1 00:00:15,250 --> 00:00:19,010 L’AVENTURE DE DAÏ 2 00:00:19,240 --> 00:00:22,080 Les liens tissés avec tes compagnons 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,600 {\an8}D’après l’œuvre de : Riku Sanjô (scénario) 4 00:00:22,830 --> 00:00:25,920 Garde-les bien dans ton cœur 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,270 {\an8}Kôji Inada (dessins) Yûji Horii (supervision) 6 00:00:26,670 --> 00:00:29,550 Quand vif comme l’éclair 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,380 Tu iras tout risquer au combat 8 00:00:33,550 --> 00:00:39,010 Encore et encore Ton destin s’embrasera 9 00:00:37,070 --> 00:00:39,120 {\an8}Composition : Katsuhiko Chiba 10 00:00:40,850 --> 00:00:48,730 Mais tu y résisteras Car tu as fait ton choix 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,830 {\an8}Bande originale : Yûki Hayashi 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,050 {\an8}Générique : « Bravest » par Mukai Taichi 13 00:00:50,350 --> 00:00:52,570 Malgré toutes les blessures 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,720 Malgré toutes les embûches 15 00:00:56,070 --> 00:01:04,080 Encore et encore, va vers ton avenir Au bout du voyage 16 00:01:07,290 --> 00:01:11,750 Tu sauras te relever Tu es le plus brave 17 00:01:14,880 --> 00:01:19,240 Tu sauras te relever Tu es le plus brave 18 00:01:19,430 --> 00:01:22,100 Vole et découvre le monde Ne renonce jamais 19 00:01:22,310 --> 00:01:26,370 Tu n’en seras que plus fort Tu es le plus brave 20 00:01:26,370 --> 00:01:30,040 Vole et découvre le monde Ne renonce jamais 21 00:01:27,250 --> 00:01:29,290 {\an8}Réalisation : Kazuya Karasawa 22 00:01:30,040 --> 00:01:34,240 Tu n’en seras que plus fort Tu es le plus brave 23 00:01:37,660 --> 00:01:40,030 Le plus grand des braves 24 00:01:41,490 --> 00:01:50,610 {\an8}L’ARCANE DE GEL DU TEMPS 25 00:01:54,050 --> 00:01:55,630 Tu es un petit plaisantin. 26 00:01:55,800 --> 00:01:57,010 Cela dit, 27 00:01:57,220 --> 00:02:01,550 quiconque connaît cet arcane ne saurait être un simple clown. 28 00:02:01,850 --> 00:02:03,810 Mais qui est-il donc, à la fin ? 29 00:02:03,970 --> 00:02:06,890 Il n’était pas juste là pour assister avec les soins ? 30 00:02:07,310 --> 00:02:09,310 C’est de la folie, vieux maître ! 31 00:02:10,400 --> 00:02:11,110 Maître… 32 00:02:12,480 --> 00:02:13,820 Je compte sur toi… 33 00:02:15,360 --> 00:02:16,490 Popp. 34 00:02:39,840 --> 00:02:41,140 Ces mouvements… 35 00:02:41,300 --> 00:02:42,300 La vache ! 36 00:02:42,550 --> 00:02:46,680 C’est invraisemblable ! Il virevolte comme une plume ! 37 00:02:46,850 --> 00:02:52,650 S’il peut se mouvoir ainsi, le combat rapproché est le plus sûr. 38 00:02:52,810 --> 00:02:55,860 On le croirait sorti d’un manuel d’arts martiaux ! 39 00:02:57,280 --> 00:02:59,030 Tu es un vrai pot de colle ! 40 00:03:00,070 --> 00:03:00,650 Popp ! 41 00:03:01,280 --> 00:03:02,410 Profites-en ! 42 00:03:03,240 --> 00:03:05,530 Ouais, je sais bien ! 43 00:03:07,330 --> 00:03:13,380 Medroa… Medroa… Avec mon Medroa, je… 44 00:03:14,630 --> 00:03:18,340 Popp, pourquoi tu lances deux fois Glace ? 45 00:03:18,510 --> 00:03:19,760 Bah… 46 00:03:23,010 --> 00:03:23,930 C’est que… 47 00:03:24,600 --> 00:03:27,810 Tu imagines la pression du moment ? 48 00:03:29,140 --> 00:03:34,690 Tout repose sur Daï ou Hyunckel pour remporter la victoire, d’habitude. 49 00:03:35,190 --> 00:03:38,480 Moi, je pouvais me donner à fond, quitte à m’effondrer, 50 00:03:39,690 --> 00:03:42,780 mais ça ne m’était encore jamais arrivé 51 00:03:42,950 --> 00:03:45,870 de me retrouver dans le rôle du dernier espoir. 52 00:03:46,370 --> 00:03:47,700 Je sais, c’est minable… 53 00:03:48,620 --> 00:03:52,120 mais je n’arrive pas à agir naturellement. 54 00:03:55,210 --> 00:03:58,380 Que tu es bête ! Tu es enfin à leur niveau, c’est tout ! 55 00:03:58,920 --> 00:04:03,050 Tes efforts ont porté fruit ! C’est le moment d’utiliser ta force ! 56 00:04:04,090 --> 00:04:06,760 {\an1}– Même le maître est au front ! – Ouah ! 57 00:04:10,180 --> 00:04:11,230 Il l’a touché ! 58 00:04:15,690 --> 00:04:16,560 Hop là ! 59 00:04:17,560 --> 00:04:19,110 Pincez-moi, je rêve ! 60 00:04:20,530 --> 00:04:24,700 Mon corps desséché et rompu à l’art du combat 61 00:04:24,860 --> 00:04:31,160 me permet de planer comme une feuille et d’absorber les coups de mes ennemis. 62 00:04:31,620 --> 00:04:34,580 C’est l’un des plus grands secrets de mon école. 63 00:04:35,290 --> 00:04:40,000 D’ailleurs, ton attaque m’aura permis de confirmer mes soupçons. 64 00:04:41,170 --> 00:04:44,170 Ton corps est anormalement froid. 65 00:04:45,090 --> 00:04:47,090 C’est comme à l’époque 66 00:04:47,260 --> 00:04:51,970 quand nous avons affronté Hadlar, alors le seigneur du mal ! 67 00:04:52,140 --> 00:04:52,930 Quoi ? 68 00:04:53,600 --> 00:04:57,020 Hadlar ? Comment le connaissez-vous ? 69 00:04:58,440 --> 00:05:03,820 J’ai combattu le seigneur du mal il y a de ça fort longtemps… 70 00:05:04,360 --> 00:05:05,530 aux côtés d’Avan. 71 00:05:05,700 --> 00:05:07,110 Quoi ? 72 00:05:08,950 --> 00:05:11,040 À cette seule et unique occasion, 73 00:05:11,200 --> 00:05:15,120 Avan a usé d’un arcane légendaire. 74 00:05:15,290 --> 00:05:16,540 Je parle bien sûr… 75 00:05:17,580 --> 00:05:20,090 de l’arcane de gel du temps ! 76 00:05:21,000 --> 00:05:24,800 C’était il y a 17 ans. 77 00:05:25,510 --> 00:05:27,470 Le héros Avan accompagnait alors 78 00:05:27,630 --> 00:05:30,180 le guerrier Loca et la prêtresse Leila 79 00:05:30,350 --> 00:05:33,100 dans leur périple pour vaincre le seigneur du mal. 80 00:05:33,770 --> 00:05:35,850 L’arcane de gel du temps ? 81 00:05:37,480 --> 00:05:38,900 Tu peux nous expliquer ? 82 00:05:40,060 --> 00:05:41,400 Geler le temps. 83 00:05:41,900 --> 00:05:42,860 Ce qui signifie… 84 00:05:43,070 --> 00:05:45,360 bloquer le cours du temps pour la cible, 85 00:05:45,780 --> 00:05:48,610 et la paralyser de façon permanente. 86 00:05:49,200 --> 00:05:53,950 Ainsi figée, elle se retrouve immobilisée comme avec Immoblindage 87 00:05:54,330 --> 00:05:56,960 et est insensible à toute force extérieure. 88 00:05:57,620 --> 00:06:00,330 Mais contrairement à Immoblindage, 89 00:06:00,830 --> 00:06:04,340 il provoque la cessation de toute activité biologique. 90 00:06:05,010 --> 00:06:08,970 Conséquence logique, quand on gèle le temps. 91 00:06:09,640 --> 00:06:13,260 Qui plus est, ce sort ne sert pas à se protéger soi. 92 00:06:13,760 --> 00:06:16,180 Il permet d’enfermer l’ennemi. 93 00:06:16,930 --> 00:06:21,400 C’est ainsi que vous comptez vaincre le seigneur du mal, messire Avan ? 94 00:06:21,610 --> 00:06:24,610 Le vaincre, oui, mais cela ne le tuera pas. 95 00:06:25,070 --> 00:06:30,660 Il sera prisonnier à jamais, et la paix pourra à nouveau régner. 96 00:06:30,990 --> 00:06:33,450 La paix, régner à nouveau ? 97 00:06:33,660 --> 00:06:35,540 Cela devrait fonctionner. 98 00:06:35,700 --> 00:06:38,790 J’ai épluché nombre d’archives pour maîtriser ce sort. 99 00:06:39,040 --> 00:06:41,630 Mais nous ne pourrons le lancer qu’aujourd’hui. 100 00:06:42,170 --> 00:06:45,670 L’éclipse totale ne se produit que tous les quelques siècles. 101 00:06:46,590 --> 00:06:48,590 Tous les quelques siècles… 102 00:06:52,180 --> 00:06:57,520 Bien joué, le héros intello ! Tu nous as dégoté un super sort ! 103 00:06:58,100 --> 00:07:02,940 J’ai toujours su que ce cerveau nous mènerait quelque part ! 104 00:07:03,190 --> 00:07:03,980 Pas vrai ? 105 00:07:04,520 --> 00:07:07,280 C’est pas tout, mais faut s’y mettre ! 106 00:07:07,440 --> 00:07:12,280 On aura une seule chance, saisissons-la tous ensemble ! 107 00:07:12,530 --> 00:07:13,820 Malheureusement, 108 00:07:14,160 --> 00:07:16,330 vous ne pourrez pas venir avec moi. 109 00:07:18,080 --> 00:07:19,830 Loca, Leila… 110 00:07:20,580 --> 00:07:24,460 Je refuse de vous mêler à ce combat. 111 00:07:24,710 --> 00:07:25,420 Mais… 112 00:07:26,800 --> 00:07:30,130 Pourquoi donc ? Qu’est-ce que tu racontes ? 113 00:07:30,300 --> 00:07:33,090 Tu m’as très bien entendu. 114 00:07:33,590 --> 00:07:37,350 Notre coterie doit se séparer momentanément. 115 00:07:39,270 --> 00:07:41,730 Messire Avan, pourquoi dites-vous cela ? 116 00:07:42,310 --> 00:07:45,270 Cet arcane n’est pas complètement élucidé. 117 00:07:45,900 --> 00:07:48,480 Il emploie la force d’un phénomène naturel rare 118 00:07:49,030 --> 00:07:51,700 et marchera sûrement sur le seigneur du mal. 119 00:07:52,030 --> 00:07:52,740 Toutefois… 120 00:07:53,070 --> 00:07:57,740 je ne me crois pas capable de contenir le contrecoup de ce sort. 121 00:07:58,450 --> 00:08:00,250 Et dans le pire des cas… 122 00:08:00,790 --> 00:08:03,250 Vous seriez aussi piégé par le gel du temps ? 123 00:08:04,630 --> 00:08:06,710 Rétablir la paix n’a de sens 124 00:08:07,040 --> 00:08:10,460 que s’il y a des gens pour pouvoir y goûter. 125 00:08:10,960 --> 00:08:13,800 Laissez-moi agir seul, pour cette fois. 126 00:08:14,760 --> 00:08:16,300 Pauvre abruti ! 127 00:08:16,930 --> 00:08:20,100 Oh, ça se chamaille ? 128 00:08:20,270 --> 00:08:25,440 Comme toujours, mais là, ça pourrait bien tourner au vinaigre. 129 00:08:26,020 --> 00:08:31,240 Pourquoi ne pas tout simplement faire front ensemble, 130 00:08:31,650 --> 00:08:32,690 comme toujours ? 131 00:08:33,450 --> 00:08:37,240 Je refuse de te sacrifier au nom de la victoire ! 132 00:08:37,950 --> 00:08:40,580 Tout comme je refuse de te sacrifier aussi. 133 00:08:40,740 --> 00:08:41,580 Pardon ? 134 00:08:41,950 --> 00:08:44,540 Ce que tu peux être à la masse, par moments. 135 00:08:45,000 --> 00:08:49,130 Tu dois aussi un peu penser à ton aimée, enfin. 136 00:08:52,210 --> 00:08:54,840 Tu étais au courant pour nous deux, alors ? 137 00:08:55,590 --> 00:09:00,470 Tu te trompes ! Va pas penser que c’est du sérieux entre nous ! 138 00:09:00,640 --> 00:09:02,430 {\an1}– De quoi ? – Ouais ! 139 00:09:04,060 --> 00:09:05,810 Non, je veux dire… 140 00:09:05,980 --> 00:09:07,020 Ah bon. 141 00:09:07,190 --> 00:09:09,730 C’était pour passer le temps, donc. 142 00:09:09,980 --> 00:09:11,480 Je peux tout expliquer. 143 00:09:11,650 --> 00:09:14,780 Ce n’est pas très sérieux. Il faut se responsabiliser… 144 00:09:15,360 --> 00:09:16,950 quand on va devenir papa. 145 00:09:23,540 --> 00:09:25,250 Alors toi… 146 00:09:26,870 --> 00:09:32,050 Messire Avan, vous saviez donc que j’étais enceinte ? 147 00:09:32,750 --> 00:09:35,170 Je n’avais encore rien dit à Loca. 148 00:09:35,590 --> 00:09:38,430 Loca est assez maladroit. 149 00:09:38,640 --> 00:09:41,100 Même en le sachant, il aurait fait l’obstiné. 150 00:09:41,390 --> 00:09:44,430 Il répétait « Je vivrai et mourrai par l’épée », 151 00:09:44,560 --> 00:09:48,100 « Jamais je n’aimerai de femme », à qui veut bien l’entendre. 152 00:09:49,230 --> 00:09:52,900 Ce n’est pas toujours un cadeau, mais veille sur lui. 153 00:09:54,280 --> 00:09:56,700 Un enfant né alors que la guerre fait rage 154 00:09:56,900 --> 00:09:59,660 mérite de connaître une vie de paix. 155 00:10:02,200 --> 00:10:06,160 Donne-lui un nom plein de gentillesse, Leila. 156 00:10:06,870 --> 00:10:08,170 Messire Avan… 157 00:10:14,050 --> 00:10:15,630 Il est comme ça, voilà tout. 158 00:10:16,920 --> 00:10:18,010 Matoriv ! 159 00:10:18,300 --> 00:10:23,600 Il compte risquer sa vie pour protéger celles à venir. 160 00:10:25,180 --> 00:10:27,640 Va savoir lequel des deux est le pire, 161 00:10:27,930 --> 00:10:30,770 parce que lui aussi, il est bien à la masse ! 162 00:10:32,690 --> 00:10:34,400 Je veillerai sur lui. 163 00:10:34,610 --> 00:10:36,990 Je n’ai aucune famille qui me pleurera, moi. 164 00:10:37,150 --> 00:10:40,660 Je ferai en sorte qu’Avan ne meure pas. 165 00:10:40,950 --> 00:10:44,200 Je refuse de faire pleurer une femme, c’est ma règle ! 166 00:10:47,250 --> 00:10:50,540 {\an1}– Allez, on y va, Brokeena. – Hop là ! 167 00:11:00,570 --> 00:11:02,240 {\an8}DRAGON QUEST L’AVENTURE DE DAÏ 168 00:11:02,970 --> 00:11:05,580 {\an8}PASSE-PARTOUT 169 00:11:05,580 --> 00:11:07,240 {\an8}DRAGON QUEST L’AVENTURE DE DAÏ 170 00:11:08,000 --> 00:11:10,580 {\an8}POING RAVAGEUR DU TIGRE SAUVAGE 171 00:11:12,600 --> 00:11:14,770 Je suis vraiment navré, vieux maître. 172 00:11:14,980 --> 00:11:18,150 Je ne voulais pas vous mêler à un combat mortel. 173 00:11:18,320 --> 00:11:21,030 Ne t’en fais pas pour moi. 174 00:11:23,070 --> 00:11:26,120 La maladie m’emportera bientôt, après tout. 175 00:11:26,280 --> 00:11:27,620 Allons, allons. 176 00:11:28,540 --> 00:11:29,660 Je compte sur vous. 177 00:11:30,210 --> 00:11:33,330 Vous distrairez le seigneur du mal un court instant. 178 00:11:34,210 --> 00:11:35,540 C’est une mission 179 00:11:35,710 --> 00:11:38,880 que seul le plus grand artiste martial peut accomplir. 180 00:11:40,630 --> 00:11:43,300 Serais-je une célébrité ? 181 00:11:43,470 --> 00:11:49,060 Oui, toi et moi, nous sommes sûrement les vieillards les plus célèbres. 182 00:11:55,360 --> 00:11:57,820 Je m’occupe de la piétaille. 183 00:11:58,650 --> 00:11:59,900 N’échoue pas. 184 00:12:14,080 --> 00:12:18,800 Ni mon Strash ni mon style d’escrime ne sont achevés. 185 00:12:19,420 --> 00:12:23,010 Si je veux ramener la paix dans ce monde… 186 00:12:24,090 --> 00:12:25,260 c’est le seul moyen ! 187 00:12:36,860 --> 00:12:37,980 Supercrame ! 188 00:12:39,320 --> 00:12:40,940 Mégatornade ! 189 00:12:43,360 --> 00:12:44,400 Superbang ! 190 00:13:11,350 --> 00:13:14,020 L’arcane de gel du temps ! 191 00:13:21,400 --> 00:13:22,610 Oh non ! 192 00:13:23,030 --> 00:13:26,700 Ce sort n’est pas encore à ma portée… 193 00:13:56,310 --> 00:14:01,440 Hadlar comme Avan se sont alors retrouvés figés 194 00:14:01,610 --> 00:14:03,190 l’un en face de l’autre. 195 00:14:03,570 --> 00:14:10,240 Le temps s’est arrêté durant plus d’un an pour eux deux. 196 00:14:11,780 --> 00:14:17,410 Voilà comment le héros nous a offert une période d’accalmie. 197 00:14:18,160 --> 00:14:21,960 Quand tu es venue pour suivre mon enseignement, 198 00:14:22,130 --> 00:14:24,920 jamais n’ai-je tant ressenti le poids du destin. 199 00:14:26,370 --> 00:14:27,300 Car c’est alors… 200 00:14:27,840 --> 00:14:32,390 qu’est née l’enfant de Loca et Leila… 201 00:14:33,560 --> 00:14:36,390 toi, ma très chère Maam. 202 00:14:37,730 --> 00:14:38,730 Maître… 203 00:14:39,900 --> 00:14:41,150 Je vois. 204 00:14:41,560 --> 00:14:44,940 Il appartenait à la coterie du maître Avan, alors. 205 00:14:46,320 --> 00:14:48,900 Ce n’était vraiment pas n’importe qui. 206 00:14:49,610 --> 00:14:51,070 Tout m’est plus clair. 207 00:14:51,490 --> 00:14:53,830 Si tu es un allié d’Avan, 208 00:14:54,080 --> 00:14:57,120 rien d’étonnant à ce que tu connaisses cet arcane. 209 00:14:59,000 --> 00:15:00,330 Cependant, vieux maître, 210 00:15:00,500 --> 00:15:05,710 l’arcane de gel du temps sert à enfermer sa cible, non ? 211 00:15:05,960 --> 00:15:09,930 S’il est sous son emprise, Mystvearn devrait être paralysé, non ? 212 00:15:10,380 --> 00:15:11,760 Ce n’est pas si simple. 213 00:15:12,090 --> 00:15:14,600 Selon moi, il a trouvé 214 00:15:14,850 --> 00:15:17,770 comment appliquer le pouvoir de cet arcane en combat. 215 00:15:17,930 --> 00:15:19,520 J’en suis convaincu. 216 00:15:19,680 --> 00:15:23,190 J’ignore comment il s’y prend, 217 00:15:23,360 --> 00:15:29,440 mais il est en mesure de se mouvoir en étant sous l’emprise du gel du temps. 218 00:15:30,070 --> 00:15:33,160 Le passage du temps ainsi stoppé pour lui, 219 00:15:33,410 --> 00:15:36,910 il jouit d’un corps totalement inaltérable. 220 00:15:37,080 --> 00:15:41,670 Il est donc insensible aux coups et immunisé aux attaques physiques. 221 00:15:42,000 --> 00:15:46,960 C’est comme s’il combattait avec Immoblindage lancé sur lui. 222 00:15:51,050 --> 00:15:52,630 C’est exact. 223 00:15:53,590 --> 00:15:55,550 Mais une chose t’échappe. 224 00:15:56,010 --> 00:16:00,270 Tu n’as fait que lire l’énoncé de ta condamnation à mort. 225 00:16:01,640 --> 00:16:04,520 Je peux me battre alors que mon temps s’est arrêté. 226 00:16:05,440 --> 00:16:07,270 En d’autres termes… 227 00:16:07,770 --> 00:16:09,570 je suis invincible. 228 00:16:11,150 --> 00:16:12,610 C’est vrai ! 229 00:16:12,780 --> 00:16:16,660 S’il existait un ennemi capable de combattre sous Immoblindage, 230 00:16:16,830 --> 00:16:18,540 il serait imbattable ! 231 00:16:18,700 --> 00:16:21,160 Ne t’inquiète pas, Popp. 232 00:16:21,960 --> 00:16:25,330 Il existe une et une seule exception, 233 00:16:25,500 --> 00:16:27,590 le sort que tu as appris de Matoriv. 234 00:16:27,750 --> 00:16:28,420 Comment ? 235 00:16:28,750 --> 00:16:30,670 Ce jour-là, 236 00:16:30,840 --> 00:16:35,090 Matoriv n’a pas su empêcher le sacrifice d’Avan. 237 00:16:35,260 --> 00:16:37,720 Rongé par son impuissance, 238 00:16:37,890 --> 00:16:41,850 il a alors conçu en vue du combat final le sort que vous connaissez bien… 239 00:16:42,020 --> 00:16:43,890 Le sort d’annihilation ultime ! 240 00:16:44,270 --> 00:16:45,770 Medroa ! 241 00:16:46,100 --> 00:16:46,940 Oui. 242 00:16:47,940 --> 00:16:49,820 Tu n’es qu’une feuille morte. 243 00:16:51,070 --> 00:16:52,820 Je te briserai de ma poigne. 244 00:16:53,320 --> 00:16:58,370 Si tu ne sais qu’esquiver, Larhart vaut encore bien mieux. 245 00:17:00,370 --> 00:17:02,750 Je vais te déchirer, pauvre clown ! 246 00:17:03,000 --> 00:17:03,790 Maître ! 247 00:17:13,010 --> 00:17:15,380 Je n’ai besoin que d’un court instant ! 248 00:17:15,550 --> 00:17:19,350 Que ma force passée me revienne, 249 00:17:20,060 --> 00:17:24,270 pour que je puisse encore sauver la génération à venir ! 250 00:17:32,110 --> 00:17:33,070 Incroyable ! 251 00:17:33,530 --> 00:17:37,360 S’il n’affrontait pas Mystvearn, le premier coup l’aurait vaincu ! 252 00:17:38,110 --> 00:17:41,660 J’ignorais qu’il cachait une telle puissance en lui ! 253 00:17:44,660 --> 00:17:45,500 Popp ! 254 00:17:45,830 --> 00:17:50,670 Il aura réussi à me mettre le feu ! Je ne raterai pas ma cible ! 255 00:17:53,340 --> 00:17:54,420 Popp. 256 00:17:55,090 --> 00:17:57,550 Ils sont vraiment impressionnants, 257 00:17:58,180 --> 00:18:00,600 les anciens compagnons de notre maître. 258 00:18:01,810 --> 00:18:06,940 Et si on est nés et vivants, c’est grâce à tous leurs efforts ! 259 00:18:07,600 --> 00:18:11,860 Si j’échoue maintenant, je ne suis pas un disciple d’Avan ! 260 00:18:13,230 --> 00:18:14,690 J’y arriverai ! 261 00:18:16,400 --> 00:18:21,570 Je le frapperai de mon Medroa ! Qu’il m’en coûte la vie ! 262 00:18:23,160 --> 00:18:25,580 Voilà qu’il s’est déjà repris en main. 263 00:18:25,790 --> 00:18:29,670 Un bel exemple de la ténacité propre aux disciples d’Avan. 264 00:18:34,840 --> 00:18:37,880 Vas-tu encore résister longtemps en vain ? 265 00:18:40,590 --> 00:18:41,850 Maudit ! 266 00:18:47,770 --> 00:18:48,770 Bien ! 267 00:18:55,650 --> 00:18:56,730 Maître ! 268 00:18:59,860 --> 00:19:03,530 Arcane du maître combattant, onde de choc du dragon de terre ! 269 00:19:05,580 --> 00:19:07,120 Popp, maintenant ! 270 00:19:07,450 --> 00:19:10,250 Cette attaque manipule la terre d’un coup de poing ! 271 00:19:10,500 --> 00:19:14,170 Le sol va exploser et envoyer Mystvearn en l’air ! 272 00:19:15,210 --> 00:19:16,000 Parfait ! 273 00:19:25,260 --> 00:19:26,600 Ça a raté… 274 00:19:28,930 --> 00:19:30,020 Maître ! 275 00:19:30,810 --> 00:19:32,150 Je comprends mieux. 276 00:19:32,560 --> 00:19:37,230 Ce sort était en effet votre meilleure chance de me vaincre. 277 00:19:37,780 --> 00:19:41,530 Je ne tiens plus qu’une seule minute en me battant à fond. 278 00:19:42,740 --> 00:19:46,030 Il n’est pas bon de vieillir, je vous le dis. 279 00:19:47,290 --> 00:19:51,410 Je tiens encore moins longtemps qu’à l’époque de Hadlar. 280 00:19:54,330 --> 00:19:56,960 Soit tes manigances prennent fin 281 00:19:57,960 --> 00:19:59,550 maintenant et ici même, 282 00:20:00,090 --> 00:20:03,970 soit tu lances ton sort quitte à le sacrifier. 283 00:20:04,140 --> 00:20:05,010 Maître ! 284 00:20:05,180 --> 00:20:08,390 Qu’importe, Popp. Tu dois le faire. 285 00:20:08,970 --> 00:20:12,730 Réfléchis, il ne me reste guère longtemps à vivre. 286 00:20:13,020 --> 00:20:15,610 Mieux vaut cela que de finir tous éliminés ici. 287 00:20:18,730 --> 00:20:21,820 Je sais bien, vieux maître ! 288 00:20:24,700 --> 00:20:25,740 Popp ! 289 00:20:26,700 --> 00:20:28,370 Cesse cette mascarade. 290 00:20:29,580 --> 00:20:33,540 Un serviteur de la justice ne pourrait faire une telle chose. 291 00:20:33,710 --> 00:20:34,920 Bien sûr que si. 292 00:20:35,120 --> 00:20:37,130 J’en suis désormais capable ! 293 00:20:38,540 --> 00:20:40,090 Et cette fois… 294 00:20:41,380 --> 00:20:47,260 c’est à moi d’offrir à nos maîtres cette paix tant désirée ! 295 00:20:48,100 --> 00:20:49,010 Quoi ? 296 00:20:49,680 --> 00:20:51,060 C’est parti ! 297 00:20:51,770 --> 00:20:54,140 Medroa ! 298 00:20:57,860 --> 00:20:58,900 Téléportation ! 299 00:21:07,410 --> 00:21:08,700 Il ne saura l’esquiver ! 300 00:21:08,950 --> 00:21:11,700 Vas-y, disparais ! 301 00:21:14,500 --> 00:21:15,710 C’est gagné ! 302 00:21:45,740 --> 00:21:46,650 Maître ! 303 00:21:47,320 --> 00:21:48,280 Popp ! 304 00:21:49,070 --> 00:21:51,240 Ils ont disparu ! 305 00:22:05,130 --> 00:22:08,970 {\an8}Daï : Atsumi Tanezaki Goméchan : Ai Furihata 306 00:22:10,260 --> 00:22:14,020 {\an8}Popp : Toshiyuki Toyonaga Léona : Saori Hayami 307 00:22:11,050 --> 00:22:17,640 Dis-moi donc Où vas-tu ainsi, tout seul ? 308 00:22:14,770 --> 00:22:18,730 {\an8}Mystvearn : Takehito Koyasu Hym : Shin’ichiro Miki 309 00:22:19,850 --> 00:22:23,820 {\an8}Avan : Takahiro Sakurai Vearn : Takaya Hashi 310 00:22:20,560 --> 00:22:28,150 Tu te mets en route Et je te vois t’éloigner de moi 311 00:22:24,320 --> 00:22:28,240 {\an8}Maam : Mikako Komatsu Hyunckel : Yûki Kaji 312 00:22:30,110 --> 00:22:37,160 Dis-moi donc Où vas-tu ainsi, tout seul ? 313 00:22:39,620 --> 00:22:45,340 On était simples, on se croyait forts 314 00:22:45,590 --> 00:22:48,840 Voilà comment a commencé notre histoire 315 00:22:50,130 --> 00:22:55,970 Au loin, par-delà l’horizon Y a-t-il une flamme qui brille ? 316 00:22:56,220 --> 00:23:02,650 Quelque chose de certain ? Je la cherche encore 317 00:23:03,940 --> 00:23:09,240 Ils chevauchent le vent Ils dansent dans le ciel au loin 318 00:23:09,450 --> 00:23:15,080 Ces oiseaux planant dans les cieux Ils éclairent notre futur 319 00:23:15,240 --> 00:23:20,790 Et cette promesse qui nous lie L’aventure que nous écrirons 320 00:23:21,040 --> 00:23:27,130 Elles nous réuniront encore En ce bas monde 321 00:23:27,880 --> 00:23:30,630 {\an8}Traduction : JSICMF 322 00:23:34,050 --> 00:23:38,640 Popp et Brokeena ont été emportés par le Medroa que Mystvearn a renvoyé. 323 00:23:38,930 --> 00:23:43,560 Killvearn apparaît alors que Hyunckel pense avoir percé le secret du légat. 324 00:23:43,730 --> 00:23:45,860 Ils apprennent la défaite d’Avan. 325 00:23:46,270 --> 00:23:48,690 Le désespoir envahit nos jeunes héros, 326 00:23:48,860 --> 00:23:54,370 tandis que le lien unissant les porteurs du nom de Vearn éclate au grand jour. 327 00:23:54,820 --> 00:23:56,780 Bientôt dans Dragon Quest : L’aventure de Daï, 328 00:23:56,990 --> 00:23:58,370 « Myst et Kill ». 329 00:23:58,580 --> 00:24:00,290 L’aventure continue.