1
00:00:15,250 --> 00:00:19,010
L’AVENTURE DE DAÏ
2
00:00:19,240 --> 00:00:22,080
Les liens tissés avec tes compagnons
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,600
{\an8}D’après l’œuvre de :
Riku Sanjô (scénario)
4
00:00:22,830 --> 00:00:25,920
Garde-les bien dans ton cœur
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,270
{\an8}Kôji Inada (dessins)
Yûji Horii (supervision)
6
00:00:26,670 --> 00:00:29,550
Quand vif comme l’éclair
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,380
Tu iras tout risquer au combat
8
00:00:33,550 --> 00:00:39,010
Encore et encore
Ton destin s’embrasera
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,120
{\an8}Composition : Katsuhiko Chiba
10
00:00:40,850 --> 00:00:48,730
Mais tu y résisteras
Car tu as fait ton choix
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,830
{\an8}Bande originale : Yûki Hayashi
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,050
{\an8}Générique : « Bravest »
par Mukai Taichi
13
00:00:50,350 --> 00:00:52,570
Malgré toutes les blessures
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,720
Malgré toutes les embûches
15
00:00:56,070 --> 00:01:04,080
Encore et encore, va vers ton avenir
Au bout du voyage
16
00:01:07,290 --> 00:01:11,750
Tu sauras te relever
Tu es le plus brave
17
00:01:14,880 --> 00:01:19,240
Tu sauras te relever
Tu es le plus brave
18
00:01:19,430 --> 00:01:22,100
Vole et découvre le monde
Ne renonce jamais
19
00:01:22,310 --> 00:01:26,370
Tu n’en seras que plus fort
Tu es le plus brave
20
00:01:26,370 --> 00:01:30,040
Vole et découvre le monde
Ne renonce jamais
21
00:01:27,250 --> 00:01:29,290
{\an8}Réalisation : Kazuya Karasawa
22
00:01:30,040 --> 00:01:34,240
Tu n’en seras que plus fort
Tu es le plus brave
23
00:01:37,660 --> 00:01:40,030
Le plus grand des braves
24
00:01:41,160 --> 00:01:50,610
{\an8}L’AUTRE HÉROS
25
00:01:54,920 --> 00:01:57,970
Non… Lon Beruk dépasse Mystvearn !
26
00:01:58,130 --> 00:02:01,430
{\an1}– Et pourtant, sa lame…
– Elle ne lui fait rien !
27
00:02:01,850 --> 00:02:03,260
Bien sûr que non !
28
00:02:05,600 --> 00:02:06,480
Zaboéra !
29
00:02:06,680 --> 00:02:10,150
Le corps du zombimèrion
absorbe tout choc !
30
00:02:10,400 --> 00:02:13,400
Nulle arme ne peut l’entailler !
31
00:02:13,730 --> 00:02:15,780
Il est dénué de tout défaut !
32
00:02:17,570 --> 00:02:20,240
Ce que mon cerveau est terrifiant,
pas vrai ?
33
00:02:20,530 --> 00:02:22,370
Un véritable cerveau diabolique !
34
00:02:25,330 --> 00:02:26,910
Ne craignez rien !
35
00:02:27,250 --> 00:02:32,040
Nous avons avec nous
le pire ennemi des archifiélons !
36
00:02:32,210 --> 00:02:33,250
Pardon ?
37
00:02:33,670 --> 00:02:36,630
Allons, maître ! Enfin, M. Bête !
38
00:02:37,130 --> 00:02:40,760
Fais-lui goûter
de ton poing ignescent !
39
00:02:41,090 --> 00:02:41,970
C’est mort.
40
00:02:42,140 --> 00:02:43,890
Quoi ? Mais pourquoi ?
41
00:02:44,310 --> 00:02:49,890
Le poing ignescent ne marche pas
sur les zombies, ils sont déjà morts !
42
00:02:50,140 --> 00:02:51,400
Comment ?
43
00:02:51,600 --> 00:02:53,310
Souviens-toi de ça, le rat !
44
00:02:53,480 --> 00:02:57,320
Il faut résoudre tous les défauts passés
pour parler d’amélioration !
45
00:02:57,990 --> 00:03:02,490
C’est cette même technique
qui m’a donné l’idée du zombimèrion !
46
00:03:02,740 --> 00:03:07,790
Sa seule faiblesse, c’est que je dois
me priver de mes pouvoirs magiques,
47
00:03:10,080 --> 00:03:14,540
mais je n’ai qu’à me cacher
tout au fond du corps…
48
00:03:15,840 --> 00:03:19,510
et voilà, plus de point faible !
49
00:03:19,840 --> 00:03:22,130
Vous tous, attaquez avec des sorts !
50
00:03:22,800 --> 00:03:24,720
Gronde, fournaise !
51
00:03:31,060 --> 00:03:32,140
Imbéciles !
52
00:03:32,390 --> 00:03:37,480
Vos pitoyables attaques
ne me feront rien !
53
00:03:44,320 --> 00:03:45,780
Ce vieux renard.
54
00:03:46,240 --> 00:03:49,160
Poussé à bout,
il a enfin sorti le grand jeu.
55
00:03:49,830 --> 00:03:50,830
Et maintenant…
56
00:04:06,260 --> 00:04:10,060
Malédiction !
Même ma hache suprême est inefficace !
57
00:04:10,890 --> 00:04:16,440
M’assaillir avec vos sorts et vos lames
ne vous mènera nulle part !
58
00:04:18,730 --> 00:04:20,690
C’est un franc succès !
59
00:04:21,740 --> 00:04:22,900
On est coincés !
60
00:04:23,200 --> 00:04:23,990
Donne !
61
00:04:39,800 --> 00:04:41,340
C’est complètement vain !
62
00:04:41,630 --> 00:04:46,470
Lon Beruk ne peut rien face à moi,
et vous espérez me pourfendre ?
63
00:04:46,800 --> 00:04:48,260
{\an1}– Malheur !
– Calme-toi.
64
00:04:48,970 --> 00:04:51,220
Malheureusement, il dit vrai.
65
00:04:51,600 --> 00:04:53,310
Nos attaques seront sans effet.
66
00:04:53,680 --> 00:04:54,600
Impossible !
67
00:04:54,850 --> 00:04:57,810
Ma vitesse comme ma force
n’y feront rien.
68
00:04:58,270 --> 00:05:01,110
Nous sommes totalement impuissants.
69
00:05:01,530 --> 00:05:06,820
Enfin, avec une arme suprême,
couplée à plus de vitesse et de force,
70
00:05:07,030 --> 00:05:07,910
alors peut-être…
71
00:05:09,370 --> 00:05:12,080
Comme l’épée de Daï ?
72
00:05:16,670 --> 00:05:20,920
Je vais effacer
ce maudit cercle magique !
73
00:05:21,170 --> 00:05:22,130
Votre Majesté !
74
00:05:25,800 --> 00:05:26,720
Quoi ?
75
00:05:30,970 --> 00:05:32,350
Crocodine…
76
00:05:33,310 --> 00:05:37,520
Il n’y a que moi ici
qui puisse te prendre au corps à corps !
77
00:05:37,730 --> 00:05:41,270
Si minuscule, faible et pathétique !
78
00:05:41,520 --> 00:05:47,150
J’imagine que c’est ainsi
que j’apparaissais à tes yeux.
79
00:05:47,950 --> 00:05:52,490
Quelle sensation grisante
qu’être un géant !
80
00:05:52,830 --> 00:05:56,830
Commando des carnassiers, à l’attaque !
Secourez M. Crocodine !
81
00:05:58,170 --> 00:06:00,210
Avec des « si »,
on met Papnica en bouteille !
82
00:06:00,670 --> 00:06:04,460
Nous devons le vaincre
et protéger le cercle à tout prix !
83
00:06:04,840 --> 00:06:07,840
Tout se joue maintenant.
Nous devons déployer un pouvoir
84
00:06:08,130 --> 00:06:12,220
rivalisant avec celui de Daï,
et ce, par nous-mêmes !
85
00:06:12,510 --> 00:06:14,810
En toute logique,
ce n’est pas possible,
86
00:06:15,350 --> 00:06:18,810
car dans les faits,
tu n’as pas d’arme capable de le battre.
87
00:06:19,900 --> 00:06:22,690
Une arme capable de le battre ?
88
00:06:23,110 --> 00:06:24,070
Une arme…
89
00:06:27,320 --> 00:06:28,110
Si, justement !
90
00:06:28,280 --> 00:06:29,030
Quoi ?
91
00:06:29,700 --> 00:06:32,370
Je parle de ma vie !
92
00:06:32,830 --> 00:06:34,910
Ta vie ? Comment ça ?
93
00:06:35,700 --> 00:06:37,330
Je te l’ai dit, mon garçon.
94
00:06:37,660 --> 00:06:41,830
Si tu penses que mettre ta vie en jeu
suffira, ce sera en vain.
95
00:06:42,250 --> 00:06:44,420
Je ne fais pas que la risquer.
96
00:06:45,130 --> 00:06:46,510
Elle sera mon arme !
97
00:06:47,010 --> 00:06:50,510
Ma vie elle-même
deviendra une puissante arme !
98
00:06:50,840 --> 00:06:51,720
Comment ?
99
00:06:52,260 --> 00:06:54,430
Les épées n’ont aucun effet sur lui.
100
00:06:54,600 --> 00:06:55,680
Je le sais !
101
00:07:00,770 --> 00:07:01,690
Nova !
102
00:07:02,900 --> 00:07:03,860
C’est parti !
103
00:07:04,310 --> 00:07:07,780
J’utiliserai jusqu’à la dernière goutte
mon énergie vitale !
104
00:07:20,040 --> 00:07:23,670
C’est comme si son épée
siphonnait sa vie !
105
00:07:24,040 --> 00:07:25,380
S’il continue…
106
00:07:26,590 --> 00:07:28,300
Nova ! Ne fais pas ça !
107
00:07:35,890 --> 00:07:37,510
Une lame de vie ?
108
00:07:39,180 --> 00:07:41,480
Je vais le trancher avec ça !
109
00:07:41,980 --> 00:07:44,610
Si ainsi Zaboéra se révèle,
même rien qu’un peu,
110
00:07:44,860 --> 00:07:48,980
on pourra le vaincre
et stopper son zombimèrion !
111
00:07:49,190 --> 00:07:51,280
Attends !
Ne fais pas ça, mon garçon !
112
00:07:51,490 --> 00:07:52,610
Hors de mon chemin !
113
00:07:52,950 --> 00:07:53,780
Non !
114
00:07:54,280 --> 00:07:55,910
J’admire ta bravoure,
115
00:07:56,370 --> 00:08:01,710
mais je refuse de te laisser lancer
une attaque qui échouera certainement !
116
00:08:02,710 --> 00:08:04,960
Tu peux te fier à mon jugement.
117
00:08:05,420 --> 00:08:10,960
Une lame de vie ne t’aidera à infliger
que des dégâts superficiels.
118
00:08:11,760 --> 00:08:13,630
Tu n’auras jamais
119
00:08:14,050 --> 00:08:17,930
la puissance suffisante
pour extraire Zaboéra !
120
00:08:20,430 --> 00:08:23,310
Allez, baisse cette lame !
121
00:08:23,810 --> 00:08:26,940
Elle finira par te vider
de toute ton énergie vitale.
122
00:08:33,530 --> 00:08:35,700
Je n’en ai que faire.
123
00:08:37,530 --> 00:08:40,990
Je ne m’étais jamais imaginé
le défaire d’un seul coup.
124
00:08:41,500 --> 00:08:45,330
Mais une lame de vie
ne peut être brisée !
125
00:08:46,040 --> 00:08:51,340
Je le frapperai, encore et encore,
inlassablement, jusqu’à m’effondrer !
126
00:08:52,050 --> 00:08:55,510
Et ce, même si je ne lui inflige
qu’une égratignure !
127
00:08:55,760 --> 00:08:57,470
Ta mort sera vaine, te dis-je !
128
00:08:57,640 --> 00:08:58,760
C’est faux !
129
00:08:58,890 --> 00:09:00,350
Même si j’y reste,
130
00:09:00,560 --> 00:09:03,310
mon sacrifice ne sera pas inutile,
j’en suis sûr !
131
00:09:04,390 --> 00:09:08,610
J’ai jadis prétendu porter
le titre de héros.
132
00:09:09,060 --> 00:09:10,900
C’est donc mon devoir !
133
00:09:11,400 --> 00:09:12,360
Un héros ?
134
00:09:29,880 --> 00:09:31,300
Qu’y a-t-il, Nova ?
135
00:09:32,590 --> 00:09:37,590
Je n’imaginais pas qu’il y avait
un tel fossé entre nous deux.
136
00:09:38,260 --> 00:09:43,100
Et par pur orgueil mal placé,
je me suis opposé à toi.
137
00:09:43,560 --> 00:09:46,270
Alors que tu es un vrai héros.
138
00:09:46,640 --> 00:09:48,480
Je t’enviais bêtement.
139
00:09:49,060 --> 00:09:50,520
Pardonne-moi, Daï.
140
00:09:50,860 --> 00:09:52,860
C’est tout oublié, je te dis.
141
00:09:53,150 --> 00:09:56,900
Et puis, l’important,
ce n’est pas l’écart de pouvoir.
142
00:09:57,450 --> 00:10:02,780
C’est tordu, de penser que
le vrai héros est le plus fort de tous.
143
00:10:03,120 --> 00:10:05,950
Mais alors,
qu’est-ce qui fait un vrai héros ?
144
00:10:06,120 --> 00:10:06,790
Hein ?
145
00:10:12,290 --> 00:10:16,720
Non, oublie ça !
La question était un peu difficile…
146
00:10:17,170 --> 00:10:19,010
Bah, je ne sais pas trop.
147
00:10:19,180 --> 00:10:23,810
Mais je suis sûr que c’est plus
qu’une question de force ou de courage.
148
00:10:24,220 --> 00:10:25,020
Ah !
149
00:10:27,930 --> 00:10:30,850
Tout le monde m’appelle le héros,
150
00:10:31,190 --> 00:10:34,650
mais chez toi à Ringaia,
on t’appelle bien le héros du nord !
151
00:10:35,030 --> 00:10:36,320
Euh, oui…
152
00:10:36,690 --> 00:10:38,150
On tient notre réponse !
153
00:10:39,570 --> 00:10:41,700
Si on arrive à sauver des gens,
154
00:10:41,990 --> 00:10:44,660
alors on est tous les deux des héros !
155
00:10:45,040 --> 00:10:46,500
Toi comme moi, des héros !
156
00:10:49,000 --> 00:10:50,370
Merci, Daï.
157
00:10:50,920 --> 00:10:53,460
Tu as su m’insuffler du courage
158
00:10:54,040 --> 00:10:55,800
et une détermination nouvelle.
159
00:10:58,010 --> 00:11:00,260
Mais oui ! C’est…
160
00:11:03,680 --> 00:11:05,970
C’est à ce moment-là que j’ai compris…
161
00:11:06,350 --> 00:11:09,310
Ce qui fait un vrai héros
n’est pas le courage,
162
00:11:09,480 --> 00:11:13,110
mais la capacité à inspirer
de la bravoure aux autres.
163
00:11:14,400 --> 00:11:16,610
Alors même s’il m’en coûte la vie
164
00:11:17,230 --> 00:11:19,610
et que je ne lui inflige
qu’une balafre,
165
00:11:20,320 --> 00:11:22,660
si cela peut donner aux autres
le courage
166
00:11:23,160 --> 00:11:25,830
de continuer le combat,
je serai satisfait !
167
00:11:26,370 --> 00:11:28,120
Je ne suis pas fort comme Daï,
168
00:11:28,750 --> 00:11:31,000
mais je peux être votre héros !
169
00:11:32,710 --> 00:11:35,710
Nova…
Tu n’en as jamais fait qu’à ta tête,
170
00:11:35,960 --> 00:11:38,340
mais te voilà un homme neuf !
171
00:11:38,960 --> 00:11:41,930
Tout repose désormais sur vous,
Votre Majesté !
172
00:11:42,340 --> 00:11:43,720
Que votre ordre résonne !
173
00:11:44,140 --> 00:11:46,720
« Lancez l’assaut à sa suite ! »
174
00:11:49,980 --> 00:11:50,680
Nova !
175
00:11:51,020 --> 00:11:52,100
Nova !
176
00:12:05,550 --> 00:12:07,220
{\an8}DRAGON QUEST
L’AVENTURE DE DAÏ
177
00:12:07,910 --> 00:12:10,560
{\an8}GRAND’LAME DU NORD
178
00:12:10,560 --> 00:12:12,230
{\an8}DRAGON QUEST
L’AVENTURE DE DAÏ
179
00:12:12,960 --> 00:12:15,560
{\an8}ENCENDORMEUR
180
00:12:20,880 --> 00:12:24,050
Ça suffit. Tu peux t’arrêter, Nova.
181
00:12:31,020 --> 00:12:33,520
Pourquoi aller… jusqu’à te sacrifier ?
182
00:12:34,060 --> 00:12:37,560
Je dois admettre
que je t’ai sous-estimé jusqu’à présent.
183
00:12:38,020 --> 00:12:41,150
Tu as su m’impressionner,
et par conséquent…
184
00:12:41,570 --> 00:12:43,650
je ne pouvais plus te laisser mourir.
185
00:12:44,400 --> 00:12:49,490
La couleur de notre sang diffère,
mais nos vies ont la même valeur.
186
00:12:51,240 --> 00:12:52,700
Lon Beruk…
187
00:12:52,870 --> 00:12:56,080
Si une vie doit être sacrifiée,
que ce soit la mienne.
188
00:12:56,540 --> 00:12:59,670
Elle aura été
dix fois plus longue que la tienne.
189
00:13:00,250 --> 00:13:03,380
Si je possédais en moi
la même détermination que toi,
190
00:13:03,720 --> 00:13:06,340
notre ennemi serait mort
depuis longtemps.
191
00:13:09,140 --> 00:13:13,180
Viens à moi !
Toi, mon arme ultime, œuvre de ma vie !
192
00:13:21,480 --> 00:13:22,280
Comment ?
193
00:13:24,650 --> 00:13:26,280
Qu’est-ce que c’est ?
194
00:13:28,780 --> 00:13:30,870
Un nouvel ennemi ?
195
00:13:31,160 --> 00:13:33,450
Arrière ! C’est trop dangereux !
196
00:13:39,250 --> 00:13:42,210
C’est donc ça, son arme suprême ?
197
00:13:45,630 --> 00:13:48,970
Qu’importe l’arme
que tu t’apprêtes à dégainer,
198
00:13:49,300 --> 00:13:52,850
elle te sera inutile
face à mon zombimèrion !
199
00:13:54,850 --> 00:13:59,270
Je vais broyer cette pierre
avant que tu ne puisses t’en servir !
200
00:14:06,570 --> 00:14:09,240
Quoi ? Mes lames, elles…
201
00:14:09,870 --> 00:14:15,120
Un objet d’une puissance insensée
se trouve à l’intérieur !
202
00:14:16,710 --> 00:14:18,710
Tu m’as ôté une épine du pied.
203
00:14:19,420 --> 00:14:21,500
Merci de l’avoir ouverte pour moi.
204
00:14:33,310 --> 00:14:34,140
Des épées ?
205
00:14:34,310 --> 00:14:35,520
Et il y en a deux !
206
00:14:35,970 --> 00:14:37,270
Je les appelle…
207
00:14:37,930 --> 00:14:39,390
les épées astrales !
208
00:14:39,900 --> 00:14:41,060
Les épées astrales ?
209
00:14:41,480 --> 00:14:46,150
Ces deux épées sont donc
ses armes ultimes ?
210
00:14:46,530 --> 00:14:50,990
Les épées astrales ?
Quel nom prétentieux !
211
00:14:51,160 --> 00:14:55,620
J’aurai passé plus d’un siècle
à les parfaire.
212
00:14:55,790 --> 00:14:57,250
Voici mes lames ultimes.
213
00:14:57,620 --> 00:15:00,830
Des armes uniques au monde,
faites pour moi, et moi seul !
214
00:15:05,750 --> 00:15:07,880
De l’escrime double ?
215
00:15:15,510 --> 00:15:17,020
Quelle tension !
216
00:15:17,180 --> 00:15:20,100
Est-ce qu’elles auront un effet
sur ce zombimèrion ?
217
00:15:20,640 --> 00:15:23,770
Elles n’ont l’air
que de vulgaires lames…
218
00:15:24,190 --> 00:15:28,940
Qu’importe la solidité de ces épées,
l’issue reste inchangée !
219
00:15:29,950 --> 00:15:32,160
Je n’ai rien à craindre !
220
00:15:41,370 --> 00:15:43,000
Sois maudit !
221
00:15:54,140 --> 00:15:56,260
J’ai tout saisi, Lon Beruk !
222
00:15:56,550 --> 00:16:01,180
Tu fais grand cas de ces épées,
mais tu n’as pas foi en leur puissance !
223
00:16:04,150 --> 00:16:07,020
Tu trembles de peur, n’est-ce pas ?
224
00:16:14,360 --> 00:16:16,070
Il a… !
225
00:16:17,160 --> 00:16:18,280
J’ai peur, oui.
226
00:16:18,830 --> 00:16:19,870
Je suis terrifié.
227
00:16:20,750 --> 00:16:24,040
Mais cela n’a rien à voir
avec leur supposée faiblesse…
228
00:16:27,090 --> 00:16:29,550
C’est leur force démesurée
qui m’effraie !
229
00:16:29,920 --> 00:16:30,800
Comment ?
230
00:16:31,970 --> 00:16:34,880
Je n’abattrai ces lames
qu’une seule fois.
231
00:16:35,300 --> 00:16:37,510
Un seul coup de chaque.
232
00:16:38,300 --> 00:16:41,850
Je n’en ressortirai pas indemne non plus,
crois-moi !
233
00:16:45,440 --> 00:16:50,980
Mais ma technique te tranchera en quatre,
c’est une certitude !
234
00:16:51,320 --> 00:16:56,280
Voici venir la plus puissante technique
de l’épéiste Lon Beruk !
235
00:17:09,750 --> 00:17:11,760
La croisée astrale !
236
00:17:25,980 --> 00:17:29,900
Je m’en doutais !
Regarde, pauvre imbécile !
237
00:17:30,320 --> 00:17:33,320
Je n’ai pas la moindre égratignure !
238
00:17:43,370 --> 00:17:45,580
Tu pourras te vanter dans l’au-delà
239
00:17:46,000 --> 00:17:49,580
de la belle croix
dont je t’aurai fait cadeau.
240
00:18:02,350 --> 00:18:03,430
Ouah !
241
00:18:03,770 --> 00:18:05,270
Il l’a fait !
242
00:18:22,370 --> 00:18:23,410
Messire Lon Beruk !
243
00:18:28,210 --> 00:18:30,960
D’où viennent ces affreuses blessures ?
244
00:18:31,130 --> 00:18:32,380
Ça doit faire mal !
245
00:18:32,540 --> 00:18:35,090
Et voilà, une fois de plus.
246
00:18:35,630 --> 00:18:36,380
Comment ça ?
247
00:18:36,550 --> 00:18:38,590
Je savais déjà comment je finirais,
248
00:18:39,090 --> 00:18:41,930
en usant de la croisée astrale
avec ces épées.
249
00:18:42,470 --> 00:18:47,100
Mes épées et mes bras
ne seraient plus que des miettes.
250
00:18:48,270 --> 00:18:53,980
Il y a deux siècles de cela,
j’ai déjà perdu l’usage de mes bras.
251
00:18:54,480 --> 00:18:58,530
La croisée astrale est une technique
au pouvoir bien trop grand.
252
00:18:58,950 --> 00:19:03,490
Rien qu’en l’essayant,
j’y ai laissé mes bras et mes épées,
253
00:19:03,660 --> 00:19:05,240
comme vous venez de le voir.
254
00:19:05,910 --> 00:19:10,080
J’en ai terriblement voulu
à la fragilité de mes lames.
255
00:19:10,960 --> 00:19:12,460
Si je suis devenu forgeron,
256
00:19:12,630 --> 00:19:16,250
c’est pour concevoir des armes
capables de résister à ma force.
257
00:19:17,090 --> 00:19:19,090
Il s’agissait de mes épées astrales.
258
00:19:19,420 --> 00:19:22,510
Hélas, elles ne sont
qu’un prototype imparfait.
259
00:19:23,010 --> 00:19:26,760
Si seulement j’avais pris le temps
de les achever…
260
00:19:27,060 --> 00:19:33,150
Dès que j’ai forgé l’épée de Daï,
je ne pensais qu’à vous épauler.
261
00:19:34,310 --> 00:19:37,190
Si j’ai mis toute mon âme
dans sa lame,
262
00:19:37,570 --> 00:19:40,450
c’est sûrement
car je comprenais sa frustration
263
00:19:40,570 --> 00:19:42,660
face à une arme incapable de suivre.
264
00:19:44,280 --> 00:19:49,000
Tu as caché l’étendue de ta puissance
durant tout ce temps ?
265
00:19:49,580 --> 00:19:52,870
Et ce, parce que la libérer
aurait causé ta perte !
266
00:19:54,960 --> 00:19:56,000
Pourtant…
267
00:19:56,380 --> 00:19:59,210
Pour notre salut à tous…
268
00:20:00,300 --> 00:20:04,390
tu as lancé cette attaque
en sachant quel sort t’attendait !
269
00:20:05,140 --> 00:20:06,220
J’avais prévenu.
270
00:20:06,550 --> 00:20:10,560
Je préférais me sacrifier
plutôt que voir un jeune homme périr.
271
00:20:11,350 --> 00:20:13,480
Mon unique regret…
272
00:20:13,900 --> 00:20:17,940
c’est que je ne pourrai plus
vous forger d’armes.
273
00:20:18,230 --> 00:20:20,360
Mes bras ne guériront pas.
274
00:20:20,860 --> 00:20:23,610
Du moins,
pas de votre vivant, c’est certain.
275
00:20:31,120 --> 00:20:34,420
Alors… mes mains seront les tiennes,
276
00:20:35,170 --> 00:20:37,460
jusqu’à ce que tes bras
s’en remettent.
277
00:20:38,170 --> 00:20:40,170
Je te dois la vie,
278
00:20:40,510 --> 00:20:45,390
et je m’acquitterai de ma dette
en achevant tes lames astrales.
279
00:20:45,760 --> 00:20:46,590
Nova…
280
00:20:47,050 --> 00:20:51,310
Tu n’es pas seulement fort.
Tu mérites tout mon respect.
281
00:20:52,140 --> 00:20:55,600
J’aurais énormément
à apprendre de toi !
282
00:21:00,650 --> 00:21:03,360
Bon,
puisque c’est si gentiment proposé…
283
00:21:03,530 --> 00:21:04,240
Vraiment ?
284
00:21:04,450 --> 00:21:06,910
Pourrais-tu ouvrir ma bouteille ?
285
00:21:09,160 --> 00:21:10,030
Bien sûr !
286
00:21:10,540 --> 00:21:14,540
Nova, tu as enfin trouvé
cette personne,
287
00:21:15,120 --> 00:21:18,710
celle qui deviendra ton maître
et te montrera la voie.
288
00:21:19,340 --> 00:21:20,840
Euh… Zut…
289
00:21:21,250 --> 00:21:27,470
Allons bon. Je commencerai donc
par t’enseigner à ouvrir une bouteille.
290
00:21:57,290 --> 00:21:59,960
Crocodine !
291
00:22:05,090 --> 00:22:08,930
{\an8}Daï : Atsumi Tanezaki
Goméchan : Ai Furihata
292
00:22:10,220 --> 00:22:13,970
{\an8}Popp : Toshiyuki Toyonaga
Léona : Saori Hayami
293
00:22:11,010 --> 00:22:17,600
Dis-moi donc
Où vas-tu ainsi, tout seul ?
294
00:22:14,720 --> 00:22:18,690
{\an8}Mystvearn : Takehito Koyasu
Hym : Shin’ichiro Miki
295
00:22:19,810 --> 00:22:23,780
{\an8}Avan : Takahiro Sakurai
Vearn : Takaya Hashi
296
00:22:20,520 --> 00:22:28,110
Tu te mets en route
Et je te vois t’éloigner de moi
297
00:22:24,280 --> 00:22:28,200
{\an8}Maam : Mikako Komatsu
Hyunckel : Yûki Kaji
298
00:22:30,070 --> 00:22:37,120
Dis-moi donc
Où vas-tu ainsi, tout seul ?
299
00:22:39,580 --> 00:22:45,300
On était simples, on se croyait forts
300
00:22:45,550 --> 00:22:48,800
Voilà comment a commencé notre histoire
301
00:22:50,090 --> 00:22:55,930
Au loin, par-delà l’horizon
Y a-t-il une flamme qui brille ?
302
00:22:56,180 --> 00:23:02,610
Quelque chose de certain ?
Je la cherche encore
303
00:23:03,900 --> 00:23:09,200
Ils chevauchent le vent
Ils dansent dans le ciel au loin
304
00:23:09,400 --> 00:23:15,030
Ces oiseaux planant dans les cieux
Ils éclairent notre futur
305
00:23:15,200 --> 00:23:20,750
Et cette promesse qui nous lie
L’aventure que nous écrirons
306
00:23:21,000 --> 00:23:27,090
Elles nous réuniront encore
En ce bas monde
307
00:23:27,840 --> 00:23:30,590
{\an8}Traduction : JSICMF
308
00:23:34,050 --> 00:23:36,890
Lon Beruk est venu à bout
du zombimèrion,
309
00:23:37,060 --> 00:23:39,930
et ainsi prend fin
la bataille de la vallée de Loloï.
310
00:23:40,270 --> 00:23:45,820
De son côté, Hyunckel fait face
à une horde de monstres.
311
00:23:46,360 --> 00:23:51,860
Quelqu’un apparaît alors,
fendant les rangs ennemis.
312
00:23:52,320 --> 00:23:54,320
Bientôt dans Dragon Quest :
L’aventure de Daï,
313
00:23:54,700 --> 00:23:56,370
« Le survivant de l’enfer ».
314
00:23:56,740 --> 00:23:58,580
L’aventure continue.