1 00:00:15,250 --> 00:00:19,010 L’AVENTURE DE DAÏ 2 00:00:19,240 --> 00:00:22,080 Les liens tissés avec tes compagnons 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,600 {\an8}D’après l’œuvre de : Riku Sanjô (scénario) 4 00:00:22,830 --> 00:00:25,920 Garde-les bien dans ton cœur 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,270 {\an8}Kôji Inada (dessins) Yûji Horii (supervision) 6 00:00:26,670 --> 00:00:29,550 Quand vif comme l’éclair 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,380 Tu iras tout risquer au combat 8 00:00:33,550 --> 00:00:39,010 Encore et encore Ton destin s’embrasera 9 00:00:37,070 --> 00:00:39,120 {\an8}Composition : Katsuhiko Chiba 10 00:00:40,850 --> 00:00:48,730 Mais tu y résisteras Car tu as fait ton choix 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,830 {\an8}Bande originale : Yûki Hayashi 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,050 {\an8}Générique : « Bravest » par Mukai Taichi 13 00:00:50,350 --> 00:00:52,570 Malgré toutes les blessures 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,720 Malgré toutes les embûches 15 00:00:56,070 --> 00:01:04,080 Encore et encore, va vers ton avenir Au bout du voyage 16 00:01:07,290 --> 00:01:11,750 Tu sauras te relever Tu es le plus brave 17 00:01:14,880 --> 00:01:19,240 Tu sauras te relever Tu es le plus brave 18 00:01:19,430 --> 00:01:22,100 Vole et découvre le monde Ne renonce jamais 19 00:01:22,310 --> 00:01:26,370 Tu n’en seras que plus fort Tu es le plus brave 20 00:01:26,370 --> 00:01:30,040 Vole et découvre le monde Ne renonce jamais 21 00:01:27,250 --> 00:01:29,290 {\an8}Réalisation : Kazuya Karasawa 22 00:01:30,040 --> 00:01:34,240 Tu n’en seras que plus fort Tu es le plus brave 23 00:01:37,660 --> 00:01:40,030 Le plus grand des braves 24 00:01:41,280 --> 00:01:50,610 {\an8}QUE SE DRESSE LE CHEVALIER DU DESTIN 25 00:01:50,920 --> 00:01:52,420 C’est quoi, ça ? 26 00:01:54,420 --> 00:01:56,010 Un être vivant ? 27 00:02:00,140 --> 00:02:01,140 Zut ! 28 00:02:08,390 --> 00:02:09,440 Arrête-toi ! 29 00:02:09,980 --> 00:02:11,810 Allez, stop ! 30 00:02:13,070 --> 00:02:14,980 Qu’est-ce qui te prend ? 31 00:02:16,360 --> 00:02:19,610 Arrête-toi ! 32 00:02:19,780 --> 00:02:20,280 Hé ! 33 00:02:22,950 --> 00:02:25,330 Qui es-tu ? 34 00:02:25,490 --> 00:02:27,620 Je m’appelle Daï. Et toi ? 35 00:02:28,000 --> 00:02:30,170 C’est lui, Daï ? 36 00:02:32,670 --> 00:02:36,760 Réponds ! Qui es-tu ? Et c’est quoi, cette chose ? 37 00:02:36,920 --> 00:02:38,800 Pourquoi a-t-elle attrapé Léona ? 38 00:02:40,220 --> 00:02:44,260 Tu me poses trop de questions en même temps ! 39 00:02:50,310 --> 00:02:52,690 Je suis Goroa le tambourin. 40 00:02:52,860 --> 00:02:56,280 Je m’occupe du cœur du palais, là où tu te trouves. 41 00:02:57,900 --> 00:03:00,070 C’est le centre de contrôle, alors ? 42 00:03:02,410 --> 00:03:06,120 Bon, et c’est quoi, ce monstre ? Pourquoi a-t-il enlevé Léona ? 43 00:03:06,330 --> 00:03:08,500 Ce n’est pas un monstre. 44 00:03:09,080 --> 00:03:12,170 Il est en effet basé sur un organisme vivant, 45 00:03:12,330 --> 00:03:16,300 mais c’est un réacteur magique, donc à moitié une machine. 46 00:03:18,050 --> 00:03:20,470 C’est ça qui contrôle le palais ? 47 00:03:20,630 --> 00:03:21,930 C’est ça, oui. 48 00:03:22,180 --> 00:03:27,060 Le réacteur magique n’est autre que le cœur qui meut le palais. 49 00:03:28,140 --> 00:03:32,310 Cette machine utilise mon pouvoir magique comme source, 50 00:03:32,480 --> 00:03:36,770 et le distribue à l’ensemble du palais. 51 00:03:36,940 --> 00:03:38,690 Il s’agit d’un moteur vivant. 52 00:03:39,070 --> 00:03:40,030 Mais… 53 00:03:40,320 --> 00:03:44,700 à cause du sort de cette petite, Purgasort, 54 00:03:44,870 --> 00:03:49,790 il se retrouve désormais privé de cette source d’énergie. 55 00:03:50,790 --> 00:03:55,170 Assoiffé de pouvoir magique, il aurait donc sombré dans la folie ? 56 00:03:55,630 --> 00:04:01,920 Il a déployé ses tentacules à la recherche d’une nouvelle source. 57 00:04:02,590 --> 00:04:06,470 Il s’en est pris à Léona à cause de ses pouvoirs ? 58 00:04:07,180 --> 00:04:11,020 Pourtant, Popp et moi étions aussi dans le château… 59 00:04:12,310 --> 00:04:16,110 Je vois. Ce sont les plumes du maître Avan ! 60 00:04:16,560 --> 00:04:19,150 Vu qu’il est prisonnier d’une autre dimension, 61 00:04:19,360 --> 00:04:22,360 c’est Léona qui possède le plus grand pouvoir magique ! 62 00:04:23,990 --> 00:04:25,240 Léona ! 63 00:04:25,410 --> 00:04:30,450 Il est attiré par les plumes que le maître t’a confiées ! 64 00:04:30,620 --> 00:04:32,910 Tu dois t’en débarrasser ! 65 00:04:33,790 --> 00:04:36,380 Je ne peux pas ! Je n’arrive pas à bouger ! 66 00:04:44,090 --> 00:04:46,970 Zut ! Je vais le détruire ! 67 00:04:47,140 --> 00:04:51,220 Ah, non, surtout pas ! Sa Majesté Vearn va me punir ! 68 00:04:51,390 --> 00:04:53,600 Alors stoppe-le, toi ! 69 00:04:53,770 --> 00:04:55,310 J’essaie ! 70 00:04:55,850 --> 00:04:59,900 Afin de contrôler le réacteur, Sa Majesté m’a conféré 71 00:05:00,270 --> 00:05:04,360 le pouvoir de créer de la supragravité. 72 00:05:05,030 --> 00:05:07,870 Je n’arrête pas de m’en servir. 73 00:05:08,320 --> 00:05:10,780 Ça n’a pas l’air de fonctionner ! 74 00:05:10,950 --> 00:05:13,830 Normal, le réacteur a totalement pété les plombs. 75 00:05:14,000 --> 00:05:19,130 Si j’arrête les ondes de gravité émises depuis mon ventre, 76 00:05:19,790 --> 00:05:23,130 cette fille sera avalée, et elle mourra. 77 00:05:24,420 --> 00:05:30,970 Ces tentacules absorbent tous les êtres vivants qu’ils piègent. 78 00:05:31,140 --> 00:05:34,730 Franchement, tu devrais plutôt me remercier ! 79 00:05:36,020 --> 00:05:38,230 Assez ! Je m’en charge moi-même ! 80 00:05:44,940 --> 00:05:45,740 Daï ! 81 00:05:46,740 --> 00:05:49,570 Quoi ? Il y a une sorte de mur invisible ! 82 00:05:50,160 --> 00:05:51,620 Ça ne me freinera pas ! 83 00:05:55,200 --> 00:05:58,210 Il est vraiment très fort. 84 00:05:58,830 --> 00:06:01,500 Si ça continue, il va détruire le réacteur. 85 00:06:01,670 --> 00:06:05,920 Et Sa Majesté me fera exécuter à coup sûr. 86 00:06:06,800 --> 00:06:07,840 Je sais… 87 00:06:15,020 --> 00:06:17,600 Non ! Il repousse tout ! 88 00:06:17,850 --> 00:06:21,440 Même si c’est dangereux pour Léona, je n’ai plus le choix. 89 00:06:23,190 --> 00:06:26,240 Il me faut trancher cette chose avec l’Avan Strash ! 90 00:06:26,610 --> 00:06:27,690 Léona ! 91 00:06:27,950 --> 00:06:29,860 Je vais te sauver ! 92 00:06:30,660 --> 00:06:32,120 Avan… 93 00:06:41,750 --> 00:06:42,920 Quoi ? 94 00:06:43,380 --> 00:06:45,000 Mon corps est si lourd ! 95 00:06:47,210 --> 00:06:52,010 Désolé. J’ai dirigé mes ondes de gravité sur toi. 96 00:06:52,470 --> 00:06:57,060 Après tout, je n’ai aucune raison d’aider cette fille. 97 00:06:57,520 --> 00:07:01,810 Et si je parviens à tuer le héros, je serai grassement récompensé. 98 00:07:02,230 --> 00:07:05,650 Je pourrai dire au revoir aux bas-fonds ! 99 00:07:06,940 --> 00:07:11,070 Non, si l’onde de gravité est dirigée sur moi… 100 00:07:14,030 --> 00:07:15,120 Daï ! 101 00:07:15,950 --> 00:07:17,700 Léona ! 102 00:07:22,710 --> 00:07:24,210 Léona ! 103 00:07:29,340 --> 00:07:31,470 C’est pas vrai ! 104 00:07:32,090 --> 00:07:35,470 Quelle puissance ! Malheureusement pour toi… 105 00:07:39,100 --> 00:07:45,480 on m’a conféré assez de force pour dompter cet immense réacteur. 106 00:07:45,650 --> 00:07:49,360 Mon pouvoir n’a rien à envier au tien. 107 00:07:49,530 --> 00:07:51,200 Je rêve ! 108 00:07:51,360 --> 00:07:56,620 Bon, ce n’est pas tout, mais… De quelle façon l’achever, au juste ? 109 00:08:00,290 --> 00:08:02,500 Oh, j’ai une idée ! 110 00:08:02,790 --> 00:08:07,210 Non, c’est impossible… Lève-toi ! Allez ! 111 00:08:07,380 --> 00:08:11,050 Je dois faire vite, sinon Léona va… 112 00:08:12,930 --> 00:08:14,970 Trop tard. 113 00:08:15,140 --> 00:08:20,640 Dans quelques secondes, elle sera absorbée et elle mourra. 114 00:08:21,560 --> 00:08:27,230 Si je te transperce avec cette épée, tu succomberas à ton tour. 115 00:08:27,810 --> 00:08:32,820 Le héros tué de ma main, Sa Majesté me couvrira d’éloges ! 116 00:08:32,990 --> 00:08:36,950 Comme on dit, quand on veut, on peut ! 117 00:08:39,490 --> 00:08:43,000 Perdre contre de la piétaille comme Goroa, 118 00:08:43,160 --> 00:08:46,420 juste avant l’ultime bataille… 119 00:08:47,080 --> 00:08:51,090 Voilà une fin bien pitoyable pour un héros. 120 00:08:52,880 --> 00:08:53,720 Non. 121 00:08:54,630 --> 00:08:57,430 Rien n’est encore joué. 122 00:08:57,800 --> 00:09:00,220 Allez ! 123 00:09:00,390 --> 00:09:03,140 C’est la fin ! 124 00:09:13,490 --> 00:09:16,280 Encore à te débattre pour rien ? 125 00:09:16,570 --> 00:09:18,820 Ça suffit, maintenant, meurs ! 126 00:09:21,450 --> 00:09:23,370 Malheur… 127 00:09:29,590 --> 00:09:33,800 Zut… Ô, marque du dragon ! 128 00:09:34,670 --> 00:09:37,970 Dis-moi, je t’en prie… 129 00:09:38,140 --> 00:09:41,050 Suis-je vraiment si faible que ça ? 130 00:09:41,350 --> 00:09:44,600 Même en y mettant toute mon énergie vitale… 131 00:09:46,940 --> 00:09:50,440 moi, un chevalier dragon, ne peux guère faire mieux ? 132 00:09:51,610 --> 00:09:53,360 Est-ce que cela veut dire… 133 00:09:53,780 --> 00:09:57,200 que nous ne serions que des impuissants ? 134 00:09:57,950 --> 00:10:01,620 Que nous ne sommes même pas assez forts 135 00:10:02,160 --> 00:10:05,330 pour protéger les gens que nous chérissons ? 136 00:10:07,160 --> 00:10:12,000 Des larmes de dépit ? Allons, ce n’est pas ta faute. 137 00:10:12,210 --> 00:10:14,500 J’ai été plus malin, voilà tout ! 138 00:10:14,960 --> 00:10:18,720 Laisse donc ton épée t’emmener dans l’autre monde ! 139 00:10:18,880 --> 00:10:22,350 Adieu ! 140 00:10:29,690 --> 00:10:30,730 Quoi ? 141 00:10:38,320 --> 00:10:39,700 Papa ! 142 00:10:49,210 --> 00:10:50,420 Mais c’est… 143 00:10:51,790 --> 00:10:54,710 la mort de ma mère… 144 00:10:55,920 --> 00:10:57,670 Soala ! 145 00:11:00,090 --> 00:11:04,470 La vie d’un chevalier dragon est une succession de batailles. 146 00:11:08,600 --> 00:11:09,810 Papa ! 147 00:11:11,560 --> 00:11:14,310 Nombre de femmes ont été prises 148 00:11:15,190 --> 00:11:19,860 dans cet engrenage infernal, ne connaissant que sang et tragédie. 149 00:11:20,320 --> 00:11:24,320 Ta mère fut malheureusement l’une d’entre elles. 150 00:11:26,790 --> 00:11:27,580 Cependant, 151 00:11:27,950 --> 00:11:31,500 qu’importe le passé, tu es toi, et nul autre. 152 00:11:32,500 --> 00:11:33,920 C’est à toi qu’il incombe 153 00:11:34,330 --> 00:11:37,590 de mettre fin au triste destin des chevaliers dragons 154 00:11:37,750 --> 00:11:40,050 qui t’ont précédé, Daï. 155 00:11:41,930 --> 00:11:44,760 Rappelle-toi la première fois que tu as sauvé Léona. 156 00:11:45,600 --> 00:11:49,060 Tu n’es pas qu’un simple chevalier dragon. 157 00:11:49,640 --> 00:11:55,150 Tu es un chevalier ultime, qui a hérité de mon âme ! 158 00:11:55,610 --> 00:11:59,070 Lève-toi ! Il le faut, Daï ! 159 00:12:02,110 --> 00:12:03,320 Papa ! 160 00:12:06,030 --> 00:12:06,950 C’est vrai. 161 00:12:07,740 --> 00:12:12,580 Je me suis éveillé au pouvoir de la marque quand je l’ai sauvée ! 162 00:12:13,370 --> 00:12:14,880 Je dois puiser… 163 00:12:15,130 --> 00:12:19,550 dans mon pouvoir inconnu, comme ce jour-là ! 164 00:12:20,420 --> 00:12:23,470 Le pouvoir de mon père ainsi que le mien 165 00:12:26,550 --> 00:12:31,100 valent bien mieux que ça ! 166 00:12:37,440 --> 00:12:38,940 C’est quoi, ça ? 167 00:12:52,600 --> 00:12:54,270 {\an8}DRAGON QUEST L’AVENTURE DE DAÏ 168 00:12:54,960 --> 00:12:57,610 {\an8}GIGASTRASH 169 00:12:57,610 --> 00:12:59,270 {\an8}DRAGON QUEST L’AVENTURE DE DAÏ 170 00:12:59,960 --> 00:13:02,610 {\an8}GIGABREAK 171 00:13:02,710 --> 00:13:06,260 Mais… mais… Qu’est-ce que c’est ? 172 00:13:13,600 --> 00:13:18,060 La marque du dragon est apparue sur ses deux poings ? 173 00:13:18,690 --> 00:13:20,690 Le pouvoir dans ma main gauche 174 00:13:21,780 --> 00:13:22,980 est celui de papa. 175 00:13:23,570 --> 00:13:29,200 Je serai à tes côtés lors de tes prochains combats. 176 00:13:29,990 --> 00:13:33,410 Nous ne serons plus jamais séparés. 177 00:13:34,370 --> 00:13:35,960 Nous ne ferons qu’un. 178 00:13:36,920 --> 00:13:41,090 En fin de compte, j’avais reçu le pouvoir de la marque de papa. 179 00:13:41,800 --> 00:13:45,880 Ma mère a donc pu m’apparaître, bien que je ne l’ai jamais connue. 180 00:13:46,680 --> 00:13:49,550 L’âme de papa m’a consolé. 181 00:13:50,390 --> 00:13:53,770 Cela signifie qu’il a toujours, encore et encore… 182 00:13:54,140 --> 00:13:56,180 Papa a toujours été à mes côtés ! 183 00:13:59,810 --> 00:14:03,320 Je vois. C’est le pouvoir de Baran. 184 00:14:03,730 --> 00:14:06,150 Sa marque, et celle de Baran… 185 00:14:06,900 --> 00:14:10,370 En d’autres mots, la double marque du dragon. 186 00:14:11,830 --> 00:14:13,990 Malheur ! 187 00:14:23,960 --> 00:14:26,920 Les ondes de gravité ne marchent pas ! 188 00:14:34,060 --> 00:14:36,180 Rayon de l’emblème ! 189 00:14:57,330 --> 00:14:59,750 La barrière du réacteur n’y a pas résisté… 190 00:16:42,680 --> 00:16:45,980 Tout bonnement terrifiante… cette double marque du dragon ! 191 00:16:47,020 --> 00:16:49,940 Il faut croire que les prédictions du faucheur 192 00:16:50,690 --> 00:16:55,280 finissent vraiment par se réaliser, et jamais pour le meilleur. 193 00:16:56,280 --> 00:16:57,370 Léona ! 194 00:16:59,330 --> 00:17:00,700 Oh non ! 195 00:17:01,580 --> 00:17:02,910 C’était trop tard ? 196 00:17:14,630 --> 00:17:16,180 Quel soulagement ! 197 00:17:17,720 --> 00:17:19,180 Elle est saine et sauve ! 198 00:17:22,140 --> 00:17:27,400 Ses vêtements sont en lambeaux, mais elle est indemne. 199 00:17:31,230 --> 00:17:32,820 Léona, tiens bon ! 200 00:17:34,940 --> 00:17:36,200 Daï… 201 00:17:39,030 --> 00:17:40,120 Je… 202 00:17:40,490 --> 00:17:41,870 Tout va bien. 203 00:17:42,040 --> 00:17:46,660 Goroa disait qu’il absorbait les êtres vivants, 204 00:17:46,920 --> 00:17:48,670 j’ai vraiment craint le pire. 205 00:17:49,670 --> 00:17:51,960 Tu l’as vaincu, n’est-ce pas ? 206 00:17:53,670 --> 00:17:54,800 Merci ! 207 00:17:55,220 --> 00:17:57,800 Mes vêtements sont dans un sale état… 208 00:17:58,130 --> 00:18:02,560 Et lorsqu’il m’a attrapée, j’ai senti mes forces me quitter. 209 00:18:02,810 --> 00:18:04,270 Il n’y a pas d’erreur, 210 00:18:04,350 --> 00:18:08,480 ce réacteur absorbe les êtres vivants et leur pouvoir magique. 211 00:18:09,520 --> 00:18:10,860 Alors, comment… 212 00:18:11,110 --> 00:18:12,020 Bonne question. 213 00:18:15,740 --> 00:18:18,450 Daï, tourne-toi, s’il te plaît. 214 00:18:18,820 --> 00:18:20,160 Pourquoi ? 215 00:18:20,370 --> 00:18:21,740 Allez, vite ! 216 00:18:21,910 --> 00:18:23,370 D’accord. 217 00:18:26,870 --> 00:18:27,870 Daï ! 218 00:18:29,080 --> 00:18:30,500 Quoi ? 219 00:18:31,580 --> 00:18:33,840 Goméchan a rétréci ? 220 00:18:35,960 --> 00:18:38,340 Il était caché dans mes vêtements. 221 00:18:38,510 --> 00:18:40,640 Mais où ça, à la fin ? 222 00:18:40,800 --> 00:18:43,560 Ça n’a aucune importance ! 223 00:18:45,220 --> 00:18:47,810 Goméchan m’a sûrement protégée. 224 00:18:48,890 --> 00:18:52,440 Pendant que j’étais prisonnière du réacteur, 225 00:18:52,610 --> 00:18:56,280 il a dû émettre sans cesse du pouvoir magique. 226 00:18:56,570 --> 00:18:59,900 C’est pour ça que je n’ai pas été absorbée. 227 00:19:00,160 --> 00:19:02,870 Et ça l’a fait rétrécir ? 228 00:19:04,120 --> 00:19:05,490 En y réfléchissant, 229 00:19:05,700 --> 00:19:09,500 ce n’est pas la première fois que Goméchan nous sauve la mise. 230 00:19:10,250 --> 00:19:13,040 Il a sans doute un pouvoir spécial. 231 00:19:13,630 --> 00:19:16,500 Dans le cas de Daï, il l’a soigné. 232 00:19:16,710 --> 00:19:20,630 Quant à Popp, il affirme qu’il l’a ramené d’entre les morts. 233 00:19:20,970 --> 00:19:24,140 Pour Chiu, Goméchan se serait durci pour attaquer. 234 00:19:25,050 --> 00:19:27,680 Et pour moi, il a émis du pouvoir magique. 235 00:19:29,230 --> 00:19:32,060 Quel est son véritable pouvoir ? 236 00:19:35,150 --> 00:19:36,270 Enfin, qu’importe. 237 00:19:37,150 --> 00:19:40,110 Il nous a sauvés, donc pas de questions qui fâchent. 238 00:19:40,700 --> 00:19:44,870 Et puis, je le trouve mignon en modèle réduit, moi. 239 00:19:45,700 --> 00:19:49,290 Je vais le mettre à l’abri, sans le réveiller. 240 00:19:52,500 --> 00:19:54,460 Je t’ai dit de ne pas regarder ! 241 00:19:55,340 --> 00:19:58,840 Je voulais savoir où il était, c’est tout ! 242 00:20:05,640 --> 00:20:06,720 Goroa ! 243 00:20:07,470 --> 00:20:10,430 Vous ne me laissez plus le choix ! 244 00:20:11,060 --> 00:20:14,690 Je vais offrir l’entièreté de mon pouvoir magique au réacteur 245 00:20:14,850 --> 00:20:17,940 et vous emporter avec moi dans la tombe ! 246 00:20:18,110 --> 00:20:20,030 Arrête ! C’est inutile ! 247 00:20:20,240 --> 00:20:22,360 Je ne peux pas ! 248 00:20:22,700 --> 00:20:26,160 Je dois te vaincre, à tout prix ! 249 00:20:26,320 --> 00:20:27,450 Assez. 250 00:20:28,530 --> 00:20:30,040 Votre Majesté ? 251 00:20:30,250 --> 00:20:31,830 Cesse donc. 252 00:20:32,160 --> 00:20:37,710 Nous avons perdu le réacteur magique, mais je ne te le reprocherai pas. 253 00:20:38,170 --> 00:20:44,180 Les rouages du destin semblent favoriser le héros et ses amis. 254 00:20:45,340 --> 00:20:48,850 S’il avait gravi la tour de l’hégémonie sans obstacle, 255 00:20:49,140 --> 00:20:52,560 Daï n’aurait guère représenté une menace à mes yeux. 256 00:20:53,180 --> 00:20:57,440 Trouver un autre réacteur sera aisé, dans le monde des ténèbres. 257 00:20:57,810 --> 00:21:00,610 Ne provoque pas davantage Daï ! 258 00:21:02,190 --> 00:21:04,990 Même si cet ordre vient de Sa Majesté, 259 00:21:05,410 --> 00:21:10,450 je ne peux pas revenir en arrière ! 260 00:21:10,950 --> 00:21:12,500 Léona, recule ! 261 00:21:15,120 --> 00:21:17,500 Deux emblèmes ? 262 00:21:21,920 --> 00:21:23,420 Cette posture ! 263 00:21:24,090 --> 00:21:25,630 Je te préviens, 264 00:21:26,010 --> 00:21:28,390 ce n’est pas un simple sort ! 265 00:21:29,680 --> 00:21:32,850 C’est le dernier et le plus puissant atout 266 00:21:33,560 --> 00:21:36,140 de nous autres, les chevaliers dragon… 267 00:21:37,150 --> 00:21:38,940 et de mon père lui-même ! 268 00:21:41,690 --> 00:21:43,150 Doruora ! 269 00:22:05,170 --> 00:22:09,010 {\an8}Daï : Atsumi Tanezaki Goméchan : Ai Furihata 270 00:22:10,300 --> 00:22:14,060 {\an8}Popp : Toshiyuki Toyonaga Léona : Saori Hayami 271 00:22:11,100 --> 00:22:17,690 Dis-moi donc Où vas-tu ainsi, tout seul ? 272 00:22:14,810 --> 00:22:18,770 {\an8}Mystvearn : Takehito Koyasu Hym : Shin’ichiro Miki 273 00:22:19,900 --> 00:22:23,860 {\an8}Avan : Takahiro Sakurai Vearn : Takaya Hashi 274 00:22:20,610 --> 00:22:28,200 Tu te mets en route Et je te vois t’éloigner de moi 275 00:22:24,360 --> 00:22:28,280 {\an8}Maam : Mikako Komatsu Hyunckel : Yûki Kaji 276 00:22:30,160 --> 00:22:37,210 Dis-moi donc Où vas-tu ainsi, tout seul ? 277 00:22:39,670 --> 00:22:45,380 On était simples, on se croyait forts 278 00:22:45,630 --> 00:22:48,880 Voilà comment a commencé notre histoire 279 00:22:50,180 --> 00:22:56,020 Au loin, par-delà l’horizon Y a-t-il une flamme qui brille ? 280 00:22:56,270 --> 00:23:02,690 Quelque chose de certain ? Je la cherche encore 281 00:23:03,980 --> 00:23:09,280 Ils chevauchent le vent Ils dansent dans le ciel au loin 282 00:23:09,490 --> 00:23:15,120 Ces oiseaux planant dans les cieux Ils éclairent notre futur 283 00:23:15,280 --> 00:23:20,830 Et cette promesse qui nous lie L’aventure que nous écrirons 284 00:23:21,080 --> 00:23:27,170 Elles nous réuniront encore En ce bas monde 285 00:23:27,920 --> 00:23:30,680 {\an8}Traduction : JSICMF 286 00:23:34,110 --> 00:23:38,350 Le Doruora de Daï annihile le réacteur magique. 287 00:23:38,760 --> 00:23:43,020 Daï et Léona parviennent au sommet de la tour de l’hégémonie. 288 00:23:43,550 --> 00:23:47,920 L’empereur du mal, Vearn, les y attend, prêt à en découdre. 289 00:23:48,590 --> 00:23:51,240 Face à Vearn, Daï affronte à nouveau la terreur 290 00:23:51,370 --> 00:23:53,380 du sceptre de lumière démoniaque. 291 00:23:53,910 --> 00:23:56,180 Bientôt dans Dragon Quest : L’aventure de Daï, 292 00:23:56,430 --> 00:23:57,950 « L’empereur du mal, Vearn ». 293 00:23:58,330 --> 00:23:59,860 L’aventure continue.