1 00:00:19,200 --> 00:00:22,390 {\an8}nakama to no kizuna wo 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,390 Con los vínculos con tus amigos 3 00:00:22,710 --> 00:00:26,150 {\an8}sono mune ni idaite 4 00:00:22,710 --> 00:00:26,150 En tu corazón 5 00:00:26,460 --> 00:00:29,860 {\an8}hikari no you ni isshun ni 6 00:00:26,460 --> 00:00:29,860 Como un destello, en un instante 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,240 {\an8}subete wo kaketeku 8 00:00:30,170 --> 00:00:33,240 Lo arriesgas todo 9 00:00:33,550 --> 00:00:38,870 {\an8}nanndo mo moeagaru sadame ni 10 00:00:33,550 --> 00:00:38,870 Una y otra vez te enfrentas a tu ardiente destino 11 00:00:41,020 --> 00:00:44,790 {\an8}tachimukatte ikunnda to 12 00:00:41,020 --> 00:00:44,790 Y lo enfrentarás de nuevo 13 00:00:45,100 --> 00:00:48,710 {\an8}kakugo wo kimetanara 14 00:00:45,100 --> 00:00:48,710 Si eso es lo que decides 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,130 {\an8}Oh kizutsuite mo 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,130 Oh, incluso cuando te duela 17 00:00:52,740 --> 00:00:55,880 {\an8}Oh tsumazuite mo 18 00:00:52,740 --> 00:00:55,880 Oh, incluso cuando tropieces 19 00:00:56,200 --> 00:00:58,800 {\an8}susume kono tabi no hate 20 00:00:56,200 --> 00:00:58,800 Seguirás con tu viaje hasta el final 21 00:00:59,120 --> 00:01:04,020 {\an8}kimi no egaku mirai e nando mo 22 00:00:59,120 --> 00:01:04,020 Una y otra vez por el futuro que quieres crear 23 00:01:07,500 --> 00:01:11,650 {\an8}tachiagareru You're The Bravest 24 00:01:07,500 --> 00:01:11,650 Puedes ponerte en pie pues eres el más valiente 25 00:01:14,920 --> 00:01:18,660 {\an8}tachiagareru You're The Bravest 26 00:01:14,920 --> 00:01:18,660 Puedes ponerte en pie, pues eres el más valiente 27 00:01:18,970 --> 00:01:22,490 {\an8}Fly up to the world Never let go 28 00:01:18,970 --> 00:01:22,490 Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás 29 00:01:22,810 --> 00:01:26,250 {\an8}motto Make you strong You're The bravest 30 00:01:22,810 --> 00:01:26,250 Hazte más fuerte, eres el más valiente 31 00:01:26,600 --> 00:01:29,920 {\an8}Fly up to the world Never let go 32 00:01:26,600 --> 00:01:29,920 Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás 33 00:01:30,230 --> 00:01:34,090 {\an8}motto Make you strong You're The bravest 34 00:01:30,230 --> 00:01:34,090 Hazte más fuerte, eres el más valiente 35 00:01:37,700 --> 00:01:40,140 {\an8}You're The Bravest 36 00:01:37,700 --> 00:01:40,140 Eres el más valiente 37 00:01:42,030 --> 00:01:50,580 Vearn, el Rey Oscuro 38 00:02:05,180 --> 00:02:06,310 ¡Incendio! 39 00:02:19,320 --> 00:02:20,490 ¿Qué es eso? 40 00:02:39,090 --> 00:02:41,870 Reina Flora, ¿qué ocurre? 41 00:02:46,800 --> 00:02:47,810 Se detuvo. 42 00:02:47,980 --> 00:02:49,000 ¿Eh? 43 00:02:49,130 --> 00:02:52,710 El Megadestello de la Princesa Liona lo tenía bloqueado, 44 00:02:52,900 --> 00:02:57,050 pero el Palacio de Vearn seguía vibrando sin cesar. 45 00:02:57,190 --> 00:02:59,360 Ahora se detuvo por completo. 46 00:02:59,530 --> 00:03:00,910 ¡Eso quiere decir…! 47 00:03:01,450 --> 00:03:06,080 Dai y el resto habrán destruido una parte crucial del Palacio de Vearn. 48 00:03:06,240 --> 00:03:07,890 ¡Genial! 49 00:03:08,080 --> 00:03:10,120 ¡Lo lograron! 50 00:03:10,290 --> 00:03:11,770 -Bien. -¡Estupendo! 51 00:03:11,960 --> 00:03:14,190 ¡Bien hecho, grupo del Héroe! 52 00:03:14,380 --> 00:03:16,420 Aún no hemos terminado. 53 00:03:16,590 --> 00:03:19,240 Eso no significa que el Rey Oscuro haya caído, 54 00:03:19,380 --> 00:03:23,660 sino que el Palacio de Vearn ya no es funcional. 55 00:03:24,640 --> 00:03:30,060 El Ejército Oscuro ya no atacará nuestras tierras. 56 00:03:39,150 --> 00:03:41,650 Parece que no cae. 57 00:03:41,820 --> 00:03:46,580 El Palacio de Vearn debe estar hecho de un material que flota. 58 00:03:46,740 --> 00:03:48,180 Eso podría parecer. 59 00:03:48,890 --> 00:03:49,930 No. 60 00:03:50,330 --> 00:03:54,790 Más que caer, diría que está ascendiendo. 61 00:03:56,540 --> 00:03:58,280 Lentamente. 62 00:03:59,300 --> 00:04:00,650 Poco a poco. 63 00:04:21,110 --> 00:04:22,200 Dai… 64 00:04:23,280 --> 00:04:25,410 Esos Emblemas en tus manos… 65 00:04:28,410 --> 00:04:30,430 Eso es, Liona. 66 00:04:30,620 --> 00:04:31,830 Sigue vivo. 67 00:04:34,620 --> 00:04:36,650 ¡Mi padre sigue vivo! 68 00:04:38,500 --> 00:04:41,300 Está aquí, en mi mano izquierda. 69 00:04:49,720 --> 00:04:56,020 El maestro y Larhart no son los únicos que me han ayudado tras morir. 70 00:04:56,560 --> 00:04:57,920 Mi padre… 71 00:04:58,860 --> 00:05:01,420 Mi padre siempre estuvo aquí. 72 00:05:03,440 --> 00:05:09,180 Que tu padre siga vivo en tu interior y sea este Emblema es algo sorprendente. 73 00:05:09,660 --> 00:05:12,060 Pero lo creo sin dudar. 74 00:05:12,540 --> 00:05:16,420 Solo hay que ver lo feliz que estás. 75 00:05:30,510 --> 00:05:32,990 -Ese es… -¡Goroa! 76 00:05:34,770 --> 00:05:39,360 Dijo que se llamaba Goroa, el Tamborilero. 77 00:05:40,150 --> 00:05:41,500 Ah, se tropezó. 78 00:05:42,070 --> 00:05:46,860 Creo que ese monstruo era su verdadera forma. 79 00:05:47,030 --> 00:05:50,010 Dijo que Vearn le había dado poder. 80 00:05:50,200 --> 00:05:55,910 ¿De verdad Vearn puede convertir un monstruo tan pequeño en eso? 81 00:05:56,080 --> 00:05:58,730 No me sorprendería nada. 82 00:05:58,920 --> 00:06:01,590 Su poder mágico es incalculable. 83 00:06:04,300 --> 00:06:08,610 Sigamos. Lleguemos a lo más alto de la Torre de Tenma. 84 00:06:09,260 --> 00:06:13,160 Pero las escaleras para subir están destrozadas. 85 00:06:38,160 --> 00:06:39,580 No hay forma de ascender. 86 00:06:39,750 --> 00:06:41,230 Mira más arriba. 87 00:06:51,260 --> 00:06:52,910 ¡Megaataque ígneo! 88 00:06:58,930 --> 00:07:00,440 ¡Toma esto! 89 00:07:01,480 --> 00:07:02,940 ¡Detrás de su cabeza! 90 00:07:17,450 --> 00:07:20,620 Este tipo es realmente duro. 91 00:07:21,120 --> 00:07:25,480 Luchó contra Lon Beruk, contra mí y Maam… 92 00:07:25,670 --> 00:07:28,610 ¡Lleva todo el día peleando! 93 00:07:28,800 --> 00:07:31,970 Y pese a ello, no luce cansado. 94 00:07:32,130 --> 00:07:33,890 Seguramente tengan razón. 95 00:07:34,640 --> 00:07:38,160 Ya le asesté varios golpes mortales. 96 00:07:38,350 --> 00:07:39,660 Y miren. 97 00:07:40,270 --> 00:07:42,750 Es mi arma la que está dañada. 98 00:07:42,940 --> 00:07:45,920 Estoy seguro de que no le hice nada. 99 00:07:46,110 --> 00:07:47,860 Exactamente. 100 00:07:48,030 --> 00:07:53,470 Yo no puedo golpearte pero tus ataques no me hacen daño. 101 00:07:53,660 --> 00:07:58,540 Parece equilibrado, pero el resultado es obvio. 102 00:07:58,700 --> 00:08:01,750 Tiene razón. Si seguimos peleando… 103 00:08:01,910 --> 00:08:06,460 Acabaremos agotados y Mystvearn solo tendrá que rematarnos. 104 00:08:06,630 --> 00:08:10,190 Debemos descubrir de dónde surge su invulnerabilidad. 105 00:08:10,380 --> 00:08:13,550 Ni siquiera mis ataques pueden matarlo. 106 00:08:14,680 --> 00:08:15,950 ¿Y ahora qué? 107 00:08:40,580 --> 00:08:44,690 Es la cúpula que estaba en lo alto de la Torre de Tenma. 108 00:08:46,000 --> 00:08:50,690 Parece que tu Draura acabó con el castillo superior. 109 00:08:51,420 --> 00:08:52,970 Draura… 110 00:08:53,470 --> 00:08:56,360 Es un hechizo realmente poderoso. 111 00:08:57,470 --> 00:09:01,120 ¿No habrá acabado también con Vearn? 112 00:09:01,310 --> 00:09:04,770 No. Puede que sí le hiciera algún daño, 113 00:09:05,190 --> 00:09:08,480 -pero está muy por encima de eso. -Obviamente. 114 00:09:12,940 --> 00:09:14,530 ¡Atrás, Liona! 115 00:09:17,530 --> 00:09:19,240 -¡Vearn! -¿Es ese? 116 00:09:19,740 --> 00:09:23,950 Felicidades por volar por los aires mi castillo. 117 00:09:24,120 --> 00:09:29,810 No tengo por qué contenerme si eres capaz de tal hazaña. 118 00:09:31,420 --> 00:09:33,920 Te eliminaré aquí mismo. 119 00:09:35,300 --> 00:09:38,470 ¿Este es Vearn, el Rey Oscuro? 120 00:09:38,640 --> 00:09:39,640 ¡Ya viene! 121 00:09:39,800 --> 00:09:44,730 Vearn siempre está relajado, pero ahora siento su malicia. 122 00:09:44,890 --> 00:09:48,440 ¡Vearn no piensa contenerse! 123 00:10:22,600 --> 00:10:24,390 No lo puedo creer. 124 00:10:24,560 --> 00:10:28,480 ¿Tanta fuerza genera solo con liberar su poder mágico? 125 00:10:28,640 --> 00:10:31,040 Así es Vearn usando todo su poder. 126 00:10:34,230 --> 00:10:38,930 Cuando me venció la última vez, apenas usó fuerza. 127 00:10:40,950 --> 00:10:42,550 ¿Podré derrotarlo? 128 00:10:42,740 --> 00:10:47,480 Puede que ahora tenga dos Emblemas, pero mi fuerza actual… 129 00:10:47,620 --> 00:10:48,750 Dai. 130 00:10:48,910 --> 00:10:49,920 Dai. 131 00:10:50,140 --> 00:10:52,830 Sé lo que estás pensando. 132 00:10:53,290 --> 00:10:59,090 "¿Podré vencerlo con mis dos Emblemas?". 133 00:11:00,590 --> 00:11:05,080 Emblema de Dragón Doble. Así lo llamo. 134 00:11:05,810 --> 00:11:07,350 ¿Emblema de Dragón Doble? 135 00:11:08,270 --> 00:11:11,500 Cuando un Caballero del Dragón muere, 136 00:11:11,980 --> 00:11:15,100 su Emblema pasa a la nueva vida que habita 137 00:11:15,260 --> 00:11:18,380 en el interior de la Madre de Dragones Sacra. 138 00:11:19,490 --> 00:11:22,430 Un Caballero del Dragón es tan temible 139 00:11:22,570 --> 00:11:27,370 debido a los instintos de combate que alberga ese Emblema. 140 00:11:28,250 --> 00:11:30,520 El Emblema del Dragón contiene 141 00:11:30,710 --> 00:11:37,190 las habilidades de todos los Caballeros de Dragón de siglos pasados. 142 00:11:37,460 --> 00:11:41,070 Y todo eso lo recibe el siguiente Caballero. 143 00:11:41,680 --> 00:11:42,740 Es decir, 144 00:11:42,930 --> 00:11:49,200 cada Caballero del Dragón nace más hábil que los anteriores. 145 00:11:49,390 --> 00:11:52,040 Son genios del combate. 146 00:11:52,560 --> 00:11:56,170 Tú eres hijo de Barán, un Caballero del Dragón. 147 00:11:56,650 --> 00:11:58,760 Tienes tu propio Emblema. 148 00:11:58,940 --> 00:12:05,180 Tenías tu propia fuerza, pero no heredaste las habilidades del resto. 149 00:12:05,740 --> 00:12:07,010 Pero, ahora… 150 00:12:07,200 --> 00:12:11,230 has heredado como corresponde el Emblema de Barán. 151 00:12:11,370 --> 00:12:14,940 Eso te ha dado una capacidad de combate sin igual, 152 00:12:15,250 --> 00:12:18,150 completando el Emblema de Dragón Doble. 153 00:12:18,840 --> 00:12:20,690 Con una fuerza innata 154 00:12:20,880 --> 00:12:23,920 y la experiencia de combate de los anteriores, 155 00:12:24,010 --> 00:12:26,240 nace un Super Caballero del Dragón. 156 00:12:26,430 --> 00:12:27,850 Y ese Caballero, Dai, 157 00:12:28,010 --> 00:12:30,250 eres tú. 158 00:12:30,970 --> 00:12:35,020 Ya no puedo predecir cuán poderoso serás. 159 00:12:35,190 --> 00:12:38,320 Podrías superar incluso al Dragonoide. 160 00:12:41,650 --> 00:12:43,590 Yo, Vearn, el Rey Oscuro, 161 00:12:43,780 --> 00:12:47,680 no tengo nada que temer en los Tres Mundos. 162 00:12:47,870 --> 00:12:52,330 Pero no puedo subestimar aquello que es impredecible. 163 00:12:53,330 --> 00:12:58,270 ¡Aniquilación inmediata! ¡Esa es mi decisión! 164 00:13:00,800 --> 00:13:03,550 Giga Strash 165 00:13:05,800 --> 00:13:08,550 Káiser Fénix 166 00:13:08,720 --> 00:13:13,410 ¡Aniquilación inmediata! ¡Esa es mi decisión! 167 00:13:19,230 --> 00:13:22,070 -¡Liona, quédate atrás! -Pero… 168 00:13:23,360 --> 00:13:27,030 Deberías hacerle caso, princesa de Papunica. 169 00:13:27,780 --> 00:13:29,600 ¡Acércate y morirás! 170 00:13:29,740 --> 00:13:34,040 ¡Este es un golpe que no se puede evitar! 171 00:13:40,670 --> 00:13:42,110 ¿Qué sucede? 172 00:13:42,300 --> 00:13:44,840 ¿No piensas contraatacar? 173 00:13:45,010 --> 00:13:48,570 ¡Es rápido! Y sus golpes son más potentes que la otra vez. 174 00:13:48,720 --> 00:13:49,800 Pero… 175 00:13:49,970 --> 00:13:53,040 ¡Dai! ¡¿Qué sucede?! ¡Ataca! 176 00:13:53,850 --> 00:13:57,730 Comprendo. Todavía no puede lanzar su primer golpe. 177 00:13:58,440 --> 00:14:01,060 Vearn ya rompió su espada una vez. 178 00:14:01,230 --> 00:14:04,460 Y su Draura no le hizo nada. 179 00:14:06,440 --> 00:14:10,990 Dai está preocupado y no sabe cómo enfrentarlo. 180 00:14:11,530 --> 00:14:13,200 ¿Cómo debo pelear? 181 00:14:13,370 --> 00:14:15,540 ¿Con la espada? ¿Con magia? 182 00:14:15,700 --> 00:14:21,270 ¿El miedo te supera? Me decepcionas, pero me va bien. 183 00:14:21,460 --> 00:14:23,380 ¡Muere de una vez! 184 00:14:23,550 --> 00:14:25,710 -¿Cómo peleo? -¡Dai! 185 00:14:25,880 --> 00:14:30,430 ¡No le des tantas vueltas! ¡Dale un puñetazo! 186 00:14:52,240 --> 00:14:53,430 ¡Le di! 187 00:14:54,700 --> 00:14:57,850 ¡Ha caído! ¡El Rey Oscuro ha caído! 188 00:14:58,040 --> 00:15:00,960 ¡Pude asestarle el primer golpe! 189 00:15:01,460 --> 00:15:05,050 Eso es. Pensar demasiado solo me retrasará. 190 00:15:05,210 --> 00:15:08,130 No podría vencerlo en un combate normal. 191 00:15:08,670 --> 00:15:14,160 Mi única opción es darle con toda mi fuerza cuando tenga una oportunidad. 192 00:15:15,470 --> 00:15:19,100 Es lo que intentaba decirme Liona. 193 00:15:19,520 --> 00:15:21,770 ¡Liona, gracias por el consejo! 194 00:15:22,440 --> 00:15:26,800 Aunque es poco propio de una princesa ir diciendo eso por ahí. 195 00:15:27,820 --> 00:15:31,780 ¡Vamos, solo quería ayudar a que te relajaras! 196 00:15:43,580 --> 00:15:48,760 Creía que lo tenía, pero me equivocaba. 197 00:15:49,460 --> 00:15:51,380 Los movimientos de Dai… 198 00:15:51,550 --> 00:15:54,300 Esos movimientos impredecibles… 199 00:15:54,890 --> 00:15:56,180 Tenía razón. 200 00:15:56,350 --> 00:16:02,890 Ha heredado los instintos de combate de los demás Caballeros del Dragón. 201 00:16:03,290 --> 00:16:04,480 ¡Dai! 202 00:16:04,650 --> 00:16:06,960 Lo sé, atacaré sin más. 203 00:16:07,150 --> 00:16:11,740 ¡Le daré con todo! ¡Usaré mis mejores ataques! 204 00:16:12,110 --> 00:16:14,590 ¡Vamos, espada mía! 205 00:16:22,080 --> 00:16:24,120 ¡Comencemos con el Tajo Terrenal! 206 00:16:24,580 --> 00:16:28,480 ¡Maldito mocoso! ¡Me subestimas! 207 00:16:32,050 --> 00:16:33,590 ¡¿No se ha roto?! 208 00:16:33,760 --> 00:16:34,800 ¡Funciona! 209 00:16:48,760 --> 00:16:49,820 ¡Tajo Terrenal! 210 00:16:56,610 --> 00:17:00,790 Impresionante, Dai. Estás a mano con el Rey Oscuro. 211 00:17:02,660 --> 00:17:04,690 ¡Funciona! ¡Puedo pelear! 212 00:17:04,830 --> 00:17:07,480 Mi Aura Dragontina, mi fuerza y velocidad… 213 00:17:07,670 --> 00:17:10,730 Están muy por encima de cuando solo tenía un Emblema. 214 00:17:10,920 --> 00:17:14,010 Siento que mi cuerpo ya no es solo mío. 215 00:17:14,170 --> 00:17:17,740 Sabía que era muy poderoso. 216 00:17:17,930 --> 00:17:20,870 Lo sé desde que usó Draura. 217 00:17:21,060 --> 00:17:24,400 Lo normal es que los Caballeros del Dragón solo usen 218 00:17:24,540 --> 00:17:27,080 Draura en su forma Dragonoide 219 00:17:27,270 --> 00:17:31,650 porque sus cuerpos normales no soportan tanto poder. 220 00:17:32,650 --> 00:17:37,840 Por eso suelen transformarse en Dragonoides antes de usar ese hechizo. 221 00:17:38,030 --> 00:17:41,330 Es como una medida de seguridad. 222 00:17:44,450 --> 00:17:47,650 Pero él lo usó como si nada. 223 00:17:47,830 --> 00:17:52,420 El poder de Dai es como el de un Dragonoide o superior. 224 00:17:54,170 --> 00:17:58,680 Lo que más me interesa no es la fuerza que puede verse. 225 00:17:58,840 --> 00:18:01,850 ¡Este ataque me revelará lo que quiero saber! 226 00:18:02,390 --> 00:18:03,520 ¡Esa postura es…! 227 00:18:03,680 --> 00:18:05,750 ¡Muro Calamitoso! 228 00:18:10,440 --> 00:18:15,610 Este Muro Calamitoso usa toda mi fuerza, no como el último. 229 00:18:15,780 --> 00:18:18,130 Es muy rápido. ¡No puedo esquivarlo! 230 00:18:18,700 --> 00:18:20,200 ¡¿Y ahora qué?! 231 00:18:24,200 --> 00:18:25,620 ¡Esto es Aura! 232 00:18:26,580 --> 00:18:28,600 Es algo muy similar. 233 00:18:28,790 --> 00:18:32,820 Explota hacia arriba al acercarse a gran velocidad. 234 00:19:30,810 --> 00:19:32,670 ¡Lo ha atravesado! 235 00:19:32,800 --> 00:19:35,610 ¡Ha atravesado el poderoso Muro Calamitoso! 236 00:19:37,360 --> 00:19:42,130 Estos temblores… el Rey Vearn se enfrenta a Dai. 237 00:19:43,070 --> 00:19:45,410 Supongo que acabaré con esto. 238 00:19:46,160 --> 00:19:50,180 Maam, sana a Larhart antes de que se agote. 239 00:19:50,370 --> 00:19:54,110 Odio admitirlo, pero solo él está al nivel de Mystvearn. 240 00:19:54,290 --> 00:19:55,460 ¡Ganaré tiempo! 241 00:19:55,630 --> 00:19:56,920 -¡Popp! -¡Detente! 242 00:19:57,090 --> 00:20:01,630 Parece que no aprendes. ¡Te falta fuerza para detenerme! 243 00:20:06,880 --> 00:20:07,930 ¡Popp! 244 00:20:16,900 --> 00:20:21,220 Es la segunda vez que tengo que protegerte así. 245 00:20:21,360 --> 00:20:23,070 -¿Tú? -Es un amigo. 246 00:20:26,870 --> 00:20:30,950 Superó la muerte y renació como nuestro nuevo compañero. 247 00:20:33,370 --> 00:20:34,680 ¡Hyunckel! 248 00:20:35,260 --> 00:20:38,020 Estás bien, ¡menos mal! 249 00:20:38,540 --> 00:20:39,710 Lo siento. 250 00:20:39,880 --> 00:20:41,860 No importa. No te preocupes. 251 00:20:42,050 --> 00:20:43,550 ¡Desgraciado! 252 00:20:44,010 --> 00:20:47,350 ¿Cómo que no se preocupe? 253 00:20:47,510 --> 00:20:51,500 Estaba… ¡Es decir, estábamos todos preocupados por ti! 254 00:20:52,980 --> 00:20:57,190 ¡Como vuelvas a irte solo, juro que te daré una golpiza! 255 00:21:01,230 --> 00:21:02,550 Lo siento, Popp. 256 00:21:02,740 --> 00:21:06,590 Aunque dudo que necesite hacerlo de nuevo. 257 00:21:06,780 --> 00:21:11,660 Llegaron los refuerzos y nuestros enemigos son pocos. 258 00:21:14,410 --> 00:21:18,150 Aunque lo soportara con su Aura Dragontina, 259 00:21:18,420 --> 00:21:22,510 debería haber recibido daños de la onda de choque. 260 00:21:23,260 --> 00:21:24,470 Pero… 261 00:21:24,630 --> 00:21:27,740 Se ha protegido con un Aura Dragontina 262 00:21:27,850 --> 00:21:30,240 de naturaleza similar a mi Muro Calamitoso, 263 00:21:30,430 --> 00:21:35,250 atravesándola sin que le afectara lo más mínimo. 264 00:21:35,980 --> 00:21:37,880 Este nivel de creatividad 265 00:21:38,060 --> 00:21:44,880 es algo único no solo en Dai, sino entre todos sus compañeros. 266 00:21:45,070 --> 00:21:46,900 Estoy convencido. 267 00:21:47,070 --> 00:21:49,090 Los instintos de combate que ha heredado 268 00:21:49,280 --> 00:21:52,600 de los Caballeros del Dragón desde la antigüedad, 269 00:21:53,120 --> 00:21:57,190 han comenzado a arraigar en él. 270 00:22:11,140 --> 00:22:17,850 {\an8}nee hitoridake de doko e yukuno 271 00:22:11,140 --> 00:22:17,850 Dime, ¿adónde vas tan solo? 272 00:22:20,610 --> 00:22:28,260 {\an8}arukidasu kimi no ushirosugata wo nagameru 273 00:22:20,610 --> 00:22:28,260 No te pierdo de vista cuando comienzas a alejarte. 274 00:22:30,280 --> 00:22:36,060 {\an8}nee hitoridake de doko e yukuno 275 00:22:30,280 --> 00:22:36,060 Dime, ¿adónde vas tan solo? 276 00:22:39,750 --> 00:22:45,280 {\an8}massugu de tsuyogari na sonna bokura ga 277 00:22:39,750 --> 00:22:45,280 Nos hacemos los duros y seguimos nuestro corazón, 278 00:22:45,460 --> 00:22:49,590 {\an8}hajimeta monogatari 279 00:22:45,460 --> 00:22:49,590 y así damos inicio a esta historia. 280 00:22:50,300 --> 00:22:56,100 {\an8}chiheisen no mukou de kirameiteiru 281 00:22:50,300 --> 00:22:56,100 Más allá del horizonte vemos algo brillar. 282 00:22:56,270 --> 00:23:02,380 {\an8}tashika na mono sagashitsuzukete iruno 283 00:22:56,270 --> 00:23:02,380 Llevamos tiendo buscando algo real. 284 00:23:03,860 --> 00:23:09,320 {\an8}haruka sora ni kaze ni nori matte 285 00:23:03,860 --> 00:23:09,320 En el cielo distante, bailando junto al viento, 286 00:23:09,490 --> 00:23:15,120 {\an8}tobu tori wa naiteita mirai wo terasuyouni 287 00:23:09,490 --> 00:23:15,120 las aves cantan como si quisieran iluminar el futuro. 288 00:23:15,280 --> 00:23:20,810 {\an8}bokura wo tsunagu yakusoku to bokura de tsumugu bouken wo 289 00:23:15,280 --> 00:23:20,810 La promesa que nos conecta, la aventura que compartimos, 290 00:23:21,040 --> 00:23:26,980 {\an8}mata kono sekai de 291 00:23:21,040 --> 00:23:26,980 una vez más en este mundo. 292 00:23:27,880 --> 00:23:30,630 {\an8}Traducción: Sergio Vaca y Abraham Gayuvas Edición: Sergio Vaca Control de calidad: Abraham Gayuvas 293 00:23:33,800 --> 00:23:36,010 Dai burla el Muro Calamitoso de Vearn 294 00:23:36,180 --> 00:23:39,890 y pelea a un nivel igual o superior que el del Rey Oscuro. 295 00:23:40,060 --> 00:23:43,860 Mientras, el duelo de Aván y Killvearn se encrudece. 296 00:23:44,020 --> 00:23:49,050 Aván se enoja ante la crueldad de Killvearn, pero este sigue calmado. 297 00:23:49,190 --> 00:23:53,030 Al final, su duelo llega a una conclusión. 298 00:23:53,200 --> 00:23:55,260 Próximo DRAGON QUEST The Adventure of Dai: 299 00:23:53,450 --> 00:24:00,660 {\an8}La trampa de Killvearn 300 00:23:55,450 --> 00:23:57,140 "La trampa de Killvearn". 301 00:23:57,330 --> 00:23:59,890 La aventura continúa.