defa tüm sorumluluk sendeymiş. 546 00:57:29,360 --> 00:57:32,760 -Kıskandın mı? -İşin ucunda bunca şey varken mi? 547 00:58:01,680 --> 00:58:04,320 -Ne yapayım? -Merak etme, çok kolay. 548 00:58:04,400 --> 00:58:08,280 Bu zarfı al, arkadaki araçtan görülecek şekilde bana uzat. 549 00:58:14,560 --> 00:58:15,640 Git. 550 00:58:17,840 --> 00:58:20,360 Her daim dualarımdasın canım. 551 00:58:35,360 --> 00:58:36,320 Hadi! 552 00:58:41,680 --> 00:58:42,560 Evet. 553 00:58:42,640 --> 00:58:44,840 Herif korkudan karısını yollamış. 554 00:58:44,920 --> 00:58:47,480 -Aslan yürekliymiş desene. -Evet. Buyur. 555 00:58:48,760 --> 00:58:50,520 Tano'ya kendin veriver. 556 00:59:39,040 --> 00:59:41,480 Gel, gel. Otur. 557 00:59:45,680 --> 00:59:46,920 Aç mısın? 558 00:59:48,240 --> 00:59:49,520 Yok, sağ ol. 559 00:59:55,120 --> 00:59:57,960 Hey Sırma Saç, git biraz dolaş. 560 01:00:04,240 --> 01:00:06,480 -Bana bir şey getirdin mi? -Evet. 561 01:00:09,040 --> 01:00:10,000 İşte. 562 01:00:22,000 --> 01:00:24,080 500 milyon liret. 563 01:00:25,080 --> 01:00:26,360 Çok para. 564 01:00:27,400 --> 01:00:31,880 Bunca parayla dünyanın istediğin yerinde yeni bir başlangıç yapabilirsin. 565 01:00:33,840 --> 01:00:37,160 Ama sen gelmiş karşımda oturuyorsun. 566 01:00:38,640 --> 01:00:41,000 Bunun sadece iki anlamı olabilir. 567 01:00:41,080 --> 01:00:44,320 Ya korkacak bir şeyi olmayan çok saygın bir adamsın 568 01:00:45,440 --> 01:00:47,920 ya da şeysin… 569 01:00:48,000 --> 01:00:50,680 Her nedense ölmekten korkmuyorsun. 570 01:00:54,600 --> 01:00:57,080 Faydası olacaksa ölmekten korkuyorum. 571 01:00:59,600 --> 01:01:02,120 Tulipano'nun ölümü hakkında ne biliyorsun? 572 01:01:02,880 --> 01:01:04,520 Hiçbir şey. Sen? 573 01:01:05,080 --> 01:01:07,320 Ben sana sorduğuma göre… 574 01:01:09,400 --> 01:01:12,280 -Şimdi bana bir iyilik yapman gerekecek. -Elbette. 575 01:01:13,720 --> 01:01:18,040 Ben gidip kuponu bozdururken burada bekleme nezaketini göstereceksin. 576 01:01:23,200 --> 01:01:24,480 Tamam mı? 577 01:01:26,480 --> 01:01:28,160 -Ne? Anlamadım? -Sağır mısın? 578 01:01:28,240 --> 01:01:31,640 Ben gidip kuponu bozdururken burada bekleyeceksin. 579 01:01:33,400 --> 01:01:34,720 Tamam, peki. 580 01:01:35,320 --> 01:01:38,440 Evet, anlaşılır bir şey bu. Gerçi ben öyle yapmazdım. 581 01:01:40,320 --> 01:01:44,560 -Neden? Sen ne yapardın? -Ben olsam kuponu bozdurmazdım. 582 01:01:47,560 --> 01:01:49,680 -Nasıl? -Ben… 583 01:01:49,760 --> 01:01:54,000 Ben onu bankaya verirdim. Aynı miktarda kredinin teminatı olarak. 584 01:01:54,640 --> 01:01:59,240 Sonra da görmezden gelmeye niyetli bir banka müdürünün yardımıyla 585 01:01:59,320 --> 01:02:04,120 kumarhanenin kazancıyla o borcu ödeyip miktarı ikiye katlardım. 586 01:02:04,720 --> 01:02:08,560 Bir milyar liretlik bir operasyon mesela. Haksız mıyım muhasebeci? 587 01:02:10,120 --> 01:02:11,320 Bir milyar liret. 588 01:02:12,240 --> 01:02:14,640 İlgilenirsen doğru kişileri tanıyorum. 589 01:02:22,720 --> 01:02:24,440 Sen beni göt mü sandın? 590 01:02:26,160 --> 01:02:29,520 Ne sanıyorsun lan sen beni? Ne sanıyorsun lan, ha? 591 01:02:31,760 --> 01:02:35,040 -Neden daha önce söylemedin? -Ben bir iş adamıyım Tano. 592 01:02:36,080 --> 01:02:39,800 Aperitifler ikram olacaksa da ana yemek üzerinde anlaşmalıyız. 593 01:02:44,280 --> 01:02:45,840 Hâlâ bana güvenmiyorsun. 594 01:02:50,520 --> 01:02:52,080 Mesele güven değil. 595 01:02:54,160 --> 01:02:56,280 Eğer beni dolandırmaya kalkarsan 596 01:02:57,120 --> 01:03:00,520 seni ve bugüne kadar temas kurduğun herkesi öldürürüm. 597 01:03:02,840 --> 01:03:04,320 Yüzde 10 isterim. 598 01:03:08,600 --> 01:03:11,120 Ha şöyle! İşte şimdi oldu. 599 01:03:12,280 --> 01:03:13,960 Altına ettin mi? 600 01:03:15,080 --> 01:03:17,120 Ettiysen senin için daha iyi olur. 601 01:03:21,040 --> 01:03:22,400 -Tamam. -Mükemmel. 602 01:03:22,480 --> 01:03:23,760 Dur bakalım! 603 01:03:27,520 --> 01:03:31,240 Sana 24 saat veriyorum, bir dakika fazlası olmaz. 604 01:03:31,840 --> 01:03:33,480 Sonra peşine düşerim. 605 01:05:14,240 --> 01:05:18,640 Hristiyan Demokrat Senatör Lorenzo Bonifaci'nin 606 01:05:18,720 --> 01:05:23,880 Lesmo'daki villada gerçekleşen katliamın maktullerinden biri olduğu teyit edildi. 607 01:05:23,960 --> 01:05:28,520 Maktulle aynı partiden Senatör Sangiorgi şu açıklamada bulundu… 608 01:05:28,600 --> 01:05:34,920 Soruşturmayı yürüten savcıyla sürekli temas hâlindeyiz. 609 01:05:35,000 --> 01:05:38,880 Diğer maktullerin isimlerini hâlâ bilmiyoruz. 610 01:05:38,960 --> 01:05:42,040 Aralarında üç tane genç kadın da var. 611 01:05:42,120 --> 01:05:46,880 Ancak görünen o ki saldırıdan villada bulunan hiç kimse 612 01:05:46,960 --> 01:05:48,200 sağ çıkamamış. 613 01:06:04,840 --> 01:06:10,200 Bravo, dinle beni. Ortalık çok fena karıştı. Ara beni. 614 01:06:20,360 --> 01:06:22,120 -Olmaz. -Geliyorlar. 615 01:06:22,200 --> 01:06:24,760 -Söyle ona daha vaktim var. -Tano değil lan! 616 01:06:24,840 --> 01:06:27,800 Polisler geliyor. Ellerinde arama izni var. 617 01:06:27,880 --> 01:06:28,840 İşte. 618 01:06:31,400 --> 01:06:33,840 Avukat isteme hakkına sahipsiniz. 619 01:06:33,920 --> 01:06:34,920 -Milla. -Günaydın. 620 01:06:35,000 --> 01:06:37,680 -Erken davranmışsın. -Yakınlardaydım amirim. 621 01:06:37,760 --> 01:06:41,600 Arama esnasında avukat bulundurma hakkına sahipsiniz. 622 01:06:41,680 --> 01:06:43,480 Telefon etme hakkınız var. 623 01:06:44,280 --> 01:06:46,320 Yok, sorun değil. Buyurun. 624 01:06:46,400 --> 01:06:47,520 Gelin. 625 01:06:52,800 --> 01:06:54,880 -Silah veya uyuşturucu var mı? -Yok. 626 01:06:55,600 --> 01:06:57,960 -Kasanız var mı? -Yok. 627 01:07:01,600 --> 01:07:04,000 Dikkatli olun, her şey kıymetlidir. 628 01:07:06,880 --> 01:07:09,960 İfadede neden bahsetmemen gerektiğini biliyorsun. 629 01:07:10,040 --> 01:07:11,120 Siktir lan. 630 01:07:14,040 --> 01:07:15,400 Başınıza ne oldu? 631 01:07:16,760 --> 01:07:19,240 Birkaç gün önce banyoda düştüm. 632 01:07:20,000 --> 01:07:21,600 İfadesini alır mısın? 633 01:07:23,120 --> 01:07:24,640 Oturun Bravo. 634 01:07:29,080 --> 01:07:33,800 Şunları teyit edebilir misiniz? Adınız Francesco Marcona, takma adınız Bravo mu? 635 01:07:35,720 --> 01:07:36,560 Evet. 636 01:07:37,080 --> 01:07:40,840 Fahişe temin etmekten soruşturma geçirmişsiniz. 637 01:07:40,920 --> 01:07:44,160 Bir şey çıkmadığı da yazıyordur orada o zaman. 638 01:07:44,240 --> 01:07:46,520 Aklandım, dava bile açılmadı. 639 01:07:46,600 --> 01:07:47,760 Ona çok dikkat et. 640 01:07:47,840 --> 01:07:52,360 Cindy Jameson, Barbara Marrano ve Laura Torchio'yu tanıyor muydunuz? 641 01:07:52,440 --> 01:07:53,360 Evet. 642 01:07:54,520 --> 01:07:58,440 Dün akşam Senatör Bonifaci'nin Monza, Lesmo'da bulunan villasında 643 01:07:58,520 --> 01:08:02,760 -olduklarını biliyor muydunuz? -İsimleri tekrar edebilir misiniz lütfen? 644 01:08:02,840 --> 01:08:06,000 Cindy Jameson, Barbara Marrano, Laura Torchio. 645 01:08:07,600 --> 01:08:10,280 Bir partiye davet edildiklerini biliyordum. 646 01:08:10,360 --> 01:08:12,920 Üçünün de öldürüldüğünü biliyor muydunuz? 647 01:08:13,000 --> 01:08:15,960 Evet, siz gelmeden haberlerde izledim. 648 01:08:16,040 --> 01:08:19,000 Lütfen dikkatli olun, kıymetli şeyler onlar! 649 01:08:19,600 --> 01:08:21,760 -Dikkatli olun dedim! -Hey, sakin! 650 01:08:21,840 --> 01:08:24,399 -Ama… -Sakin olun! İşlerini yapıyorlar! 651 01:08:24,479 --> 01:08:27,359 Evimi mahvediyorlar! Doğru dürüst yapsınlar! 652 01:08:27,439 --> 01:08:28,279 Böyle gelin. 653 01:08:28,359 --> 01:08:31,760 -Bu tarafa doğru gelir misiniz? -Kıymetli eşyalar onlar! 654 01:08:31,840 --> 01:08:34,720 -Nedir bu? -Böyle gelin! Oturun lütfen. 655 01:08:34,800 --> 01:08:36,040 Milla, gel. 656 01:08:42,479 --> 01:08:44,279 Senatörü tanır mıydınız? 657 01:08:45,760 --> 01:08:48,040 Hayır ama kim olduğunu biliyorum. 658 01:08:48,120 --> 01:08:50,240 Salvatore Menno'yu tanıyor muydunuz? 659 01:08:50,319 --> 01:08:52,840 Tulipano olarak da bilinen bir suçludur. 660 01:08:53,359 --> 01:08:54,279 Evet. 661 01:08:55,160 --> 01:08:56,560 Milla, sen devam et. 662 01:08:59,960 --> 01:09:03,600 Tulipano ile ne vesileyle tanıştınız? 663 01:09:04,240 --> 01:09:08,120 Onunla bir kulüpte tanıştım. Ascot Club'da. 664 01:09:08,200 --> 01:09:12,960 Oraya sık sık giderim ve birkaç hafta önce şey hakkında onunla biraz tartıştık… 665 01:09:13,640 --> 01:09:16,720 Şeylerimden birine biraz fazla alaka gösteriyordu. 666 01:09:16,800 --> 01:09:19,359 -Kadın arkadaşlarımdan birine. -Arkadaş. 667 01:09:19,439 --> 01:09:20,279 Evet. 668 01:09:20,359 --> 01:09:22,359 Bu arkadaşın bir adı var mı? 669 01:09:24,800 --> 01:09:25,760 Laura. 670 01:09:26,880 --> 01:09:28,560 Soyadı var mı peki? 671 01:09:30,960 --> 01:09:32,120 Torchio. 672 01:09:36,359 --> 01:09:40,200 Sorun şu ki Bravo, beraber vakit geçirdiğiniz insanların 673 01:09:41,279 --> 01:09:44,399 cinayete kurban gitmek gibi kötü bir huyu var. 674 01:09:44,479 --> 01:09:48,399 Gariptir, Tulipono'yu öldürmekte kullanılan silahla 675 01:09:49,000 --> 01:09:53,040 Bonifaci'nin evindeki cinayetlerde kullanılan silahlardan biri aynı. 676 01:09:54,040 --> 01:09:57,960 Bunun nasıl olabileceğine dair herhangi bir fikriniz var mı? 677 01:09:59,160 --> 01:10:00,800 Affedersiniz de niye olsun? 678 01:10:02,360 --> 01:10:06,160 -Bilmem, kimin vardır? -Bilmem, belki polis olan sizin. 679 01:10:06,240 --> 01:10:07,600 -Ukalalık etmeyin. -Yok. 680 01:10:07,680 --> 01:10:09,920 -Bu iş ciddi. -Hiçbir fikrim yok. 681 01:10:10,000 --> 01:10:11,320 -Bravo! -Evet. 682 01:10:12,520 --> 01:10:15,120 Dün gece ve bu sabah neredeydiniz? 683 01:10:15,960 --> 01:10:17,120 Evdeydim. 684 01:10:19,080 --> 01:10:21,600 Size kahve falan ikram edebilir miyim? 685 01:10:21,680 --> 01:10:25,360 Tutuklu değilsem bu meseleyi bir an önce bitirelim. 686 01:10:28,480 --> 01:10:29,880 Tutuklu değilsiniz. 687 01:10:31,600 --> 01:10:34,280 Hukuk birinci sınıf öğrencisi bir salak bile 688 01:10:34,360 --> 01:10:37,360 elimizdeki delillerle sizi bir saat içinde çıkarır. 689 01:10:38,280 --> 01:10:41,680 Gitmeden parafin testi yapmamızın sakıncası var mı? 690 01:10:41,760 --> 01:10:44,360 Barut izi olup olmadığına bakalım. 691 01:10:45,440 --> 01:10:47,960 Olur. Hayatımda elime silah almadım. 692 01:10:48,040 --> 01:10:49,600 Sen hallediver Milla. 693 01:10:50,920 --> 01:10:51,960 Arama bitti. 694 01:10:54,600 --> 01:10:57,800 Şu saçmalığı bir an önce bitirelim de işimize bakalım. 695 01:11:04,920 --> 01:11:06,760 -Şöyle oturun. -Peki. 696 01:11:07,600 --> 01:11:09,160 Hangi elle yazarsınız? 697 01:11:20,080 --> 01:11:21,840 Tepki vermesini bekleyeceğiz. 698 01:11:39,520 --> 01:11:41,320 Milla, pozitif çıktı. 699 01:11:41,400 --> 01:11:44,360 -Ne bok yedin lan sen? -Pozitif mi? 700 01:11:44,440 --> 01:11:46,800 -Ateş etmişsin. -Kimseyi vurmadım. 701 01:11:46,880 --> 01:11:50,320 Kimseye dokunmadım ben. Suçu üstüme yıkıyorsunuz! 702 01:11:50,400 --> 01:11:53,920 Seni mahvederim, hakkından şıp diye gelirim, anladın mı? 703 01:11:54,000 --> 01:11:55,160 -Sus! -Susmayacağım! 704 01:11:55,240 --> 01:11:58,520 Ona sorsana dün gece neredeymiş! Rüşvetleri anlatsın. 705 01:11:58,600 --> 01:11:59,760 Sus dedim sana! 706 01:11:59,840 --> 01:12:03,240 Kapa o çeneni yoksa kafana kurşunu sıkarım. 707 01:12:03,320 --> 01:12:04,720 Ne yapıyorsun Milla? 708 01:12:05,640 --> 01:12:08,240 Sen silahı ne diye bana doğrulttun? 709 01:12:08,320 --> 01:12:09,760 Ona doğrultsana! 710 01:12:26,840 --> 01:12:29,640 Söyle, elinde neden barut izi var? 711 01:12:29,720 --> 01:12:32,440 En ufak bir fikrim yok lan! 712 01:12:32,520 --> 01:12:35,160 Villadaki cinayetlerle ne alakan var? 713 01:12:35,240 --> 01:12:37,760 Yok! Onları 10 yıldır tanıyorum Stefano. 714 01:12:37,840 --> 01:12:40,360 Kızlarımı o şekilde ölüme yollar mıyım? 715 01:12:41,480 --> 01:12:44,400 Kızıl Tugaylar ile bir bağlantın var mı? 716 01:12:44,480 --> 01:12:46,440 Bana doğruyu söyle lan! 717 01:12:46,520 --> 01:12:48,280 Ne diyorsun sen be? 718 01:12:48,360 --> 01:12:49,600 Ne mi diyorum? 719 01:12:50,880 --> 01:12:54,920 Diyorum ki bu bir kaçış planına benziyor. 720 01:12:59,480 --> 01:13:02,640 Kaçmadan önce de bütün gece evde uyudum, öyle mi? 721 01:13:05,360 --> 01:13:09,480 Dediğin gibi sadece aptalların ve masumların şahidi olmaz. 722 01:13:09,560 --> 01:13:11,040 Sence ben aptal mıyım? 723 01:13:12,200 --> 01:13:15,960 Aptal görünüyorsam vur beni. Beni hapse yollama, vur beni. 724 01:13:16,040 --> 01:13:16,920 Şimdi. 725 01:13:17,920 --> 01:13:19,040 Şimdi! 726 01:13:22,960 --> 01:13:24,080 Kahretsin! 727 01:13:31,320 --> 01:13:33,040 Sana bir dakika veriyorum. 728 01:13:33,120 --> 01:13:36,240 Alarm vermeden önce sana bir dakika veriyorum. 729 01:13:36,800 --> 01:13:38,920 -Tamam. -Vur bana pislik. 730 01:13:39,560 --> 01:13:41,320 Tüm gücünle vur bana. 731 01:13:41,400 --> 01:13:44,600 Hadi, böyle fırsat bir daha ayağına gelmez! Vur bana! 732 01:13:46,880 --> 01:13:47,960 Kahretsin! 733 01:13:53,320 --> 01:13:54,920 Acele et şerefsiz! 734 01:14:12,120 --> 01:14:12,920 Çabuk! 735 01:15:04,920 --> 01:15:05,880 Sağ ol. 736 01:15:49,200 --> 01:15:51,160 -Alo. -Daytona. 737 01:15:52,840 --> 01:15:53,800 Daytona… 738 01:16:27,920 --> 01:16:29,080 Ascot Club'a. 739 01:16:37,480 --> 01:16:41,720 …Moro'nun kaçırılması ile bu yeni, vahşi suçun bağlantısı merak konusu. 740 01:16:41,800 --> 01:16:44,360 -Sorun mu var? -Soruşturmacılar bu durumu 741 01:16:44,440 --> 01:16:47,040 ne teyit ne de inkâr etmiş durumda. 742 01:16:47,120 --> 01:16:51,960 Senatör Bonifaci'nin villasındaki olayın ardında 743 01:16:52,040 --> 01:16:55,120 yine Kızıl Tugaylar'ın olduğu anlaşılırsa 744 01:16:55,200 --> 01:16:57,760 bu örgütün demokrasimize alenen 745 01:16:57,840 --> 01:17:01,920 savaş açtığını kabullenmek durumunda kalacağız. 746 01:17:02,440 --> 01:17:03,440 KIZIL TUGAYLAR 747 01:17:03,520 --> 01:17:08,480 İtalya'da birden çok eylem düzenleyecek kapasite ve kaynaklara sahipler. 748 01:17:08,560 --> 01:17:11,800 Ülkemizin şu anda yaşadığı şeyler düşünülünce… 749 01:17:33,680 --> 01:17:38,080 İyi akşamlar, bir şey sorabilir miyim? Bu binada çalışıyorsunuz, değil mi? 750 01:17:38,160 --> 01:17:41,040 -Evet, buyurun. -Bir meslektaşınızı arıyorum. 751 01:17:41,120 --> 01:17:45,960 Bugün işe gelmemiş olabilir ama numarasına ve adresine ihtiyacım var. 752 01:17:46,040 --> 01:17:47,000 Carla. 753 01:17:48,240 --> 01:17:50,960 Hayır, burada çalışan Carla diye biri yok. 754 01:17:51,040 --> 01:17:54,480 Merak etmeyin, kendisi dostumdur. Koyu saçlı, ela gözlü. 755 01:17:54,560 --> 01:17:57,040 Onunla konuştuğumda buradaydınız. 756 01:17:57,120 --> 01:17:58,800 -Sizi hatırladım. -Güzel. 757 01:17:58,880 --> 01:18:03,200 Kızı da hatırladım ama kız sokaktaydı, bizimle beraber çıkmadı ki. 758 01:18:04,160 --> 01:18:07,520 "Şunlardan olabilir" diye düşünmüştük hatta. 759 01:18:21,280 --> 01:18:23,520 Bu talihli geceyi en iyi şekilde 760 01:18:23,600 --> 01:18:27,120 tamamına erdirmenin yolu ne olur, biliyor musun? 761 01:18:27,200 --> 01:18:30,080 Ateşli bir hatun ya da maden suyu. 762 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 Mesela şu. 763 01:18:51,000 --> 01:18:55,360 Numarasını vereyim. Ara kızı, ara onu. Bu sikkonun lafını dinle. 764 01:19:27,440 --> 01:19:28,440 Kiminle? 765 01:21:11,240 --> 01:21:12,240 Daytona. 766 01:21:17,960 --> 01:21:18,880 Daytona. 767 01:21:40,920 --> 01:21:42,800 Ne yaptın sen böyle sikko? 768 01:21:44,440 --> 01:21:45,280 Kim yaptı? 769 01:21:46,720 --> 01:21:49,280 -Kim yaptı bunu? -Be… Beyaz. 770 01:21:49,960 --> 01:21:51,560 Seni duyamıyorum Daytona. 771 01:21:57,960 --> 01:22:01,440 Monza'daki saldırıya karışan adamın adı ve eşkâli elimizde. 772 01:22:01,520 --> 01:22:03,800 Milan bölgesinde yaşayan bu adam 773 01:22:03,880 --> 01:22:07,240 organize suç dünyasında "Bravo" takma adıyla tanınıyor. 774 01:22:08,400 --> 01:22:13,400 Bir görgü tanığı şüphelinin kullandığı marka ve model bir arabayı 775 01:22:13,480 --> 01:22:15,400 villanın yakınında görmüş. 776 01:22:56,160 --> 01:23:00,080 Soruşturmacılar, bu saldırının Aldo Moro'nun kaçırılmasıyla 777 01:23:00,160 --> 01:23:03,480 alakalı olup olmadığını hâlen belirleyebilmiş değil. 778 01:23:03,560 --> 01:23:07,320 Soruşturmayı bizzat takip ediyorum 779 01:23:07,400 --> 01:23:10,360 ve sizi temin ederim, sorumluların yakalanması için 780 01:23:10,440 --> 01:23:13,000 elimizden ne geliyorsa yapacağız. 781 01:23:13,080 --> 01:23:14,400 Evet, tabii! 782 01:23:14,920 --> 01:23:16,600 -İyi akşamlar. -Merhaba. 783 01:23:16,680 --> 01:23:20,120 -Bana oda lazım. -Saati 14 bin liret. 784 01:23:22,080 --> 01:23:25,600 Bu kadar karışık bir ortamda itidalli davranmak çok zordur. 785 01:23:25,680 --> 01:23:29,400 Şu an bu konular hakkında yorumda bulunmak istemiyorum. 786 01:23:30,600 --> 01:23:34,840 Az önce Senatör Bonifaci'nin partisinden Senatör Amedeo Sangiorgi'nin 787 01:23:34,920 --> 01:23:37,560 verdiği demeci dinlediniz. 788 01:23:37,640 --> 01:23:42,760 Sözlerinden anladığımız kadarıyla saldırının siyasi bir boyutu yok. 789 01:23:42,840 --> 01:23:45,520 Öte yandan bu kadar vahşi bir saldırının… 790 01:24:16,640 --> 01:24:17,920 ÇENGEL BULMACA 791 01:24:18,000 --> 01:24:19,360 KAOS - ŞANS 792 01:24:19,440 --> 01:24:21,400 Düşün, düşün, düşün… 793 01:24:28,080 --> 01:24:29,240 Bana kızmadın mı? 794 01:24:30,720 --> 01:24:33,160 -Laura gelmiyor mu? -Bu gece Laura yok 795 01:24:33,240 --> 01:24:35,960 ama Carla var. Görünen o ki bizimle çalışacak. 796 01:24:46,080 --> 01:24:50,680 Bir görgü tanığı şüphelinin kullandığı marka ve model bir arabayı 797 01:24:50,760 --> 01:24:52,360 villanın yakınında görmüş. 798 01:24:57,760 --> 01:25:00,040 -Kim yaptı bunu? -Be… Beyaz. 799 01:25:01,320 --> 01:25:03,680 Beyaz… Bey… Beyaz… 800 01:25:07,520 --> 01:25:08,720 Beyaz… 801 01:25:13,600 --> 01:25:15,320 GÖZLER 802 01:25:16,480 --> 01:25:17,880 Beyaz gözler. 803 01:25:25,800 --> 01:25:29,480 O plağı yaptığımızda tamamen kör olmuştum bile. 804 01:25:37,160 --> 01:25:40,840 Delirdin mi? Ne işin var burada? Polis her yerde seni arıyor. 805 01:25:40,920 --> 01:25:44,040 Biliyorum ama kimseye görünmedim. Konuşmamız gerek. 806 01:25:45,400 --> 01:25:48,560 Gel bakalım, başımı hep belaya sokuyorsun. 807 01:25:55,920 --> 01:25:57,000 Ne istiyorsun? 808 01:25:59,560 --> 01:26:01,840 Bir bilmeceyi çözmeme yardım et. 809 01:26:01,920 --> 01:26:02,880 Ne? 810 01:26:03,520 --> 01:26:06,920 Saçma sapan bir şey için ikimizi de hapse mi düşüreceksin? 811 01:26:08,040 --> 01:26:09,720 -Evet. -Evetmiş. 812 01:26:09,800 --> 01:26:13,360 Karşıma çıkardığın en zor bilmece bu oldu 813 01:26:13,440 --> 01:26:15,360 ve ben çözebilmiş değilim. 814 01:26:15,440 --> 01:26:17,160 Anlamıyorum Bravo. 815 01:26:19,160 --> 01:26:20,960 Ne zamandır Tugaylar'dansın? 816 01:26:21,960 --> 01:26:24,680 Delirdin mi sen? Ben mi Kızıl Tugaylar'danım? 817 01:26:24,760 --> 01:26:27,080 Ben ve Kızıl Tugaylar. Evet, tabii. 818 01:26:27,680 --> 01:26:31,400 -Bu hâlimle nasıl onlara katılırım? -Plağının albüm kapağı. 819 01:26:32,120 --> 01:26:34,320 Çoktan kör olmuştum, demiştin. 820 01:26:34,400 --> 01:26:36,600 O fotoğrafta gözlerin kırmızı. 821 01:26:37,120 --> 01:26:39,680 Fotoğrafta kırmızı çıkan göz sağlamdır. 822 01:27:03,160 --> 01:27:04,160 Selam Bravo. 823 01:27:05,120 --> 01:27:06,680 Nihayet çözebildin. 824 01:27:08,160 --> 01:27:09,800 Öyle görünüyor. 825 01:27:09,880 --> 01:27:13,560 -Nasıl becerdin? -Ufak ipuçlarını bir araya getirerek. 826 01:27:14,840 --> 01:27:18,240 Arabayı değiştirmek dâhiyane bir fikirdi. 827 01:27:19,440 --> 01:27:21,120 Ama bir detayı atladın. 828 01:27:21,840 --> 01:27:24,880 Leş gibi sigara kokmuyordu, ben arabada hep içerim. 829 01:27:29,520 --> 01:27:30,360 Başka? 830 01:27:31,200 --> 01:27:33,520 Daytona'ya uğradım, daha ölmemişti. 831 01:27:35,360 --> 01:27:36,840 Dostumuzdu o. 832 01:27:37,520 --> 01:27:38,760 Piyondu. 833 01:27:44,520 --> 01:27:47,720 -Karşı koymak zor, değil mi? -Neye? 834 01:27:48,720 --> 01:27:51,560 Nefret ettiğin birine kurşun sıkmaya. 835 01:28:12,880 --> 01:28:17,640 Hayat, tavuk kafesindeki merdivene benzer. 4, 3, 6. Başla! 836 01:28:19,760 --> 01:28:22,840 -Kısa ve bok içinde. -Evet, bravo. 837 01:28:24,560 --> 01:28:26,720 -Neden ben? -Yok, sen değil. 838 01:28:26,800 --> 01:28:30,120 Orospuların. Villaya girmenin tek yolu oydu. 839 01:28:30,200 --> 01:28:34,280 Neden bu pezevenge dil döküp vakit harcıyorsun ki? 840 01:28:35,240 --> 01:28:37,760 -Komedyensin sen. -Evet. 841 01:28:38,520 --> 01:28:40,840 Komiktin, çok başarılı olabilirdin. 842 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Öyleyim zaten! Beni komik bulmuyor musun? 843 01:28:46,760 --> 01:28:49,800 Laura seninle mutlu olabileceğini düşünüyordu. 844 01:28:49,880 --> 01:28:53,920 Onu villaya gelmeye ikna etmek için bir sürü dil dökmem gerekti. 845 01:28:54,000 --> 01:28:57,640 Gerçi onun gibi bir orospu biraz eğlenmeyi de hak eder. 846 01:28:59,480 --> 01:29:02,360 Yanılmışım, komedyen olarak ümitsiz vakasın, 847 01:29:02,440 --> 01:29:04,400 aynen böyle devam et sen. 848 01:29:04,480 --> 01:29:07,920 Bu pisliğin kafasına neden hemen şimdi sıkmıyoruz ki? 849 01:29:13,680 --> 01:29:16,160 Çünkü polis onu canlı ele geçirmeli. 850 01:29:18,640 --> 01:29:20,520 Onca delili bir araya getirdik. 851 01:29:25,520 --> 01:29:27,000 Yüzüne dokunabilir miyim? 852 01:29:32,920 --> 01:29:35,360 Bu bok suratlıyı nasıl yakaladın? 853 01:29:36,080 --> 01:29:38,080 Bravo, takma adının hakkını verdi. 854 01:29:39,120 --> 01:29:42,320 Ama kendini polis yerine bana teslim etti. 855 01:29:47,560 --> 01:29:49,640 Senden iğreniyorum Bravo. 856 01:29:49,720 --> 01:29:52,200 En başından beri söylemek istiyordum. 857 01:29:54,560 --> 01:29:56,520 Seninle bedavaya olur. 858 01:30:00,400 --> 01:30:01,640 Al, sen kullan. 859 01:30:10,120 --> 01:30:11,640 Yardım edebilir miyim? 860 01:30:14,800 --> 01:30:17,760 Gariptir, Tulipono'yu öldürmekte kullanılan silahla 861 01:30:17,840 --> 01:30:22,240 Bonifaci'nin evindeki cinayetlerde kullanılan silahlardan biri aynı. 862 01:30:22,880 --> 01:30:24,080 Ne olursa olsun… 863 01:30:24,960 --> 01:30:25,840 …sağ ol. 864 01:30:31,480 --> 01:30:34,200 Bak dostum, şunu hiç anlayamayacaksın. 865 01:30:34,280 --> 01:30:37,600 Bir şeye inanınca sırf başkalarının hayatını değil, 866 01:30:37,680 --> 01:30:39,320 kendini de feda edersin. 867 01:30:39,400 --> 01:30:42,480 Bu da demek oluyor ki Carla amacına ulaşmak için 868 01:30:42,560 --> 01:30:46,880 midesini bulandıran tavizler vermek zorunda kaldı. Mesela seninle yattı. 869 01:30:54,640 --> 01:30:56,200 Gitmemiz gerek beyler. 870 01:30:56,280 --> 01:30:58,920 Az önce polise isimsiz ihbarda bulundum. 871 01:31:10,320 --> 01:31:14,160 Bu vurguna kılıf olarak Kızıl Tugaylar'ı kullanmak iyi fikirmiş. 872 01:31:14,240 --> 01:31:15,320 Çok iyi. 873 01:31:16,120 --> 01:31:17,720 Onları kullanıp attınız. 874 01:31:20,280 --> 01:31:23,600 Hey, uyanın yoldaşlar! Size orospu muamelesi yapıyor. 875 01:31:23,680 --> 01:31:28,080 Moro yüzünden ortalık karışıkken Kızıl Tugaylar, Bonifaci'ye bulaşmazdı. 876 01:31:28,640 --> 01:31:31,160 Yerinizde olsam alabildiğimi alıp kaçardım. 877 01:31:31,240 --> 01:31:34,200 Bu iş için size ne kadar ödeme yaptılar? 878 01:31:34,280 --> 01:31:37,360 Yapma, para konuşmayı severim. Öleceğim de. Ne kadar? 879 01:31:39,960 --> 01:31:43,560 Haklısın, ilk başta para için yola çıktık 880 01:31:43,640 --> 01:31:46,920 ama villada bulduklarımız tüm planlarımızı değiştirdi. 881 01:31:54,680 --> 01:31:58,520 Gördüğün üzere Bravo, para, ideallerden daha önemlidir. 882 01:32:01,920 --> 01:32:02,880 Hep değildir. 883 01:32:07,120 --> 01:32:10,560 Buradan gitmemiz gerek. Kalk hadi! Acele et! 884 01:32:13,000 --> 01:32:14,600 Koş! Çabuk! 885 01:32:56,200 --> 01:32:59,000 Polis olanları çözene kadar saklanmalıyız. 886 01:32:59,840 --> 01:33:01,000 Para, silah, Lucio. 887 01:33:01,760 --> 01:33:04,800 Bütün bunlar iftiraya uğradığını kanıtlayacaktır. 888 01:33:11,040 --> 01:33:12,800 O zaman niye kaçıyoruz? 889 01:33:13,840 --> 01:33:15,680 Çünkü polise güvenemeyiz! 890 01:33:24,200 --> 01:33:28,120 Bu işi organize edenler çok polise para yediriyor. 891 01:33:28,200 --> 01:33:30,120 Tek kurtuluşumuz bu belgeler. 892 01:33:31,960 --> 01:33:33,280 Niye yardım ediyorsun? 893 01:33:35,440 --> 01:33:36,520 Dikkat et! 894 01:33:56,080 --> 01:33:57,280 Dur, belgeler! 895 01:33:57,360 --> 01:33:59,680 -Koş! -Olmaz, onları bırakamayız! Hayır! 896 01:34:23,000 --> 01:34:23,960 Dur! 897 01:34:25,280 --> 01:34:26,600 Arabadan in! 898 01:34:27,440 --> 01:34:30,120 -İnsene! -Tamam, anladım. 899 01:34:30,200 --> 01:34:31,640 -Çabuk! -Tamam. 900 01:34:36,880 --> 01:34:38,960 Güvenli bir yer biliyorum. 901 01:35:29,960 --> 01:35:31,640 Seni görmek çok güzel. 902 01:35:33,560 --> 01:35:35,880 -Nasılsın? -Asıl sen nasılsın? 903 01:35:35,960 --> 01:35:40,440 Ben varlıklı ve sağlıklıyım. Senin için aynı şeyi söyleyemeyeceğim. 904 01:35:41,240 --> 01:35:42,560 Carla ben. 905 01:35:43,920 --> 01:35:45,320 Memnun oldum. Luciana. 906 01:35:51,560 --> 01:35:53,440 Villadan belgeleri alınca 907 01:35:54,280 --> 01:35:58,240 onları açıklayıp Kızıl Tugaylar'ın kullanmasını engellemeliydim. 908 01:35:58,920 --> 01:36:00,920 Belgelerden özellikle de biri 909 01:36:01,720 --> 01:36:05,160 bizden işi isteyen kişi için son derece önemliydi. 910 01:36:06,240 --> 01:36:07,320 İsmi belli mi? 911 01:36:09,000 --> 01:36:10,000 Hayır. 912 01:36:11,000 --> 01:36:14,880 İsmini hiç söylemediler ve benim onu görme şansım hiç olmadı. 913 01:36:17,040 --> 01:36:18,840 Tek bildiğim 914 01:36:18,920 --> 01:36:21,720 çok geçmeden beni bulup öldürecekleri. 915 01:36:36,800 --> 01:36:38,080 Üzgünüm Bravo. 916 01:36:40,440 --> 01:36:42,560 Tüm bu olanlar için üzgünüm. 917 01:36:48,720 --> 01:36:49,880 Carla gerçek adım. 918 01:36:51,160 --> 01:36:53,240 SISDE görevlisiyim. 919 01:36:53,320 --> 01:36:56,080 İstihbarat ve Demokratik Güvenlik Teşkilatı. 920 01:37:01,840 --> 01:37:03,120 Nicola. 921 01:37:08,280 --> 01:37:11,880 Hukuk fakültesinin son yılında yanlış kıza âşık oldum. 922 01:37:12,680 --> 01:37:15,120 Turi Martesano'nun yeğeninin 923 01:37:15,880 --> 01:37:18,200 göz koyduğu bir kızdı bu. 924 01:37:20,120 --> 01:37:22,960 O zamanlar Sicilya'da ona bulaşmamak en iyisiydi. 925 01:37:24,960 --> 01:37:26,520 Peşini bırakmam gerekirdi. 926 01:37:29,760 --> 01:37:32,560 Mantıklı davranamayacak kadar şımarık ve kibirliydim. 927 01:37:33,680 --> 01:37:36,160 O yüzden kızla görüşmeye devam ettim ve… 928 01:37:38,680 --> 01:37:41,360 Bir akşam üç adam gelip beni aldı. 929 01:37:42,600 --> 01:37:44,480 Beni bir bodruma götürdüler. 930 01:38:03,760 --> 01:38:06,600 Bravo olmam gerektiğini söylüyordu biri. 931 01:38:08,960 --> 01:38:11,440 Biraz ironiden zarar gelmez dedim. 932 01:38:15,720 --> 01:38:18,200 Şehir, kimlik, hayat. Hepsini değiştirdim. 933 01:38:19,560 --> 01:38:20,560 Kıza ne oldu? 934 01:38:21,560 --> 01:38:25,640 Kız benim kadar şanslı değildi. Tecavüz edip öldürdüler. 935 01:38:27,320 --> 01:38:29,520 Cinayet babasının üstüne kaldı. 936 01:38:30,400 --> 01:38:32,760 Şu an San Vittore'de hapis yatıyor. 937 01:38:36,080 --> 01:38:39,240 Tanrı aileme pek merhamet göstermedi. 938 01:38:50,360 --> 01:38:54,360 Günlük ekmeğimiz için sana şükürler olsun Tanrım. 939 01:38:55,360 --> 01:39:01,160 Bu ekmek sayesinde seninle ve kardeşlerimizle olan bağımız sürüyor. 940 01:39:01,240 --> 01:39:02,960 İsa ile. 941 01:39:03,040 --> 01:39:06,480 Bir an önce yanına almak istediğin kızım ile 942 01:39:06,560 --> 01:39:08,400 ve kocam Carmine ile. 943 01:39:09,600 --> 01:39:11,560 -Âmin. -Âmin. 944 01:39:11,640 --> 01:39:15,960 Dedikleri gibi, itiraftan sonra dua gelir. Afiyet olsun. 945 01:39:21,600 --> 01:39:22,800 İtiraf. 946 01:39:24,960 --> 01:39:26,680 Hâlâ bir kozumuz var. 947 01:39:36,440 --> 01:39:38,440 Ona güvenebileceğimize emin misin? 948 01:39:39,200 --> 01:39:43,360 Değilim ama birbirimiz hakkında çok şey biliyoruz. Denemeye değer. 949 01:39:48,200 --> 01:39:51,880 Bravo, ne oluyor lan? Beni neye bulaştırdığının farkında mısın? 950 01:39:51,960 --> 01:39:53,560 Bir şeye bulaştığın yok. 951 01:39:53,640 --> 01:39:58,160 Bu iş bittiğinde katili yakalayan kahraman komiser olacaksın. 952 01:39:58,240 --> 01:39:59,840 Öyle olsam iyi olur. 953 01:39:59,920 --> 01:40:02,240 Üstüne serbest de kalacaksın. 954 01:40:02,320 --> 01:40:03,680 Ne serbest kalması? 955 01:40:04,680 --> 01:40:07,640 Tano Casale ile yaşadığın aşk bitecek. Kız bizimle. 956 01:40:08,200 --> 01:40:09,360 Hayatım… 957 01:40:11,880 --> 01:40:14,640 Bizim için yaptığın her şey için sağ ol. 958 01:40:14,720 --> 01:40:16,800 Carmine'ye hazır olmasını söyle. 959 01:40:17,800 --> 01:40:20,400 Nico… Dikkatli ol. 960 01:40:45,640 --> 01:40:48,800 İtiraf almamız zor ama elimizde bir avantaj var. 961 01:40:48,880 --> 01:40:51,360 Belgelerin yandığını sadece biz biliyoruz. 962 01:40:53,120 --> 01:40:57,680 Bu işi kim yaptırdıysa belgeleri geri almak için her şeyi yapar. 963 01:40:57,760 --> 01:40:59,200 Carla, telefon açıp 964 01:40:59,280 --> 01:41:02,440 her şeyin elinde olduğunu, buluşmak istediğini söyle. 965 01:41:04,320 --> 01:41:05,840 İŞGAL ALTINDA EV 966 01:41:06,600 --> 01:41:09,360 Gözden uzak izole bir yere ihtiyacımız var. 967 01:41:09,440 --> 01:41:11,400 Onu da Milla halledecek. 968 01:41:35,480 --> 01:41:38,800 Bu adam bize asla bilgi vermeyecektir. 969 01:41:38,880 --> 01:41:41,400 Uzlaşma konusunda çok iyiyimdir. 970 01:41:41,480 --> 01:41:45,280 Bir mafya babasına 500 milyona sahte spor toto kuponu sattım. 971 01:41:48,320 --> 01:41:50,920 Ama yalnız olacaksın, ya bir terslik olursa? 972 01:41:51,000 --> 01:41:53,320 Şu an ne yapıyoruz sence? 973 01:42:32,920 --> 01:42:34,760 Tanrım! Amedeo Sangiorgi bu! 974 01:42:50,160 --> 01:42:52,960 Sana söylemediğim bir şey daha var Carla. 975 01:43:06,800 --> 01:43:09,360 -Nicola… -Senatör. 976 01:43:12,480 --> 01:43:15,320 Nerelerdesin sen? Ortadan kayboldun. 977 01:43:17,320 --> 01:43:19,920 Seni aramayan insanlardan saklanmak kolaydır. 978 01:43:21,000 --> 01:43:22,440 Ne işin var burada? 979 01:43:23,440 --> 01:43:25,960 Şans ve kaostan bahsetmeye geldim. 980 01:43:26,520 --> 01:43:32,800 Bu ikisinin Nicola Sangiorgi'yi alıp onu nasıl aranan bir adama çevirdiğinden. 981 01:43:32,880 --> 01:43:35,400 Siktir. Senatörün oğluymuş! 982 01:43:37,600 --> 01:43:39,240 Ama sen şeysin… 983 01:43:39,320 --> 01:43:43,160 Evet, Bonifaci'yi indirip suçu üstüne yıktığın şerefsizim. 984 01:43:43,240 --> 01:43:46,160 -Carla söylememiş miydi? -Carla mı? 985 01:43:47,080 --> 01:43:49,400 -Carla nerede? -Eh, sen bilmiyorsan… 986 01:43:51,360 --> 01:43:56,160 Buraya Carla için mi geldin, Lesmo'daki villadan aldığı dosya için mi? 987 01:43:57,160 --> 01:43:59,160 Ne saçmalıyorsun sen? 988 01:44:03,240 --> 01:44:05,800 Aferin Bravo, konuştur onu! 989 01:44:06,920 --> 01:44:07,960 Neden? 990 01:44:12,320 --> 01:44:13,680 Ciddiyim. Neden? 991 01:44:20,520 --> 01:44:23,200 Derler ki güç insanı yorarmış. 992 01:44:23,960 --> 01:44:25,600 Tamamen saçmalık. 993 01:44:26,560 --> 01:44:29,680 İnsanı asıl yoran şey gücü kaybetme korkusu. 994 01:44:29,760 --> 01:44:32,160 Bir de Bonifaci gibiler var. 995 01:44:32,240 --> 01:44:35,640 Bizim korkularımızı alıp kendi güçlerine çeviriyorlar. 996 01:44:37,480 --> 01:44:40,160 Hepimizin ipi o şerefsizin elindeydi. 997 01:44:41,760 --> 01:44:43,520 Ölen masum kızlar oldu. 998 01:44:45,520 --> 01:44:47,600 Bak işte bunu hiç anlamayacaksın. 999 01:44:49,480 --> 01:44:54,360 Bu kadar büyük çıkarlar söz konusu oldu mu harcanamayacak hiç kimse yoktur. 1000 01:44:54,440 --> 01:44:55,640 Hiç kimse. 1001 01:45:00,240 --> 01:45:02,960 Sanırım bu, Aldo Moro için de geçerli. 1002 01:45:04,640 --> 01:45:06,840 Başbakan Moro için de. 1003 01:45:09,320 --> 01:45:11,760 Aldo Moro'yu zaten öldü bil. 1004 01:45:11,840 --> 01:45:14,840 Evet, işte bu! İtirafı aldık! Kaydettin mi? 1005 01:45:14,920 --> 01:45:17,360 Tam ihtiyacım olan şeydi bu baba, sağ ol. 1006 01:45:23,760 --> 01:45:24,760 Yürü! 1007 01:45:30,000 --> 01:45:31,080 Bırak beni! 1008 01:45:44,680 --> 01:45:45,960 Dosya nerede? 1009 01:45:48,000 --> 01:45:49,600 Babanı duymadın mı? 1010 01:45:51,000 --> 01:45:52,360 Dosya nerede? 1011 01:46:03,360 --> 01:46:05,080 Tekrar sormayacağım. 1012 01:46:08,320 --> 01:46:09,440 Hayır! 1013 01:46:18,120 --> 01:46:19,760 Seni dosyaya götüreceğim. 1014 01:46:19,840 --> 01:46:23,720 Güvendiğim insanlara bıraktım. Sen kazandın. Seni götüreceğim. 1015 01:47:16,560 --> 01:47:17,880 Dayan biraz. 1016 01:47:43,400 --> 01:47:44,760 Bırak da ben konuşayım. 1017 01:47:45,520 --> 01:47:49,600 İyi akşamlar Tano, pat diye geldik ama haber vermeye vakit olmadı. 1018 01:47:49,680 --> 01:47:52,000 Sana bahsettiğim kişi bu. 1019 01:47:52,080 --> 01:47:54,320 Haber vermeden gelmek yakışık almaz. 1020 01:47:55,720 --> 01:47:56,720 Fakat… 1021 01:47:57,880 --> 01:48:02,120 Eğer bu beyefendiler anlaşmayı mühürlememizi sağlayacaksa… 1022 01:48:04,480 --> 01:48:06,000 Tabii polis değillerse. 1023 01:48:06,080 --> 01:48:10,960 Yok, sana sattığım şeyi bu adama verirsen her şey yoluna girecektir. 1024 01:48:11,040 --> 01:48:14,520 Evet ama sana ait olmayan bir şeyi sattıysan 1025 01:48:16,360 --> 01:48:18,840 dostuna parasını geri vermelisin. 1026 01:48:20,240 --> 01:48:21,200 Birincisi… 1027 01:48:22,120 --> 01:48:23,680 Bu şerefsiz dostum değil. 1028 01:48:24,960 --> 01:48:27,800 İkincisi, satın aldığım şey benim olur. 1029 01:48:27,880 --> 01:48:29,040 Sadece benim. 1030 01:48:32,040 --> 01:48:34,280 Bak şimdi beni iyi dinle. 1031 01:48:34,360 --> 01:48:37,080 Çok ama çok dikkatli dinle. 1032 01:48:37,840 --> 01:48:38,880 Öyle mi diyorsun? 1033 01:49:02,720 --> 01:49:05,040 Kim lan bu bok kafalı? 1034 01:49:05,120 --> 01:49:06,320 Ben, Senatör… 1035 01:49:07,320 --> 01:49:08,880 Amedeo Sangiorgi'yim. 1036 01:49:08,960 --> 01:49:10,400 Senatör mü? 1037 01:49:11,240 --> 01:49:13,840 Hükûmet ne zamandan beri kumarbazların… 1038 01:49:13,920 --> 01:49:17,320 Hayır Tano, pazarlık yok. İtalya Devleti karşında. 1039 01:49:17,400 --> 01:49:20,880 -İstediklerini alırlar. Seni tutuklarlar. -Silahı indir. 1040 01:49:21,400 --> 01:49:22,600 Senatör Bey, 1041 01:49:22,680 --> 01:49:26,080 tutuklanması gereken biri varsa o da bu şerefsizdir. 1042 01:49:26,160 --> 01:49:28,920 Bana söylemeden beni bu işe bulaştırdı. 1043 01:49:29,000 --> 01:49:32,520 Şimdi siktirin gidin buradan. Saygısızlık etmek istemem 1044 01:49:32,600 --> 01:49:35,640 -ama ayağımın altından çekilin. -Silahı indir. 1045 01:49:37,200 --> 01:49:40,000 Hayır, siz indirin yoksa sizi vururum. 1046 01:49:56,640 --> 01:49:58,080 Ne istiyorsun? 1047 01:50:00,480 --> 01:50:02,360 İtalya başbakanı olmak. 1048 01:50:06,280 --> 01:50:08,680 Tamam, tamam. Gidelim madem. 1049 01:50:19,800 --> 01:50:22,520 -Gidelim. -Bu şerefsiz burada kalacak. 1050 01:50:22,600 --> 01:50:23,840 Otur bakalım. 1051 01:51:15,800 --> 01:51:17,560 "Bravo"luk iş çıkaracak mısın? 1052 01:51:20,720 --> 01:51:22,880 Kendine "bravo" dedirtmelisin evlat. 1053 01:51:22,960 --> 01:51:26,840 Çünkü "bravo"luk iş çıkartırsan ben de sana "bravo" derim. 1054 01:51:36,360 --> 01:51:38,440 Kendini taşaklı mı sanıyorsun? 1055 01:51:39,440 --> 01:51:40,560 Öyle olsun. 1056 01:51:43,320 --> 01:51:44,800 Taşakların kalsın 1057 01:51:45,320 --> 01:51:46,720 ama gerisini alalım. 1058 01:51:47,800 --> 01:51:48,880 Kıpraşma. 1059 01:51:55,680 --> 01:51:57,360 Beni tanımadın mı? 1060 01:52:33,240 --> 01:52:34,800 Bana şunu söyle… 1061 01:52:35,720 --> 01:52:39,720 12 yıl önce o herif bana yaptıkları şeyin emrini verdiğinde… 1062 01:52:41,600 --> 01:52:42,840 …haberin var mıydı? 1063 01:52:44,560 --> 01:52:45,880 Evladım. 1064 01:52:48,240 --> 01:52:51,880 Belki de daha iyi bir baban olmasını tercih ederdin, değil mi? 1065 01:52:52,600 --> 01:52:56,840 Ama gel gör ki gerçek hayatta iyi baba diye bir şey yoktur. 1066 01:52:58,440 --> 01:53:02,600 Evet, farklı dünyalarda yaşayan babalar vardır. 1067 01:53:02,680 --> 01:53:06,360 Onlar çocuklarına özgürlük ve sevgi masalları anlatırken 1068 01:53:06,440 --> 01:53:08,760 diğerleriyse çocuklarını mahvederler! 1069 01:53:10,440 --> 01:53:14,120 Sana hayatta gerekli enstrümanları vermeye çalıştım 1070 01:53:14,200 --> 01:53:17,040 ama sen hep kendi bildiğini okudun! 1071 01:53:21,080 --> 01:53:24,560 Neyinim ben şimdi senin? Düşmanın mıyım? 1072 01:53:28,760 --> 01:53:32,280 Düşmanın mıyım ben senin? 1073 01:53:40,480 --> 01:53:41,400 Hayır. 1074 01:55:34,000 --> 01:55:37,520 Kariyer basamaklarını hızla tırmanırsın artık dostum. 1075 01:55:37,600 --> 01:55:40,600 Para için pezevenklerle ve mafyayla uğraşmazsın. 1076 01:55:41,720 --> 01:55:45,960 Sen de tüm bunların sonucunda cebine 500 milyon attın, değil mi? 1077 01:55:46,520 --> 01:55:48,320 Şans ve kaos Milla. 1078 01:55:48,400 --> 01:55:49,880 Büyük para. 1079 01:55:50,760 --> 01:55:51,840 Ne yapacaksın? 1080 01:55:56,400 --> 01:55:59,000 Birkaç gün önce bir dostum da aynısını sordu. 1081 01:56:00,800 --> 01:56:01,920 Ne dedin? 1082 01:56:17,160 --> 01:56:21,720 İyi bilinen Milanlı bir suçlu hakkında son dakika gelişmesi var. 1083 01:56:21,800 --> 01:56:24,880 Sahte spor toto kuponunu bozdurmaya çalışırken 1084 01:56:24,960 --> 01:56:27,880 kıskıvrak yakalanıp tutuklanan Tano Casale 1085 01:56:27,960 --> 01:56:32,480 San Vittore Hapishanesi'ndeki hücresinde bu sabah ölü bulundu. 1086 01:56:33,400 --> 01:56:36,840 Cinayet, birkaç gün önceki olaylarla bağlantılı gibi. 1087 01:56:36,920 --> 01:56:40,400 Senatör Amedeo Sangiorgi bir skandalla boğuşmak yerine 1088 01:56:40,480 --> 01:56:42,680 kendi canını almayı tercih etmişti. 1089 01:56:44,400 --> 01:56:47,200 -Koltuğunuz ileride solda. -Sağ olun. 1090 01:57:08,440 --> 01:57:09,800 Business class. 1091 01:57:11,360 --> 01:57:13,680 İlk defa bu sınıfta uçuyorum. 1092 01:57:15,120 --> 01:57:17,360 Daha önce param yetmezdi. 1093 01:57:17,960 --> 01:57:19,800 Ucuz bilete bile yetmezdi ya… 1094 01:57:21,960 --> 01:57:27,200 -Zevk için mi, iş için mi seyahattesiniz? -Artık bana çalışmak yok! Olay çok farklı. 1095 01:57:30,120 --> 01:57:33,120 Hadi size söyleyeyim. Gelin, söyleyeyim. 1096 01:57:33,200 --> 01:57:36,840 Şimdiye dek kimseye söylemedim ama artık güvendeyim. 1097 01:57:37,520 --> 01:57:40,200 İnsandan da anlarım. Düzgün biri gibisiniz. 1098 01:57:41,720 --> 01:57:44,000 Benim. O, benim. 1099 01:57:44,840 --> 01:57:48,160 Spor totodan 490 milyon kazanan adam benim. 1100 01:57:52,680 --> 01:57:53,960 Business class. 1101 01:57:55,000 --> 01:57:57,200 Sizinki zevk mi, iş mi? 1102 01:57:59,880 --> 01:58:03,480 Seyahatim zevk için. Zevk almayı öğrenmeye çalışıyorum. 1103 01:58:04,560 --> 01:58:05,520 Bravo! 1104 01:58:19,160 --> 01:58:22,160 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündogdu