1
00:00:19,200 --> 00:00:22,390
{\an8}nakama to no kizuna wo
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,390
Con los vínculos con tus amigos
3
00:00:22,710 --> 00:00:26,150
{\an8}sono mune ni idaite
4
00:00:22,710 --> 00:00:26,150
En tu corazón
5
00:00:26,460 --> 00:00:29,860
{\an8}hikari no you ni isshun ni
6
00:00:26,460 --> 00:00:29,860
Como un destello, en un instante
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,240
{\an8}subete wo kaketeku
8
00:00:30,170 --> 00:00:33,240
Lo arriesgas todo
9
00:00:33,550 --> 00:00:38,870
{\an8}nanndo mo moeagaru sadame ni
10
00:00:33,550 --> 00:00:38,870
Una y otra vez te enfrentas
a tu ardiente destino
11
00:00:41,020 --> 00:00:44,790
{\an8}tachimukatte ikunnda to
12
00:00:41,020 --> 00:00:44,790
Y lo enfrentarás de nuevo
13
00:00:45,100 --> 00:00:48,710
{\an8}kakugo wo kimetanara
14
00:00:45,100 --> 00:00:48,710
Si eso es lo que decides
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,130
{\an8}Oh kizutsuite mo
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,130
Oh, incluso cuando te duela
17
00:00:52,740 --> 00:00:55,880
{\an8}Oh tsumazuite mo
18
00:00:52,740 --> 00:00:55,880
Oh, incluso cuando tropieces
19
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
{\an8}susume kono tabi no hate
20
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
Seguirás con tu viaje hasta el final
21
00:00:59,120 --> 00:01:04,020
{\an8}kimi no egaku mirai e nando mo
22
00:00:59,120 --> 00:01:04,020
Una y otra vez
por el futuro que quieres crear
23
00:01:07,500 --> 00:01:11,650
{\an8}tachiagareru
You're The Bravest
24
00:01:07,500 --> 00:01:11,650
Puedes ponerte en pie
pues eres el más valiente
25
00:01:14,920 --> 00:01:18,660
{\an8}tachiagareru
You're The Bravest
26
00:01:14,920 --> 00:01:18,660
Puedes ponerte en pie,
pues eres el más valiente
27
00:01:18,970 --> 00:01:22,490
{\an8}Fly up to the world
Never let go
28
00:01:18,970 --> 00:01:22,490
Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás
29
00:01:22,810 --> 00:01:26,250
{\an8}motto Make you strong
You're The bravest
30
00:01:22,810 --> 00:01:26,250
Hazte más fuerte, eres el más valiente
31
00:01:26,600 --> 00:01:29,920
{\an8}Fly up to the world
Never let go
32
00:01:26,600 --> 00:01:29,920
Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás
33
00:01:30,230 --> 00:01:34,090
{\an8}motto Make you strong
You're The bravest
34
00:01:30,230 --> 00:01:34,090
Hazte más fuerte, eres el más valiente
35
00:01:37,700 --> 00:01:40,140
{\an8}You're The Bravest
36
00:01:37,700 --> 00:01:40,140
Eres el más valiente
37
00:01:42,030 --> 00:01:50,580
Vearn, el Rey Oscuro
38
00:02:05,180 --> 00:02:06,310
¡Incendio!
39
00:02:19,320 --> 00:02:20,490
¿Qué es eso?
40
00:02:39,090 --> 00:02:41,870
Reina Flora, ¿qué ocurre?
41
00:02:46,800 --> 00:02:47,810
Se detuvo.
42
00:02:47,980 --> 00:02:49,000
¿Eh?
43
00:02:49,130 --> 00:02:52,710
El Megadestello de la Princesa Liona
lo tenía bloqueado,
44
00:02:52,900 --> 00:02:57,050
pero el Palacio de Vearn
seguía vibrando sin cesar.
45
00:02:57,190 --> 00:02:59,360
Ahora se detuvo por completo.
46
00:02:59,530 --> 00:03:00,910
¡Eso quiere decir…!
47
00:03:01,450 --> 00:03:06,080
Dai y el resto habrán destruido una
parte crucial del Palacio de Vearn.
48
00:03:06,240 --> 00:03:07,890
¡Genial!
49
00:03:08,080 --> 00:03:10,120
¡Lo lograron!
50
00:03:10,290 --> 00:03:11,770
-Bien.
-¡Estupendo!
51
00:03:11,960 --> 00:03:14,190
¡Bien hecho, grupo del Héroe!
52
00:03:14,380 --> 00:03:16,420
Aún no hemos terminado.
53
00:03:16,590 --> 00:03:19,240
Eso no significa
que el Rey Oscuro haya caído,
54
00:03:19,380 --> 00:03:23,660
sino que el Palacio de Vearn
ya no es funcional.
55
00:03:24,640 --> 00:03:30,060
El Ejército Oscuro
ya no atacará nuestras tierras.
56
00:03:39,150 --> 00:03:41,650
Parece que no cae.
57
00:03:41,820 --> 00:03:46,580
El Palacio de Vearn debe estar hecho
de un material que flota.
58
00:03:46,740 --> 00:03:48,180
Eso podría parecer.
59
00:03:48,890 --> 00:03:49,930
No.
60
00:03:50,330 --> 00:03:54,790
Más que caer,
diría que está ascendiendo.
61
00:03:56,540 --> 00:03:58,280
Lentamente.
62
00:03:59,300 --> 00:04:00,650
Poco a poco.
63
00:04:21,110 --> 00:04:22,200
Dai…
64
00:04:23,280 --> 00:04:25,410
Esos Emblemas en tus manos…
65
00:04:28,410 --> 00:04:30,430
Eso es, Liona.
66
00:04:30,620 --> 00:04:31,830
Sigue vivo.
67
00:04:34,620 --> 00:04:36,650
¡Mi padre sigue vivo!
68
00:04:38,500 --> 00:04:41,300
Está aquí, en mi mano izquierda.
69
00:04:49,720 --> 00:04:56,020
El maestro y Larhart no son los únicos
que me han ayudado tras morir.
70
00:04:56,560 --> 00:04:57,920
Mi padre…
71
00:04:58,860 --> 00:05:01,420
Mi padre siempre estuvo aquí.
72
00:05:03,440 --> 00:05:09,180
Que tu padre siga vivo en tu interior y
sea este Emblema es algo sorprendente.
73
00:05:09,660 --> 00:05:12,060
Pero lo creo sin dudar.
74
00:05:12,540 --> 00:05:16,420
Solo hay que ver lo feliz que estás.
75
00:05:30,510 --> 00:05:32,990
-Ese es…
-¡Goroa!
76
00:05:34,770 --> 00:05:39,360
Dijo que se llamaba
Goroa, el Tamborilero.
77
00:05:40,150 --> 00:05:41,500
Ah, se tropezó.
78
00:05:42,070 --> 00:05:46,860
Creo que ese monstruo
era su verdadera forma.
79
00:05:47,030 --> 00:05:50,010
Dijo que Vearn le había dado poder.
80
00:05:50,200 --> 00:05:55,910
¿De verdad Vearn puede convertir
un monstruo tan pequeño en eso?
81
00:05:56,080 --> 00:05:58,730
No me sorprendería nada.
82
00:05:58,920 --> 00:06:01,590
Su poder mágico es incalculable.
83
00:06:04,300 --> 00:06:08,610
Sigamos. Lleguemos
a lo más alto de la Torre de Tenma.
84
00:06:09,260 --> 00:06:13,160
Pero las escaleras
para subir están destrozadas.
85
00:06:38,160 --> 00:06:39,580
No hay forma de ascender.
86
00:06:39,750 --> 00:06:41,230
Mira más arriba.
87
00:06:51,260 --> 00:06:52,910
¡Megaataque ígneo!
88
00:06:58,930 --> 00:07:00,440
¡Toma esto!
89
00:07:01,480 --> 00:07:02,940
¡Detrás de su cabeza!
90
00:07:17,450 --> 00:07:20,620
Este tipo es realmente duro.
91
00:07:21,120 --> 00:07:25,480
Luchó contra Lon Beruk,
contra mí y Maam…
92
00:07:25,670 --> 00:07:28,610
¡Lleva todo el día peleando!
93
00:07:28,800 --> 00:07:31,970
Y pese a ello, no luce cansado.
94
00:07:32,130 --> 00:07:33,890
Seguramente tengan razón.
95
00:07:34,640 --> 00:07:38,160
Ya le asesté varios golpes mortales.
96
00:07:38,350 --> 00:07:39,660
Y miren.
97
00:07:40,270 --> 00:07:42,750
Es mi arma la que está dañada.
98
00:07:42,940 --> 00:07:45,920
Estoy seguro de que no le hice nada.
99
00:07:46,110 --> 00:07:47,860
Exactamente.
100
00:07:48,030 --> 00:07:53,470
Yo no puedo golpearte
pero tus ataques no me hacen daño.
101
00:07:53,660 --> 00:07:58,540
Parece equilibrado,
pero el resultado es obvio.
102
00:07:58,700 --> 00:08:01,750
Tiene razón. Si seguimos peleando…
103
00:08:01,910 --> 00:08:06,460
Acabaremos agotados y Mystvearn
solo tendrá que rematarnos.
104
00:08:06,630 --> 00:08:10,190
Debemos descubrir de dónde
surge su invulnerabilidad.
105
00:08:10,380 --> 00:08:13,550
Ni siquiera mis ataques pueden matarlo.
106
00:08:14,680 --> 00:08:15,950
¿Y ahora qué?
107
00:08:40,580 --> 00:08:44,690
Es la cúpula que estaba en lo alto
de la Torre de Tenma.
108
00:08:46,000 --> 00:08:50,690
Parece que tu Draura
acabó con el castillo superior.
109
00:08:51,420 --> 00:08:52,970
Draura…
110
00:08:53,470 --> 00:08:56,360
Es un hechizo realmente poderoso.
111
00:08:57,470 --> 00:09:01,120
¿No habrá acabado también con Vearn?
112
00:09:01,310 --> 00:09:04,770
No. Puede que sí le hiciera algún daño,
113
00:09:05,190 --> 00:09:08,480
-pero está muy por encima de eso.
-Obviamente.
114
00:09:12,940 --> 00:09:14,530
¡Atrás, Liona!
115
00:09:17,530 --> 00:09:19,240
-¡Vearn!
-¿Es ese?
116
00:09:19,740 --> 00:09:23,950
Felicidades por volar
por los aires mi castillo.
117
00:09:24,120 --> 00:09:29,810
No tengo por qué contenerme
si eres capaz de tal hazaña.
118
00:09:31,420 --> 00:09:33,920
Te eliminaré aquí mismo.
119
00:09:35,300 --> 00:09:38,470
¿Este es Vearn, el Rey Oscuro?
120
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
¡Ya viene!
121
00:09:39,800 --> 00:09:44,730
Vearn siempre está relajado,
pero ahora siento su malicia.
122
00:09:44,890 --> 00:09:48,440
¡Vearn no piensa contenerse!
123
00:10:22,600 --> 00:10:24,390
No lo puedo creer.
124
00:10:24,560 --> 00:10:28,480
¿Tanta fuerza genera
solo con liberar su poder mágico?
125
00:10:28,640 --> 00:10:31,040
Así es Vearn usando todo su poder.
126
00:10:34,230 --> 00:10:38,930
Cuando me venció
la última vez, apenas usó fuerza.
127
00:10:40,950 --> 00:10:42,550
¿Podré derrotarlo?
128
00:10:42,740 --> 00:10:47,480
Puede que ahora tenga dos Emblemas,
pero mi fuerza actual…
129
00:10:47,620 --> 00:10:48,750
Dai.
130
00:10:48,910 --> 00:10:49,920
Dai.
131
00:10:50,140 --> 00:10:52,830
Sé lo que estás pensando.
132
00:10:53,290 --> 00:10:59,090
"¿Podré vencerlo con mis dos Emblemas?".
133
00:11:00,590 --> 00:11:05,080
Emblema de Dragón Doble. Así lo llamo.
134
00:11:05,810 --> 00:11:07,350
¿Emblema de Dragón Doble?
135
00:11:08,270 --> 00:11:11,500
Cuando un Caballero del Dragón muere,
136
00:11:11,980 --> 00:11:15,100
su Emblema pasa
a la nueva vida que habita
137
00:11:15,260 --> 00:11:18,380
en el interior de la Madre
de Dragones Sacra.
138
00:11:19,490 --> 00:11:22,430
Un Caballero del Dragón es tan temible
139
00:11:22,570 --> 00:11:27,370
debido a los instintos de combate
que alberga ese Emblema.
140
00:11:28,250 --> 00:11:30,520
El Emblema del Dragón contiene
141
00:11:30,710 --> 00:11:37,190
las habilidades de todos los Caballeros
de Dragón de siglos pasados.
142
00:11:37,460 --> 00:11:41,070
Y todo eso lo recibe
el siguiente Caballero.
143
00:11:41,680 --> 00:11:42,740
Es decir,
144
00:11:42,930 --> 00:11:49,200
cada Caballero del Dragón nace
más hábil que los anteriores.
145
00:11:49,390 --> 00:11:52,040
Son genios del combate.
146
00:11:52,560 --> 00:11:56,170
Tú eres hijo de Barán,
un Caballero del Dragón.
147
00:11:56,650 --> 00:11:58,760
Tienes tu propio Emblema.
148
00:11:58,940 --> 00:12:05,180
Tenías tu propia fuerza, pero
no heredaste las habilidades del resto.
149
00:12:05,740 --> 00:12:07,010
Pero, ahora…
150
00:12:07,200 --> 00:12:11,230
has heredado como corresponde
el Emblema de Barán.
151
00:12:11,370 --> 00:12:14,940
Eso te ha dado una capacidad
de combate sin igual,
152
00:12:15,250 --> 00:12:18,150
completando el Emblema de Dragón Doble.
153
00:12:18,840 --> 00:12:20,690
Con una fuerza innata
154
00:12:20,880 --> 00:12:23,920
y la experiencia
de combate de los anteriores,
155
00:12:24,010 --> 00:12:26,240
nace un Super Caballero del Dragón.
156
00:12:26,430 --> 00:12:27,850
Y ese Caballero, Dai,
157
00:12:28,010 --> 00:12:30,250
eres tú.
158
00:12:30,970 --> 00:12:35,020
Ya no puedo predecir
cuán poderoso serás.
159
00:12:35,190 --> 00:12:38,320
Podrías superar incluso al Dragonoide.
160
00:12:41,650 --> 00:12:43,590
Yo, Vearn, el Rey Oscuro,
161
00:12:43,780 --> 00:12:47,680
no tengo nada que temer
en los Tres Mundos.
162
00:12:47,870 --> 00:12:52,330
Pero no puedo subestimar aquello
que es impredecible.
163
00:12:53,330 --> 00:12:58,270
¡Aniquilación inmediata!
¡Esa es mi decisión!
164
00:13:00,800 --> 00:13:03,550
Giga Strash
165
00:13:05,800 --> 00:13:08,550
Káiser Fénix
166
00:13:08,720 --> 00:13:13,410
¡Aniquilación inmediata!
¡Esa es mi decisión!
167
00:13:19,230 --> 00:13:22,070
-¡Liona, quédate atrás!
-Pero…
168
00:13:23,360 --> 00:13:27,030
Deberías hacerle caso,
princesa de Papunica.
169
00:13:27,780 --> 00:13:29,600
¡Acércate y morirás!
170
00:13:29,740 --> 00:13:34,040
¡Este es un golpe
que no se puede evitar!
171
00:13:40,670 --> 00:13:42,110
¿Qué sucede?
172
00:13:42,300 --> 00:13:44,840
¿No piensas contraatacar?
173
00:13:45,010 --> 00:13:48,570
¡Es rápido! Y sus golpes
son más potentes que la otra vez.
174
00:13:48,720 --> 00:13:49,800
Pero…
175
00:13:49,970 --> 00:13:53,040
¡Dai! ¡¿Qué sucede?! ¡Ataca!
176
00:13:53,850 --> 00:13:57,730
Comprendo. Todavía
no puede lanzar su primer golpe.
177
00:13:58,440 --> 00:14:01,060
Vearn ya rompió su espada una vez.
178
00:14:01,230 --> 00:14:04,460
Y su Draura no le hizo nada.
179
00:14:06,440 --> 00:14:10,990
Dai está preocupado
y no sabe cómo enfrentarlo.
180
00:14:11,530 --> 00:14:13,200
¿Cómo debo pelear?
181
00:14:13,370 --> 00:14:15,540
¿Con la espada? ¿Con magia?
182
00:14:15,700 --> 00:14:21,270
¿El miedo te supera?
Me decepcionas, pero me va bien.
183
00:14:21,460 --> 00:14:23,380
¡Muere de una vez!
184
00:14:23,550 --> 00:14:25,710
-¿Cómo peleo?
-¡Dai!
185
00:14:25,880 --> 00:14:30,430
¡No le des tantas vueltas!
¡Dale un puñetazo!
186
00:14:52,240 --> 00:14:53,430
¡Le di!
187
00:14:54,700 --> 00:14:57,850
¡Ha caído! ¡El Rey Oscuro ha caído!
188
00:14:58,040 --> 00:15:00,960
¡Pude asestarle el primer golpe!
189
00:15:01,460 --> 00:15:05,050
Eso es.
Pensar demasiado solo me retrasará.
190
00:15:05,210 --> 00:15:08,130
No podría vencerlo en un combate normal.
191
00:15:08,670 --> 00:15:14,160
Mi única opción es darle con toda mi
fuerza cuando tenga una oportunidad.
192
00:15:15,470 --> 00:15:19,100
Es lo que intentaba decirme Liona.
193
00:15:19,520 --> 00:15:21,770
¡Liona, gracias por el consejo!
194
00:15:22,440 --> 00:15:26,800
Aunque es poco propio
de una princesa ir diciendo eso por ahí.
195
00:15:27,820 --> 00:15:31,780
¡Vamos, solo quería ayudar
a que te relajaras!
196
00:15:43,580 --> 00:15:48,760
Creía que lo tenía, pero me equivocaba.
197
00:15:49,460 --> 00:15:51,380
Los movimientos de Dai…
198
00:15:51,550 --> 00:15:54,300
Esos movimientos impredecibles…
199
00:15:54,890 --> 00:15:56,180
Tenía razón.
200
00:15:56,350 --> 00:16:02,890
Ha heredado los instintos de combate
de los demás Caballeros del Dragón.
201
00:16:03,290 --> 00:16:04,480
¡Dai!
202
00:16:04,650 --> 00:16:06,960
Lo sé, atacaré sin más.
203
00:16:07,150 --> 00:16:11,740
¡Le daré con todo!
¡Usaré mis mejores ataques!
204
00:16:12,110 --> 00:16:14,590
¡Vamos, espada mía!
205
00:16:22,080 --> 00:16:24,120
¡Comencemos con el Tajo Terrenal!
206
00:16:24,580 --> 00:16:28,480
¡Maldito mocoso! ¡Me subestimas!
207
00:16:32,050 --> 00:16:33,590
¡¿No se ha roto?!
208
00:16:33,760 --> 00:16:34,800
¡Funciona!
209
00:16:48,760 --> 00:16:49,820
¡Tajo Terrenal!
210
00:16:56,610 --> 00:17:00,790
Impresionante, Dai.
Estás a mano con el Rey Oscuro.
211
00:17:02,660 --> 00:17:04,690
¡Funciona! ¡Puedo pelear!
212
00:17:04,830 --> 00:17:07,480
Mi Aura Dragontina,
mi fuerza y velocidad…
213
00:17:07,670 --> 00:17:10,730
Están muy por encima
de cuando solo tenía un Emblema.
214
00:17:10,920 --> 00:17:14,010
Siento que mi cuerpo ya no es solo mío.
215
00:17:14,170 --> 00:17:17,740
Sabía que era muy poderoso.
216
00:17:17,930 --> 00:17:20,870
Lo sé desde que usó Draura.
217
00:17:21,060 --> 00:17:24,400
Lo normal es que los
Caballeros del Dragón solo usen
218
00:17:24,540 --> 00:17:27,080
Draura en su forma Dragonoide
219
00:17:27,270 --> 00:17:31,650
porque sus cuerpos normales
no soportan tanto poder.
220
00:17:32,650 --> 00:17:37,840
Por eso suelen transformarse en
Dragonoides antes de usar ese hechizo.
221
00:17:38,030 --> 00:17:41,330
Es como una medida de seguridad.
222
00:17:44,450 --> 00:17:47,650
Pero él lo usó como si nada.
223
00:17:47,830 --> 00:17:52,420
El poder de Dai es como
el de un Dragonoide o superior.
224
00:17:54,170 --> 00:17:58,680
Lo que más me interesa
no es la fuerza que puede verse.
225
00:17:58,840 --> 00:18:01,850
¡Este ataque me revelará
lo que quiero saber!
226
00:18:02,390 --> 00:18:03,520
¡Esa postura es…!
227
00:18:03,680 --> 00:18:05,750
¡Muro Calamitoso!
228
00:18:10,440 --> 00:18:15,610
Este Muro Calamitoso usa toda
mi fuerza, no como el último.
229
00:18:15,780 --> 00:18:18,130
Es muy rápido. ¡No puedo esquivarlo!
230
00:18:18,700 --> 00:18:20,200
¡¿Y ahora qué?!
231
00:18:24,200 --> 00:18:25,620
¡Esto es Aura!
232
00:18:26,580 --> 00:18:28,600
Es algo muy similar.
233
00:18:28,790 --> 00:18:32,820
Explota hacia arriba
al acercarse a gran velocidad.
234
00:19:30,810 --> 00:19:32,670
¡Lo ha atravesado!
235
00:19:32,800 --> 00:19:35,610
¡Ha atravesado
el poderoso Muro Calamitoso!
236
00:19:37,360 --> 00:19:42,130
Estos temblores…
el Rey Vearn se enfrenta a Dai.
237
00:19:43,070 --> 00:19:45,410
Supongo que acabaré con esto.
238
00:19:46,160 --> 00:19:50,180
Maam, sana a Larhart
antes de que se agote.
239
00:19:50,370 --> 00:19:54,110
Odio admitirlo, pero solo él
está al nivel de Mystvearn.
240
00:19:54,290 --> 00:19:55,460
¡Ganaré tiempo!
241
00:19:55,630 --> 00:19:56,920
-¡Popp!
-¡Detente!
242
00:19:57,090 --> 00:20:01,630
Parece que no aprendes.
¡Te falta fuerza para detenerme!
243
00:20:06,880 --> 00:20:07,930
¡Popp!
244
00:20:16,900 --> 00:20:21,220
Es la segunda vez
que tengo que protegerte así.
245
00:20:21,360 --> 00:20:23,070
-¿Tú?
-Es un amigo.
246
00:20:26,870 --> 00:20:30,950
Superó la muerte y renació
como nuestro nuevo compañero.
247
00:20:33,370 --> 00:20:34,680
¡Hyunckel!
248
00:20:35,260 --> 00:20:38,020
Estás bien, ¡menos mal!
249
00:20:38,540 --> 00:20:39,710
Lo siento.
250
00:20:39,880 --> 00:20:41,860
No importa. No te preocupes.
251
00:20:42,050 --> 00:20:43,550
¡Desgraciado!
252
00:20:44,010 --> 00:20:47,350
¿Cómo que no se preocupe?
253
00:20:47,510 --> 00:20:51,500
Estaba… ¡Es decir, estábamos
todos preocupados por ti!
254
00:20:52,980 --> 00:20:57,190
¡Como vuelvas a irte solo,
juro que te daré una golpiza!
255
00:21:01,230 --> 00:21:02,550
Lo siento, Popp.
256
00:21:02,740 --> 00:21:06,590
Aunque dudo que necesite
hacerlo de nuevo.
257
00:21:06,780 --> 00:21:11,660
Llegaron los refuerzos
y nuestros enemigos son pocos.
258
00:21:14,410 --> 00:21:18,150
Aunque lo soportara
con su Aura Dragontina,
259
00:21:18,420 --> 00:21:22,510
debería haber recibido
daños de la onda de choque.
260
00:21:23,260 --> 00:21:24,470
Pero…
261
00:21:24,630 --> 00:21:27,740
Se ha protegido con un Aura Dragontina
262
00:21:27,850 --> 00:21:30,240
de naturaleza similar
a mi Muro Calamitoso,
263
00:21:30,430 --> 00:21:35,250
atravesándola sin que le afectara
lo más mínimo.
264
00:21:35,980 --> 00:21:37,880
Este nivel de creatividad
265
00:21:38,060 --> 00:21:44,880
es algo único no solo en Dai,
sino entre todos sus compañeros.
266
00:21:45,070 --> 00:21:46,900
Estoy convencido.
267
00:21:47,070 --> 00:21:49,090
Los instintos de combate que ha heredado
268
00:21:49,280 --> 00:21:52,600
de los Caballeros del Dragón
desde la antigüedad,
269
00:21:53,120 --> 00:21:57,190
han comenzado a arraigar en él.
270
00:22:11,140 --> 00:22:17,850
{\an8}nee hitoridake de doko e yukuno
271
00:22:11,140 --> 00:22:17,850
Dime, ¿adónde vas tan solo?
272
00:22:20,610 --> 00:22:28,260
{\an8}arukidasu kimi no ushirosugata wo nagameru
273
00:22:20,610 --> 00:22:28,260
No te pierdo de vista
cuando comienzas a alejarte.
274
00:22:30,280 --> 00:22:36,060
{\an8}nee hitoridake de doko e yukuno
275
00:22:30,280 --> 00:22:36,060
Dime, ¿adónde vas tan solo?
276
00:22:39,750 --> 00:22:45,280
{\an8}massugu de tsuyogari na sonna bokura ga
277
00:22:39,750 --> 00:22:45,280
Nos hacemos los duros
y seguimos nuestro corazón,
278
00:22:45,460 --> 00:22:49,590
{\an8}hajimeta monogatari
279
00:22:45,460 --> 00:22:49,590
y así damos inicio a esta historia.
280
00:22:50,300 --> 00:22:56,100
{\an8}chiheisen no mukou de kirameiteiru
281
00:22:50,300 --> 00:22:56,100
Más allá del horizonte
vemos algo brillar.
282
00:22:56,270 --> 00:23:02,380
{\an8}tashika na mono sagashitsuzukete iruno
283
00:22:56,270 --> 00:23:02,380
Llevamos tiendo buscando algo real.
284
00:23:03,860 --> 00:23:09,320
{\an8}haruka sora ni kaze ni nori matte
285
00:23:03,860 --> 00:23:09,320
En el cielo distante,
bailando junto al viento,
286
00:23:09,490 --> 00:23:15,120
{\an8}tobu tori wa naiteita mirai wo terasuyouni
287
00:23:09,490 --> 00:23:15,120
las aves cantan
como si quisieran iluminar el futuro.
288
00:23:15,280 --> 00:23:20,810
{\an8}bokura wo tsunagu yakusoku to
bokura de tsumugu bouken wo
289
00:23:15,280 --> 00:23:20,810
La promesa que nos conecta,
la aventura que compartimos,
290
00:23:21,040 --> 00:23:26,980
{\an8}mata kono sekai de
291
00:23:21,040 --> 00:23:26,980
una vez más en este mundo.
292
00:23:27,880 --> 00:23:30,630
{\an8}Traducción: Sergio Vaca y Abraham Gayuvas
Edición: Sergio Vaca
Control de calidad: Abraham Gayuvas
293
00:23:33,800 --> 00:23:36,010
Dai burla el Muro Calamitoso de Vearn
294
00:23:36,180 --> 00:23:39,890
y pelea a un nivel igual
o superior que el del Rey Oscuro.
295
00:23:40,060 --> 00:23:43,860
Mientras, el duelo de Aván
y Killvearn se encrudece.
296
00:23:44,020 --> 00:23:49,050
Aván se enoja ante la crueldad
de Killvearn, pero este sigue calmado.
297
00:23:49,190 --> 00:23:53,030
Al final, su duelo
llega a una conclusión.
298
00:23:53,200 --> 00:23:55,260
Próximo DRAGON QUEST
The Adventure of Dai:
299
00:23:53,450 --> 00:24:00,660
{\an8}La trampa de Killvearn
300
00:23:55,450 --> 00:23:57,140
"La trampa de Killvearn".
301
00:23:57,330 --> 00:23:59,890
La aventura continúa.