1
00:00:15,250 --> 00:00:19,010
L’AVENTURE DE DAÏ
2
00:00:19,240 --> 00:00:22,080
Les liens tissés avec tes compagnons
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,600
{\an8}D’après l’œuvre de :
Riku Sanjô (scénario)
4
00:00:22,830 --> 00:00:25,920
Garde-les bien dans ton cœur
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,270
{\an8}Kôji Inada (dessins)
Yûji Horii (supervision)
6
00:00:26,670 --> 00:00:29,550
Quand vif comme l’éclair
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,380
Tu iras tout risquer au combat
8
00:00:33,550 --> 00:00:39,010
Encore et encore
Ton destin s’embrasera
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,120
{\an8}Composition : Katsuhiko Chiba
10
00:00:40,850 --> 00:00:48,730
Mais tu y résisteras
Car tu as fait ton choix
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,830
{\an8}Bande originale : Yûki Hayashi
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,050
{\an8}Générique : « Bravest »
par Mukai Taichi
13
00:00:50,350 --> 00:00:52,570
Malgré toutes les blessures
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,720
Malgré toutes les embûches
15
00:00:56,070 --> 00:01:04,080
Encore et encore, va vers ton avenir
Au bout du voyage
16
00:01:07,290 --> 00:01:11,750
Tu sauras te relever
Tu es le plus brave
17
00:01:14,880 --> 00:01:19,240
Tu sauras te relever
Tu es le plus brave
18
00:01:19,430 --> 00:01:22,100
Vole et découvre le monde
Ne renonce jamais
19
00:01:22,310 --> 00:01:26,370
Tu n’en seras que plus fort
Tu es le plus brave
20
00:01:26,370 --> 00:01:30,040
Vole et découvre le monde
Ne renonce jamais
21
00:01:27,250 --> 00:01:29,290
{\an8}Réalisation : Kazuya Karasawa
22
00:01:30,040 --> 00:01:34,240
Tu n’en seras que plus fort
Tu es le plus brave
23
00:01:37,660 --> 00:01:40,030
Le plus grand des braves
24
00:01:41,490 --> 00:01:50,610
{\an8}L’ARCANE DE GEL DU TEMPS
25
00:01:54,050 --> 00:01:55,630
Tu es un petit plaisantin.
26
00:01:55,800 --> 00:01:57,010
Cela dit,
27
00:01:57,220 --> 00:02:01,550
quiconque connaît cet arcane
ne saurait être un simple clown.
28
00:02:01,850 --> 00:02:03,810
Mais qui est-il donc, à la fin ?
29
00:02:03,970 --> 00:02:06,890
Il n’était pas juste là
pour assister avec les soins ?
30
00:02:07,310 --> 00:02:09,310
C’est de la folie, vieux maître !
31
00:02:10,400 --> 00:02:11,110
Maître…
32
00:02:12,480 --> 00:02:13,820
Je compte sur toi…
33
00:02:15,360 --> 00:02:16,490
Popp.
34
00:02:39,840 --> 00:02:41,140
Ces mouvements…
35
00:02:41,300 --> 00:02:42,300
La vache !
36
00:02:42,550 --> 00:02:46,680
C’est invraisemblable !
Il virevolte comme une plume !
37
00:02:46,850 --> 00:02:52,650
S’il peut se mouvoir ainsi,
le combat rapproché est le plus sûr.
38
00:02:52,810 --> 00:02:55,860
On le croirait sorti
d’un manuel d’arts martiaux !
39
00:02:57,280 --> 00:02:59,030
Tu es un vrai pot de colle !
40
00:03:00,070 --> 00:03:00,650
Popp !
41
00:03:01,280 --> 00:03:02,410
Profites-en !
42
00:03:03,240 --> 00:03:05,530
Ouais, je sais bien !
43
00:03:07,330 --> 00:03:13,380
Medroa… Medroa…
Avec mon Medroa, je…
44
00:03:14,630 --> 00:03:18,340
Popp,
pourquoi tu lances deux fois Glace ?
45
00:03:18,510 --> 00:03:19,760
Bah…
46
00:03:23,010 --> 00:03:23,930
C’est que…
47
00:03:24,600 --> 00:03:27,810
Tu imagines la pression du moment ?
48
00:03:29,140 --> 00:03:34,690
Tout repose sur Daï ou Hyunckel
pour remporter la victoire, d’habitude.
49
00:03:35,190 --> 00:03:38,480
Moi, je pouvais me donner à fond,
quitte à m’effondrer,
50
00:03:39,690 --> 00:03:42,780
mais ça ne m’était encore jamais arrivé
51
00:03:42,950 --> 00:03:45,870
de me retrouver
dans le rôle du dernier espoir.
52
00:03:46,370 --> 00:03:47,700
Je sais, c’est minable…
53
00:03:48,620 --> 00:03:52,120
mais je n’arrive pas
à agir naturellement.
54
00:03:55,210 --> 00:03:58,380
Que tu es bête !
Tu es enfin à leur niveau, c’est tout !
55
00:03:58,920 --> 00:04:03,050
Tes efforts ont porté fruit !
C’est le moment d’utiliser ta force !
56
00:04:04,090 --> 00:04:06,760
{\an1}– Même le maître est au front !
– Ouah !
57
00:04:10,180 --> 00:04:11,230
Il l’a touché !
58
00:04:15,690 --> 00:04:16,560
Hop là !
59
00:04:17,560 --> 00:04:19,110
Pincez-moi, je rêve !
60
00:04:20,530 --> 00:04:24,700
Mon corps desséché
et rompu à l’art du combat
61
00:04:24,860 --> 00:04:31,160
me permet de planer comme une feuille
et d’absorber les coups de mes ennemis.
62
00:04:31,620 --> 00:04:34,580
C’est l’un des plus grands secrets
de mon école.
63
00:04:35,290 --> 00:04:40,000
D’ailleurs, ton attaque m’aura permis
de confirmer mes soupçons.
64
00:04:41,170 --> 00:04:44,170
Ton corps est anormalement froid.
65
00:04:45,090 --> 00:04:47,090
C’est comme à l’époque
66
00:04:47,260 --> 00:04:51,970
quand nous avons affronté Hadlar,
alors le seigneur du mal !
67
00:04:52,140 --> 00:04:52,930
Quoi ?
68
00:04:53,600 --> 00:04:57,020
Hadlar ?
Comment le connaissez-vous ?
69
00:04:58,440 --> 00:05:03,820
J’ai combattu le seigneur du mal
il y a de ça fort longtemps…
70
00:05:04,360 --> 00:05:05,530
aux côtés d’Avan.
71
00:05:05,700 --> 00:05:07,110
Quoi ?
72
00:05:08,950 --> 00:05:11,040
À cette seule et unique occasion,
73
00:05:11,200 --> 00:05:15,120
Avan a usé d’un arcane légendaire.
74
00:05:15,290 --> 00:05:16,540
Je parle bien sûr…
75
00:05:17,580 --> 00:05:20,090
de l’arcane de gel du temps !
76
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
C’était il y a 17 ans.
77
00:05:25,510 --> 00:05:27,470
Le héros Avan accompagnait alors
78
00:05:27,630 --> 00:05:30,180
le guerrier Loca et la prêtresse Leila
79
00:05:30,350 --> 00:05:33,100
dans leur périple
pour vaincre le seigneur du mal.
80
00:05:33,770 --> 00:05:35,850
L’arcane de gel du temps ?
81
00:05:37,480 --> 00:05:38,900
Tu peux nous expliquer ?
82
00:05:40,060 --> 00:05:41,400
Geler le temps.
83
00:05:41,900 --> 00:05:42,860
Ce qui signifie…
84
00:05:43,070 --> 00:05:45,360
bloquer le cours du temps
pour la cible,
85
00:05:45,780 --> 00:05:48,610
et la paralyser de façon permanente.
86
00:05:49,200 --> 00:05:53,950
Ainsi figée, elle se retrouve immobilisée
comme avec Immoblindage
87
00:05:54,330 --> 00:05:56,960
et est insensible
à toute force extérieure.
88
00:05:57,620 --> 00:06:00,330
Mais contrairement à Immoblindage,
89
00:06:00,830 --> 00:06:04,340
il provoque la cessation
de toute activité biologique.
90
00:06:05,010 --> 00:06:08,970
Conséquence logique,
quand on gèle le temps.
91
00:06:09,640 --> 00:06:13,260
Qui plus est,
ce sort ne sert pas à se protéger soi.
92
00:06:13,760 --> 00:06:16,180
Il permet d’enfermer l’ennemi.
93
00:06:16,930 --> 00:06:21,400
C’est ainsi que vous comptez vaincre
le seigneur du mal, messire Avan ?
94
00:06:21,610 --> 00:06:24,610
Le vaincre, oui,
mais cela ne le tuera pas.
95
00:06:25,070 --> 00:06:30,660
Il sera prisonnier à jamais,
et la paix pourra à nouveau régner.
96
00:06:30,990 --> 00:06:33,450
La paix, régner à nouveau ?
97
00:06:33,660 --> 00:06:35,540
Cela devrait fonctionner.
98
00:06:35,700 --> 00:06:38,790
J’ai épluché nombre d’archives
pour maîtriser ce sort.
99
00:06:39,040 --> 00:06:41,630
Mais nous ne pourrons le lancer
qu’aujourd’hui.
100
00:06:42,170 --> 00:06:45,670
L’éclipse totale ne se produit
que tous les quelques siècles.
101
00:06:46,590 --> 00:06:48,590
Tous les quelques siècles…
102
00:06:52,180 --> 00:06:57,520
Bien joué, le héros intello !
Tu nous as dégoté un super sort !
103
00:06:58,100 --> 00:07:02,940
J’ai toujours su que ce cerveau
nous mènerait quelque part !
104
00:07:03,190 --> 00:07:03,980
Pas vrai ?
105
00:07:04,520 --> 00:07:07,280
C’est pas tout, mais faut s’y mettre !
106
00:07:07,440 --> 00:07:12,280
On aura une seule chance,
saisissons-la tous ensemble !
107
00:07:12,530 --> 00:07:13,820
Malheureusement,
108
00:07:14,160 --> 00:07:16,330
vous ne pourrez pas venir avec moi.
109
00:07:18,080 --> 00:07:19,830
Loca, Leila…
110
00:07:20,580 --> 00:07:24,460
Je refuse de vous mêler
à ce combat.
111
00:07:24,710 --> 00:07:25,420
Mais…
112
00:07:26,800 --> 00:07:30,130
Pourquoi donc ?
Qu’est-ce que tu racontes ?
113
00:07:30,300 --> 00:07:33,090
Tu m’as très bien entendu.
114
00:07:33,590 --> 00:07:37,350
Notre coterie doit se séparer
momentanément.
115
00:07:39,270 --> 00:07:41,730
Messire Avan,
pourquoi dites-vous cela ?
116
00:07:42,310 --> 00:07:45,270
Cet arcane n’est pas
complètement élucidé.
117
00:07:45,900 --> 00:07:48,480
Il emploie la force
d’un phénomène naturel rare
118
00:07:49,030 --> 00:07:51,700
et marchera sûrement
sur le seigneur du mal.
119
00:07:52,030 --> 00:07:52,740
Toutefois…
120
00:07:53,070 --> 00:07:57,740
je ne me crois pas capable de contenir
le contrecoup de ce sort.
121
00:07:58,450 --> 00:08:00,250
Et dans le pire des cas…
122
00:08:00,790 --> 00:08:03,250
Vous seriez aussi piégé
par le gel du temps ?
123
00:08:04,630 --> 00:08:06,710
Rétablir la paix n’a de sens
124
00:08:07,040 --> 00:08:10,460
que s’il y a des gens
pour pouvoir y goûter.
125
00:08:10,960 --> 00:08:13,800
Laissez-moi agir seul,
pour cette fois.
126
00:08:14,760 --> 00:08:16,300
Pauvre abruti !
127
00:08:16,930 --> 00:08:20,100
Oh, ça se chamaille ?
128
00:08:20,270 --> 00:08:25,440
Comme toujours, mais là,
ça pourrait bien tourner au vinaigre.
129
00:08:26,020 --> 00:08:31,240
Pourquoi ne pas tout simplement
faire front ensemble,
130
00:08:31,650 --> 00:08:32,690
comme toujours ?
131
00:08:33,450 --> 00:08:37,240
Je refuse de te sacrifier
au nom de la victoire !
132
00:08:37,950 --> 00:08:40,580
Tout comme je refuse
de te sacrifier aussi.
133
00:08:40,740 --> 00:08:41,580
Pardon ?
134
00:08:41,950 --> 00:08:44,540
Ce que tu peux être à la masse,
par moments.
135
00:08:45,000 --> 00:08:49,130
Tu dois aussi
un peu penser à ton aimée, enfin.
136
00:08:52,210 --> 00:08:54,840
Tu étais au courant pour nous deux,
alors ?
137
00:08:55,590 --> 00:09:00,470
Tu te trompes ! Va pas penser
que c’est du sérieux entre nous !
138
00:09:00,640 --> 00:09:02,430
{\an1}– De quoi ?
– Ouais !
139
00:09:04,060 --> 00:09:05,810
Non, je veux dire…
140
00:09:05,980 --> 00:09:07,020
Ah bon.
141
00:09:07,190 --> 00:09:09,730
C’était pour passer le temps, donc.
142
00:09:09,980 --> 00:09:11,480
Je peux tout expliquer.
143
00:09:11,650 --> 00:09:14,780
Ce n’est pas très sérieux.
Il faut se responsabiliser…
144
00:09:15,360 --> 00:09:16,950
quand on va devenir papa.
145
00:09:23,540 --> 00:09:25,250
Alors toi…
146
00:09:26,870 --> 00:09:32,050
Messire Avan, vous saviez donc
que j’étais enceinte ?
147
00:09:32,750 --> 00:09:35,170
Je n’avais encore rien dit à Loca.
148
00:09:35,590 --> 00:09:38,430
Loca est assez maladroit.
149
00:09:38,640 --> 00:09:41,100
Même en le sachant,
il aurait fait l’obstiné.
150
00:09:41,390 --> 00:09:44,430
Il répétait
« Je vivrai et mourrai par l’épée »,
151
00:09:44,560 --> 00:09:48,100
« Jamais je n’aimerai de femme »,
à qui veut bien l’entendre.
152
00:09:49,230 --> 00:09:52,900
Ce n’est pas toujours un cadeau,
mais veille sur lui.
153
00:09:54,280 --> 00:09:56,700
Un enfant né
alors que la guerre fait rage
154
00:09:56,900 --> 00:09:59,660
mérite de connaître une vie de paix.
155
00:10:02,200 --> 00:10:06,160
Donne-lui un nom plein de gentillesse,
Leila.
156
00:10:06,870 --> 00:10:08,170
Messire Avan…
157
00:10:14,050 --> 00:10:15,630
Il est comme ça, voilà tout.
158
00:10:16,920 --> 00:10:18,010
Matoriv !
159
00:10:18,300 --> 00:10:23,600
Il compte risquer sa vie
pour protéger celles à venir.
160
00:10:25,180 --> 00:10:27,640
Va savoir
lequel des deux est le pire,
161
00:10:27,930 --> 00:10:30,770
parce que lui aussi,
il est bien à la masse !
162
00:10:32,690 --> 00:10:34,400
Je veillerai sur lui.
163
00:10:34,610 --> 00:10:36,990
Je n’ai aucune famille
qui me pleurera, moi.
164
00:10:37,150 --> 00:10:40,660
Je ferai en sorte
qu’Avan ne meure pas.
165
00:10:40,950 --> 00:10:44,200
Je refuse de faire pleurer une femme,
c’est ma règle !
166
00:10:47,250 --> 00:10:50,540
{\an1}– Allez, on y va, Brokeena.
– Hop là !
167
00:11:00,570 --> 00:11:02,240
{\an8}DRAGON QUEST
L’AVENTURE DE DAÏ
168
00:11:02,970 --> 00:11:05,580
{\an8}PASSE-PARTOUT
169
00:11:05,580 --> 00:11:07,240
{\an8}DRAGON QUEST
L’AVENTURE DE DAÏ
170
00:11:08,000 --> 00:11:10,580
{\an8}POING RAVAGEUR DU TIGRE SAUVAGE
171
00:11:12,600 --> 00:11:14,770
Je suis vraiment navré, vieux maître.
172
00:11:14,980 --> 00:11:18,150
Je ne voulais pas vous mêler
à un combat mortel.
173
00:11:18,320 --> 00:11:21,030
Ne t’en fais pas pour moi.
174
00:11:23,070 --> 00:11:26,120
La maladie m’emportera bientôt,
après tout.
175
00:11:26,280 --> 00:11:27,620
Allons, allons.
176
00:11:28,540 --> 00:11:29,660
Je compte sur vous.
177
00:11:30,210 --> 00:11:33,330
Vous distrairez le seigneur du mal
un court instant.
178
00:11:34,210 --> 00:11:35,540
C’est une mission
179
00:11:35,710 --> 00:11:38,880
que seul le plus grand artiste martial
peut accomplir.
180
00:11:40,630 --> 00:11:43,300
Serais-je une célébrité ?
181
00:11:43,470 --> 00:11:49,060
Oui, toi et moi, nous sommes sûrement
les vieillards les plus célèbres.
182
00:11:55,360 --> 00:11:57,820
Je m’occupe de la piétaille.
183
00:11:58,650 --> 00:11:59,900
N’échoue pas.
184
00:12:14,080 --> 00:12:18,800
Ni mon Strash ni mon style d’escrime
ne sont achevés.
185
00:12:19,420 --> 00:12:23,010
Si je veux ramener la paix
dans ce monde…
186
00:12:24,090 --> 00:12:25,260
c’est le seul moyen !
187
00:12:36,860 --> 00:12:37,980
Supercrame !
188
00:12:39,320 --> 00:12:40,940
Mégatornade !
189
00:12:43,360 --> 00:12:44,400
Superbang !
190
00:13:11,350 --> 00:13:14,020
L’arcane de gel du temps !
191
00:13:21,400 --> 00:13:22,610
Oh non !
192
00:13:23,030 --> 00:13:26,700
Ce sort n’est pas encore à ma portée…
193
00:13:56,310 --> 00:14:01,440
Hadlar comme Avan
se sont alors retrouvés figés
194
00:14:01,610 --> 00:14:03,190
l’un en face de l’autre.
195
00:14:03,570 --> 00:14:10,240
Le temps s’est arrêté
durant plus d’un an pour eux deux.
196
00:14:11,780 --> 00:14:17,410
Voilà comment le héros nous a offert
une période d’accalmie.
197
00:14:18,160 --> 00:14:21,960
Quand tu es venue
pour suivre mon enseignement,
198
00:14:22,130 --> 00:14:24,920
jamais n’ai-je tant ressenti
le poids du destin.
199
00:14:26,370 --> 00:14:27,300
Car c’est alors…
200
00:14:27,840 --> 00:14:32,390
qu’est née l’enfant de Loca et Leila…
201
00:14:33,560 --> 00:14:36,390
toi, ma très chère Maam.
202
00:14:37,730 --> 00:14:38,730
Maître…
203
00:14:39,900 --> 00:14:41,150
Je vois.
204
00:14:41,560 --> 00:14:44,940
Il appartenait à la coterie
du maître Avan, alors.
205
00:14:46,320 --> 00:14:48,900
Ce n’était vraiment pas n’importe qui.
206
00:14:49,610 --> 00:14:51,070
Tout m’est plus clair.
207
00:14:51,490 --> 00:14:53,830
Si tu es un allié d’Avan,
208
00:14:54,080 --> 00:14:57,120
rien d’étonnant
à ce que tu connaisses cet arcane.
209
00:14:59,000 --> 00:15:00,330
Cependant, vieux maître,
210
00:15:00,500 --> 00:15:05,710
l’arcane de gel du temps
sert à enfermer sa cible, non ?
211
00:15:05,960 --> 00:15:09,930
S’il est sous son emprise,
Mystvearn devrait être paralysé, non ?
212
00:15:10,380 --> 00:15:11,760
Ce n’est pas si simple.
213
00:15:12,090 --> 00:15:14,600
Selon moi, il a trouvé
214
00:15:14,850 --> 00:15:17,770
comment appliquer
le pouvoir de cet arcane en combat.
215
00:15:17,930 --> 00:15:19,520
J’en suis convaincu.
216
00:15:19,680 --> 00:15:23,190
J’ignore comment il s’y prend,
217
00:15:23,360 --> 00:15:29,440
mais il est en mesure de se mouvoir
en étant sous l’emprise du gel du temps.
218
00:15:30,070 --> 00:15:33,160
Le passage du temps
ainsi stoppé pour lui,
219
00:15:33,410 --> 00:15:36,910
il jouit
d’un corps totalement inaltérable.
220
00:15:37,080 --> 00:15:41,670
Il est donc insensible aux coups
et immunisé aux attaques physiques.
221
00:15:42,000 --> 00:15:46,960
C’est comme s’il combattait
avec Immoblindage lancé sur lui.
222
00:15:51,050 --> 00:15:52,630
C’est exact.
223
00:15:53,590 --> 00:15:55,550
Mais une chose t’échappe.
224
00:15:56,010 --> 00:16:00,270
Tu n’as fait que lire l’énoncé
de ta condamnation à mort.
225
00:16:01,640 --> 00:16:04,520
Je peux me battre
alors que mon temps s’est arrêté.
226
00:16:05,440 --> 00:16:07,270
En d’autres termes…
227
00:16:07,770 --> 00:16:09,570
je suis invincible.
228
00:16:11,150 --> 00:16:12,610
C’est vrai !
229
00:16:12,780 --> 00:16:16,660
S’il existait un ennemi capable
de combattre sous Immoblindage,
230
00:16:16,830 --> 00:16:18,540
il serait imbattable !
231
00:16:18,700 --> 00:16:21,160
Ne t’inquiète pas, Popp.
232
00:16:21,960 --> 00:16:25,330
Il existe une et une seule exception,
233
00:16:25,500 --> 00:16:27,590
le sort que tu as appris de Matoriv.
234
00:16:27,750 --> 00:16:28,420
Comment ?
235
00:16:28,750 --> 00:16:30,670
Ce jour-là,
236
00:16:30,840 --> 00:16:35,090
Matoriv n’a pas su empêcher
le sacrifice d’Avan.
237
00:16:35,260 --> 00:16:37,720
Rongé par son impuissance,
238
00:16:37,890 --> 00:16:41,850
il a alors conçu en vue du combat final
le sort que vous connaissez bien…
239
00:16:42,020 --> 00:16:43,890
Le sort d’annihilation ultime !
240
00:16:44,270 --> 00:16:45,770
Medroa !
241
00:16:46,100 --> 00:16:46,940
Oui.
242
00:16:47,940 --> 00:16:49,820
Tu n’es qu’une feuille morte.
243
00:16:51,070 --> 00:16:52,820
Je te briserai de ma poigne.
244
00:16:53,320 --> 00:16:58,370
Si tu ne sais qu’esquiver,
Larhart vaut encore bien mieux.
245
00:17:00,370 --> 00:17:02,750
Je vais te déchirer, pauvre clown !
246
00:17:03,000 --> 00:17:03,790
Maître !
247
00:17:13,010 --> 00:17:15,380
Je n’ai besoin que d’un court instant !
248
00:17:15,550 --> 00:17:19,350
Que ma force passée me revienne,
249
00:17:20,060 --> 00:17:24,270
pour que je puisse encore sauver
la génération à venir !
250
00:17:32,110 --> 00:17:33,070
Incroyable !
251
00:17:33,530 --> 00:17:37,360
S’il n’affrontait pas Mystvearn,
le premier coup l’aurait vaincu !
252
00:17:38,110 --> 00:17:41,660
J’ignorais qu’il cachait
une telle puissance en lui !
253
00:17:44,660 --> 00:17:45,500
Popp !
254
00:17:45,830 --> 00:17:50,670
Il aura réussi à me mettre le feu !
Je ne raterai pas ma cible !
255
00:17:53,340 --> 00:17:54,420
Popp.
256
00:17:55,090 --> 00:17:57,550
Ils sont vraiment impressionnants,
257
00:17:58,180 --> 00:18:00,600
les anciens compagnons
de notre maître.
258
00:18:01,810 --> 00:18:06,940
Et si on est nés et vivants,
c’est grâce à tous leurs efforts !
259
00:18:07,600 --> 00:18:11,860
Si j’échoue maintenant,
je ne suis pas un disciple d’Avan !
260
00:18:13,230 --> 00:18:14,690
J’y arriverai !
261
00:18:16,400 --> 00:18:21,570
Je le frapperai de mon Medroa !
Qu’il m’en coûte la vie !
262
00:18:23,160 --> 00:18:25,580
Voilà qu’il s’est déjà repris en main.
263
00:18:25,790 --> 00:18:29,670
Un bel exemple de la ténacité
propre aux disciples d’Avan.
264
00:18:34,840 --> 00:18:37,880
Vas-tu encore résister longtemps
en vain ?
265
00:18:40,590 --> 00:18:41,850
Maudit !
266
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
Bien !
267
00:18:55,650 --> 00:18:56,730
Maître !
268
00:18:59,860 --> 00:19:03,530
Arcane du maître combattant,
onde de choc du dragon de terre !
269
00:19:05,580 --> 00:19:07,120
Popp, maintenant !
270
00:19:07,450 --> 00:19:10,250
Cette attaque manipule la terre
d’un coup de poing !
271
00:19:10,500 --> 00:19:14,170
Le sol va exploser
et envoyer Mystvearn en l’air !
272
00:19:15,210 --> 00:19:16,000
Parfait !
273
00:19:25,260 --> 00:19:26,600
Ça a raté…
274
00:19:28,930 --> 00:19:30,020
Maître !
275
00:19:30,810 --> 00:19:32,150
Je comprends mieux.
276
00:19:32,560 --> 00:19:37,230
Ce sort était en effet
votre meilleure chance de me vaincre.
277
00:19:37,780 --> 00:19:41,530
Je ne tiens plus qu’une seule minute
en me battant à fond.
278
00:19:42,740 --> 00:19:46,030
Il n’est pas bon de vieillir,
je vous le dis.
279
00:19:47,290 --> 00:19:51,410
Je tiens encore moins longtemps
qu’à l’époque de Hadlar.
280
00:19:54,330 --> 00:19:56,960
Soit tes manigances prennent fin
281
00:19:57,960 --> 00:19:59,550
maintenant et ici même,
282
00:20:00,090 --> 00:20:03,970
soit tu lances ton sort
quitte à le sacrifier.
283
00:20:04,140 --> 00:20:05,010
Maître !
284
00:20:05,180 --> 00:20:08,390
Qu’importe, Popp. Tu dois le faire.
285
00:20:08,970 --> 00:20:12,730
Réfléchis,
il ne me reste guère longtemps à vivre.
286
00:20:13,020 --> 00:20:15,610
Mieux vaut cela
que de finir tous éliminés ici.
287
00:20:18,730 --> 00:20:21,820
Je sais bien, vieux maître !
288
00:20:24,700 --> 00:20:25,740
Popp !
289
00:20:26,700 --> 00:20:28,370
Cesse cette mascarade.
290
00:20:29,580 --> 00:20:33,540
Un serviteur de la justice
ne pourrait faire une telle chose.
291
00:20:33,710 --> 00:20:34,920
Bien sûr que si.
292
00:20:35,120 --> 00:20:37,130
J’en suis désormais capable !
293
00:20:38,540 --> 00:20:40,090
Et cette fois…
294
00:20:41,380 --> 00:20:47,260
c’est à moi d’offrir à nos maîtres
cette paix tant désirée !
295
00:20:48,100 --> 00:20:49,010
Quoi ?
296
00:20:49,680 --> 00:20:51,060
C’est parti !
297
00:20:51,770 --> 00:20:54,140
Medroa !
298
00:20:57,860 --> 00:20:58,900
Téléportation !
299
00:21:07,410 --> 00:21:08,700
Il ne saura l’esquiver !
300
00:21:08,950 --> 00:21:11,700
Vas-y, disparais !
301
00:21:14,500 --> 00:21:15,710
C’est gagné !
302
00:21:45,740 --> 00:21:46,650
Maître !
303
00:21:47,320 --> 00:21:48,280
Popp !
304
00:21:49,070 --> 00:21:51,240
Ils ont disparu !
305
00:22:05,130 --> 00:22:08,970
{\an8}Daï : Atsumi Tanezaki
Goméchan : Ai Furihata
306
00:22:10,260 --> 00:22:14,020
{\an8}Popp : Toshiyuki Toyonaga
Léona : Saori Hayami
307
00:22:11,050 --> 00:22:17,640
Dis-moi donc
Où vas-tu ainsi, tout seul ?
308
00:22:14,770 --> 00:22:18,730
{\an8}Mystvearn : Takehito Koyasu
Hym : Shin’ichiro Miki
309
00:22:19,850 --> 00:22:23,820
{\an8}Avan : Takahiro Sakurai
Vearn : Takaya Hashi
310
00:22:20,560 --> 00:22:28,150
Tu te mets en route
Et je te vois t’éloigner de moi
311
00:22:24,320 --> 00:22:28,240
{\an8}Maam : Mikako Komatsu
Hyunckel : Yûki Kaji
312
00:22:30,110 --> 00:22:37,160
Dis-moi donc
Où vas-tu ainsi, tout seul ?
313
00:22:39,620 --> 00:22:45,340
On était simples, on se croyait forts
314
00:22:45,590 --> 00:22:48,840
Voilà comment a commencé notre histoire
315
00:22:50,130 --> 00:22:55,970
Au loin, par-delà l’horizon
Y a-t-il une flamme qui brille ?
316
00:22:56,220 --> 00:23:02,650
Quelque chose de certain ?
Je la cherche encore
317
00:23:03,940 --> 00:23:09,240
Ils chevauchent le vent
Ils dansent dans le ciel au loin
318
00:23:09,450 --> 00:23:15,080
Ces oiseaux planant dans les cieux
Ils éclairent notre futur
319
00:23:15,240 --> 00:23:20,790
Et cette promesse qui nous lie
L’aventure que nous écrirons
320
00:23:21,040 --> 00:23:27,130
Elles nous réuniront encore
En ce bas monde
321
00:23:27,880 --> 00:23:30,630
{\an8}Traduction : JSICMF
322
00:23:34,050 --> 00:23:38,640
Popp et Brokeena ont été emportés
par le Medroa que Mystvearn a renvoyé.
323
00:23:38,930 --> 00:23:43,560
Killvearn apparaît alors que Hyunckel
pense avoir percé le secret du légat.
324
00:23:43,730 --> 00:23:45,860
Ils apprennent la défaite d’Avan.
325
00:23:46,270 --> 00:23:48,690
Le désespoir envahit nos jeunes héros,
326
00:23:48,860 --> 00:23:54,370
tandis que le lien unissant les porteurs
du nom de Vearn éclate au grand jour.
327
00:23:54,820 --> 00:23:56,780
Bientôt dans Dragon Quest :
L’aventure de Daï,
328
00:23:56,990 --> 00:23:58,370
« Myst et Kill ».
329
00:23:58,580 --> 00:24:00,290
L’aventure continue.