1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,160
İyi akşamlar sayın seyirciler.
4
00:00:12,240 --> 00:00:17,120
Aldo Moro'nun kaçırılması
ve beş korumasının öldürülmesiyle alakalı
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,280
yürütülen polis soruşturmasındaki
komiserler
6
00:00:20,360 --> 00:00:25,560
çabalarını soruşturma, sorgulama,
arama ve kontrollere odaklamış durumda.
7
00:00:31,160 --> 00:00:35,120
Görgü tanıklarının verdiği ifadelerle
olaya karışan yedi kişiden
8
00:00:35,200 --> 00:00:38,640
dördünün aleyhine bulunan deliller
örtüşüyor.
9
00:00:38,720 --> 00:00:41,280
Görgü tanıklarının ifadelerine göre
10
00:00:41,360 --> 00:00:45,160
bu ölümcül pusuya karışan kişilerden biri
bir kadınmış.
11
00:02:02,480 --> 00:02:04,360
CANLI ŞOVLAR - KABARE
CAZ KULÜBÜ
12
00:02:04,440 --> 00:02:06,880
1969'DAN BERİ MİLAN'IN EN GÜZEL KIZLARI
13
00:02:06,960 --> 00:02:08,520
MİLAN, 1978
14
00:02:15,480 --> 00:02:16,680
Saat kaç oldu?
15
00:02:17,560 --> 00:02:19,440
Tanrım, amma geç olmuş!
16
00:02:19,520 --> 00:02:21,120
Niye dert ettin ki?
17
00:02:22,040 --> 00:02:25,440
Öyle olsun ama bu gece
şansım acayip yaver gitti.
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,800
Hak ettim, hakkımı aldım.
19
00:02:30,120 --> 00:02:33,960
-Ne kadar kazandın?
-Yaklaşık bir nokta sekiz milyon.
20
00:02:34,480 --> 00:02:38,520
-Çok şanslıymışsın.
-Evet ama çerez parası bu.
21
00:02:38,600 --> 00:02:42,840
Bir dahaki sefere ben seni
adam gibi bir kumarhaneye götüreceğim.
22
00:02:43,600 --> 00:02:46,960
Öyle yerlere gitmem Daytona.
Şaibeli tiplerle dolu oluyor.
23
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
Şaibeli tipler… Tam bize göre desene.
24
00:02:53,000 --> 00:02:56,720
Neyse… Bu talihli geceyi en iyi şekilde
25
00:02:56,800 --> 00:03:00,160
tamamına erdirmenin yolu ne olur,
biliyor musun?
26
00:03:02,320 --> 00:03:06,080
-Bilmem, ne olur?
-Ateşli bir hatun ya da maden suyu.
27
00:03:07,640 --> 00:03:08,760
Mesela şu.
28
00:03:20,040 --> 00:03:23,320
Çok alımlı ve ateşli bir genç hatun.
29
00:03:27,680 --> 00:03:29,360
Sence ederi nedir?
30
00:03:29,440 --> 00:03:32,280
Bir yüzlük işler, eğer o da isterse tabii.
31
00:03:36,400 --> 00:03:40,760
-İki yüzlüğe senindir.
-İki mi? Siktir, iki yüzlükmüş!
32
00:03:40,840 --> 00:03:43,680
-Ona 150, bana 50.
-Bok herif seni!
33
00:03:43,760 --> 00:03:48,480
Neden? Saat sabahın altısı, sen çirkin,
yaşlı bir ayyaşsın, o ise hoş bir kız.
34
00:03:48,560 --> 00:03:52,000
Pinti olma. 1,8 milyon liret kazandın.
Kızı istiyor musun?
35
00:03:52,680 --> 00:03:54,120
Ben çirkin değilim.
36
00:03:54,960 --> 00:03:58,120
Ama hadi, görelim bakalım marifetini.
Durma.
37
00:03:59,200 --> 00:04:01,320
-Süre tut.
-Tutuyorum.
38
00:04:12,560 --> 00:04:14,680
Pardon hanımefendi, ateşiniz var mı?
39
00:04:18,440 --> 00:04:20,160
-Sağ olun.
-Rica ederim.
40
00:04:22,160 --> 00:04:24,800
Sizli bizli konuşmasak olur mu acaba?
41
00:04:26,240 --> 00:04:27,680
Asil değiliz sonuçta.
42
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Adın nedir?
43
00:04:30,720 --> 00:04:33,520
-Carla.
-Burada mı çalışıyorsun?
44
00:04:37,400 --> 00:04:41,360
Temizlikçiyim.
Ona iş denirse evet, burada çalışıyorum.
45
00:04:42,280 --> 00:04:44,720
Bu bok çukurunda sana ne ödüyorlar?
46
00:04:46,000 --> 00:04:47,200
180.
47
00:04:49,000 --> 00:04:53,800
150 kazanmaya ne dersin?
İki saatte, o kadar sürerse tabii.
48
00:05:01,280 --> 00:05:02,200
Kiminle?
49
00:05:07,600 --> 00:05:09,200
Çok güzel bir saati var.
50
00:05:10,000 --> 00:05:12,720
Saati güzel olabilir
ama gördüğüm kadarıyla
51
00:05:12,800 --> 00:05:15,440
-kendisi bir Paul Newman sayılmaz.
-Değil.
52
00:05:15,520 --> 00:05:18,720
Paul Newman olsaydı
seninle ben konuşuyor olmazdım.
53
00:05:21,400 --> 00:05:22,680
Ne diyeceğim…
54
00:05:24,840 --> 00:05:26,520
Seninle bedavaya olur.
55
00:05:34,880 --> 00:05:37,280
-Beni karıştırma.
-Neden?
56
00:05:38,080 --> 00:05:40,120
Sorun bende mi, kadın olmamda mı?
57
00:05:41,520 --> 00:05:44,280
Ben aracıyım Carla, çalışıyorum.
Ne diyorsun?
58
00:05:59,160 --> 00:06:00,080
Peki.
59
00:06:03,280 --> 00:06:04,240
Şu araba.
60
00:06:16,560 --> 00:06:17,680
Ne kadar?
61
00:06:18,800 --> 00:06:20,280
Ne kadar zamanımı aldı?
62
00:06:21,080 --> 00:06:22,200
Pek değil.
63
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
Siktir.
64
00:06:25,920 --> 00:06:28,160
Fikri değişmeden kalanını kıza ver.
65
00:06:28,240 --> 00:06:30,480
Kendini de toparla, düzgün bir kız.
66
00:06:30,560 --> 00:06:33,400
-Arabayı nereye koydum ben?
-Orada, acele et.
67
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
Yürü.
68
00:07:25,520 --> 00:07:28,520
-Selam Bravo.
-Beyler! Nazik olun, kız yeni.
69
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
Kızlar bunu sana bıraktı.
70
00:07:36,360 --> 00:07:38,560
-Hoşça kal Bravo!
-İyi geceler!
71
00:07:38,640 --> 00:07:40,800
Kayboldun. Kahve içer misin?
72
00:07:41,840 --> 00:07:44,600
-Laura'yı gördün mü?
-Hayır, görmediğim kesin.
73
00:07:45,840 --> 00:07:48,840
O suratının hâli ne?
Kahve ikramı geri çevrilmez.
74
00:07:48,920 --> 00:07:51,040
Suratımın hâlini nereden bileceksin?
75
00:07:51,120 --> 00:07:52,880
Ben bilirim, anlarım.
76
00:07:52,960 --> 00:07:56,440
Öyle mi? Şu müziği kapat, başım ağrıyor.
İçeride bekliyorum.
77
00:07:56,520 --> 00:07:59,320
Nankör piç!
Ders olsun diye kötü yapacağım!
78
00:07:59,400 --> 00:08:01,000
-Tabii, tabii.
-Duydun mu?
79
00:08:01,080 --> 00:08:03,800
Evet, duydum. Keşke dilsiz de olsan.
80
00:08:03,880 --> 00:08:05,480
-İyi geceler.
-İyi geceler.
81
00:08:27,160 --> 00:08:29,800
Uykusuzsun,
kolay bir taneyle başlayalım.
82
00:08:29,880 --> 00:08:32,640
-Çok zorlamayacağım, olur mu?
-Gönder gelsin!
83
00:08:34,159 --> 00:08:37,919
Bütün gün üstünde yatılır.
İki artı üç, beş. Başla!
84
00:08:43,000 --> 00:08:44,039
Divan.
85
00:08:46,920 --> 00:08:48,600
-Divan.
-Evet.
86
00:08:49,800 --> 00:08:52,160
Çok kolaydı, bana bunlarla gelme.
87
00:08:52,240 --> 00:08:55,200
Buyur bakalım Carmencita! İç bakalım.
88
00:09:06,840 --> 00:09:10,120
Duydum ki pazar günü
kilisenin oradaki Michele Bar'da
89
00:09:10,200 --> 00:09:13,520
biri spor totodan
490 milyon liret kazanmış.
90
00:09:13,600 --> 00:09:15,560
Kim olduğunu kesin biliyorsundur.
91
00:09:16,520 --> 00:09:19,840
-Tahmin ediyorum.
-Tahminmiş! Bilmece severim, bilirsin.
92
00:09:22,200 --> 00:09:26,120
Hayatı boyunca
o barda spor toto oynamış birisi.
93
00:09:26,200 --> 00:09:29,440
İki güne kalmadan
dâhiyane bir şekilde neyle çıkagelmiş?
94
00:09:29,520 --> 00:09:32,000
-Neyle?
-Yepyeni bir Fiat 128 Sport ile.
95
00:09:32,080 --> 00:09:35,320
-Hayır!
-Bil bakalım, ne renk almış.
96
00:09:35,400 --> 00:09:36,280
-Mavi.
-Hayır!
97
00:09:36,360 --> 00:09:38,280
-Kırmızı!
-Kırmızı.
98
00:09:39,000 --> 00:09:40,160
Pislik herif.
99
00:09:40,680 --> 00:09:44,320
Şöyle ki Bravo,
hayatını değiştirecek bir şey yaşadığında
100
00:09:44,400 --> 00:09:46,040
onu saklamak çok zordur.
101
00:09:51,240 --> 00:09:53,360
İyi geceler, gidip biraz uyuyayım.
102
00:09:54,080 --> 00:09:56,600
-İyi bir fırsat olabilir.
-Ne için?
103
00:09:57,240 --> 00:09:59,240
Aklındaki şeyi yapmak için.
104
00:10:00,320 --> 00:10:02,880
-Sözünün eriymişsin.
-Ne anlamda?
105
00:10:02,960 --> 00:10:05,680
-Kahven çok iğrençti!
-Siktir lan!
106
00:10:05,760 --> 00:10:06,920
İyi geceler!
107
00:10:15,840 --> 00:10:18,480
Kızıl Tugaylar'dan gelen ikinci mesajda
108
00:10:18,560 --> 00:10:21,880
Aldo Moro'nun sorgusuna başlandığı
bildiriliyor.
109
00:10:21,960 --> 00:10:25,200
Halk Mahkemesi tarafından yargılanacakmış.
110
00:10:25,280 --> 00:10:29,600
İtalya Başbakanı Giovanni Leone
şu açıklamada bulundu…
111
00:10:29,680 --> 00:10:34,000
Aldo Moro'nun kaçırılması
ve koruma polislerinin katledilmesi
112
00:10:34,080 --> 00:10:36,720
çok talihsiz bir gelişmedir.
113
00:10:39,920 --> 00:10:42,640
Acı ve ızdırap dolu bu zamanlarda bile
ülkemiz,
114
00:10:42,720 --> 00:10:46,440
özellikle de bu korkunç olay
karşısında metanetini korumalıdır.
115
00:10:46,520 --> 00:10:49,000
Devletin buna vereceği karşılık da…
116
00:11:15,440 --> 00:11:18,520
-Operatör, nasıl yardımcı olabilirim?
-Kod 1182.
117
00:11:19,120 --> 00:11:22,400
-67859, isim verilmedi.
-Teşekkürler.
118
00:11:33,320 --> 00:11:36,320
-Alo.
-Bu numarayı aramam söylendi.
119
00:11:36,960 --> 00:11:40,240
-Evet, siz Bravo olmalısınız.
-Öyle derler.
120
00:11:40,320 --> 00:11:44,960
Ortak bir arkadaşımız ağzınızın sıkı,
malınızın da kaliteli olduğunu söyledi.
121
00:11:45,040 --> 00:11:48,920
-Ne istemiştiniz?
-Mesai arkadaşlarınızdan biriyle buluşmak.
122
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
Bir tercihiniz var mı?
123
00:11:51,040 --> 00:11:53,920
Laura adında bir kızdan
çok övgüyle bahsettiler.
124
00:11:54,000 --> 00:11:57,080
Motivasyon olsun diye,
parayı dert etmeyin diyorum.
125
00:11:57,160 --> 00:11:59,160
Harika! Nerede ve ne zaman?
126
00:11:59,240 --> 00:12:02,320
Gallia Otel'deyim. Oda numaram 605.
Yarın gece birde.
127
00:12:02,400 --> 00:12:03,840
Süper. Yarın tamam.
128
00:12:24,920 --> 00:12:26,760
Hadi Laura, aç şunu.
129
00:12:44,760 --> 00:12:47,560
Tulipano, frenlerine bir baktırsan mı ki?
130
00:12:50,440 --> 00:12:53,400
Onu rahat bırakmanı istiyorum, anladın mı?
131
00:12:53,480 --> 00:12:55,240
Nereye gidiyorsun lan?
132
00:12:55,320 --> 00:12:59,080
Nereye kaçtığını sanıyorsun lan sen,
bok herif!
133
00:13:03,040 --> 00:13:04,560
Nereye gidiyorsun?
134
00:13:54,520 --> 00:13:56,520
"Bravo"luk iş çıkarmalısın.
135
00:13:58,280 --> 00:14:02,480
Çünkü "bravo"luk iş çıkarırsan
ben de sana "bravo" derim.
136
00:14:27,440 --> 00:14:29,120
Seninle bedavaya olur.
137
00:15:14,760 --> 00:15:17,160
-Alo.
-Laura, benim.
138
00:15:17,240 --> 00:15:19,480
Boku yedim ben. Tulipano'ylaydım.
139
00:15:19,560 --> 00:15:21,160
-Ne oldu?
-Adam delirmiş.
140
00:15:21,240 --> 00:15:23,760
Evde oturmamı,
lafından çıkmamamı istiyor.
141
00:15:23,840 --> 00:15:25,480
Reddedince bana vurdu.
142
00:15:26,400 --> 00:15:29,160
-İzi kaldı mı?
-Hayır ama çok acıdı be!
143
00:15:29,240 --> 00:15:34,200
Tahmin edebiliyorum. Bak, sana göre
bir işim var, yapacak durumda mısın?
144
00:15:34,280 --> 00:15:37,320
Yok, beni dışarıda görmesin yoksa öldürür.
145
00:15:37,400 --> 00:15:40,120
İnan bana, adam deli.
Gözlerini görecektin…
146
00:15:40,200 --> 00:15:41,160
Gördüm.
147
00:15:41,880 --> 00:15:47,040
Merak etme, her şey kontrolüm altında.
Her zamanki gibi akşam Ascot'da görüşürüz.
148
00:15:52,120 --> 00:15:54,040
…sezonun son maçıydı.
149
00:15:54,760 --> 00:15:57,200
Spor totoyu kimin kazanıp
150
00:15:57,280 --> 00:16:01,080
490 milyon lirete hak kazandığı
belirsizliğini korusa da
151
00:16:01,160 --> 00:16:04,480
mahalleliler
her türlü varsayımda bulunmayı sürdürüyor.
152
00:16:12,920 --> 00:16:14,120
Alo.
153
00:16:14,200 --> 00:16:17,320
-Selam. Uyandırdım mı yoksa?
-Yok.
154
00:16:19,040 --> 00:16:21,400
Bana borçlu olduğun iyiliği isteyeceğim.
155
00:16:21,480 --> 00:16:24,320
-Siktir! Bugün mü?
-Evet, bugün.
156
00:16:37,720 --> 00:16:39,080
Geldim, nedir?
157
00:16:39,160 --> 00:16:42,360
Tano Casale'nin işlerine baktığın
oluyordu, değil mi?
158
00:16:42,440 --> 00:16:46,080
-Evet, ne olmuş?
-Onunla konuşmam gerekiyor.
159
00:16:48,080 --> 00:16:53,600
Öyle bir şeyi organize etmek için
tek bir telefon açmak yetmez yalnız.
160
00:16:53,680 --> 00:16:55,720
-Yeterince jetonun var mı?
-Var.
161
00:17:07,520 --> 00:17:11,440
Altın bile işe yaramaz…
Dört, dört, yedi. Başla!
162
00:17:13,720 --> 00:17:17,040
Bütün bu kargaşanın ortasında
beni nasıl buluyorsun?
163
00:17:17,119 --> 00:17:18,599
Körüm, sağır değilim.
164
00:17:19,599 --> 00:17:21,839
Cumartesi Byblos'ta çıkacağım,
gelir misin?
165
00:17:24,079 --> 00:17:26,560
-Evet, gelirim.
-İyi misin sen?
166
00:17:37,480 --> 00:17:40,160
Vay canına, yüzüne ne oldu böyle?
167
00:17:42,920 --> 00:17:46,120
-Memnun oldum. Giorgio.
-Ben de Bravo.
168
00:17:46,200 --> 00:17:48,480
"Bravo" demek! Çok mütevazısınız!
169
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
İzninizle sahne sırası bende.
170
00:17:52,920 --> 00:17:55,680
-Sonrasında görüşüyoruz, değil mi?
-Evet, tabii.
171
00:18:01,280 --> 00:18:04,400
İyi akşamlar hanımlar ve beyler.
Sizden bir alkış…
172
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
-Ne oldu sana?
-Yok bir şey, merak etme.
173
00:18:08,200 --> 00:18:10,720
Bak, birbirimize bir iyilik yapalım.
174
00:18:11,520 --> 00:18:13,440
-Dinliyor musun?
-Evet.
175
00:18:14,480 --> 00:18:18,000
Tulipano meselesini çözmek için
biriyle buluşacağım.
176
00:18:18,800 --> 00:18:22,760
Ama bu gece saat birde,
Gallia Otel, 605 numaralı odada
177
00:18:22,840 --> 00:18:25,320
çok zarif ve nazik bir beyle randevun var.
178
00:18:25,400 --> 00:18:27,440
Memnun kalırsa bir milyon verecek.
179
00:18:29,920 --> 00:18:31,920
-Anladığını söyle.
-Anladım.
180
00:18:32,000 --> 00:18:34,240
Bu gece, Gallia Otel, 205 numara.
181
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
-605.
-605, saat birde.
182
00:18:38,520 --> 00:18:40,640
-Bomba gibi olmalısın.
-Hep öyleyim.
183
00:18:40,720 --> 00:18:43,000
Şaklabanla yarın dilediğince takıl.
184
00:18:44,480 --> 00:18:46,200
Çok güzel görünüyorsun.
185
00:18:48,400 --> 00:18:51,960
Karınız dırdır etmeden
oraya gitmek istemez misiniz?
186
00:18:52,040 --> 00:18:54,160
Lütfen hanımlar yanlış anlamasın!
187
00:18:55,480 --> 00:18:56,720
"Eşek yine eşektir."
188
00:18:58,680 --> 00:19:02,440
-Tano bizi bekliyor.
-Beş dakika sonra dışarı gel.
189
00:19:19,880 --> 00:19:21,840
İyi akşamlar Bravo.
190
00:19:21,920 --> 00:19:24,240
Ortak arkadaşımız için ne yapabilirim?
191
00:19:24,320 --> 00:19:25,920
Bana üç kız lazım.
192
00:19:26,880 --> 00:19:30,120
-Ne zaman?
-Yarından sonraki gün, öğlenleyin.
193
00:19:30,200 --> 00:19:33,280
Onları geçen seferki yerden alacağız.
194
00:19:33,360 --> 00:19:36,960
Bütün gece yanımızda kalıp
ne istersek yapmaları gerekecek.
195
00:19:37,680 --> 00:19:40,680
Adam başı üç milyon
yeterli olacaktır diye düşündüm.
196
00:19:40,760 --> 00:19:42,200
Kesinlikle olur.
197
00:19:42,880 --> 00:19:45,640
Cindy, Barbara ve Laura'yı isterim.
198
00:19:45,720 --> 00:19:47,560
Patronunuz çok memnun kalacak.
199
00:19:56,280 --> 00:19:57,680
Kimdi o?
200
00:19:58,560 --> 00:20:00,920
İsmi lazım değil birine çalışıyor.
201
00:20:02,160 --> 00:20:03,200
Gidelim.
202
00:20:04,160 --> 00:20:05,240
Gidelim.
203
00:20:06,360 --> 00:20:10,280
Futbol liginin son haftası oynanan
13 maçın tamamının sonucunu
204
00:20:10,360 --> 00:20:15,360
doğru tahmin eden kişiyi
insanlar iyice merak etmeye başladı.
205
00:20:15,440 --> 00:20:18,800
Bu miktarda bir parayla
neler yapacağınızı düşündünüz mü?
206
00:20:18,880 --> 00:20:21,240
Hayatınızın nasıl değişeceğini hiç…
207
00:20:22,320 --> 00:20:26,640
490 milyon liret mi?
Kazananı bulabilene aşk olsun.
208
00:20:27,200 --> 00:20:30,440
Ortaya çıkmamakta haklı. Adam haklı.
209
00:20:30,520 --> 00:20:33,680
490 milyonun olsa sen ne yaparsın?
210
00:20:35,520 --> 00:20:36,560
Dürüst olayım mı?
211
00:20:38,480 --> 00:20:40,800
Buradan olabildiğince uzağa giderim.
212
00:20:43,080 --> 00:20:46,280
Para demişken, hani şu kız vardı ya,
213
00:20:46,360 --> 00:20:49,600
Ascot'un önünde tavladığımız
şu tatlı hatun hani.
214
00:20:49,680 --> 00:20:52,640
-Tavladığımız mı?
-Evet, tavladığımız!
215
00:20:52,720 --> 00:20:56,720
Vücudu bir içim suydu,
memeleri bir harikaydı.
216
00:20:56,800 --> 00:21:00,920
Hele ki elleri… Kalçaları da şiir gibiydi.
Aman aman!
217
00:21:02,480 --> 00:21:05,800
Sen de bir tur atmak istersen gücenmem,
anlarsın ya.
218
00:21:06,680 --> 00:21:10,800
Bir daha görüşmek istersem
daha çok para isteyeceğini söyledi.
219
00:21:11,680 --> 00:21:15,520
İşin içinde romantizm olmayınca
midem kalkıyor benim.
220
00:21:18,280 --> 00:21:20,400
Dinle… Bak…
221
00:21:21,680 --> 00:21:22,920
Numarası bu.
222
00:21:24,120 --> 00:21:27,240
Ara kızı, ara onu.
Bu sikkonun lafını dinle.
223
00:22:55,120 --> 00:22:56,240
Selam Tano.
224
00:22:58,440 --> 00:22:59,360
Sarışın.
225
00:23:00,720 --> 00:23:04,120
Bu, Bravo.
Sana telefonda bahsettiğim adam.
226
00:23:05,160 --> 00:23:06,880
-Memnun oldum.
-Bravo.
227
00:23:09,040 --> 00:23:12,600
-Amma saçma isimmiş yahu!
-İsimden çok bir etiket.
228
00:23:19,400 --> 00:23:22,000
İyi cevaptı, bravo!
229
00:23:24,720 --> 00:23:26,600
Hakkında iyi şeyler duydum.
230
00:23:27,320 --> 00:23:31,120
Duydum ki kendi ticaretin varmış,
bu işin raconunu bilirmişsin,
231
00:23:31,200 --> 00:23:34,200
en önemlisi de
ne zaman duracağını bilirmişsin.
232
00:23:36,840 --> 00:23:37,800
Oturun.
233
00:23:44,560 --> 00:23:48,640
Daytona'nın dediğine göre
bir isteğin varmış. Bir anlaşma galiba.
234
00:23:48,720 --> 00:23:52,080
-Daha çok bir değiş tokuş.
-Dinliyorum.
235
00:23:56,360 --> 00:24:00,560
Daytona, çıkıp dolaş.
Biraz kumar fişi al, bu akşam bizdensin.
236
00:24:06,040 --> 00:24:07,400
O zaman çıkayım ben.
237
00:24:12,800 --> 00:24:13,960
Evet.
238
00:24:16,560 --> 00:24:17,760
Onlar kalıyor mu?
239
00:24:20,480 --> 00:24:22,960
Onlar dekorun parçası diyelim.
240
00:24:23,800 --> 00:24:24,840
Peki.
241
00:24:26,160 --> 00:24:31,600
Evet, tahminimce bunca para akışı varken
en zoru parayı ne yapacağını bilememektir.
242
00:24:32,920 --> 00:24:35,200
İnsan parayı ne yapacağını hep bilir.
243
00:24:35,280 --> 00:24:38,440
Esaslı lafmış!
Hayatını kolaylaştırmaya ne dersin?
244
00:24:38,520 --> 00:24:42,280
Kısa keseyim. Spor totodan
490 milyonu kazan kişiyi biliyorum
245
00:24:42,360 --> 00:24:46,920
ve 10 milyon fazlasına
kuponu gönüllü olarak satacağını da.
246
00:24:47,000 --> 00:24:49,920
-Ben tek kuruş kazanmayacağım.
-Devam et.
247
00:24:50,000 --> 00:24:54,080
Eh, seni gücendirmek istemem tabii
ama bence çok basit.
248
00:24:54,160 --> 00:24:57,480
Sonuçta çok ciddi bir miktarı
nakde çevirip
249
00:24:57,560 --> 00:25:00,400
güpegündüz rahatça harcayabileceksin.
250
00:25:02,920 --> 00:25:06,680
Tek bir şey canımı sıkıyor.
Tek kuruş almayacağını söyledin.
251
00:25:07,280 --> 00:25:11,080
-Senin bu işten çıkarın ne?
-Kafam rahat işimi yapmak istiyorum.
252
00:25:11,680 --> 00:25:12,840
Anlayamadım.
253
00:25:14,440 --> 00:25:19,120
Kızlarımdan biri
adamlarından biriyle sıkıntı yaşıyor.
254
00:25:19,200 --> 00:25:21,920
Siktiğimin pezevengi!
Ne diyorsun lan sen, ha?
255
00:25:22,000 --> 00:25:25,040
Salvatore, adamı rahat bırak.
Rahat bıraksana.
256
00:25:28,960 --> 00:25:30,400
Lütfen otur.
257
00:25:40,800 --> 00:25:44,480
Gerçi kimsenin adını vermeme
gerek kalmadı ama
258
00:25:44,560 --> 00:25:47,000
Laura ile bu yarmadan bahsediyorum.
259
00:25:47,080 --> 00:25:49,600
Kızı kölesi sanıyor ama durum…
260
00:25:49,680 --> 00:25:52,240
Laura bir orospu,
ondan para kazanıyorsun.
261
00:25:52,320 --> 00:25:54,760
Doğru ama istediğiyle takılmakta serbest,
262
00:25:54,840 --> 00:25:56,720
bu kararı veren de o.
263
00:25:56,800 --> 00:25:59,440
-Ellerini koparttırırım.
-Kendin koparsana!
264
00:25:59,520 --> 00:26:01,200
-Yeter!
-Koparttırırmış!
265
00:26:01,280 --> 00:26:04,160
-İkiniz de kesin artık!
-Kusura bakma.
266
00:26:04,240 --> 00:26:06,720
Tulipano, dışarıyı bir kolaçan et.
267
00:26:13,640 --> 00:26:16,240
Bu kız bunca paraya değer mi?
268
00:26:17,200 --> 00:26:18,080
Evet.
269
00:26:20,280 --> 00:26:24,320
Peki, sana şerefim üzerine yemin ederim ki
270
00:26:24,400 --> 00:26:27,000
ne Tulipano ne de başka bir adamım
271
00:26:27,720 --> 00:26:29,280
kızını rahatsız edecek.
272
00:26:29,360 --> 00:26:30,840
Teşekkür ederim.
273
00:26:30,920 --> 00:26:33,760
Ama bana birkaç gün ver ki
parayı toparlayayım.
274
00:26:33,840 --> 00:26:38,960
Sonra da anlaşma sonuçlanıncaya kadar
peşine birini takarım.
275
00:26:39,040 --> 00:26:40,000
Anlıyorum.
276
00:26:41,280 --> 00:26:43,960
-Bu, çağrı cihazımın numarası.
-Gerek yok.
277
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
İhtiyacım olursa seni ararım
278
00:26:47,400 --> 00:26:48,920
ve seni bulurum.
279
00:26:52,880 --> 00:26:57,280
Baksana Bravo, biraz daha kalıp
oynamaya devam etsem olur mu?
280
00:26:57,360 --> 00:27:01,640
Burası çok güzelmiş
ve bu gece çok şanslı hissediyorum.
281
00:27:01,720 --> 00:27:04,320
-Merak etme, taksi tutarım. Boş musun?
-Evet.
282
00:27:04,400 --> 00:27:05,240
Sağ ol Bravo.
283
00:27:05,320 --> 00:27:08,800
-Arabanı kumarda kaybetme, gelip almam.
-Çok iyi dostsun.
284
00:27:10,080 --> 00:27:11,400
Ascot'a çek.
285
00:27:31,440 --> 00:27:34,560
-Burada ineyim. Sağ ol, üstü kalsın.
-Teşekkürler.
286
00:27:39,400 --> 00:27:40,320
Bravo Laura.
287
00:27:54,040 --> 00:27:55,400
Hey, pezevenk!
288
00:27:56,640 --> 00:28:00,520
Ne dersin? Senin gibilere
haddini bildirecek cesaretim var mı?
289
00:28:01,480 --> 00:28:02,640
Gel bakalım.
290
00:28:04,840 --> 00:28:06,120
Şu araba var ya.
291
00:28:06,880 --> 00:28:08,080
Atla bakalım.
292
00:28:20,920 --> 00:28:24,440
Patronunla anlaşmam var.
Bu şaka yüzünden bozulacak.
293
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
Hayır, hayır! Hiçbir şey bozulmayacak!
294
00:28:27,840 --> 00:28:30,680
Spor totoyu kazanan adamın
adını ve adresini ver.
295
00:28:30,760 --> 00:28:33,680
Kuponu Tano'ya götürünce
her şey yoluna girer.
296
00:28:45,640 --> 00:28:48,000
Arkada kürek var, al onu.
297
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
298
00:29:03,800 --> 00:29:05,560
Burası iyi, kazmaya başla.
299
00:29:19,600 --> 00:29:20,560
Hadisene!
300
00:29:22,800 --> 00:29:25,920
Adını ve adresini söyleyecek misin yoksa…
301
00:29:26,000 --> 00:29:28,520
Bunun çok saçma olduğunun farkında mısın?
302
00:29:28,600 --> 00:29:33,200
-Öleceksem yanlış isim söylerim.
-Tabii. Sen akıllısın, ben aptalım ya…
303
00:29:34,480 --> 00:29:37,200
-Durma, yanlış isim ver.
-Vereceğim zaten.
304
00:29:37,280 --> 00:29:38,520
Elbette…
305
00:29:40,200 --> 00:29:43,240
Senin şu kör müzisyen arkadaşının
adı neydi?
306
00:29:43,320 --> 00:29:47,240
Ha, Lucio! Kaşıkla gözlerini oyarım onun.
307
00:29:47,800 --> 00:29:52,880
Laura orospusunun yüzünü çamura gömüp
sekiz çingeneyi üzerinden geçiririm!
308
00:29:52,960 --> 00:29:56,360
O sikko Daytona'yı da
doğduğuna pişman ederim!
309
00:29:57,160 --> 00:29:59,320
Söylesene kim olduğunu bana lan!
310
00:31:19,680 --> 00:31:23,640
Hey, selam! Ben de seni bekliyordum.
İşten daha yeni çıktım.
311
00:31:24,640 --> 00:31:28,120
-Ne oldu sana böyle?
-Hiç, merdivenlerden düştüm.
312
00:31:32,160 --> 00:31:35,120
-Yardım edebilir miyim?
-Hayır. Ne istiyorsun?
313
00:31:37,800 --> 00:31:41,600
Bak, gelip senin için çalışmak istiyorum.
314
00:31:41,680 --> 00:31:43,920
Yaşadığım boktan hayattan bıktım.
315
00:31:44,000 --> 00:31:47,520
Belim kopuyor, işimden olmamak için
patronumla yatıyorum,
316
00:31:47,600 --> 00:31:50,800
kirayı ödemek için de ev sahibiyle.
Burama kadar geldi!
317
00:31:51,520 --> 00:31:55,320
Seninle çalışıp
tonla para kazanmak istiyorum, tamam mı?
318
00:31:55,400 --> 00:31:56,920
Kullanmayı biliyor musun?
319
00:31:57,880 --> 00:31:59,240
Beni eve götür.
320
00:34:10,360 --> 00:34:11,960
Özür dilerim.
321
00:34:13,440 --> 00:34:14,480
Ne için?
322
00:34:16,360 --> 00:34:19,120
Siktir… Seni soyduğum için.
Durumunu bilseydim…
323
00:34:19,199 --> 00:34:20,440
Kahve içer misin?
324
00:34:43,600 --> 00:34:45,000
Anlatmak ister misin?
325
00:34:49,880 --> 00:34:50,840
Hayır.
326
00:34:54,840 --> 00:34:56,760
Adını bile bilmiyorum daha.
327
00:34:59,200 --> 00:35:00,040
Bravo derler.
328
00:35:01,440 --> 00:35:02,800
Tuhaf bir isimmiş.
329
00:35:04,920 --> 00:35:06,640
Ama herkes bana böyle der.
330
00:35:14,720 --> 00:35:17,160
Sabah söylediğin şeyde kararlı mısın?
331
00:35:19,280 --> 00:35:20,080
Evet.
332
00:35:23,760 --> 00:35:25,720
Sonradan fikrini değiştirsen de
333
00:35:25,800 --> 00:35:28,520
edinebileceğin nahoş hatıralar
kalıcı olur.
334
00:35:29,280 --> 00:35:31,480
O zaman sen niye bu işi yapıyorsun?
335
00:35:32,360 --> 00:35:34,040
Çok basit. Para için.
336
00:35:36,360 --> 00:35:37,400
Şu nedir?
337
00:35:37,480 --> 00:35:38,760
TROPİK SEFA
338
00:35:38,840 --> 00:35:44,440
-İhtiyacın olan parayla alakası var mı?
-Paraya ihtiyacım olduğunu kim demiş?
339
00:35:45,600 --> 00:35:46,960
Kimse dememiş.
340
00:35:48,080 --> 00:35:50,480
Sadece şeye tam anlam veremiyorum…
341
00:35:50,560 --> 00:35:52,920
Varoşlardan çıkma biri gibi değilsin.
342
00:35:53,000 --> 00:35:54,880
-Değil miyim?
-Evet.
343
00:35:54,960 --> 00:35:58,360
Nazik, neredeyse zarif bir havan var.
344
00:35:58,440 --> 00:35:59,960
Güzel bir evin var.
345
00:36:01,200 --> 00:36:02,760
Rafların kitap dolu.
346
00:36:03,560 --> 00:36:06,840
Şey sanki… Göründüğün gibi biri değilsin.
347
00:36:13,360 --> 00:36:15,560
Oysa tam da göründüğüm gibi biriyim.
348
00:36:30,200 --> 00:36:32,560
-Şeker?
-Hayır, sağ ol.
349
00:36:38,400 --> 00:36:40,720
Evet, bu iş şöyle yürür…
350
00:36:40,800 --> 00:36:44,600
Benimle temasa geçenler korkuyordur
ve fazla vakitleri yoktur.
351
00:36:45,680 --> 00:36:49,120
Ben onları korkmaktan kurtarır
ve onlara vakit yaratırım.
352
00:36:52,520 --> 00:36:53,760
Basit.
353
00:36:58,240 --> 00:37:00,080
Bir duş alabilir miyim?
354
00:37:02,640 --> 00:37:04,680
Tabii, banyo hemen şurada.
355
00:37:36,600 --> 00:37:38,240
Kod 1182.
356
00:37:38,920 --> 00:37:43,360
Günaydın.
Lütfen 54398'den Gallia Otel'i arayın.
357
00:37:43,440 --> 00:37:45,880
-İsim verilmedi.
-Teşekkürler.
358
00:38:02,240 --> 00:38:04,360
-Alo.
-Bravo ben.
359
00:38:05,440 --> 00:38:09,000
-Sizi güvenilir sanmıştım.
-Ne olduğunu söyleyebilir misiniz?
360
00:38:09,840 --> 00:38:12,880
Ne olmadığını söyleyebilirim. Kız gelmedi.
361
00:38:14,760 --> 00:38:18,040
-Onun adına özür dilerim.
-İyi ama sizinle işim bitti.
362
00:38:18,120 --> 00:38:19,280
Anlıyorum.
363
00:38:24,720 --> 00:38:26,560
Bravo, Laura ben. Lütfen ara.
364
00:38:26,640 --> 00:38:28,680
Bok ararım ben seni kaltak!
365
00:38:34,920 --> 00:38:37,560
Ben mesaj bıraksam bana da söver misin?
366
00:38:45,120 --> 00:38:48,880
-Üzgünüm ama artık gitmen gerek.
-Ne işin var ki?
367
00:38:48,960 --> 00:38:52,680
-Meşgulüm, sonra konuşuruz.
-Neden şimdi konuşamıyoruz ki?
368
00:38:52,760 --> 00:38:56,600
Bana sorarsan orospu olmak
kolay alınacak bir karar değil.
369
00:38:58,800 --> 00:39:00,520
Sadece şunu söyleyeyim,
370
00:39:01,240 --> 00:39:03,560
benden öyle kolay kurtulamazsın.
371
00:39:05,240 --> 00:39:08,320
Herhangi bir gelecek
şu anki durumumdan iyidir.
372
00:39:15,560 --> 00:39:18,160
-Byblos'u bilir misin?
-Evet, neden sordun?
373
00:39:18,240 --> 00:39:20,280
Bir arkadaşım akşam orada çıkacak.
374
00:39:20,360 --> 00:39:23,800
Kuaföre git, yeni elbise al.
Akşam dokuzda orada görüşürüz.
375
00:39:35,960 --> 00:39:37,000
Saat dokuzda.
376
00:40:05,760 --> 00:40:07,400
-Alo.
-Alo.
377
00:40:07,480 --> 00:40:09,840
-Söyle.
-Bravo, seni görmem gerek.
378
00:40:09,920 --> 00:40:12,440
-Olmaz, meşgulüm.
-Ne diyorsun sen?
379
00:40:12,520 --> 00:40:15,240
-Beni zor durumda bıraktın.
-Rica ediyorum.
380
00:40:18,440 --> 00:40:20,600
Bir saat sonra her zamanki yerde.
381
00:40:24,200 --> 00:40:27,320
Günaydın Rino. Abin nerede?
Neşelisin bakıyorum.
382
00:40:34,080 --> 00:40:35,080
Maestro.
383
00:40:35,800 --> 00:40:36,600
SPOR TOTO
384
00:40:36,680 --> 00:40:38,440
Şaheserlerinden lazım bana.
385
00:40:39,120 --> 00:40:40,480
En kısa sürede.
386
00:40:41,960 --> 00:40:43,120
Yapabilir misin?
387
00:40:48,360 --> 00:40:49,480
Yaparsın.
388
00:40:52,560 --> 00:40:55,760
Nerede bu siktiğimin biletleri?
389
00:40:55,840 --> 00:40:58,760
Kaybettiysen biletlerin parasını vermem.
390
00:40:58,840 --> 00:41:01,360
-Biletleri kaybetmemişimdir.
-Elbette.
391
00:41:01,440 --> 00:41:05,040
Şöyle yapmayı deneyelim…
Adımlarımın üstünden geçelim.
392
00:41:05,120 --> 00:41:07,840
-Beni kaçta aradın?
-İki, iki buçuk civarı.
393
00:41:08,920 --> 00:41:11,000
Ben de aşağıya indim, evet.
394
00:41:11,080 --> 00:41:14,280
Manavdaki kadının armutlarına
selam verdim.
395
00:41:14,360 --> 00:41:17,600
Sonra arabama atlayıp Niguarda'ya gittim.
396
00:41:17,680 --> 00:41:19,080
Niguarda ne alaka?
397
00:41:19,160 --> 00:41:21,320
Çünkü benim kuzenim,
398
00:41:21,400 --> 00:41:24,600
benim o şerefsiz kuzenim
orada seyahat acentesi açtı.
399
00:41:24,680 --> 00:41:27,080
Kim tatil için Niguarda'ya gider ki?
400
00:41:27,640 --> 00:41:29,800
Tamam, sonra ne yaptım peki?
401
00:41:30,600 --> 00:41:32,960
-İçeri girdim. Acenteye girdim.
-Evet.
402
00:41:33,040 --> 00:41:35,720
-İndirim yaptırttım.
-Sağ ol.
403
00:41:35,800 --> 00:41:38,920
Biletleri alıp bara gittim.
404
00:41:39,000 --> 00:41:40,800
-Hayır!
-Evet.
405
00:41:40,880 --> 00:41:42,480
Ama neden?
406
00:41:42,560 --> 00:41:45,640
Çünkü… Birkaç bira almak için işte.
407
00:41:45,720 --> 00:41:50,400
Paylaşmak için…
Sonra da kendime dedim ki şey yapayım…
408
00:41:51,040 --> 00:41:56,320
İki birayı biletlerin yanına koyayım ki
bulması kolay olsun.
409
00:41:56,400 --> 00:41:59,280
O yüzden işte biletler burada.
410
00:42:00,280 --> 00:42:01,320
İşte biletler!
411
00:42:04,040 --> 00:42:07,760
Bir dahaki sefere torpidoya koy,
bulması kolay olur.
412
00:42:07,840 --> 00:42:11,720
Söylesene, neden iki bilet istedin?
413
00:42:13,120 --> 00:42:15,400
Birinci sınıf, kiminle gideceksin?
414
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
Yaşlandıkça işgüzar oluyorsun.
415
00:42:18,320 --> 00:42:20,560
Asıl sen işgüzar oluyorsun.
416
00:42:22,040 --> 00:42:24,160
Sağ ol. Akşam Byblos'ta görüşürüz.
417
00:42:24,240 --> 00:42:25,600
-Bravo!
-Evet.
418
00:42:25,680 --> 00:42:28,240
Bravo. Kendine dikkat et.
419
00:42:28,880 --> 00:42:30,080
Neden?
420
00:42:31,960 --> 00:42:32,880
Tano.
421
00:42:32,960 --> 00:42:34,520
Şeyi gördün mü?
422
00:42:34,600 --> 00:42:37,320
Tulipano'ya olanları gördün mü?
423
00:42:40,600 --> 00:42:42,640
Gördüm. Sen iyi misin?
424
00:42:57,320 --> 00:42:59,000
Öğlen haberlerini gördün mü?
425
00:43:00,080 --> 00:43:02,720
-Görmeli miydim?
-Evet, görmeliydin.
426
00:43:02,800 --> 00:43:05,680
Tulipano'yu bir madenin yakınında
ölü bulmuşlar.
427
00:43:05,760 --> 00:43:08,360
Vurulmuş. Senin bir alakan var mı?
428
00:43:09,120 --> 00:43:12,280
-Sence onu ben mi vurdum?
-Ne düşünmem gerekiyor?
429
00:43:12,360 --> 00:43:15,760
Halledeceğini söylemiştin, ölü bulundu.
Tuhaf değil mi?
430
00:43:15,840 --> 00:43:16,680
Delirdin mi?
431
00:43:16,760 --> 00:43:20,760
Seni rahatsız etmesine engel olacak
önemli biriyle anlaşma yaptım.
432
00:43:21,360 --> 00:43:24,000
-Ben adam vuracak biri miyim?
-Hayır.
433
00:43:24,800 --> 00:43:26,960
-Hayır.
-Güzel.
434
00:43:27,800 --> 00:43:31,160
-Kendini benim yerime koy.
-Peki, öyle yapayım.
435
00:43:31,720 --> 00:43:34,520
Öğlen haberlerini izledin.
436
00:43:34,600 --> 00:43:37,800
Bana dün gece otele gideceğini
söylemiştin.
437
00:43:37,880 --> 00:43:40,400
Tulipano'yla ne alakası var, anlayamadım.
438
00:43:44,080 --> 00:43:46,000
Bravo, 26 yaşında bir orospuyum.
439
00:43:46,080 --> 00:43:48,240
-Kes şunu!
-Hayır, kesmeyeceğim.
440
00:43:49,400 --> 00:43:54,520
Ne dersen de, bir şey değiştirmiyor.
Ben bir orospuyum ve hep öyle olacağım.
441
00:43:56,160 --> 00:44:00,200
Zaman geçtikçe de
sadece yaşlı bir orospu olacağım.
442
00:44:03,800 --> 00:44:05,080
Peki, öyle olsun.
443
00:44:07,000 --> 00:44:08,400
Bana kızmadın mı?
444
00:44:13,960 --> 00:44:16,640
O kabare sanatçısıyla mutlu olmaya bak
445
00:44:16,720 --> 00:44:18,920
çünkü asıl mesele o, değil mi?
446
00:44:28,000 --> 00:44:29,040
KIZIL TUGAYLAR
447
00:44:35,080 --> 00:44:36,800
Birine mi baktınız?
448
00:44:37,760 --> 00:44:39,840
-Daytona'yı gördün mü?
-Hayır.
449
00:45:34,040 --> 00:45:38,080
Ben senden de geç geldim
ama Cindy ve Barbara'yı da davet ettim.
450
00:45:38,160 --> 00:45:39,720
Tanışmanızı istedim.
451
00:45:41,480 --> 00:45:44,200
-Sana mı çalışıyorlar?
-Benimle çalışıyorlar.
452
00:45:45,320 --> 00:45:47,480
Yarın önemli bir partiye gidecekler,
453
00:45:47,560 --> 00:45:51,000
fikrini değiştirmediysen
onlara katılırsın diye düşündüm.
454
00:45:51,080 --> 00:45:51,880
Yarın mı?
455
00:45:53,120 --> 00:45:54,200
Yarın, evet.
456
00:45:59,440 --> 00:46:03,320
Paradan bahsetmek görgüsüzlüktür
ama iki milyon kazanacaksın.
457
00:46:04,120 --> 00:46:05,160
Siktir!
458
00:46:06,840 --> 00:46:08,720
Bunlar önemli insanlar.
459
00:46:08,800 --> 00:46:13,200
Çoğunu TV'de görmüşsündür
ama hiç tanımıyormuşsun gibi davran.
460
00:46:14,280 --> 00:46:15,800
-Selam Bravo.
-Geldiler.
461
00:46:15,880 --> 00:46:18,320
-Hanımlar. Buyurun.
-Selam.
462
00:46:20,240 --> 00:46:22,440
-Cindy, Barbara. Carla.
-Memnun oldum.
463
00:46:22,520 --> 00:46:25,160
-Memnun oldum.
-Laura gelmiyor mu?
464
00:46:26,080 --> 00:46:28,480
Bu gece Laura yok ama Carla var.
465
00:46:28,560 --> 00:46:30,960
Görünen o ki bizimle çalışacak.
466
00:46:31,040 --> 00:46:33,680
-Ne alırdınız?
-Hanımlara istediklerini getir,
467
00:46:33,760 --> 00:46:36,520
bana bir şişe şampanya
ve az pişmiş biftek.
468
00:46:36,600 --> 00:46:38,800
İzninizle biraz dışarı çıkmam gerek.
469
00:46:59,480 --> 00:47:01,600
CANLI MÜZİK - CAZ KULÜBÜ
470
00:47:02,720 --> 00:47:04,520
Ödemeni geçen hafta yapmıştım.
471
00:47:06,000 --> 00:47:07,560
Onun için gelmedim.
472
00:47:08,440 --> 00:47:11,600
-Beraber bir işimiz var.
-Nedir?
473
00:47:11,680 --> 00:47:15,160
Biliyorsun. Benim tek bildiğimse
bir çantaya göz kulak olup
474
00:47:15,240 --> 00:47:18,560
bir zarfın yerine ulaştığından
emin olmam gerektiği.
475
00:47:23,560 --> 00:47:26,800
Hayır. Bravo, bana o suratı yapma.
476
00:47:26,880 --> 00:47:29,600
Bana nutuk atmaya da kalkma.
477
00:47:29,680 --> 00:47:32,600
Dünyada bana nutuk atacak
son kişi sensin.
478
00:47:33,560 --> 00:47:35,840
-Herkes kendi bildiğini okur.
-Doğru.
479
00:47:35,920 --> 00:47:36,720
Doğru.
480
00:47:36,800 --> 00:47:41,920
Yarın öğlen Via Tonale'de olmaya bak.
İstasyonun arkasında.
481
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
Ben sana çantayı vereceğim,
sen de bana zarfı.
482
00:47:46,320 --> 00:47:48,640
-Gitmeliyim, misafirlerim var.
-Bravo.
483
00:47:49,760 --> 00:47:53,600
Salvatore Menna diye birini
tanıyor musun? Tulipano.
484
00:47:55,960 --> 00:47:57,600
Haberlerde duydum.
485
00:47:57,680 --> 00:48:01,720
Bu aralar
ikinizin biraz ters düştüğünü duydum.
486
00:48:01,800 --> 00:48:04,840
-Çok şey duyuyorsun.
-İşim bu.
487
00:48:05,760 --> 00:48:09,240
Polis dediğin, o herifin
gerzek bir psikopat olduğunu bilir.
488
00:48:09,320 --> 00:48:12,240
Milan'ın yarısıyla
ters düşmüştür herhâlde.
489
00:48:12,320 --> 00:48:14,000
Ben seni severim.
490
00:48:14,080 --> 00:48:17,480
Dün gece için
sağlam bir şahidin olmasını öneririm.
491
00:48:17,560 --> 00:48:19,040
Şahidi var.
492
00:48:20,560 --> 00:48:24,040
Dün gece beraberdik. Bütün gece boyunca.
493
00:48:24,120 --> 00:48:29,080
Peki siz hanımefendi,
hâkim karşısında buna yemin eder misiniz?
494
00:48:29,160 --> 00:48:30,800
Elbette ederim.
495
00:48:31,640 --> 00:48:34,560
Bu durumda
Bravo herhangi bir sorun yaşamaz.
496
00:48:34,640 --> 00:48:38,840
Ne de olsa sadece aptalların
ve masumların şahidi yoktur, değil mi?
497
00:49:12,640 --> 00:49:15,280
Sayende bugün üç şeyin farkına vardım.
498
00:49:16,360 --> 00:49:18,160
İlki, güzel olabiliyormuşum.
499
00:49:20,800 --> 00:49:25,320
İkincisi, o veya bu şekilde
hayatımın nasıl olacağını seçebilirmişim.
500
00:49:26,840 --> 00:49:28,040
Üçüncüsü ne?
501
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
Üçüncüsü izninle
şimdilik bende saklı kalsın.
502
00:49:37,400 --> 00:49:38,800
Güzel çalıyor.
503
00:50:36,760 --> 00:50:38,120
Sanatçı müsait mi?
504
00:50:40,360 --> 00:50:41,920
Pardon, dalmak istemedim.
505
00:50:42,000 --> 00:50:44,560
Yok, sorun değil. Gelmen ne güzel.
506
00:50:44,640 --> 00:50:46,520
-Yalnız değil misin?
-Hayır.
507
00:50:46,600 --> 00:50:49,600
Bu, Carla. Seninle tanışmak istedi.
Carla, Lucio.
508
00:50:50,400 --> 00:50:53,360
-Konseri beğendiniz mi?
-Bir harikaydınız!
509
00:50:53,440 --> 00:50:54,560
Merhaba Lucio.
510
00:50:55,480 --> 00:50:57,080
Ne güzel kokuyorsunuz!
511
00:50:58,320 --> 00:50:59,640
-Teşekkürler.
-Kahve?
512
00:50:59,720 --> 00:51:01,760
-Reddetsek?
-Hayatta olmaz.
513
00:51:01,840 --> 00:51:03,520
Otursanıza hadi.
514
00:51:04,280 --> 00:51:06,840
Buyur Bravo, bu senin için. Taze yaptım.
515
00:51:07,560 --> 00:51:10,000
-Siz içer misiniz?
-Şekersiz, sağ olun.
516
00:51:15,080 --> 00:51:16,880
-Şu sen misin?
-Ne?
517
00:51:16,960 --> 00:51:19,520
Şu sen misin?
Plak yaptın da haberim mi yok?
518
00:51:19,600 --> 00:51:21,360
-Evet.
-Alphacentauri mi?
519
00:51:21,440 --> 00:51:23,520
-Evet, çok iyiydik.
-Öyle mi?
520
00:51:23,600 --> 00:51:25,880
-Söylememiş olmam garip.
-Çok sürdü mü?
521
00:51:26,840 --> 00:51:30,600
-Grubu kastettim.
-Yok, sadece o plağı yaptık.
522
00:51:30,680 --> 00:51:33,440
Sonrasında grubun başka planları oldu.
523
00:51:33,520 --> 00:51:35,400
-Peki siz?
-Ben…
524
00:51:35,480 --> 00:51:38,760
Ben solo devam ettim
ama pek kararlı olamadım.
525
00:51:38,840 --> 00:51:42,480
O plağı yaptığımızda
tamamen kör olmuştum bile.
526
00:51:46,880 --> 00:51:50,600
Ama şimdi eskilere dalmayalım.
Sen ne iş yapıyorsun Carla?
527
00:51:54,680 --> 00:51:57,800
Şey, düne kadar
bir temizlik şirketinde çalışıyordum.
528
00:51:57,880 --> 00:52:00,440
Şimdiyse seçeneklerimi değerlendiriyorum.
529
00:52:00,520 --> 00:52:03,400
Sen mi? Temizlikçi mi? Bu kokuyla mı?
530
00:52:03,480 --> 00:52:05,040
-Evet.
-İnanmam.
531
00:52:05,120 --> 00:52:06,320
-Doğru.
-Doğru değil.
532
00:52:06,400 --> 00:52:08,760
-Ama doğru.
-Doğru olamaz Bravo!
533
00:52:08,840 --> 00:52:10,320
Ama öyleydi.
534
00:52:13,920 --> 00:52:15,280
Yüzüne dokunabilir miyim?
535
00:52:17,840 --> 00:52:18,680
Elbette.
536
00:52:34,760 --> 00:52:36,040
Tanrım, çok güzelsin.
537
00:54:59,600 --> 00:55:01,720
Evet, nasıl oldum?
538
00:55:03,640 --> 00:55:04,760
Çok güzelsin.
539
00:55:08,840 --> 00:55:11,040
-Bak, yapamam dersen…
-Bravo…
540
00:55:13,760 --> 00:55:15,040
…ne olursa olsun…
541
00:55:16,320 --> 00:55:17,440
…sağ ol.
542
00:56:25,880 --> 00:56:28,040
ŞASİ NO
543
00:56:47,200 --> 00:56:49,320
SPOR TOTO KUPONU
544
00:57:23,760 --> 00:57:25,680
Beni görmemesini tercih ederim.
545
00:57:26,360 --> 00:57:29,280
Tano diyor ki
bu defa tüm sorumluluk sendeymiş.
546
00:57:29,360 --> 00:57:32,760
-Kıskandın mı?
-İşin ucunda bunca şey varken mi?
547
00:58:01,680 --> 00:58:04,320
-Ne yapayım?
-Merak etme, çok kolay.
548
00:58:04,400 --> 00:58:08,280
Bu zarfı al, arkadaki araçtan
görülecek şekilde bana uzat.
549
00:58:14,560 --> 00:58:15,640
Git.
550
00:58:17,840 --> 00:58:20,360
Her daim dualarımdasın canım.
551
00:58:35,360 --> 00:58:36,320
Hadi!
552
00:58:41,680 --> 00:58:42,560
Evet.
553
00:58:42,640 --> 00:58:44,840
Herif korkudan karısını yollamış.
554
00:58:44,920 --> 00:58:47,480
-Aslan yürekliymiş desene.
-Evet. Buyur.
555
00:58:48,760 --> 00:58:50,520
Tano'ya kendin veriver.
556
00:59:39,040 --> 00:59:41,480
Gel, gel. Otur.
557
00:59:45,680 --> 00:59:46,920
Aç mısın?
558
00:59:48,240 --> 00:59:49,520
Yok, sağ ol.
559
00:59:55,120 --> 00:59:57,960
Hey Sırma Saç, git biraz dolaş.
560
01:00:04,240 --> 01:00:06,480
-Bana bir şey getirdin mi?
-Evet.
561
01:00:09,040 --> 01:00:10,000
İşte.
562
01:00:22,000 --> 01:00:24,080
500 milyon liret.
563
01:00:25,080 --> 01:00:26,360
Çok para.
564
01:00:27,400 --> 01:00:31,880
Bunca parayla dünyanın istediğin yerinde
yeni bir başlangıç yapabilirsin.
565
01:00:33,840 --> 01:00:37,160
Ama sen gelmiş karşımda oturuyorsun.
566
01:00:38,640 --> 01:00:41,000
Bunun sadece iki anlamı olabilir.
567
01:00:41,080 --> 01:00:44,320
Ya korkacak bir şeyi olmayan
çok saygın bir adamsın
568
01:00:45,440 --> 01:00:47,920
ya da şeysin…
569
01:00:48,000 --> 01:00:50,680
Her nedense ölmekten korkmuyorsun.
570
01:00:54,600 --> 01:00:57,080
Faydası olacaksa ölmekten korkuyorum.
571
01:00:59,600 --> 01:01:02,120
Tulipano'nun ölümü hakkında ne biliyorsun?
572
01:01:02,880 --> 01:01:04,520
Hiçbir şey. Sen?
573
01:01:05,080 --> 01:01:07,320
Ben sana sorduğuma göre…
574
01:01:09,400 --> 01:01:12,280
-Şimdi bana bir iyilik yapman gerekecek.
-Elbette.
575
01:01:13,720 --> 01:01:18,040
Ben gidip kuponu bozdururken
burada bekleme nezaketini göstereceksin.
576
01:01:23,200 --> 01:01:24,480
Tamam mı?
577
01:01:26,480 --> 01:01:28,160
-Ne? Anlamadım?
-Sağır mısın?
578
01:01:28,240 --> 01:01:31,640
Ben gidip kuponu bozdururken
burada bekleyeceksin.
579
01:01:33,400 --> 01:01:34,720
Tamam, peki.
580
01:01:35,320 --> 01:01:38,440
Evet, anlaşılır bir şey bu.
Gerçi ben öyle yapmazdım.
581
01:01:40,320 --> 01:01:44,560
-Neden? Sen ne yapardın?
-Ben olsam kuponu bozdurmazdım.
582
01:01:47,560 --> 01:01:49,680
-Nasıl?
-Ben…
583
01:01:49,760 --> 01:01:54,000
Ben onu bankaya verirdim.
Aynı miktarda kredinin teminatı olarak.
584
01:01:54,640 --> 01:01:59,240
Sonra da görmezden gelmeye niyetli
bir banka müdürünün yardımıyla
585
01:01:59,320 --> 01:02:04,120
kumarhanenin kazancıyla
o borcu ödeyip miktarı ikiye katlardım.
586
01:02:04,720 --> 01:02:08,560
Bir milyar liretlik bir operasyon mesela.
Haksız mıyım muhasebeci?
587
01:02:10,120 --> 01:02:11,320
Bir milyar liret.
588
01:02:12,240 --> 01:02:14,640
İlgilenirsen doğru kişileri tanıyorum.
589
01:02:22,720 --> 01:02:24,440
Sen beni göt mü sandın?
590
01:02:26,160 --> 01:02:29,520
Ne sanıyorsun lan sen beni?
Ne sanıyorsun lan, ha?
591
01:02:31,760 --> 01:02:35,040
-Neden daha önce söylemedin?
-Ben bir iş adamıyım Tano.
592
01:02:36,080 --> 01:02:39,800
Aperitifler ikram olacaksa da
ana yemek üzerinde anlaşmalıyız.
593
01:02:44,280 --> 01:02:45,840
Hâlâ bana güvenmiyorsun.
594
01:02:50,520 --> 01:02:52,080
Mesele güven değil.
595
01:02:54,160 --> 01:02:56,280
Eğer beni dolandırmaya kalkarsan
596
01:02:57,120 --> 01:03:00,520
seni ve bugüne kadar
temas kurduğun herkesi öldürürüm.
597
01:03:02,840 --> 01:03:04,320
Yüzde 10 isterim.
598
01:03:08,600 --> 01:03:11,120
Ha şöyle! İşte şimdi oldu.
599
01:03:12,280 --> 01:03:13,960
Altına ettin mi?
600
01:03:15,080 --> 01:03:17,120
Ettiysen senin için daha iyi olur.
601
01:03:21,040 --> 01:03:22,400
-Tamam.
-Mükemmel.
602
01:03:22,480 --> 01:03:23,760
Dur bakalım!
603
01:03:27,520 --> 01:03:31,240
Sana 24 saat veriyorum,
bir dakika fazlası olmaz.
604
01:03:31,840 --> 01:03:33,480
Sonra peşine düşerim.
605
01:05:14,240 --> 01:05:18,640
Hristiyan Demokrat Senatör
Lorenzo Bonifaci'nin
606
01:05:18,720 --> 01:05:23,880
Lesmo'daki villada gerçekleşen katliamın
maktullerinden biri olduğu teyit edildi.
607
01:05:23,960 --> 01:05:28,520
Maktulle aynı partiden Senatör Sangiorgi
şu açıklamada bulundu…
608
01:05:28,600 --> 01:05:34,920
Soruşturmayı yürüten savcıyla
sürekli temas hâlindeyiz.
609
01:05:35,000 --> 01:05:38,880
Diğer maktullerin isimlerini
hâlâ bilmiyoruz.
610
01:05:38,960 --> 01:05:42,040
Aralarında üç tane genç kadın da var.
611
01:05:42,120 --> 01:05:46,880
Ancak görünen o ki
saldırıdan villada bulunan hiç kimse
612
01:05:46,960 --> 01:05:48,200
sağ çıkamamış.
613
01:06:04,840 --> 01:06:10,200
Bravo, dinle beni.
Ortalık çok fena karıştı. Ara beni.
614
01:06:20,360 --> 01:06:22,120
-Olmaz.
-Geliyorlar.
615
01:06:22,200 --> 01:06:24,760
-Söyle ona daha vaktim var.
-Tano değil lan!
616
01:06:24,840 --> 01:06:27,800
Polisler geliyor.
Ellerinde arama izni var.
617
01:06:27,880 --> 01:06:28,840
İşte.
618
01:06:31,400 --> 01:06:33,840
Avukat isteme hakkına sahipsiniz.
619
01:06:33,920 --> 01:06:34,920
-Milla.
-Günaydın.
620
01:06:35,000 --> 01:06:37,680
-Erken davranmışsın.
-Yakınlardaydım amirim.
621
01:06:37,760 --> 01:06:41,600
Arama esnasında
avukat bulundurma hakkına sahipsiniz.
622
01:06:41,680 --> 01:06:43,480
Telefon etme hakkınız var.
623
01:06:44,280 --> 01:06:46,320
Yok, sorun değil. Buyurun.
624
01:06:46,400 --> 01:06:47,520
Gelin.
625
01:06:52,800 --> 01:06:54,880
-Silah veya uyuşturucu var mı?
-Yok.
626
01:06:55,600 --> 01:06:57,960
-Kasanız var mı?
-Yok.
627
01:07:01,600 --> 01:07:04,000
Dikkatli olun, her şey kıymetlidir.
628
01:07:06,880 --> 01:07:09,960
İfadede
neden bahsetmemen gerektiğini biliyorsun.
629
01:07:10,040 --> 01:07:11,120
Siktir lan.
630
01:07:14,040 --> 01:07:15,400
Başınıza ne oldu?
631
01:07:16,760 --> 01:07:19,240
Birkaç gün önce banyoda düştüm.
632
01:07:20,000 --> 01:07:21,600
İfadesini alır mısın?
633
01:07:23,120 --> 01:07:24,640
Oturun Bravo.
634
01:07:29,080 --> 01:07:33,800
Şunları teyit edebilir misiniz? Adınız
Francesco Marcona, takma adınız Bravo mu?
635
01:07:35,720 --> 01:07:36,560
Evet.
636
01:07:37,080 --> 01:07:40,840
Fahişe temin etmekten
soruşturma geçirmişsiniz.
637
01:07:40,920 --> 01:07:44,160
Bir şey çıkmadığı da
yazıyordur orada o zaman.
638
01:07:44,240 --> 01:07:46,520
Aklandım, dava bile açılmadı.
639
01:07:46,600 --> 01:07:47,760
Ona çok dikkat et.
640
01:07:47,840 --> 01:07:52,360
Cindy Jameson, Barbara Marrano
ve Laura Torchio'yu tanıyor muydunuz?
641
01:07:52,440 --> 01:07:53,360
Evet.
642
01:07:54,520 --> 01:07:58,440
Dün akşam Senatör Bonifaci'nin
Monza, Lesmo'da bulunan villasında
643
01:07:58,520 --> 01:08:02,760
-olduklarını biliyor muydunuz?
-İsimleri tekrar edebilir misiniz lütfen?
644
01:08:02,840 --> 01:08:06,000
Cindy Jameson,
Barbara Marrano, Laura Torchio.
645
01:08:07,600 --> 01:08:10,280
Bir partiye
davet edildiklerini biliyordum.
646
01:08:10,360 --> 01:08:12,920
Üçünün de öldürüldüğünü biliyor muydunuz?
647
01:08:13,000 --> 01:08:15,960
Evet, siz gelmeden haberlerde izledim.
648
01:08:16,040 --> 01:08:19,000
Lütfen dikkatli olun,
kıymetli şeyler onlar!
649
01:08:19,600 --> 01:08:21,760
-Dikkatli olun dedim!
-Hey, sakin!
650
01:08:21,840 --> 01:08:24,399
-Ama…
-Sakin olun! İşlerini yapıyorlar!
651
01:08:24,479 --> 01:08:27,359
Evimi mahvediyorlar!
Doğru dürüst yapsınlar!
652
01:08:27,439 --> 01:08:28,279
Böyle gelin.
653
01:08:28,359 --> 01:08:31,760
-Bu tarafa doğru gelir misiniz?
-Kıymetli eşyalar onlar!
654
01:08:31,840 --> 01:08:34,720
-Nedir bu?
-Böyle gelin! Oturun lütfen.
655
01:08:34,800 --> 01:08:36,040
Milla, gel.
656
01:08:42,479 --> 01:08:44,279
Senatörü tanır mıydınız?
657
01:08:45,760 --> 01:08:48,040
Hayır ama kim olduğunu biliyorum.
658
01:08:48,120 --> 01:08:50,240
Salvatore Menno'yu tanıyor muydunuz?
659
01:08:50,319 --> 01:08:52,840
Tulipano olarak da bilinen bir suçludur.
660
01:08:53,359 --> 01:08:54,279
Evet.
661
01:08:55,160 --> 01:08:56,560
Milla, sen devam et.
662
01:08:59,960 --> 01:09:03,600
Tulipano ile ne vesileyle tanıştınız?
663
01:09:04,240 --> 01:09:08,120
Onunla bir kulüpte tanıştım.
Ascot Club'da.
664
01:09:08,200 --> 01:09:12,960
Oraya sık sık giderim ve birkaç hafta önce
şey hakkında onunla biraz tartıştık…
665
01:09:13,640 --> 01:09:16,720
Şeylerimden birine
biraz fazla alaka gösteriyordu.
666
01:09:16,800 --> 01:09:19,359
-Kadın arkadaşlarımdan birine.
-Arkadaş.
667
01:09:19,439 --> 01:09:20,279
Evet.
668
01:09:20,359 --> 01:09:22,359
Bu arkadaşın bir adı var mı?
669
01:09:24,800 --> 01:09:25,760
Laura.
670
01:09:26,880 --> 01:09:28,560
Soyadı var mı peki?
671
01:09:30,960 --> 01:09:32,120
Torchio.
672
01:09:36,359 --> 01:09:40,200
Sorun şu ki Bravo,
beraber vakit geçirdiğiniz insanların
673
01:09:41,279 --> 01:09:44,399
cinayete kurban gitmek gibi
kötü bir huyu var.
674
01:09:44,479 --> 01:09:48,399
Gariptir, Tulipono'yu öldürmekte
kullanılan silahla
675
01:09:49,000 --> 01:09:53,040
Bonifaci'nin evindeki cinayetlerde
kullanılan silahlardan biri aynı.
676
01:09:54,040 --> 01:09:57,960
Bunun nasıl olabileceğine dair
herhangi bir fikriniz var mı?
677
01:09:59,160 --> 01:10:00,800
Affedersiniz de niye olsun?
678
01:10:02,360 --> 01:10:06,160
-Bilmem, kimin vardır?
-Bilmem, belki polis olan sizin.
679
01:10:06,240 --> 01:10:07,600
-Ukalalık etmeyin.
-Yok.
680
01:10:07,680 --> 01:10:09,920
-Bu iş ciddi.
-Hiçbir fikrim yok.
681
01:10:10,000 --> 01:10:11,320
-Bravo!
-Evet.
682
01:10:12,520 --> 01:10:15,120
Dün gece ve bu sabah neredeydiniz?
683
01:10:15,960 --> 01:10:17,120
Evdeydim.
684
01:10:19,080 --> 01:10:21,600
Size kahve falan ikram edebilir miyim?
685
01:10:21,680 --> 01:10:25,360
Tutuklu değilsem
bu meseleyi bir an önce bitirelim.
686
01:10:28,480 --> 01:10:29,880
Tutuklu değilsiniz.
687
01:10:31,600 --> 01:10:34,280
Hukuk birinci sınıf öğrencisi
bir salak bile
688
01:10:34,360 --> 01:10:37,360
elimizdeki delillerle
sizi bir saat içinde çıkarır.
689
01:10:38,280 --> 01:10:41,680
Gitmeden parafin testi yapmamızın
sakıncası var mı?
690
01:10:41,760 --> 01:10:44,360
Barut izi olup olmadığına bakalım.
691
01:10:45,440 --> 01:10:47,960
Olur. Hayatımda elime silah almadım.
692
01:10:48,040 --> 01:10:49,600
Sen hallediver Milla.
693
01:10:50,920 --> 01:10:51,960
Arama bitti.
694
01:10:54,600 --> 01:10:57,800
Şu saçmalığı bir an önce bitirelim de
işimize bakalım.
695
01:11:04,920 --> 01:11:06,760
-Şöyle oturun.
-Peki.
696
01:11:07,600 --> 01:11:09,160
Hangi elle yazarsınız?
697
01:11:20,080 --> 01:11:21,840
Tepki vermesini bekleyeceğiz.
698
01:11:39,520 --> 01:11:41,320
Milla, pozitif çıktı.
699
01:11:41,400 --> 01:11:44,360
-Ne bok yedin lan sen?
-Pozitif mi?
700
01:11:44,440 --> 01:11:46,800
-Ateş etmişsin.
-Kimseyi vurmadım.
701
01:11:46,880 --> 01:11:50,320
Kimseye dokunmadım ben.
Suçu üstüme yıkıyorsunuz!
702
01:11:50,400 --> 01:11:53,920
Seni mahvederim,
hakkından şıp diye gelirim, anladın mı?
703
01:11:54,000 --> 01:11:55,160
-Sus!
-Susmayacağım!
704
01:11:55,240 --> 01:11:58,520
Ona sorsana dün gece neredeymiş!
Rüşvetleri anlatsın.
705
01:11:58,600 --> 01:11:59,760
Sus dedim sana!
706
01:11:59,840 --> 01:12:03,240
Kapa o çeneni
yoksa kafana kurşunu sıkarım.
707
01:12:03,320 --> 01:12:04,720
Ne yapıyorsun Milla?
708
01:12:05,640 --> 01:12:08,240
Sen silahı ne diye bana doğrulttun?
709
01:12:08,320 --> 01:12:09,760
Ona doğrultsana!
710
01:12:26,840 --> 01:12:29,640
Söyle, elinde neden barut izi var?
711
01:12:29,720 --> 01:12:32,440
En ufak bir fikrim yok lan!
712
01:12:32,520 --> 01:12:35,160
Villadaki cinayetlerle ne alakan var?
713
01:12:35,240 --> 01:12:37,760
Yok! Onları 10 yıldır tanıyorum Stefano.
714
01:12:37,840 --> 01:12:40,360
Kızlarımı o şekilde ölüme yollar mıyım?
715
01:12:41,480 --> 01:12:44,400
Kızıl Tugaylar ile bir bağlantın var mı?
716
01:12:44,480 --> 01:12:46,440
Bana doğruyu söyle lan!
717
01:12:46,520 --> 01:12:48,280
Ne diyorsun sen be?
718
01:12:48,360 --> 01:12:49,600
Ne mi diyorum?
719
01:12:50,880 --> 01:12:54,920
Diyorum ki bu bir kaçış planına benziyor.
720
01:12:59,480 --> 01:13:02,640
Kaçmadan önce de
bütün gece evde uyudum, öyle mi?
721
01:13:05,360 --> 01:13:09,480
Dediğin gibi sadece aptalların
ve masumların şahidi olmaz.
722
01:13:09,560 --> 01:13:11,040
Sence ben aptal mıyım?
723
01:13:12,200 --> 01:13:15,960
Aptal görünüyorsam vur beni.
Beni hapse yollama, vur beni.
724
01:13:16,040 --> 01:13:16,920
Şimdi.
725
01:13:17,920 --> 01:13:19,040
Şimdi!
726
01:13:22,960 --> 01:13:24,080
Kahretsin!
727
01:13:31,320 --> 01:13:33,040
Sana bir dakika veriyorum.
728
01:13:33,120 --> 01:13:36,240
Alarm vermeden önce
sana bir dakika veriyorum.
729
01:13:36,800 --> 01:13:38,920
-Tamam.
-Vur bana pislik.
730
01:13:39,560 --> 01:13:41,320
Tüm gücünle vur bana.
731
01:13:41,400 --> 01:13:44,600
Hadi, böyle fırsat
bir daha ayağına gelmez! Vur bana!
732
01:13:46,880 --> 01:13:47,960
Kahretsin!
733
01:13:53,320 --> 01:13:54,920
Acele et şerefsiz!
734
01:14:12,120 --> 01:14:12,920
Çabuk!
735
01:15:04,920 --> 01:15:05,880
Sağ ol.
736
01:15:49,200 --> 01:15:51,160
-Alo.
-Daytona.
737
01:15:52,840 --> 01:15:53,800
Daytona…
738
01:16:27,920 --> 01:16:29,080
Ascot Club'a.
739
01:16:37,480 --> 01:16:41,720
…Moro'nun kaçırılması ile bu yeni,
vahşi suçun bağlantısı merak konusu.
740
01:16:41,800 --> 01:16:44,360
-Sorun mu var?
-Soruşturmacılar bu durumu
741
01:16:44,440 --> 01:16:47,040
ne teyit ne de inkâr etmiş durumda.
742
01:16:47,120 --> 01:16:51,960
Senatör Bonifaci'nin villasındaki
olayın ardında
743
01:16:52,040 --> 01:16:55,120
yine Kızıl Tugaylar'ın olduğu anlaşılırsa
744
01:16:55,200 --> 01:16:57,760
bu örgütün demokrasimize alenen
745
01:16:57,840 --> 01:17:01,920
savaş açtığını
kabullenmek durumunda kalacağız.
746
01:17:02,440 --> 01:17:03,440
KIZIL TUGAYLAR
747
01:17:03,520 --> 01:17:08,480
İtalya'da birden çok eylem düzenleyecek
kapasite ve kaynaklara sahipler.
748
01:17:08,560 --> 01:17:11,800
Ülkemizin şu anda yaşadığı şeyler
düşünülünce…
749
01:17:33,680 --> 01:17:38,080
İyi akşamlar, bir şey sorabilir miyim?
Bu binada çalışıyorsunuz, değil mi?
750
01:17:38,160 --> 01:17:41,040
-Evet, buyurun.
-Bir meslektaşınızı arıyorum.
751
01:17:41,120 --> 01:17:45,960
Bugün işe gelmemiş olabilir
ama numarasına ve adresine ihtiyacım var.
752
01:17:46,040 --> 01:17:47,000
Carla.
753
01:17:48,240 --> 01:17:50,960
Hayır, burada çalışan Carla diye biri yok.
754
01:17:51,040 --> 01:17:54,480
Merak etmeyin, kendisi dostumdur.
Koyu saçlı, ela gözlü.
755
01:17:54,560 --> 01:17:57,040
Onunla konuştuğumda buradaydınız.
756
01:17:57,120 --> 01:17:58,800
-Sizi hatırladım.
-Güzel.
757
01:17:58,880 --> 01:18:03,200
Kızı da hatırladım ama kız sokaktaydı,
bizimle beraber çıkmadı ki.
758
01:18:04,160 --> 01:18:07,520
"Şunlardan olabilir"
diye düşünmüştük hatta.
759
01:18:21,280 --> 01:18:23,520
Bu talihli geceyi en iyi şekilde
760
01:18:23,600 --> 01:18:27,120
tamamına erdirmenin yolu ne olur,
biliyor musun?
761
01:18:27,200 --> 01:18:30,080
Ateşli bir hatun ya da maden suyu.
762
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Mesela şu.
763
01:18:51,000 --> 01:18:55,360
Numarasını vereyim. Ara kızı, ara onu.
Bu sikkonun lafını dinle.
764
01:19:27,440 --> 01:19:28,440
Kiminle?
765
01:21:11,240 --> 01:21:12,240
Daytona.
766
01:21:17,960 --> 01:21:18,880
Daytona.
767
01:21:40,920 --> 01:21:42,800
Ne yaptın sen böyle sikko?
768
01:21:44,440 --> 01:21:45,280
Kim yaptı?
769
01:21:46,720 --> 01:21:49,280
-Kim yaptı bunu?
-Be… Beyaz.
770
01:21:49,960 --> 01:21:51,560
Seni duyamıyorum Daytona.
771
01:21:57,960 --> 01:22:01,440
Monza'daki saldırıya karışan adamın
adı ve eşkâli elimizde.
772
01:22:01,520 --> 01:22:03,800
Milan bölgesinde yaşayan bu adam
773
01:22:03,880 --> 01:22:07,240
organize suç dünyasında
"Bravo" takma adıyla tanınıyor.
774
01:22:08,400 --> 01:22:13,400
Bir görgü tanığı şüphelinin kullandığı
marka ve model bir arabayı
775
01:22:13,480 --> 01:22:15,400
villanın yakınında görmüş.
776
01:22:56,160 --> 01:23:00,080
Soruşturmacılar, bu saldırının
Aldo Moro'nun kaçırılmasıyla
777
01:23:00,160 --> 01:23:03,480
alakalı olup olmadığını
hâlen belirleyebilmiş değil.
778
01:23:03,560 --> 01:23:07,320
Soruşturmayı bizzat takip ediyorum
779
01:23:07,400 --> 01:23:10,360
ve sizi temin ederim,
sorumluların yakalanması için
780
01:23:10,440 --> 01:23:13,000
elimizden ne geliyorsa yapacağız.
781
01:23:13,080 --> 01:23:14,400
Evet, tabii!
782
01:23:14,920 --> 01:23:16,600
-İyi akşamlar.
-Merhaba.
783
01:23:16,680 --> 01:23:20,120
-Bana oda lazım.
-Saati 14 bin liret.
784
01:23:22,080 --> 01:23:25,600
Bu kadar karışık bir ortamda
itidalli davranmak çok zordur.
785
01:23:25,680 --> 01:23:29,400
Şu an bu konular hakkında
yorumda bulunmak istemiyorum.
786
01:23:30,600 --> 01:23:34,840
Az önce Senatör Bonifaci'nin partisinden
Senatör Amedeo Sangiorgi'nin
787
01:23:34,920 --> 01:23:37,560
verdiği demeci dinlediniz.
788
01:23:37,640 --> 01:23:42,760
Sözlerinden anladığımız kadarıyla
saldırının siyasi bir boyutu yok.
789
01:23:42,840 --> 01:23:45,520
Öte yandan bu kadar vahşi bir saldırının…
790
01:24:16,640 --> 01:24:17,920
ÇENGEL BULMACA
791
01:24:18,000 --> 01:24:19,360
KAOS - ŞANS
792
01:24:19,440 --> 01:24:21,400
Düşün, düşün, düşün…
793
01:24:28,080 --> 01:24:29,240
Bana kızmadın mı?
794
01:24:30,720 --> 01:24:33,160
-Laura gelmiyor mu?
-Bu gece Laura yok
795
01:24:33,240 --> 01:24:35,960
ama Carla var.
Görünen o ki bizimle çalışacak.
796
01:24:46,080 --> 01:24:50,680
Bir görgü tanığı şüphelinin kullandığı
marka ve model bir arabayı
797
01:24:50,760 --> 01:24:52,360
villanın yakınında görmüş.
798
01:24:57,760 --> 01:25:00,040
-Kim yaptı bunu?
-Be… Beyaz.
799
01:25:01,320 --> 01:25:03,680
Beyaz… Bey… Beyaz…
800
01:25:07,520 --> 01:25:08,720
Beyaz…
801
01:25:13,600 --> 01:25:15,320
GÖZLER
802
01:25:16,480 --> 01:25:17,880
Beyaz gözler.
803
01:25:25,800 --> 01:25:29,480
O plağı yaptığımızda
tamamen kör olmuştum bile.
804
01:25:37,160 --> 01:25:40,840
Delirdin mi? Ne işin var burada?
Polis her yerde seni arıyor.
805
01:25:40,920 --> 01:25:44,040
Biliyorum ama kimseye görünmedim.
Konuşmamız gerek.
806
01:25:45,400 --> 01:25:48,560
Gel bakalım, başımı hep belaya sokuyorsun.
807
01:25:55,920 --> 01:25:57,000
Ne istiyorsun?
808
01:25:59,560 --> 01:26:01,840
Bir bilmeceyi çözmeme yardım et.
809
01:26:01,920 --> 01:26:02,880
Ne?
810
01:26:03,520 --> 01:26:06,920
Saçma sapan bir şey için
ikimizi de hapse mi düşüreceksin?
811
01:26:08,040 --> 01:26:09,720
-Evet.
-Evetmiş.
812
01:26:09,800 --> 01:26:13,360
Karşıma çıkardığın en zor bilmece bu oldu
813
01:26:13,440 --> 01:26:15,360
ve ben çözebilmiş değilim.
814
01:26:15,440 --> 01:26:17,160
Anlamıyorum Bravo.
815
01:26:19,160 --> 01:26:20,960
Ne zamandır Tugaylar'dansın?
816
01:26:21,960 --> 01:26:24,680
Delirdin mi sen?
Ben mi Kızıl Tugaylar'danım?
817
01:26:24,760 --> 01:26:27,080
Ben ve Kızıl Tugaylar. Evet, tabii.
818
01:26:27,680 --> 01:26:31,400
-Bu hâlimle nasıl onlara katılırım?
-Plağının albüm kapağı.
819
01:26:32,120 --> 01:26:34,320
Çoktan kör olmuştum, demiştin.
820
01:26:34,400 --> 01:26:36,600
O fotoğrafta gözlerin kırmızı.
821
01:26:37,120 --> 01:26:39,680
Fotoğrafta kırmızı çıkan göz sağlamdır.
822
01:27:03,160 --> 01:27:04,160
Selam Bravo.
823
01:27:05,120 --> 01:27:06,680
Nihayet çözebildin.
824
01:27:08,160 --> 01:27:09,800
Öyle görünüyor.
825
01:27:09,880 --> 01:27:13,560
-Nasıl becerdin?
-Ufak ipuçlarını bir araya getirerek.
826
01:27:14,840 --> 01:27:18,240
Arabayı değiştirmek dâhiyane bir fikirdi.
827
01:27:19,440 --> 01:27:21,120
Ama bir detayı atladın.
828
01:27:21,840 --> 01:27:24,880
Leş gibi sigara kokmuyordu,
ben arabada hep içerim.
829
01:27:29,520 --> 01:27:30,360
Başka?
830
01:27:31,200 --> 01:27:33,520
Daytona'ya uğradım, daha ölmemişti.
831
01:27:35,360 --> 01:27:36,840
Dostumuzdu o.
832
01:27:37,520 --> 01:27:38,760
Piyondu.
833
01:27:44,520 --> 01:27:47,720
-Karşı koymak zor, değil mi?
-Neye?
834
01:27:48,720 --> 01:27:51,560
Nefret ettiğin birine kurşun sıkmaya.
835
01:28:12,880 --> 01:28:17,640
Hayat, tavuk kafesindeki merdivene benzer.
4, 3, 6. Başla!
836
01:28:19,760 --> 01:28:22,840
-Kısa ve bok içinde.
-Evet, bravo.
837
01:28:24,560 --> 01:28:26,720
-Neden ben?
-Yok, sen değil.
838
01:28:26,800 --> 01:28:30,120
Orospuların.
Villaya girmenin tek yolu oydu.
839
01:28:30,200 --> 01:28:34,280
Neden bu pezevenge dil döküp
vakit harcıyorsun ki?
840
01:28:35,240 --> 01:28:37,760
-Komedyensin sen.
-Evet.
841
01:28:38,520 --> 01:28:40,840
Komiktin, çok başarılı olabilirdin.
842
01:28:40,920 --> 01:28:43,880
Öyleyim zaten! Beni komik bulmuyor musun?
843
01:28:46,760 --> 01:28:49,800
Laura seninle mutlu olabileceğini
düşünüyordu.
844
01:28:49,880 --> 01:28:53,920
Onu villaya gelmeye ikna etmek için
bir sürü dil dökmem gerekti.
845
01:28:54,000 --> 01:28:57,640
Gerçi onun gibi bir orospu
biraz eğlenmeyi de hak eder.
846
01:28:59,480 --> 01:29:02,360
Yanılmışım,
komedyen olarak ümitsiz vakasın,
847
01:29:02,440 --> 01:29:04,400
aynen böyle devam et sen.
848
01:29:04,480 --> 01:29:07,920
Bu pisliğin kafasına
neden hemen şimdi sıkmıyoruz ki?
849
01:29:13,680 --> 01:29:16,160
Çünkü polis onu canlı ele geçirmeli.
850
01:29:18,640 --> 01:29:20,520
Onca delili bir araya getirdik.
851
01:29:25,520 --> 01:29:27,000
Yüzüne dokunabilir miyim?
852
01:29:32,920 --> 01:29:35,360
Bu bok suratlıyı nasıl yakaladın?
853
01:29:36,080 --> 01:29:38,080
Bravo, takma adının hakkını verdi.
854
01:29:39,120 --> 01:29:42,320
Ama kendini polis yerine bana teslim etti.
855
01:29:47,560 --> 01:29:49,640
Senden iğreniyorum Bravo.
856
01:29:49,720 --> 01:29:52,200
En başından beri söylemek istiyordum.
857
01:29:54,560 --> 01:29:56,520
Seninle bedavaya olur.
858
01:30:00,400 --> 01:30:01,640
Al, sen kullan.
859
01:30:10,120 --> 01:30:11,640
Yardım edebilir miyim?
860
01:30:14,800 --> 01:30:17,760
Gariptir, Tulipono'yu öldürmekte
kullanılan silahla
861
01:30:17,840 --> 01:30:22,240
Bonifaci'nin evindeki cinayetlerde
kullanılan silahlardan biri aynı.
862
01:30:22,880 --> 01:30:24,080
Ne olursa olsun…
863
01:30:24,960 --> 01:30:25,840
…sağ ol.
864
01:30:31,480 --> 01:30:34,200
Bak dostum, şunu hiç anlayamayacaksın.
865
01:30:34,280 --> 01:30:37,600
Bir şeye inanınca
sırf başkalarının hayatını değil,
866
01:30:37,680 --> 01:30:39,320
kendini de feda edersin.
867
01:30:39,400 --> 01:30:42,480
Bu da demek oluyor ki
Carla amacına ulaşmak için
868
01:30:42,560 --> 01:30:46,880
midesini bulandıran tavizler vermek
zorunda kaldı. Mesela seninle yattı.
869
01:30:54,640 --> 01:30:56,200
Gitmemiz gerek beyler.
870
01:30:56,280 --> 01:30:58,920
Az önce polise isimsiz ihbarda bulundum.
871
01:31:10,320 --> 01:31:14,160
Bu vurguna kılıf olarak
Kızıl Tugaylar'ı kullanmak iyi fikirmiş.
872
01:31:14,240 --> 01:31:15,320
Çok iyi.
873
01:31:16,120 --> 01:31:17,720
Onları kullanıp attınız.
874
01:31:20,280 --> 01:31:23,600
Hey, uyanın yoldaşlar!
Size orospu muamelesi yapıyor.
875
01:31:23,680 --> 01:31:28,080
Moro yüzünden ortalık karışıkken
Kızıl Tugaylar, Bonifaci'ye bulaşmazdı.
876
01:31:28,640 --> 01:31:31,160
Yerinizde olsam
alabildiğimi alıp kaçardım.
877
01:31:31,240 --> 01:31:34,200
Bu iş için size ne kadar ödeme yaptılar?
878
01:31:34,280 --> 01:31:37,360
Yapma, para konuşmayı severim.
Öleceğim de. Ne kadar?
879
01:31:39,960 --> 01:31:43,560
Haklısın, ilk başta para için yola çıktık
880
01:31:43,640 --> 01:31:46,920
ama villada bulduklarımız
tüm planlarımızı değiştirdi.
881
01:31:54,680 --> 01:31:58,520
Gördüğün üzere Bravo,
para, ideallerden daha önemlidir.
882
01:32:01,920 --> 01:32:02,880
Hep değildir.
883
01:32:07,120 --> 01:32:10,560
Buradan gitmemiz gerek.
Kalk hadi! Acele et!
884
01:32:13,000 --> 01:32:14,600
Koş! Çabuk!
885
01:32:56,200 --> 01:32:59,000
Polis olanları çözene kadar saklanmalıyız.
886
01:32:59,840 --> 01:33:01,000
Para, silah, Lucio.
887
01:33:01,760 --> 01:33:04,800
Bütün bunlar
iftiraya uğradığını kanıtlayacaktır.
888
01:33:11,040 --> 01:33:12,800
O zaman niye kaçıyoruz?
889
01:33:13,840 --> 01:33:15,680
Çünkü polise güvenemeyiz!
890
01:33:24,200 --> 01:33:28,120
Bu işi organize edenler
çok polise para yediriyor.
891
01:33:28,200 --> 01:33:30,120
Tek kurtuluşumuz bu belgeler.
892
01:33:31,960 --> 01:33:33,280
Niye yardım ediyorsun?
893
01:33:35,440 --> 01:33:36,520
Dikkat et!
894
01:33:56,080 --> 01:33:57,280
Dur, belgeler!
895
01:33:57,360 --> 01:33:59,680
-Koş!
-Olmaz, onları bırakamayız! Hayır!
896
01:34:23,000 --> 01:34:23,960
Dur!
897
01:34:25,280 --> 01:34:26,600
Arabadan in!
898
01:34:27,440 --> 01:34:30,120
-İnsene!
-Tamam, anladım.
899
01:34:30,200 --> 01:34:31,640
-Çabuk!
-Tamam.
900
01:34:36,880 --> 01:34:38,960
Güvenli bir yer biliyorum.
901
01:35:29,960 --> 01:35:31,640
Seni görmek çok güzel.
902
01:35:33,560 --> 01:35:35,880
-Nasılsın?
-Asıl sen nasılsın?
903
01:35:35,960 --> 01:35:40,440
Ben varlıklı ve sağlıklıyım.
Senin için aynı şeyi söyleyemeyeceğim.
904
01:35:41,240 --> 01:35:42,560
Carla ben.
905
01:35:43,920 --> 01:35:45,320
Memnun oldum. Luciana.
906
01:35:51,560 --> 01:35:53,440
Villadan belgeleri alınca
907
01:35:54,280 --> 01:35:58,240
onları açıklayıp Kızıl Tugaylar'ın
kullanmasını engellemeliydim.
908
01:35:58,920 --> 01:36:00,920
Belgelerden özellikle de biri
909
01:36:01,720 --> 01:36:05,160
bizden işi isteyen kişi için
son derece önemliydi.
910
01:36:06,240 --> 01:36:07,320
İsmi belli mi?
911
01:36:09,000 --> 01:36:10,000
Hayır.
912
01:36:11,000 --> 01:36:14,880
İsmini hiç söylemediler
ve benim onu görme şansım hiç olmadı.
913
01:36:17,040 --> 01:36:18,840
Tek bildiğim
914
01:36:18,920 --> 01:36:21,720
çok geçmeden beni bulup öldürecekleri.
915
01:36:36,800 --> 01:36:38,080
Üzgünüm Bravo.
916
01:36:40,440 --> 01:36:42,560
Tüm bu olanlar için üzgünüm.
917
01:36:48,720 --> 01:36:49,880
Carla gerçek adım.
918
01:36:51,160 --> 01:36:53,240
SISDE görevlisiyim.
919
01:36:53,320 --> 01:36:56,080
İstihbarat
ve Demokratik Güvenlik Teşkilatı.
920
01:37:01,840 --> 01:37:03,120
Nicola.
921
01:37:08,280 --> 01:37:11,880
Hukuk fakültesinin son yılında
yanlış kıza âşık oldum.
922
01:37:12,680 --> 01:37:15,120
Turi Martesano'nun yeğeninin
923
01:37:15,880 --> 01:37:18,200
göz koyduğu bir kızdı bu.
924
01:37:20,120 --> 01:37:22,960
O zamanlar Sicilya'da
ona bulaşmamak en iyisiydi.
925
01:37:24,960 --> 01:37:26,520
Peşini bırakmam gerekirdi.
926
01:37:29,760 --> 01:37:32,560
Mantıklı davranamayacak kadar
şımarık ve kibirliydim.
927
01:37:33,680 --> 01:37:36,160
O yüzden kızla görüşmeye devam ettim ve…
928
01:37:38,680 --> 01:37:41,360
Bir akşam üç adam gelip beni aldı.
929
01:37:42,600 --> 01:37:44,480
Beni bir bodruma götürdüler.
930
01:38:03,760 --> 01:38:06,600
Bravo olmam gerektiğini söylüyordu biri.
931
01:38:08,960 --> 01:38:11,440
Biraz ironiden zarar gelmez dedim.
932
01:38:15,720 --> 01:38:18,200
Şehir, kimlik, hayat. Hepsini değiştirdim.
933
01:38:19,560 --> 01:38:20,560
Kıza ne oldu?
934
01:38:21,560 --> 01:38:25,640
Kız benim kadar şanslı değildi.
Tecavüz edip öldürdüler.
935
01:38:27,320 --> 01:38:29,520
Cinayet babasının üstüne kaldı.
936
01:38:30,400 --> 01:38:32,760
Şu an San Vittore'de hapis yatıyor.
937
01:38:36,080 --> 01:38:39,240
Tanrı aileme pek merhamet göstermedi.
938
01:38:50,360 --> 01:38:54,360
Günlük ekmeğimiz için
sana şükürler olsun Tanrım.
939
01:38:55,360 --> 01:39:01,160
Bu ekmek sayesinde seninle
ve kardeşlerimizle olan bağımız sürüyor.
940
01:39:01,240 --> 01:39:02,960
İsa ile.
941
01:39:03,040 --> 01:39:06,480
Bir an önce
yanına almak istediğin kızım ile
942
01:39:06,560 --> 01:39:08,400
ve kocam Carmine ile.
943
01:39:09,600 --> 01:39:11,560
-Âmin.
-Âmin.
944
01:39:11,640 --> 01:39:15,960
Dedikleri gibi, itiraftan sonra dua gelir.
Afiyet olsun.
945
01:39:21,600 --> 01:39:22,800
İtiraf.
946
01:39:24,960 --> 01:39:26,680
Hâlâ bir kozumuz var.
947
01:39:36,440 --> 01:39:38,440
Ona güvenebileceğimize emin misin?
948
01:39:39,200 --> 01:39:43,360
Değilim ama birbirimiz hakkında
çok şey biliyoruz. Denemeye değer.
949
01:39:48,200 --> 01:39:51,880
Bravo, ne oluyor lan?
Beni neye bulaştırdığının farkında mısın?
950
01:39:51,960 --> 01:39:53,560
Bir şeye bulaştığın yok.
951
01:39:53,640 --> 01:39:58,160
Bu iş bittiğinde katili yakalayan
kahraman komiser olacaksın.
952
01:39:58,240 --> 01:39:59,840
Öyle olsam iyi olur.
953
01:39:59,920 --> 01:40:02,240
Üstüne serbest de kalacaksın.
954
01:40:02,320 --> 01:40:03,680
Ne serbest kalması?
955
01:40:04,680 --> 01:40:07,640
Tano Casale ile yaşadığın aşk bitecek.
Kız bizimle.
956
01:40:08,200 --> 01:40:09,360
Hayatım…
957
01:40:11,880 --> 01:40:14,640
Bizim için yaptığın her şey için sağ ol.
958
01:40:14,720 --> 01:40:16,800
Carmine'ye hazır olmasını söyle.
959
01:40:17,800 --> 01:40:20,400
Nico… Dikkatli ol.
960
01:40:45,640 --> 01:40:48,800
İtiraf almamız zor
ama elimizde bir avantaj var.
961
01:40:48,880 --> 01:40:51,360
Belgelerin yandığını sadece biz biliyoruz.
962
01:40:53,120 --> 01:40:57,680
Bu işi kim yaptırdıysa
belgeleri geri almak için her şeyi yapar.
963
01:40:57,760 --> 01:40:59,200
Carla, telefon açıp
964
01:40:59,280 --> 01:41:02,440
her şeyin elinde olduğunu,
buluşmak istediğini söyle.
965
01:41:04,320 --> 01:41:05,840
İŞGAL ALTINDA EV
966
01:41:06,600 --> 01:41:09,360
Gözden uzak
izole bir yere ihtiyacımız var.
967
01:41:09,440 --> 01:41:11,400
Onu da Milla halledecek.
968
01:41:35,480 --> 01:41:38,800
Bu adam bize asla bilgi vermeyecektir.
969
01:41:38,880 --> 01:41:41,400
Uzlaşma konusunda çok iyiyimdir.
970
01:41:41,480 --> 01:41:45,280
Bir mafya babasına 500 milyona
sahte spor toto kuponu sattım.
971
01:41:48,320 --> 01:41:50,920
Ama yalnız olacaksın,
ya bir terslik olursa?
972
01:41:51,000 --> 01:41:53,320
Şu an ne yapıyoruz sence?
973
01:42:32,920 --> 01:42:34,760
Tanrım! Amedeo Sangiorgi bu!
974
01:42:50,160 --> 01:42:52,960
Sana söylemediğim bir şey daha var Carla.
975
01:43:06,800 --> 01:43:09,360
-Nicola…
-Senatör.
976
01:43:12,480 --> 01:43:15,320
Nerelerdesin sen? Ortadan kayboldun.
977
01:43:17,320 --> 01:43:19,920
Seni aramayan insanlardan
saklanmak kolaydır.
978
01:43:21,000 --> 01:43:22,440
Ne işin var burada?
979
01:43:23,440 --> 01:43:25,960
Şans ve kaostan bahsetmeye geldim.
980
01:43:26,520 --> 01:43:32,800
Bu ikisinin Nicola Sangiorgi'yi alıp
onu nasıl aranan bir adama çevirdiğinden.
981
01:43:32,880 --> 01:43:35,400
Siktir. Senatörün oğluymuş!
982
01:43:37,600 --> 01:43:39,240
Ama sen şeysin…
983
01:43:39,320 --> 01:43:43,160
Evet, Bonifaci'yi indirip
suçu üstüne yıktığın şerefsizim.
984
01:43:43,240 --> 01:43:46,160
-Carla söylememiş miydi?
-Carla mı?
985
01:43:47,080 --> 01:43:49,400
-Carla nerede?
-Eh, sen bilmiyorsan…
986
01:43:51,360 --> 01:43:56,160
Buraya Carla için mi geldin,
Lesmo'daki villadan aldığı dosya için mi?
987
01:43:57,160 --> 01:43:59,160
Ne saçmalıyorsun sen?
988
01:44:03,240 --> 01:44:05,800
Aferin Bravo, konuştur onu!
989
01:44:06,920 --> 01:44:07,960
Neden?
990
01:44:12,320 --> 01:44:13,680
Ciddiyim. Neden?
991
01:44:20,520 --> 01:44:23,200
Derler ki güç insanı yorarmış.
992
01:44:23,960 --> 01:44:25,600
Tamamen saçmalık.
993
01:44:26,560 --> 01:44:29,680
İnsanı asıl yoran şey
gücü kaybetme korkusu.
994
01:44:29,760 --> 01:44:32,160
Bir de Bonifaci gibiler var.
995
01:44:32,240 --> 01:44:35,640
Bizim korkularımızı alıp
kendi güçlerine çeviriyorlar.
996
01:44:37,480 --> 01:44:40,160
Hepimizin ipi o şerefsizin elindeydi.
997
01:44:41,760 --> 01:44:43,520
Ölen masum kızlar oldu.
998
01:44:45,520 --> 01:44:47,600
Bak işte bunu hiç anlamayacaksın.
999
01:44:49,480 --> 01:44:54,360
Bu kadar büyük çıkarlar söz konusu oldu mu
harcanamayacak hiç kimse yoktur.
1000
01:44:54,440 --> 01:44:55,640
Hiç kimse.
1001
01:45:00,240 --> 01:45:02,960
Sanırım bu, Aldo Moro için de geçerli.
1002
01:45:04,640 --> 01:45:06,840
Başbakan Moro için de.
1003
01:45:09,320 --> 01:45:11,760
Aldo Moro'yu zaten öldü bil.
1004
01:45:11,840 --> 01:45:14,840
Evet, işte bu! İtirafı aldık!
Kaydettin mi?
1005
01:45:14,920 --> 01:45:17,360
Tam ihtiyacım olan şeydi bu baba, sağ ol.
1006
01:45:23,760 --> 01:45:24,760
Yürü!
1007
01:45:30,000 --> 01:45:31,080
Bırak beni!
1008
01:45:44,680 --> 01:45:45,960
Dosya nerede?
1009
01:45:48,000 --> 01:45:49,600
Babanı duymadın mı?
1010
01:45:51,000 --> 01:45:52,360
Dosya nerede?
1011
01:46:03,360 --> 01:46:05,080
Tekrar sormayacağım.
1012
01:46:08,320 --> 01:46:09,440
Hayır!
1013
01:46:18,120 --> 01:46:19,760
Seni dosyaya götüreceğim.
1014
01:46:19,840 --> 01:46:23,720
Güvendiğim insanlara bıraktım.
Sen kazandın. Seni götüreceğim.
1015
01:47:16,560 --> 01:47:17,880
Dayan biraz.
1016
01:47:43,400 --> 01:47:44,760
Bırak da ben konuşayım.
1017
01:47:45,520 --> 01:47:49,600
İyi akşamlar Tano, pat diye geldik
ama haber vermeye vakit olmadı.
1018
01:47:49,680 --> 01:47:52,000
Sana bahsettiğim kişi bu.
1019
01:47:52,080 --> 01:47:54,320
Haber vermeden gelmek yakışık almaz.
1020
01:47:55,720 --> 01:47:56,720
Fakat…
1021
01:47:57,880 --> 01:48:02,120
Eğer bu beyefendiler
anlaşmayı mühürlememizi sağlayacaksa…
1022
01:48:04,480 --> 01:48:06,000
Tabii polis değillerse.
1023
01:48:06,080 --> 01:48:10,960
Yok, sana sattığım şeyi bu adama verirsen
her şey yoluna girecektir.
1024
01:48:11,040 --> 01:48:14,520
Evet ama sana ait olmayan
bir şeyi sattıysan
1025
01:48:16,360 --> 01:48:18,840
dostuna parasını geri vermelisin.
1026
01:48:20,240 --> 01:48:21,200
Birincisi…
1027
01:48:22,120 --> 01:48:23,680
Bu şerefsiz dostum değil.
1028
01:48:24,960 --> 01:48:27,800
İkincisi, satın aldığım şey benim olur.
1029
01:48:27,880 --> 01:48:29,040
Sadece benim.
1030
01:48:32,040 --> 01:48:34,280
Bak şimdi beni iyi dinle.
1031
01:48:34,360 --> 01:48:37,080
Çok ama çok dikkatli dinle.
1032
01:48:37,840 --> 01:48:38,880
Öyle mi diyorsun?
1033
01:49:02,720 --> 01:49:05,040
Kim lan bu bok kafalı?
1034
01:49:05,120 --> 01:49:06,320
Ben, Senatör…
1035
01:49:07,320 --> 01:49:08,880
Amedeo Sangiorgi'yim.
1036
01:49:08,960 --> 01:49:10,400
Senatör mü?
1037
01:49:11,240 --> 01:49:13,840
Hükûmet ne zamandan beri kumarbazların…
1038
01:49:13,920 --> 01:49:17,320
Hayır Tano, pazarlık yok.
İtalya Devleti karşında.
1039
01:49:17,400 --> 01:49:20,880
-İstediklerini alırlar. Seni tutuklarlar.
-Silahı indir.
1040
01:49:21,400 --> 01:49:22,600
Senatör Bey,
1041
01:49:22,680 --> 01:49:26,080
tutuklanması gereken biri varsa
o da bu şerefsizdir.
1042
01:49:26,160 --> 01:49:28,920
Bana söylemeden beni bu işe bulaştırdı.
1043
01:49:29,000 --> 01:49:32,520
Şimdi siktirin gidin buradan.
Saygısızlık etmek istemem
1044
01:49:32,600 --> 01:49:35,640
-ama ayağımın altından çekilin.
-Silahı indir.
1045
01:49:37,200 --> 01:49:40,000
Hayır, siz indirin yoksa sizi vururum.
1046
01:49:56,640 --> 01:49:58,080
Ne istiyorsun?
1047
01:50:00,480 --> 01:50:02,360
İtalya başbakanı olmak.
1048
01:50:06,280 --> 01:50:08,680
Tamam, tamam. Gidelim madem.
1049
01:50:19,800 --> 01:50:22,520
-Gidelim.
-Bu şerefsiz burada kalacak.
1050
01:50:22,600 --> 01:50:23,840
Otur bakalım.
1051
01:51:15,800 --> 01:51:17,560
"Bravo"luk iş çıkaracak mısın?
1052
01:51:20,720 --> 01:51:22,880
Kendine "bravo" dedirtmelisin evlat.
1053
01:51:22,960 --> 01:51:26,840
Çünkü "bravo"luk iş çıkartırsan
ben de sana "bravo" derim.
1054
01:51:36,360 --> 01:51:38,440
Kendini taşaklı mı sanıyorsun?
1055
01:51:39,440 --> 01:51:40,560
Öyle olsun.
1056
01:51:43,320 --> 01:51:44,800
Taşakların kalsın
1057
01:51:45,320 --> 01:51:46,720
ama gerisini alalım.
1058
01:51:47,800 --> 01:51:48,880
Kıpraşma.
1059
01:51:55,680 --> 01:51:57,360
Beni tanımadın mı?
1060
01:52:33,240 --> 01:52:34,800
Bana şunu söyle…
1061
01:52:35,720 --> 01:52:39,720
12 yıl önce o herif
bana yaptıkları şeyin emrini verdiğinde…
1062
01:52:41,600 --> 01:52:42,840
…haberin var mıydı?
1063
01:52:44,560 --> 01:52:45,880
Evladım.
1064
01:52:48,240 --> 01:52:51,880
Belki de daha iyi bir baban olmasını
tercih ederdin, değil mi?
1065
01:52:52,600 --> 01:52:56,840
Ama gel gör ki gerçek hayatta
iyi baba diye bir şey yoktur.
1066
01:52:58,440 --> 01:53:02,600
Evet, farklı dünyalarda yaşayan
babalar vardır.
1067
01:53:02,680 --> 01:53:06,360
Onlar çocuklarına
özgürlük ve sevgi masalları anlatırken
1068
01:53:06,440 --> 01:53:08,760
diğerleriyse çocuklarını mahvederler!
1069
01:53:10,440 --> 01:53:14,120
Sana hayatta gerekli enstrümanları
vermeye çalıştım
1070
01:53:14,200 --> 01:53:17,040
ama sen hep kendi bildiğini okudun!
1071
01:53:21,080 --> 01:53:24,560
Neyinim ben şimdi senin? Düşmanın mıyım?
1072
01:53:28,760 --> 01:53:32,280
Düşmanın mıyım ben senin?
1073
01:53:40,480 --> 01:53:41,400
Hayır.
1074
01:55:34,000 --> 01:55:37,520
Kariyer basamaklarını
hızla tırmanırsın artık dostum.
1075
01:55:37,600 --> 01:55:40,600
Para için pezevenklerle
ve mafyayla uğraşmazsın.
1076
01:55:41,720 --> 01:55:45,960
Sen de tüm bunların sonucunda
cebine 500 milyon attın, değil mi?
1077
01:55:46,520 --> 01:55:48,320
Şans ve kaos Milla.
1078
01:55:48,400 --> 01:55:49,880
Büyük para.
1079
01:55:50,760 --> 01:55:51,840
Ne yapacaksın?
1080
01:55:56,400 --> 01:55:59,000
Birkaç gün önce
bir dostum da aynısını sordu.
1081
01:56:00,800 --> 01:56:01,920
Ne dedin?
1082
01:56:17,160 --> 01:56:21,720
İyi bilinen Milanlı bir suçlu hakkında
son dakika gelişmesi var.
1083
01:56:21,800 --> 01:56:24,880
Sahte spor toto kuponunu
bozdurmaya çalışırken
1084
01:56:24,960 --> 01:56:27,880
kıskıvrak yakalanıp tutuklanan Tano Casale
1085
01:56:27,960 --> 01:56:32,480
San Vittore Hapishanesi'ndeki hücresinde
bu sabah ölü bulundu.
1086
01:56:33,400 --> 01:56:36,840
Cinayet, birkaç gün önceki olaylarla
bağlantılı gibi.
1087
01:56:36,920 --> 01:56:40,400
Senatör Amedeo Sangiorgi
bir skandalla boğuşmak yerine
1088
01:56:40,480 --> 01:56:42,680
kendi canını almayı tercih etmişti.
1089
01:56:44,400 --> 01:56:47,200
-Koltuğunuz ileride solda.
-Sağ olun.
1090
01:57:08,440 --> 01:57:09,800
Business class.
1091
01:57:11,360 --> 01:57:13,680
İlk defa bu sınıfta uçuyorum.
1092
01:57:15,120 --> 01:57:17,360
Daha önce param yetmezdi.
1093
01:57:17,960 --> 01:57:19,800
Ucuz bilete bile yetmezdi ya…
1094
01:57:21,960 --> 01:57:27,200
-Zevk için mi, iş için mi seyahattesiniz?
-Artık bana çalışmak yok! Olay çok farklı.
1095
01:57:30,120 --> 01:57:33,120
Hadi size söyleyeyim. Gelin, söyleyeyim.
1096
01:57:33,200 --> 01:57:36,840
Şimdiye dek kimseye söylemedim
ama artık güvendeyim.
1097
01:57:37,520 --> 01:57:40,200
İnsandan da anlarım.
Düzgün biri gibisiniz.
1098
01:57:41,720 --> 01:57:44,000
Benim. O, benim.
1099
01:57:44,840 --> 01:57:48,160
Spor totodan
490 milyon kazanan adam benim.
1100
01:57:52,680 --> 01:57:53,960
Business class.
1101
01:57:55,000 --> 01:57:57,200
Sizinki zevk mi, iş mi?
1102
01:57:59,880 --> 01:58:03,480
Seyahatim zevk için.
Zevk almayı öğrenmeye çalışıyorum.
1103
01:58:04,560 --> 01:58:05,520
Bravo!
1104
01:58:19,160 --> 01:58:22,160
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündogdu