1 00:00:15,250 --> 00:00:19,010 L’AVENTURE DE DAÏ 2 00:00:19,240 --> 00:00:22,080 Les liens tissés avec tes compagnons 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,600 {\an8}D’après l’œuvre de : Riku Sanjô (scénario) 4 00:00:22,830 --> 00:00:25,920 Garde-les bien dans ton cœur 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,270 {\an8}Kôji Inada (dessins) Yûji Horii (supervision) 6 00:00:26,670 --> 00:00:29,550 Quand vif comme l’éclair 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,380 Tu iras tout risquer au combat 8 00:00:33,550 --> 00:00:39,010 Encore et encore Ton destin s’embrasera 9 00:00:37,070 --> 00:00:39,120 {\an8}Composition : Katsuhiko Chiba 10 00:00:40,850 --> 00:00:48,730 Mais tu y résisteras Car tu as fait ton choix 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,830 {\an8}Bande originale : Yûki Hayashi 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,050 {\an8}Générique : « Bravest » par Mukai Taichi 13 00:00:50,350 --> 00:00:52,570 Malgré toutes les blessures 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,720 Malgré toutes les embûches 15 00:00:56,070 --> 00:01:04,080 Encore et encore, va vers ton avenir Au bout du voyage 16 00:01:07,290 --> 00:01:11,750 Tu sauras te relever Tu es le plus brave 17 00:01:14,880 --> 00:01:19,240 Tu sauras te relever Tu es le plus brave 18 00:01:19,430 --> 00:01:22,100 Vole et découvre le monde Ne renonce jamais 19 00:01:22,310 --> 00:01:26,370 Tu n’en seras que plus fort Tu es le plus brave 20 00:01:26,370 --> 00:01:30,040 Vole et découvre le monde Ne renonce jamais 21 00:01:27,250 --> 00:01:29,290 {\an8}Réalisation : Kazuya Karasawa 22 00:01:30,040 --> 00:01:34,240 Tu n’en seras que plus fort Tu es le plus brave 23 00:01:37,660 --> 00:01:40,030 Le plus grand des braves 24 00:01:41,160 --> 00:01:50,610 {\an8}L’AUTRE HÉROS 25 00:01:54,920 --> 00:01:57,970 Non… Lon Beruk dépasse Mystvearn ! 26 00:01:58,130 --> 00:02:01,430 {\an1}– Et pourtant, sa lame… – Elle ne lui fait rien ! 27 00:02:01,850 --> 00:02:03,260 Bien sûr que non ! 28 00:02:05,600 --> 00:02:06,480 Zaboéra ! 29 00:02:06,680 --> 00:02:10,150 Le corps du zombimèrion absorbe tout choc ! 30 00:02:10,400 --> 00:02:13,400 Nulle arme ne peut l’entailler ! 31 00:02:13,730 --> 00:02:15,780 Il est dénué de tout défaut ! 32 00:02:17,570 --> 00:02:20,240 Ce que mon cerveau est terrifiant, pas vrai ? 33 00:02:20,530 --> 00:02:22,370 Un véritable cerveau diabolique ! 34 00:02:25,330 --> 00:02:26,910 Ne craignez rien ! 35 00:02:27,250 --> 00:02:32,040 Nous avons avec nous le pire ennemi des archifiélons ! 36 00:02:32,210 --> 00:02:33,250 Pardon ? 37 00:02:33,670 --> 00:02:36,630 Allons, maître ! Enfin, M. Bête ! 38 00:02:37,130 --> 00:02:40,760 Fais-lui goûter de ton poing ignescent ! 39 00:02:41,090 --> 00:02:41,970 C’est mort. 40 00:02:42,140 --> 00:02:43,890 Quoi ? Mais pourquoi ? 41 00:02:44,310 --> 00:02:49,890 Le poing ignescent ne marche pas sur les zombies, ils sont déjà morts ! 42 00:02:50,140 --> 00:02:51,400 Comment ? 43 00:02:51,600 --> 00:02:53,310 Souviens-toi de ça, le rat ! 44 00:02:53,480 --> 00:02:57,320 Il faut résoudre tous les défauts passés pour parler d’amélioration ! 45 00:02:57,990 --> 00:03:02,490 C’est cette même technique qui m’a donné l’idée du zombimèrion ! 46 00:03:02,740 --> 00:03:07,790 Sa seule faiblesse, c’est que je dois me priver de mes pouvoirs magiques, 47 00:03:10,080 --> 00:03:14,540 mais je n’ai qu’à me cacher tout au fond du corps… 48 00:03:15,840 --> 00:03:19,510 et voilà, plus de point faible ! 49 00:03:19,840 --> 00:03:22,130 Vous tous, attaquez avec des sorts ! 50 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 Gronde, fournaise ! 51 00:03:31,060 --> 00:03:32,140 Imbéciles ! 52 00:03:32,390 --> 00:03:37,480 Vos pitoyables attaques ne me feront rien ! 53 00:03:44,320 --> 00:03:45,780 Ce vieux renard. 54 00:03:46,240 --> 00:03:49,160 Poussé à bout, il a enfin sorti le grand jeu. 55 00:03:49,830 --> 00:03:50,830 Et maintenant… 56 00:04:06,260 --> 00:04:10,060 Malédiction ! Même ma hache suprême est inefficace ! 57 00:04:10,890 --> 00:04:16,440 M’assaillir avec vos sorts et vos lames ne vous mènera nulle part ! 58 00:04:18,730 --> 00:04:20,690 C’est un franc succès ! 59 00:04:21,740 --> 00:04:22,900 On est coincés ! 60 00:04:23,200 --> 00:04:23,990 Donne ! 61 00:04:39,800 --> 00:04:41,340 C’est complètement vain ! 62 00:04:41,630 --> 00:04:46,470 Lon Beruk ne peut rien face à moi, et vous espérez me pourfendre ? 63 00:04:46,800 --> 00:04:48,260 {\an1}– Malheur ! – Calme-toi. 64 00:04:48,970 --> 00:04:51,220 Malheureusement, il dit vrai. 65 00:04:51,600 --> 00:04:53,310 Nos attaques seront sans effet. 66 00:04:53,680 --> 00:04:54,600 Impossible ! 67 00:04:54,850 --> 00:04:57,810 Ma vitesse comme ma force n’y feront rien. 68 00:04:58,270 --> 00:05:01,110 Nous sommes totalement impuissants. 69 00:05:01,530 --> 00:05:06,820 Enfin, avec une arme suprême, couplée à plus de vitesse et de force, 70 00:05:07,030 --> 00:05:07,910 alors peut-être… 71 00:05:09,370 --> 00:05:12,080 Comme l’épée de Daï ? 72 00:05:16,670 --> 00:05:20,920 Je vais effacer ce maudit cercle magique ! 73 00:05:21,170 --> 00:05:22,130 Votre Majesté ! 74 00:05:25,800 --> 00:05:26,720 Quoi ? 75 00:05:30,970 --> 00:05:32,350 Crocodine… 76 00:05:33,310 --> 00:05:37,520 Il n’y a que moi ici qui puisse te prendre au corps à corps ! 77 00:05:37,730 --> 00:05:41,270 Si minuscule, faible et pathétique ! 78 00:05:41,520 --> 00:05:47,150 J’imagine que c’est ainsi que j’apparaissais à tes yeux. 79 00:05:47,950 --> 00:05:52,490 Quelle sensation grisante qu’être un géant ! 80 00:05:52,830 --> 00:05:56,830 Commando des carnassiers, à l’attaque ! Secourez M. Crocodine ! 81 00:05:58,170 --> 00:06:00,210 Avec des « si », on met Papnica en bouteille ! 82 00:06:00,670 --> 00:06:04,460 Nous devons le vaincre et protéger le cercle à tout prix ! 83 00:06:04,840 --> 00:06:07,840 Tout se joue maintenant. Nous devons déployer un pouvoir 84 00:06:08,130 --> 00:06:12,220 rivalisant avec celui de Daï, et ce, par nous-mêmes ! 85 00:06:12,510 --> 00:06:14,810 En toute logique, ce n’est pas possible, 86 00:06:15,350 --> 00:06:18,810 car dans les faits, tu n’as pas d’arme capable de le battre. 87 00:06:19,900 --> 00:06:22,690 Une arme capable de le battre ? 88 00:06:23,110 --> 00:06:24,070 Une arme… 89 00:06:27,320 --> 00:06:28,110 Si, justement ! 90 00:06:28,280 --> 00:06:29,030 Quoi ? 91 00:06:29,700 --> 00:06:32,370 Je parle de ma vie ! 92 00:06:32,830 --> 00:06:34,910 Ta vie ? Comment ça ? 93 00:06:35,700 --> 00:06:37,330 Je te l’ai dit, mon garçon. 94 00:06:37,660 --> 00:06:41,830 Si tu penses que mettre ta vie en jeu suffira, ce sera en vain. 95 00:06:42,250 --> 00:06:44,420 Je ne fais pas que la risquer. 96 00:06:45,130 --> 00:06:46,510 Elle sera mon arme ! 97 00:06:47,010 --> 00:06:50,510 Ma vie elle-même deviendra une puissante arme ! 98 00:06:50,840 --> 00:06:51,720 Comment ? 99 00:06:52,260 --> 00:06:54,430 Les épées n’ont aucun effet sur lui. 100 00:06:54,600 --> 00:06:55,680 Je le sais ! 101 00:07:00,770 --> 00:07:01,690 Nova ! 102 00:07:02,900 --> 00:07:03,860 C’est parti ! 103 00:07:04,310 --> 00:07:07,780 J’utiliserai jusqu’à la dernière goutte mon énergie vitale ! 104 00:07:20,040 --> 00:07:23,670 C’est comme si son épée siphonnait sa vie ! 105 00:07:24,040 --> 00:07:25,380 S’il continue… 106 00:07:26,590 --> 00:07:28,300 Nova ! Ne fais pas ça ! 107 00:07:35,890 --> 00:07:37,510 Une lame de vie ? 108 00:07:39,180 --> 00:07:41,480 Je vais le trancher avec ça ! 109 00:07:41,980 --> 00:07:44,610 Si ainsi Zaboéra se révèle, même rien qu’un peu, 110 00:07:44,860 --> 00:07:48,980 on pourra le vaincre et stopper son zombimèrion ! 111 00:07:49,190 --> 00:07:51,280 Attends ! Ne fais pas ça, mon garçon ! 112 00:07:51,490 --> 00:07:52,610 Hors de mon chemin ! 113 00:07:52,950 --> 00:07:53,780 Non ! 114 00:07:54,280 --> 00:07:55,910 J’admire ta bravoure, 115 00:07:56,370 --> 00:08:01,710 mais je refuse de te laisser lancer une attaque qui échouera certainement ! 116 00:08:02,710 --> 00:08:04,960 Tu peux te fier à mon jugement. 117 00:08:05,420 --> 00:08:10,960 Une lame de vie ne t’aidera à infliger que des dégâts superficiels. 118 00:08:11,760 --> 00:08:13,630 Tu n’auras jamais 119 00:08:14,050 --> 00:08:17,930 la puissance suffisante pour extraire Zaboéra ! 120 00:08:20,430 --> 00:08:23,310 Allez, baisse cette lame ! 121 00:08:23,810 --> 00:08:26,940 Elle finira par te vider de toute ton énergie vitale. 122 00:08:33,530 --> 00:08:35,700 Je n’en ai que faire. 123 00:08:37,530 --> 00:08:40,990 Je ne m’étais jamais imaginé le défaire d’un seul coup. 124 00:08:41,500 --> 00:08:45,330 Mais une lame de vie ne peut être brisée ! 125 00:08:46,040 --> 00:08:51,340 Je le frapperai, encore et encore, inlassablement, jusqu’à m’effondrer ! 126 00:08:52,050 --> 00:08:55,510 Et ce, même si je ne lui inflige qu’une égratignure ! 127 00:08:55,760 --> 00:08:57,470 Ta mort sera vaine, te dis-je ! 128 00:08:57,640 --> 00:08:58,760 C’est faux ! 129 00:08:58,890 --> 00:09:00,350 Même si j’y reste, 130 00:09:00,560 --> 00:09:03,310 mon sacrifice ne sera pas inutile, j’en suis sûr ! 131 00:09:04,390 --> 00:09:08,610 J’ai jadis prétendu porter le titre de héros. 132 00:09:09,060 --> 00:09:10,900 C’est donc mon devoir ! 133 00:09:11,400 --> 00:09:12,360 Un héros ? 134 00:09:29,880 --> 00:09:31,300 Qu’y a-t-il, Nova ? 135 00:09:32,590 --> 00:09:37,590 Je n’imaginais pas qu’il y avait un tel fossé entre nous deux. 136 00:09:38,260 --> 00:09:43,100 Et par pur orgueil mal placé, je me suis opposé à toi. 137 00:09:43,560 --> 00:09:46,270 Alors que tu es un vrai héros. 138 00:09:46,640 --> 00:09:48,480 Je t’enviais bêtement. 139 00:09:49,060 --> 00:09:50,520 Pardonne-moi, Daï. 140 00:09:50,860 --> 00:09:52,860 C’est tout oublié, je te dis. 141 00:09:53,150 --> 00:09:56,900 Et puis, l’important, ce n’est pas l’écart de pouvoir. 142 00:09:57,450 --> 00:10:02,780 C’est tordu, de penser que le vrai héros est le plus fort de tous. 143 00:10:03,120 --> 00:10:05,950 Mais alors, qu’est-ce qui fait un vrai héros ? 144 00:10:06,120 --> 00:10:06,790 Hein ? 145 00:10:12,290 --> 00:10:16,720 Non, oublie ça ! La question était un peu difficile… 146 00:10:17,170 --> 00:10:19,010 Bah, je ne sais pas trop. 147 00:10:19,180 --> 00:10:23,810 Mais je suis sûr que c’est plus qu’une question de force ou de courage. 148 00:10:24,220 --> 00:10:25,020 Ah ! 149 00:10:27,930 --> 00:10:30,850 Tout le monde m’appelle le héros, 150 00:10:31,190 --> 00:10:34,650 mais chez toi à Ringaia, on t’appelle bien le héros du nord ! 151 00:10:35,030 --> 00:10:36,320 Euh, oui… 152 00:10:36,690 --> 00:10:38,150 On tient notre réponse ! 153 00:10:39,570 --> 00:10:41,700 Si on arrive à sauver des gens, 154 00:10:41,990 --> 00:10:44,660 alors on est tous les deux des héros ! 155 00:10:45,040 --> 00:10:46,500 Toi comme moi, des héros ! 156 00:10:49,000 --> 00:10:50,370 Merci, Daï. 157 00:10:50,920 --> 00:10:53,460 Tu as su m’insuffler du courage 158 00:10:54,040 --> 00:10:55,800 et une détermination nouvelle. 159 00:10:58,010 --> 00:11:00,260 Mais oui ! C’est… 160 00:11:03,680 --> 00:11:05,970 C’est à ce moment-là que j’ai compris… 161 00:11:06,350 --> 00:11:09,310 Ce qui fait un vrai héros n’est pas le courage, 162 00:11:09,480 --> 00:11:13,110 mais la capacité à inspirer de la bravoure aux autres. 163 00:11:14,400 --> 00:11:16,610 Alors même s’il m’en coûte la vie 164 00:11:17,230 --> 00:11:19,610 et que je ne lui inflige qu’une balafre, 165 00:11:20,320 --> 00:11:22,660 si cela peut donner aux autres le courage 166 00:11:23,160 --> 00:11:25,830 de continuer le combat, je serai satisfait ! 167 00:11:26,370 --> 00:11:28,120 Je ne suis pas fort comme Daï, 168 00:11:28,750 --> 00:11:31,000 mais je peux être votre héros ! 169 00:11:32,710 --> 00:11:35,710 Nova… Tu n’en as jamais fait qu’à ta tête, 170 00:11:35,960 --> 00:11:38,340 mais te voilà un homme neuf ! 171 00:11:38,960 --> 00:11:41,930 Tout repose désormais sur vous, Votre Majesté ! 172 00:11:42,340 --> 00:11:43,720 Que votre ordre résonne ! 173 00:11:44,140 --> 00:11:46,720 « Lancez l’assaut à sa suite ! » 174 00:11:49,980 --> 00:11:50,680 Nova ! 175 00:11:51,020 --> 00:11:52,100 Nova ! 176 00:12:05,550 --> 00:12:07,220 {\an8}DRAGON QUEST L’AVENTURE DE DAÏ 177 00:12:07,910 --> 00:12:10,560 {\an8}GRAND’LAME DU NORD 178 00:12:10,560 --> 00:12:12,230 {\an8}DRAGON QUEST L’AVENTURE DE DAÏ 179 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 {\an8}ENCENDORMEUR 180 00:12:20,880 --> 00:12:24,050 Ça suffit. Tu peux t’arrêter, Nova. 181 00:12:31,020 --> 00:12:33,520 Pourquoi aller… jusqu’à te sacrifier ? 182 00:12:34,060 --> 00:12:37,560 Je dois admettre que je t’ai sous-estimé jusqu’à présent. 183 00:12:38,020 --> 00:12:41,150 Tu as su m’impressionner, et par conséquent… 184 00:12:41,570 --> 00:12:43,650 je ne pouvais plus te laisser mourir. 185 00:12:44,400 --> 00:12:49,490 La couleur de notre sang diffère, mais nos vies ont la même valeur. 186 00:12:51,240 --> 00:12:52,700 Lon Beruk… 187 00:12:52,870 --> 00:12:56,080 Si une vie doit être sacrifiée, que ce soit la mienne. 188 00:12:56,540 --> 00:12:59,670 Elle aura été dix fois plus longue que la tienne. 189 00:13:00,250 --> 00:13:03,380 Si je possédais en moi la même détermination que toi, 190 00:13:03,720 --> 00:13:06,340 notre ennemi serait mort depuis longtemps. 191 00:13:09,140 --> 00:13:13,180 Viens à moi ! Toi, mon arme ultime, œuvre de ma vie ! 192 00:13:21,480 --> 00:13:22,280 Comment ? 193 00:13:24,650 --> 00:13:26,280 Qu’est-ce que c’est ? 194 00:13:28,780 --> 00:13:30,870 Un nouvel ennemi ? 195 00:13:31,160 --> 00:13:33,450 Arrière ! C’est trop dangereux ! 196 00:13:39,250 --> 00:13:42,210 C’est donc ça, son arme suprême ? 197 00:13:45,630 --> 00:13:48,970 Qu’importe l’arme que tu t’apprêtes à dégainer, 198 00:13:49,300 --> 00:13:52,850 elle te sera inutile face à mon zombimèrion ! 199 00:13:54,850 --> 00:13:59,270 Je vais broyer cette pierre avant que tu ne puisses t’en servir ! 200 00:14:06,570 --> 00:14:09,240 Quoi ? Mes lames, elles… 201 00:14:09,870 --> 00:14:15,120 Un objet d’une puissance insensée se trouve à l’intérieur ! 202 00:14:16,710 --> 00:14:18,710 Tu m’as ôté une épine du pied. 203 00:14:19,420 --> 00:14:21,500 Merci de l’avoir ouverte pour moi. 204 00:14:33,310 --> 00:14:34,140 Des épées ? 205 00:14:34,310 --> 00:14:35,520 Et il y en a deux ! 206 00:14:35,970 --> 00:14:37,270 Je les appelle… 207 00:14:37,930 --> 00:14:39,390 les épées astrales ! 208 00:14:39,900 --> 00:14:41,060 Les épées astrales ? 209 00:14:41,480 --> 00:14:46,150 Ces deux épées sont donc ses armes ultimes ? 210 00:14:46,530 --> 00:14:50,990 Les épées astrales ? Quel nom prétentieux ! 211 00:14:51,160 --> 00:14:55,620 J’aurai passé plus d’un siècle à les parfaire. 212 00:14:55,790 --> 00:14:57,250 Voici mes lames ultimes. 213 00:14:57,620 --> 00:15:00,830 Des armes uniques au monde, faites pour moi, et moi seul ! 214 00:15:05,750 --> 00:15:07,880 De l’escrime double ? 215 00:15:15,510 --> 00:15:17,020 Quelle tension ! 216 00:15:17,180 --> 00:15:20,100 Est-ce qu’elles auront un effet sur ce zombimèrion ? 217 00:15:20,640 --> 00:15:23,770 Elles n’ont l’air que de vulgaires lames… 218 00:15:24,190 --> 00:15:28,940 Qu’importe la solidité de ces épées, l’issue reste inchangée ! 219 00:15:29,950 --> 00:15:32,160 Je n’ai rien à craindre ! 220 00:15:41,370 --> 00:15:43,000 Sois maudit ! 221 00:15:54,140 --> 00:15:56,260 J’ai tout saisi, Lon Beruk ! 222 00:15:56,550 --> 00:16:01,180 Tu fais grand cas de ces épées, mais tu n’as pas foi en leur puissance ! 223 00:16:04,150 --> 00:16:07,020 Tu trembles de peur, n’est-ce pas ? 224 00:16:14,360 --> 00:16:16,070 Il a… ! 225 00:16:17,160 --> 00:16:18,280 J’ai peur, oui. 226 00:16:18,830 --> 00:16:19,870 Je suis terrifié. 227 00:16:20,750 --> 00:16:24,040 Mais cela n’a rien à voir avec leur supposée faiblesse… 228 00:16:27,090 --> 00:16:29,550 C’est leur force démesurée qui m’effraie ! 229 00:16:29,920 --> 00:16:30,800 Comment ? 230 00:16:31,970 --> 00:16:34,880 Je n’abattrai ces lames qu’une seule fois. 231 00:16:35,300 --> 00:16:37,510 Un seul coup de chaque. 232 00:16:38,300 --> 00:16:41,850 Je n’en ressortirai pas indemne non plus, crois-moi ! 233 00:16:45,440 --> 00:16:50,980 Mais ma technique te tranchera en quatre, c’est une certitude ! 234 00:16:51,320 --> 00:16:56,280 Voici venir la plus puissante technique de l’épéiste Lon Beruk ! 235 00:17:09,750 --> 00:17:11,760 La croisée astrale ! 236 00:17:25,980 --> 00:17:29,900 Je m’en doutais ! Regarde, pauvre imbécile ! 237 00:17:30,320 --> 00:17:33,320 Je n’ai pas la moindre égratignure ! 238 00:17:43,370 --> 00:17:45,580 Tu pourras te vanter dans l’au-delà 239 00:17:46,000 --> 00:17:49,580 de la belle croix dont je t’aurai fait cadeau. 240 00:18:02,350 --> 00:18:03,430 Ouah ! 241 00:18:03,770 --> 00:18:05,270 Il l’a fait ! 242 00:18:22,370 --> 00:18:23,410 Messire Lon Beruk ! 243 00:18:28,210 --> 00:18:30,960 D’où viennent ces affreuses blessures ? 244 00:18:31,130 --> 00:18:32,380 Ça doit faire mal ! 245 00:18:32,540 --> 00:18:35,090 Et voilà, une fois de plus. 246 00:18:35,630 --> 00:18:36,380 Comment ça ? 247 00:18:36,550 --> 00:18:38,590 Je savais déjà comment je finirais, 248 00:18:39,090 --> 00:18:41,930 en usant de la croisée astrale avec ces épées. 249 00:18:42,470 --> 00:18:47,100 Mes épées et mes bras ne seraient plus que des miettes. 250 00:18:48,270 --> 00:18:53,980 Il y a deux siècles de cela, j’ai déjà perdu l’usage de mes bras. 251 00:18:54,480 --> 00:18:58,530 La croisée astrale est une technique au pouvoir bien trop grand. 252 00:18:58,950 --> 00:19:03,490 Rien qu’en l’essayant, j’y ai laissé mes bras et mes épées, 253 00:19:03,660 --> 00:19:05,240 comme vous venez de le voir. 254 00:19:05,910 --> 00:19:10,080 J’en ai terriblement voulu à la fragilité de mes lames. 255 00:19:10,960 --> 00:19:12,460 Si je suis devenu forgeron, 256 00:19:12,630 --> 00:19:16,250 c’est pour concevoir des armes capables de résister à ma force. 257 00:19:17,090 --> 00:19:19,090 Il s’agissait de mes épées astrales. 258 00:19:19,420 --> 00:19:22,510 Hélas, elles ne sont qu’un prototype imparfait. 259 00:19:23,010 --> 00:19:26,760 Si seulement j’avais pris le temps de les achever… 260 00:19:27,060 --> 00:19:33,150 Dès que j’ai forgé l’épée de Daï, je ne pensais qu’à vous épauler. 261 00:19:34,310 --> 00:19:37,190 Si j’ai mis toute mon âme dans sa lame, 262 00:19:37,570 --> 00:19:40,450 c’est sûrement car je comprenais sa frustration 263 00:19:40,570 --> 00:19:42,660 face à une arme incapable de suivre. 264 00:19:44,280 --> 00:19:49,000 Tu as caché l’étendue de ta puissance durant tout ce temps ? 265 00:19:49,580 --> 00:19:52,870 Et ce, parce que la libérer aurait causé ta perte ! 266 00:19:54,960 --> 00:19:56,000 Pourtant… 267 00:19:56,380 --> 00:19:59,210 Pour notre salut à tous… 268 00:20:00,300 --> 00:20:04,390 tu as lancé cette attaque en sachant quel sort t’attendait ! 269 00:20:05,140 --> 00:20:06,220 J’avais prévenu. 270 00:20:06,550 --> 00:20:10,560 Je préférais me sacrifier plutôt que voir un jeune homme périr. 271 00:20:11,350 --> 00:20:13,480 Mon unique regret… 272 00:20:13,900 --> 00:20:17,940 c’est que je ne pourrai plus vous forger d’armes. 273 00:20:18,230 --> 00:20:20,360 Mes bras ne guériront pas. 274 00:20:20,860 --> 00:20:23,610 Du moins, pas de votre vivant, c’est certain. 275 00:20:31,120 --> 00:20:34,420 Alors… mes mains seront les tiennes, 276 00:20:35,170 --> 00:20:37,460 jusqu’à ce que tes bras s’en remettent. 277 00:20:38,170 --> 00:20:40,170 Je te dois la vie, 278 00:20:40,510 --> 00:20:45,390 et je m’acquitterai de ma dette en achevant tes lames astrales. 279 00:20:45,760 --> 00:20:46,590 Nova… 280 00:20:47,050 --> 00:20:51,310 Tu n’es pas seulement fort. Tu mérites tout mon respect. 281 00:20:52,140 --> 00:20:55,600 J’aurais énormément à apprendre de toi ! 282 00:21:00,650 --> 00:21:03,360 Bon, puisque c’est si gentiment proposé… 283 00:21:03,530 --> 00:21:04,240 Vraiment ? 284 00:21:04,450 --> 00:21:06,910 Pourrais-tu ouvrir ma bouteille ? 285 00:21:09,160 --> 00:21:10,030 Bien sûr ! 286 00:21:10,540 --> 00:21:14,540 Nova, tu as enfin trouvé cette personne, 287 00:21:15,120 --> 00:21:18,710 celle qui deviendra ton maître et te montrera la voie. 288 00:21:19,340 --> 00:21:20,840 Euh… Zut… 289 00:21:21,250 --> 00:21:27,470 Allons bon. Je commencerai donc par t’enseigner à ouvrir une bouteille. 290 00:21:57,290 --> 00:21:59,960 Crocodine ! 291 00:22:05,090 --> 00:22:08,930 {\an8}Daï : Atsumi Tanezaki Goméchan : Ai Furihata 292 00:22:10,220 --> 00:22:13,970 {\an8}Popp : Toshiyuki Toyonaga Léona : Saori Hayami 293 00:22:11,010 --> 00:22:17,600 Dis-moi donc Où vas-tu ainsi, tout seul ? 294 00:22:14,720 --> 00:22:18,690 {\an8}Mystvearn : Takehito Koyasu Hym : Shin’ichiro Miki 295 00:22:19,810 --> 00:22:23,780 {\an8}Avan : Takahiro Sakurai Vearn : Takaya Hashi 296 00:22:20,520 --> 00:22:28,110 Tu te mets en route Et je te vois t’éloigner de moi 297 00:22:24,280 --> 00:22:28,200 {\an8}Maam : Mikako Komatsu Hyunckel : Yûki Kaji 298 00:22:30,070 --> 00:22:37,120 Dis-moi donc Où vas-tu ainsi, tout seul ? 299 00:22:39,580 --> 00:22:45,300 On était simples, on se croyait forts 300 00:22:45,550 --> 00:22:48,800 Voilà comment a commencé notre histoire 301 00:22:50,090 --> 00:22:55,930 Au loin, par-delà l’horizon Y a-t-il une flamme qui brille ? 302 00:22:56,180 --> 00:23:02,610 Quelque chose de certain ? Je la cherche encore 303 00:23:03,900 --> 00:23:09,200 Ils chevauchent le vent Ils dansent dans le ciel au loin 304 00:23:09,400 --> 00:23:15,030 Ces oiseaux planant dans les cieux Ils éclairent notre futur 305 00:23:15,200 --> 00:23:20,750 Et cette promesse qui nous lie L’aventure que nous écrirons 306 00:23:21,000 --> 00:23:27,090 Elles nous réuniront encore En ce bas monde 307 00:23:27,840 --> 00:23:30,590 {\an8}Traduction : JSICMF 308 00:23:34,050 --> 00:23:36,890 Lon Beruk est venu à bout du zombimèrion, 309 00:23:37,060 --> 00:23:39,930 et ainsi prend fin la bataille de la vallée de Loloï. 310 00:23:40,270 --> 00:23:45,820 De son côté, Hyunckel fait face à une horde de monstres. 311 00:23:46,360 --> 00:23:51,860 Quelqu’un apparaît alors, fendant les rangs ennemis. 312 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 Bientôt dans Dragon Quest : L’aventure de Daï, 313 00:23:54,700 --> 00:23:56,370 « Le survivant de l’enfer ». 314 00:23:56,740 --> 00:23:58,580 L’aventure continue.