1
00:00:15,250 --> 00:00:19,010
L’AVENTURE DE DAÏ
2
00:00:19,240 --> 00:00:22,080
Les liens tissés avec tes compagnons
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,600
{\an8}D’après l’œuvre de :
Riku Sanjô (scénario)
4
00:00:22,830 --> 00:00:25,920
Garde-les bien dans ton cœur
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,270
{\an8}Kôji Inada (dessins)
Yûji Horii (supervision)
6
00:00:26,670 --> 00:00:29,550
Quand vif comme l’éclair
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,380
Tu iras tout risquer au combat
8
00:00:33,550 --> 00:00:39,010
Encore et encore
Ton destin s’embrasera
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,120
{\an8}Composition : Katsuhiko Chiba
10
00:00:40,850 --> 00:00:48,730
Mais tu y résisteras
Car tu as fait ton choix
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,830
{\an8}Bande originale : Yûki Hayashi
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,050
{\an8}Générique : « Bravest »
par Mukai Taichi
13
00:00:50,350 --> 00:00:52,570
Malgré toutes les blessures
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,720
Malgré toutes les embûches
15
00:00:56,070 --> 00:01:04,080
Encore et encore, va vers ton avenir
Au bout du voyage
16
00:01:07,290 --> 00:01:11,750
Tu sauras te relever
Tu es le plus brave
17
00:01:14,880 --> 00:01:19,240
Tu sauras te relever
Tu es le plus brave
18
00:01:19,430 --> 00:01:22,100
Vole et découvre le monde
Ne renonce jamais
19
00:01:22,310 --> 00:01:26,370
Tu n’en seras que plus fort
Tu es le plus brave
20
00:01:26,370 --> 00:01:30,040
Vole et découvre le monde
Ne renonce jamais
21
00:01:27,250 --> 00:01:29,290
{\an8}Réalisation : Kazuya Karasawa
22
00:01:30,040 --> 00:01:34,240
Tu n’en seras que plus fort
Tu es le plus brave
23
00:01:37,660 --> 00:01:40,030
Le plus grand des braves
24
00:01:41,280 --> 00:01:50,610
{\an8}QUE SE DRESSE LE CHEVALIER DU DESTIN
25
00:01:50,920 --> 00:01:52,420
C’est quoi, ça ?
26
00:01:54,420 --> 00:01:56,010
Un être vivant ?
27
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
Zut !
28
00:02:08,390 --> 00:02:09,440
Arrête-toi !
29
00:02:09,980 --> 00:02:11,810
Allez, stop !
30
00:02:13,070 --> 00:02:14,980
Qu’est-ce qui te prend ?
31
00:02:16,360 --> 00:02:19,610
Arrête-toi !
32
00:02:19,780 --> 00:02:20,280
Hé !
33
00:02:22,950 --> 00:02:25,330
Qui es-tu ?
34
00:02:25,490 --> 00:02:27,620
Je m’appelle Daï. Et toi ?
35
00:02:28,000 --> 00:02:30,170
C’est lui, Daï ?
36
00:02:32,670 --> 00:02:36,760
Réponds ! Qui es-tu ?
Et c’est quoi, cette chose ?
37
00:02:36,920 --> 00:02:38,800
Pourquoi a-t-elle attrapé Léona ?
38
00:02:40,220 --> 00:02:44,260
Tu me poses trop de questions
en même temps !
39
00:02:50,310 --> 00:02:52,690
Je suis Goroa le tambourin.
40
00:02:52,860 --> 00:02:56,280
Je m’occupe du cœur du palais,
là où tu te trouves.
41
00:02:57,900 --> 00:03:00,070
C’est le centre de contrôle, alors ?
42
00:03:02,410 --> 00:03:06,120
Bon, et c’est quoi, ce monstre ?
Pourquoi a-t-il enlevé Léona ?
43
00:03:06,330 --> 00:03:08,500
Ce n’est pas un monstre.
44
00:03:09,080 --> 00:03:12,170
Il est en effet
basé sur un organisme vivant,
45
00:03:12,330 --> 00:03:16,300
mais c’est un réacteur magique,
donc à moitié une machine.
46
00:03:18,050 --> 00:03:20,470
C’est ça qui contrôle le palais ?
47
00:03:20,630 --> 00:03:21,930
C’est ça, oui.
48
00:03:22,180 --> 00:03:27,060
Le réacteur magique n’est autre que
le cœur qui meut le palais.
49
00:03:28,140 --> 00:03:32,310
Cette machine utilise
mon pouvoir magique comme source,
50
00:03:32,480 --> 00:03:36,770
et le distribue à l’ensemble du palais.
51
00:03:36,940 --> 00:03:38,690
Il s’agit d’un moteur vivant.
52
00:03:39,070 --> 00:03:40,030
Mais…
53
00:03:40,320 --> 00:03:44,700
à cause du sort de cette petite,
Purgasort,
54
00:03:44,870 --> 00:03:49,790
il se retrouve désormais privé
de cette source d’énergie.
55
00:03:50,790 --> 00:03:55,170
Assoiffé de pouvoir magique,
il aurait donc sombré dans la folie ?
56
00:03:55,630 --> 00:04:01,920
Il a déployé ses tentacules
à la recherche d’une nouvelle source.
57
00:04:02,590 --> 00:04:06,470
Il s’en est pris à Léona
à cause de ses pouvoirs ?
58
00:04:07,180 --> 00:04:11,020
Pourtant, Popp et moi
étions aussi dans le château…
59
00:04:12,310 --> 00:04:16,110
Je vois.
Ce sont les plumes du maître Avan !
60
00:04:16,560 --> 00:04:19,150
Vu qu’il est prisonnier
d’une autre dimension,
61
00:04:19,360 --> 00:04:22,360
c’est Léona qui possède
le plus grand pouvoir magique !
62
00:04:23,990 --> 00:04:25,240
Léona !
63
00:04:25,410 --> 00:04:30,450
Il est attiré par les plumes
que le maître t’a confiées !
64
00:04:30,620 --> 00:04:32,910
Tu dois t’en débarrasser !
65
00:04:33,790 --> 00:04:36,380
Je ne peux pas !
Je n’arrive pas à bouger !
66
00:04:44,090 --> 00:04:46,970
Zut ! Je vais le détruire !
67
00:04:47,140 --> 00:04:51,220
Ah, non, surtout pas !
Sa Majesté Vearn va me punir !
68
00:04:51,390 --> 00:04:53,600
Alors stoppe-le, toi !
69
00:04:53,770 --> 00:04:55,310
J’essaie !
70
00:04:55,850 --> 00:04:59,900
Afin de contrôler le réacteur,
Sa Majesté m’a conféré
71
00:05:00,270 --> 00:05:04,360
le pouvoir de créer de la supragravité.
72
00:05:05,030 --> 00:05:07,870
Je n’arrête pas de m’en servir.
73
00:05:08,320 --> 00:05:10,780
Ça n’a pas l’air de fonctionner !
74
00:05:10,950 --> 00:05:13,830
Normal, le réacteur
a totalement pété les plombs.
75
00:05:14,000 --> 00:05:19,130
Si j’arrête les ondes de gravité
émises depuis mon ventre,
76
00:05:19,790 --> 00:05:23,130
cette fille sera avalée,
et elle mourra.
77
00:05:24,420 --> 00:05:30,970
Ces tentacules absorbent
tous les êtres vivants qu’ils piègent.
78
00:05:31,140 --> 00:05:34,730
Franchement,
tu devrais plutôt me remercier !
79
00:05:36,020 --> 00:05:38,230
Assez ! Je m’en charge moi-même !
80
00:05:44,940 --> 00:05:45,740
Daï !
81
00:05:46,740 --> 00:05:49,570
Quoi ?
Il y a une sorte de mur invisible !
82
00:05:50,160 --> 00:05:51,620
Ça ne me freinera pas !
83
00:05:55,200 --> 00:05:58,210
Il est vraiment très fort.
84
00:05:58,830 --> 00:06:01,500
Si ça continue,
il va détruire le réacteur.
85
00:06:01,670 --> 00:06:05,920
Et Sa Majesté me fera exécuter
à coup sûr.
86
00:06:06,800 --> 00:06:07,840
Je sais…
87
00:06:15,020 --> 00:06:17,600
Non ! Il repousse tout !
88
00:06:17,850 --> 00:06:21,440
Même si c’est dangereux pour Léona,
je n’ai plus le choix.
89
00:06:23,190 --> 00:06:26,240
Il me faut trancher cette chose
avec l’Avan Strash !
90
00:06:26,610 --> 00:06:27,690
Léona !
91
00:06:27,950 --> 00:06:29,860
Je vais te sauver !
92
00:06:30,660 --> 00:06:32,120
Avan…
93
00:06:41,750 --> 00:06:42,920
Quoi ?
94
00:06:43,380 --> 00:06:45,000
Mon corps est si lourd !
95
00:06:47,210 --> 00:06:52,010
Désolé. J’ai dirigé
mes ondes de gravité sur toi.
96
00:06:52,470 --> 00:06:57,060
Après tout, je n’ai aucune raison
d’aider cette fille.
97
00:06:57,520 --> 00:07:01,810
Et si je parviens à tuer le héros,
je serai grassement récompensé.
98
00:07:02,230 --> 00:07:05,650
Je pourrai dire au revoir
aux bas-fonds !
99
00:07:06,940 --> 00:07:11,070
Non, si l’onde de gravité
est dirigée sur moi…
100
00:07:14,030 --> 00:07:15,120
Daï !
101
00:07:15,950 --> 00:07:17,700
Léona !
102
00:07:22,710 --> 00:07:24,210
Léona !
103
00:07:29,340 --> 00:07:31,470
C’est pas vrai !
104
00:07:32,090 --> 00:07:35,470
Quelle puissance !
Malheureusement pour toi…
105
00:07:39,100 --> 00:07:45,480
on m’a conféré assez de force
pour dompter cet immense réacteur.
106
00:07:45,650 --> 00:07:49,360
Mon pouvoir n’a rien à envier au tien.
107
00:07:49,530 --> 00:07:51,200
Je rêve !
108
00:07:51,360 --> 00:07:56,620
Bon, ce n’est pas tout, mais…
De quelle façon l’achever, au juste ?
109
00:08:00,290 --> 00:08:02,500
Oh, j’ai une idée !
110
00:08:02,790 --> 00:08:07,210
Non, c’est impossible…
Lève-toi ! Allez !
111
00:08:07,380 --> 00:08:11,050
Je dois faire vite, sinon Léona va…
112
00:08:12,930 --> 00:08:14,970
Trop tard.
113
00:08:15,140 --> 00:08:20,640
Dans quelques secondes,
elle sera absorbée et elle mourra.
114
00:08:21,560 --> 00:08:27,230
Si je te transperce avec cette épée,
tu succomberas à ton tour.
115
00:08:27,810 --> 00:08:32,820
Le héros tué de ma main,
Sa Majesté me couvrira d’éloges !
116
00:08:32,990 --> 00:08:36,950
Comme on dit,
quand on veut, on peut !
117
00:08:39,490 --> 00:08:43,000
Perdre contre de la piétaille
comme Goroa,
118
00:08:43,160 --> 00:08:46,420
juste avant l’ultime bataille…
119
00:08:47,080 --> 00:08:51,090
Voilà une fin bien pitoyable
pour un héros.
120
00:08:52,880 --> 00:08:53,720
Non.
121
00:08:54,630 --> 00:08:57,430
Rien n’est encore joué.
122
00:08:57,800 --> 00:09:00,220
Allez !
123
00:09:00,390 --> 00:09:03,140
C’est la fin !
124
00:09:13,490 --> 00:09:16,280
Encore à te débattre pour rien ?
125
00:09:16,570 --> 00:09:18,820
Ça suffit, maintenant, meurs !
126
00:09:21,450 --> 00:09:23,370
Malheur…
127
00:09:29,590 --> 00:09:33,800
Zut… Ô, marque du dragon !
128
00:09:34,670 --> 00:09:37,970
Dis-moi, je t’en prie…
129
00:09:38,140 --> 00:09:41,050
Suis-je vraiment si faible que ça ?
130
00:09:41,350 --> 00:09:44,600
Même en y mettant
toute mon énergie vitale…
131
00:09:46,940 --> 00:09:50,440
moi, un chevalier dragon,
ne peux guère faire mieux ?
132
00:09:51,610 --> 00:09:53,360
Est-ce que cela veut dire…
133
00:09:53,780 --> 00:09:57,200
que nous ne serions
que des impuissants ?
134
00:09:57,950 --> 00:10:01,620
Que nous ne sommes
même pas assez forts
135
00:10:02,160 --> 00:10:05,330
pour protéger les gens
que nous chérissons ?
136
00:10:07,160 --> 00:10:12,000
Des larmes de dépit ?
Allons, ce n’est pas ta faute.
137
00:10:12,210 --> 00:10:14,500
J’ai été plus malin, voilà tout !
138
00:10:14,960 --> 00:10:18,720
Laisse donc ton épée t’emmener
dans l’autre monde !
139
00:10:18,880 --> 00:10:22,350
Adieu !
140
00:10:29,690 --> 00:10:30,730
Quoi ?
141
00:10:38,320 --> 00:10:39,700
Papa !
142
00:10:49,210 --> 00:10:50,420
Mais c’est…
143
00:10:51,790 --> 00:10:54,710
la mort de ma mère…
144
00:10:55,920 --> 00:10:57,670
Soala !
145
00:11:00,090 --> 00:11:04,470
La vie d’un chevalier dragon
est une succession de batailles.
146
00:11:08,600 --> 00:11:09,810
Papa !
147
00:11:11,560 --> 00:11:14,310
Nombre de femmes ont été prises
148
00:11:15,190 --> 00:11:19,860
dans cet engrenage infernal,
ne connaissant que sang et tragédie.
149
00:11:20,320 --> 00:11:24,320
Ta mère fut malheureusement
l’une d’entre elles.
150
00:11:26,790 --> 00:11:27,580
Cependant,
151
00:11:27,950 --> 00:11:31,500
qu’importe le passé,
tu es toi, et nul autre.
152
00:11:32,500 --> 00:11:33,920
C’est à toi qu’il incombe
153
00:11:34,330 --> 00:11:37,590
de mettre fin
au triste destin des chevaliers dragons
154
00:11:37,750 --> 00:11:40,050
qui t’ont précédé, Daï.
155
00:11:41,930 --> 00:11:44,760
Rappelle-toi la première fois
que tu as sauvé Léona.
156
00:11:45,600 --> 00:11:49,060
Tu n’es pas
qu’un simple chevalier dragon.
157
00:11:49,640 --> 00:11:55,150
Tu es un chevalier ultime,
qui a hérité de mon âme !
158
00:11:55,610 --> 00:11:59,070
Lève-toi ! Il le faut, Daï !
159
00:12:02,110 --> 00:12:03,320
Papa !
160
00:12:06,030 --> 00:12:06,950
C’est vrai.
161
00:12:07,740 --> 00:12:12,580
Je me suis éveillé au pouvoir de la marque
quand je l’ai sauvée !
162
00:12:13,370 --> 00:12:14,880
Je dois puiser…
163
00:12:15,130 --> 00:12:19,550
dans mon pouvoir inconnu,
comme ce jour-là !
164
00:12:20,420 --> 00:12:23,470
Le pouvoir de mon père
ainsi que le mien
165
00:12:26,550 --> 00:12:31,100
valent bien mieux que ça !
166
00:12:37,440 --> 00:12:38,940
C’est quoi, ça ?
167
00:12:52,600 --> 00:12:54,270
{\an8}DRAGON QUEST
L’AVENTURE DE DAÏ
168
00:12:54,960 --> 00:12:57,610
{\an8}GIGASTRASH
169
00:12:57,610 --> 00:12:59,270
{\an8}DRAGON QUEST
L’AVENTURE DE DAÏ
170
00:12:59,960 --> 00:13:02,610
{\an8}GIGABREAK
171
00:13:02,710 --> 00:13:06,260
Mais… mais… Qu’est-ce que c’est ?
172
00:13:13,600 --> 00:13:18,060
La marque du dragon est apparue
sur ses deux poings ?
173
00:13:18,690 --> 00:13:20,690
Le pouvoir dans ma main gauche
174
00:13:21,780 --> 00:13:22,980
est celui de papa.
175
00:13:23,570 --> 00:13:29,200
Je serai à tes côtés
lors de tes prochains combats.
176
00:13:29,990 --> 00:13:33,410
Nous ne serons plus jamais séparés.
177
00:13:34,370 --> 00:13:35,960
Nous ne ferons qu’un.
178
00:13:36,920 --> 00:13:41,090
En fin de compte, j’avais reçu
le pouvoir de la marque de papa.
179
00:13:41,800 --> 00:13:45,880
Ma mère a donc pu m’apparaître,
bien que je ne l’ai jamais connue.
180
00:13:46,680 --> 00:13:49,550
L’âme de papa m’a consolé.
181
00:13:50,390 --> 00:13:53,770
Cela signifie qu’il a toujours,
encore et encore…
182
00:13:54,140 --> 00:13:56,180
Papa a toujours été à mes côtés !
183
00:13:59,810 --> 00:14:03,320
Je vois. C’est le pouvoir de Baran.
184
00:14:03,730 --> 00:14:06,150
Sa marque, et celle de Baran…
185
00:14:06,900 --> 00:14:10,370
En d’autres mots,
la double marque du dragon.
186
00:14:11,830 --> 00:14:13,990
Malheur !
187
00:14:23,960 --> 00:14:26,920
Les ondes de gravité ne marchent pas !
188
00:14:34,060 --> 00:14:36,180
Rayon de l’emblème !
189
00:14:57,330 --> 00:14:59,750
La barrière du réacteur
n’y a pas résisté…
190
00:16:42,680 --> 00:16:45,980
Tout bonnement terrifiante…
cette double marque du dragon !
191
00:16:47,020 --> 00:16:49,940
Il faut croire
que les prédictions du faucheur
192
00:16:50,690 --> 00:16:55,280
finissent vraiment par se réaliser,
et jamais pour le meilleur.
193
00:16:56,280 --> 00:16:57,370
Léona !
194
00:16:59,330 --> 00:17:00,700
Oh non !
195
00:17:01,580 --> 00:17:02,910
C’était trop tard ?
196
00:17:14,630 --> 00:17:16,180
Quel soulagement !
197
00:17:17,720 --> 00:17:19,180
Elle est saine et sauve !
198
00:17:22,140 --> 00:17:27,400
Ses vêtements sont en lambeaux,
mais elle est indemne.
199
00:17:31,230 --> 00:17:32,820
Léona, tiens bon !
200
00:17:34,940 --> 00:17:36,200
Daï…
201
00:17:39,030 --> 00:17:40,120
Je…
202
00:17:40,490 --> 00:17:41,870
Tout va bien.
203
00:17:42,040 --> 00:17:46,660
Goroa disait qu’il absorbait
les êtres vivants,
204
00:17:46,920 --> 00:17:48,670
j’ai vraiment craint le pire.
205
00:17:49,670 --> 00:17:51,960
Tu l’as vaincu, n’est-ce pas ?
206
00:17:53,670 --> 00:17:54,800
Merci !
207
00:17:55,220 --> 00:17:57,800
Mes vêtements sont dans un sale état…
208
00:17:58,130 --> 00:18:02,560
Et lorsqu’il m’a attrapée,
j’ai senti mes forces me quitter.
209
00:18:02,810 --> 00:18:04,270
Il n’y a pas d’erreur,
210
00:18:04,350 --> 00:18:08,480
ce réacteur absorbe les êtres vivants
et leur pouvoir magique.
211
00:18:09,520 --> 00:18:10,860
Alors, comment…
212
00:18:11,110 --> 00:18:12,020
Bonne question.
213
00:18:15,740 --> 00:18:18,450
Daï, tourne-toi, s’il te plaît.
214
00:18:18,820 --> 00:18:20,160
Pourquoi ?
215
00:18:20,370 --> 00:18:21,740
Allez, vite !
216
00:18:21,910 --> 00:18:23,370
D’accord.
217
00:18:26,870 --> 00:18:27,870
Daï !
218
00:18:29,080 --> 00:18:30,500
Quoi ?
219
00:18:31,580 --> 00:18:33,840
Goméchan a rétréci ?
220
00:18:35,960 --> 00:18:38,340
Il était caché dans mes vêtements.
221
00:18:38,510 --> 00:18:40,640
Mais où ça, à la fin ?
222
00:18:40,800 --> 00:18:43,560
Ça n’a aucune importance !
223
00:18:45,220 --> 00:18:47,810
Goméchan m’a sûrement protégée.
224
00:18:48,890 --> 00:18:52,440
Pendant que j’étais
prisonnière du réacteur,
225
00:18:52,610 --> 00:18:56,280
il a dû émettre sans cesse
du pouvoir magique.
226
00:18:56,570 --> 00:18:59,900
C’est pour ça
que je n’ai pas été absorbée.
227
00:19:00,160 --> 00:19:02,870
Et ça l’a fait rétrécir ?
228
00:19:04,120 --> 00:19:05,490
En y réfléchissant,
229
00:19:05,700 --> 00:19:09,500
ce n’est pas la première fois
que Goméchan nous sauve la mise.
230
00:19:10,250 --> 00:19:13,040
Il a sans doute un pouvoir spécial.
231
00:19:13,630 --> 00:19:16,500
Dans le cas de Daï, il l’a soigné.
232
00:19:16,710 --> 00:19:20,630
Quant à Popp, il affirme
qu’il l’a ramené d’entre les morts.
233
00:19:20,970 --> 00:19:24,140
Pour Chiu,
Goméchan se serait durci pour attaquer.
234
00:19:25,050 --> 00:19:27,680
Et pour moi,
il a émis du pouvoir magique.
235
00:19:29,230 --> 00:19:32,060
Quel est son véritable pouvoir ?
236
00:19:35,150 --> 00:19:36,270
Enfin, qu’importe.
237
00:19:37,150 --> 00:19:40,110
Il nous a sauvés,
donc pas de questions qui fâchent.
238
00:19:40,700 --> 00:19:44,870
Et puis, je le trouve mignon
en modèle réduit, moi.
239
00:19:45,700 --> 00:19:49,290
Je vais le mettre à l’abri,
sans le réveiller.
240
00:19:52,500 --> 00:19:54,460
Je t’ai dit de ne pas regarder !
241
00:19:55,340 --> 00:19:58,840
Je voulais savoir où il était,
c’est tout !
242
00:20:05,640 --> 00:20:06,720
Goroa !
243
00:20:07,470 --> 00:20:10,430
Vous ne me laissez plus le choix !
244
00:20:11,060 --> 00:20:14,690
Je vais offrir l’entièreté
de mon pouvoir magique au réacteur
245
00:20:14,850 --> 00:20:17,940
et vous emporter avec moi
dans la tombe !
246
00:20:18,110 --> 00:20:20,030
Arrête ! C’est inutile !
247
00:20:20,240 --> 00:20:22,360
Je ne peux pas !
248
00:20:22,700 --> 00:20:26,160
Je dois te vaincre, à tout prix !
249
00:20:26,320 --> 00:20:27,450
Assez.
250
00:20:28,530 --> 00:20:30,040
Votre Majesté ?
251
00:20:30,250 --> 00:20:31,830
Cesse donc.
252
00:20:32,160 --> 00:20:37,710
Nous avons perdu le réacteur magique,
mais je ne te le reprocherai pas.
253
00:20:38,170 --> 00:20:44,180
Les rouages du destin semblent
favoriser le héros et ses amis.
254
00:20:45,340 --> 00:20:48,850
S’il avait gravi la tour de l’hégémonie
sans obstacle,
255
00:20:49,140 --> 00:20:52,560
Daï n’aurait guère représenté
une menace à mes yeux.
256
00:20:53,180 --> 00:20:57,440
Trouver un autre réacteur sera aisé,
dans le monde des ténèbres.
257
00:20:57,810 --> 00:21:00,610
Ne provoque pas davantage Daï !
258
00:21:02,190 --> 00:21:04,990
Même si cet ordre vient de Sa Majesté,
259
00:21:05,410 --> 00:21:10,450
je ne peux pas revenir en arrière !
260
00:21:10,950 --> 00:21:12,500
Léona, recule !
261
00:21:15,120 --> 00:21:17,500
Deux emblèmes ?
262
00:21:21,920 --> 00:21:23,420
Cette posture !
263
00:21:24,090 --> 00:21:25,630
Je te préviens,
264
00:21:26,010 --> 00:21:28,390
ce n’est pas un simple sort !
265
00:21:29,680 --> 00:21:32,850
C’est le dernier
et le plus puissant atout
266
00:21:33,560 --> 00:21:36,140
de nous autres, les chevaliers dragon…
267
00:21:37,150 --> 00:21:38,940
et de mon père lui-même !
268
00:21:41,690 --> 00:21:43,150
Doruora !
269
00:22:05,170 --> 00:22:09,010
{\an8}Daï : Atsumi Tanezaki
Goméchan : Ai Furihata
270
00:22:10,300 --> 00:22:14,060
{\an8}Popp : Toshiyuki Toyonaga
Léona : Saori Hayami
271
00:22:11,100 --> 00:22:17,690
Dis-moi donc
Où vas-tu ainsi, tout seul ?
272
00:22:14,810 --> 00:22:18,770
{\an8}Mystvearn : Takehito Koyasu
Hym : Shin’ichiro Miki
273
00:22:19,900 --> 00:22:23,860
{\an8}Avan : Takahiro Sakurai
Vearn : Takaya Hashi
274
00:22:20,610 --> 00:22:28,200
Tu te mets en route
Et je te vois t’éloigner de moi
275
00:22:24,360 --> 00:22:28,280
{\an8}Maam : Mikako Komatsu
Hyunckel : Yûki Kaji
276
00:22:30,160 --> 00:22:37,210
Dis-moi donc
Où vas-tu ainsi, tout seul ?
277
00:22:39,670 --> 00:22:45,380
On était simples, on se croyait forts
278
00:22:45,630 --> 00:22:48,880
Voilà comment a commencé notre histoire
279
00:22:50,180 --> 00:22:56,020
Au loin, par-delà l’horizon
Y a-t-il une flamme qui brille ?
280
00:22:56,270 --> 00:23:02,690
Quelque chose de certain ?
Je la cherche encore
281
00:23:03,980 --> 00:23:09,280
Ils chevauchent le vent
Ils dansent dans le ciel au loin
282
00:23:09,490 --> 00:23:15,120
Ces oiseaux planant dans les cieux
Ils éclairent notre futur
283
00:23:15,280 --> 00:23:20,830
Et cette promesse qui nous lie
L’aventure que nous écrirons
284
00:23:21,080 --> 00:23:27,170
Elles nous réuniront encore
En ce bas monde
285
00:23:27,920 --> 00:23:30,680
{\an8}Traduction : JSICMF
286
00:23:34,110 --> 00:23:38,350
Le Doruora de Daï annihile
le réacteur magique.
287
00:23:38,760 --> 00:23:43,020
Daï et Léona parviennent
au sommet de la tour de l’hégémonie.
288
00:23:43,550 --> 00:23:47,920
L’empereur du mal, Vearn, les y attend,
prêt à en découdre.
289
00:23:48,590 --> 00:23:51,240
Face à Vearn,
Daï affronte à nouveau la terreur
290
00:23:51,370 --> 00:23:53,380
du sceptre de lumière démoniaque.
291
00:23:53,910 --> 00:23:56,180
Bientôt dans Dragon Quest :
L’aventure de Daï,
292
00:23:56,430 --> 00:23:57,950
« L’empereur du mal, Vearn ».
293
00:23:58,330 --> 00:23:59,860
L’aventure continue.