1 00:00:19,200 --> 00:00:22,390 {\an8}nakama to no kizuna wo 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,390 Con los vínculos con tus amigos 3 00:00:22,710 --> 00:00:26,150 {\an8}sono mune ni idaite 4 00:00:22,710 --> 00:00:26,150 En tu corazón 5 00:00:26,460 --> 00:00:29,860 {\an8}hikari no you ni isshun ni 6 00:00:26,460 --> 00:00:29,860 Como un destello, en un instante 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,240 {\an8}subete wo kaketeku 8 00:00:30,170 --> 00:00:33,240 Lo arriesgas todo 9 00:00:33,550 --> 00:00:38,870 {\an8}nanndo mo moeagaru sadame ni 10 00:00:33,550 --> 00:00:38,870 Una y otra vez te enfrentas a tu ardiente destino 11 00:00:41,020 --> 00:00:44,790 {\an8}tachimukatte ikunnda to 12 00:00:41,020 --> 00:00:44,790 Y lo enfrentarás de nuevo 13 00:00:45,100 --> 00:00:48,710 {\an8}kakugo wo kimetanara 14 00:00:45,100 --> 00:00:48,710 Si eso es lo que decides 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,130 {\an8}Oh kizutsuite mo 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,130 Oh, incluso cuando te duela 17 00:00:52,740 --> 00:00:55,880 {\an8}Oh tsumazuite mo 18 00:00:52,740 --> 00:00:55,880 Oh, incluso cuando tropieces 19 00:00:56,200 --> 00:00:58,800 {\an8}susume kono tabi no hate 20 00:00:56,200 --> 00:00:58,800 Seguirás con tu viaje hasta el final 21 00:00:59,120 --> 00:01:04,020 {\an8}kimi no egaku mirai e nando mo 22 00:00:59,120 --> 00:01:04,020 Una y otra vez por el futuro que quieres crear 23 00:01:07,500 --> 00:01:11,650 {\an8}tachiagareru You're The Bravest 24 00:01:07,500 --> 00:01:11,650 Puedes ponerte en pie pues eres el más valiente 25 00:01:14,920 --> 00:01:18,660 {\an8}tachiagareru You're The Bravest 26 00:01:14,920 --> 00:01:18,660 Puedes ponerte en pie, pues eres el más valiente 27 00:01:18,970 --> 00:01:22,490 {\an8}Fly up to the world Never let go 28 00:01:18,970 --> 00:01:22,490 Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás 29 00:01:22,810 --> 00:01:26,250 {\an8}motto Make you strong You're The bravest 30 00:01:22,810 --> 00:01:26,250 Hazte más fuerte, eres el más valiente 31 00:01:26,600 --> 00:01:29,920 {\an8}Fly up to the world Never let go 32 00:01:26,600 --> 00:01:29,920 Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás 33 00:01:30,230 --> 00:01:34,090 {\an8}motto Make you strong You're The bravest 34 00:01:30,230 --> 00:01:34,090 Hazte más fuerte, eres el más valiente 35 00:01:37,700 --> 00:01:40,140 {\an8}You're The Bravest 36 00:01:37,700 --> 00:01:40,140 Eres el más valiente 37 00:01:42,160 --> 00:01:50,580 La Joya Pupila 38 00:01:51,170 --> 00:01:56,300 Ahora sentirás mi ira poco a poco. 39 00:01:58,300 --> 00:02:01,490 Y creo haber tenido una gran idea. 40 00:02:02,260 --> 00:02:03,970 Princesa Liona, 41 00:02:04,140 --> 00:02:07,430 me servirás desde ahora. 42 00:02:14,860 --> 00:02:16,800 ¡¿Cómo dices?! 43 00:02:17,110 --> 00:02:21,530 Cuando la Superficie desaparezca, te mantendré con vida. 44 00:02:21,700 --> 00:02:24,310 Verás cómo este Caballero del Dragón 45 00:02:24,870 --> 00:02:29,940 y la esperanza de la Superficie, desaparecen con amargura. 46 00:02:31,630 --> 00:02:34,400 Luego pasarás el resto de tu vida sirviéndome. 47 00:02:34,550 --> 00:02:40,860 Cantarás en el Inframundo sobre mi poder y mi reinado de terror. 48 00:02:41,010 --> 00:02:46,560 Eso será más entretenido que matarte sin más. 49 00:02:46,720 --> 00:02:50,100 Así disfrutaré más tiempo. 50 00:02:50,730 --> 00:02:52,000 ¿Qué opinas? 51 00:02:52,860 --> 00:02:54,980 ¡Jamás haré tal cosa! 52 00:02:55,150 --> 00:03:00,090 ¡No seas ingenuo! ¡Si Dai cae, yo no viviré mucho más! 53 00:03:00,240 --> 00:03:04,510 ¡Lucharé hasta el fin junto a Dai! 54 00:03:05,160 --> 00:03:06,540 Liona… 55 00:03:06,700 --> 00:03:08,350 Cuánta valentía. 56 00:03:08,500 --> 00:03:13,360 Eres muy joven, pero tu voluntad es férrea. 57 00:03:13,540 --> 00:03:15,880 Es algo inusitado. 58 00:03:16,050 --> 00:03:18,090 Ahora me gustas incluso más. 59 00:03:19,380 --> 00:03:22,860 Pero mira a tu querido Dai. 60 00:03:23,010 --> 00:03:26,430 Está al borde de la muerte. 61 00:03:26,600 --> 00:03:30,540 No es una posibilidad, es asegurado. 62 00:03:33,770 --> 00:03:39,460 Y ya que lo mataré, ¡quiero que sea destrozándolo por completo! 63 00:03:39,610 --> 00:03:43,820 Quiero que comprenda mi grandeza y sienta sus límites. 64 00:03:43,990 --> 00:03:47,510 Que vea cómo son de verdad los humanos que tanto ama. 65 00:03:47,660 --> 00:03:51,540 Conocerá la desesperación más profunda antes de morir. 66 00:03:51,710 --> 00:03:55,110 Vamos, princesa, míralo bien. 67 00:03:55,290 --> 00:03:59,230 ¡Observa cómo tu héroe sufre hasta morir! 68 00:04:16,090 --> 00:04:17,340 ¡Dai! 69 00:04:21,740 --> 00:04:24,780 ¡¿Qué pasa, Dai?! ¿No puedes ponerte en pie? 70 00:04:24,950 --> 00:04:29,370 ¿Acaso solo piensas rodar como un gusano? 71 00:04:30,830 --> 00:04:34,120 Tal vez mi Final Calamitoso fuera demasiado poderoso. 72 00:04:36,290 --> 00:04:40,210 ¡Es inútil! ¡Apenas puedo moverme! 73 00:04:40,380 --> 00:04:43,300 ¡Levanta! ¡Pelea! 74 00:04:47,090 --> 00:04:49,180 No. Debo observar. 75 00:04:49,970 --> 00:04:53,270 No debo apartar la mirada del sufrimiento de Dai. 76 00:04:53,980 --> 00:04:56,080 ¡Yo también estoy peleando! 77 00:04:56,400 --> 00:04:58,880 ¡Tengo que hacer algo, cualquier cosa! 78 00:04:59,020 --> 00:05:01,360 ¡Algo contra el Rey Oscuro! 79 00:05:01,530 --> 00:05:05,680 Eso aliviará el sufrimiento de Dai. 80 00:05:11,450 --> 00:05:13,700 Y ahora sigamos con esto. 81 00:05:22,670 --> 00:05:25,220 ¡Káiser Fénix! 82 00:06:12,510 --> 00:06:14,830 ¿Y bien? 83 00:06:14,970 --> 00:06:19,420 ¿Qué se siente que una jovencita te lastime, Rey Oscuro? 84 00:06:19,810 --> 00:06:21,250 ¿Viste eso, Dai? 85 00:06:21,400 --> 00:06:24,340 El Giga Strash no le hizo nada a Vearn, 86 00:06:24,480 --> 00:06:29,150 pero si no está concentrado, no es invulnerable. 87 00:06:29,320 --> 00:06:31,850 ¡Incluso yo pude lastimarlo! 88 00:06:32,030 --> 00:06:34,330 ¡En este mundo no hay nada invulnerable! 89 00:06:34,950 --> 00:06:36,410 ¡Nada puede serlo! 90 00:06:36,580 --> 00:06:38,730 ¡No lo olvides! 91 00:06:39,080 --> 00:06:40,620 Liona… 92 00:06:40,790 --> 00:06:45,230 Si insistes en mantenerme con vida, adelante. 93 00:06:45,380 --> 00:06:48,840 Pero le diré a todo el mundo el resto de mi vida, 94 00:06:49,510 --> 00:06:53,660 que pude lastimar al gran Rey Oscuro Vearn. 95 00:06:53,800 --> 00:06:57,430 ¡Que soy la mujer más fuerte del mundo! 96 00:07:05,150 --> 00:07:08,820 ¡No! ¡Levanta! ¡Vamos! 97 00:07:08,990 --> 00:07:11,280 Si no me levanto… 98 00:07:11,450 --> 00:07:13,050 Liona… 99 00:07:23,630 --> 00:07:25,250 ¡Liona! 100 00:07:43,730 --> 00:07:45,500 Te arrepentirás de eso. 101 00:07:45,980 --> 00:07:49,280 Ya no puedes resistirte ni hablar. 102 00:07:49,440 --> 00:07:51,470 ¡Liona! 103 00:08:02,330 --> 00:08:03,370 ¿Eh? 104 00:08:03,540 --> 00:08:06,210 ¿Liona es ahora una joya? 105 00:08:06,380 --> 00:08:09,110 ¿Cómo te sientes, princesa Liona? 106 00:08:13,680 --> 00:08:14,840 ¡Liona! 107 00:08:19,850 --> 00:08:23,270 ¡¿Dónde estoy?! ¡¿Qué me pasó?! 108 00:08:23,440 --> 00:08:28,040 Decidiste lastimarme, así que no te mataré. 109 00:08:28,190 --> 00:08:33,280 Pero no me quedaré satisfecho si no sufres un destino peor que la muerte. 110 00:08:33,990 --> 00:08:38,430 Usé mi poder mágico para convertirte en una joya llamada Pupila. 111 00:08:39,240 --> 00:08:43,730 Ahora solo puedes hacer tres cosas. 112 00:08:43,870 --> 00:08:45,940 Ver, escuchar y pensar. 113 00:08:46,460 --> 00:08:51,380 No puedes moverte y nadie puede escucharte. 114 00:08:51,550 --> 00:08:57,240 Por atroces que sean las cosas que veas ante ti, 115 00:08:57,760 --> 00:09:01,180 no podrás mirar a otro lado. 116 00:09:09,360 --> 00:09:11,000 Felicidades, Dai. 117 00:09:11,150 --> 00:09:13,320 Aunque estás lastimado, 118 00:09:13,530 --> 00:09:17,490 aún eres digno de pelear contra mí. 119 00:09:20,450 --> 00:09:23,040 ¡Dai! ¡Dai! 120 00:09:23,200 --> 00:09:24,930 ¡Liona, aguanta! 121 00:09:31,250 --> 00:09:33,590 Princesa, observa desde ahí, 122 00:09:34,300 --> 00:09:37,570 cómo el Héroe sufre una derrota humillante. 123 00:09:37,970 --> 00:09:42,680 No podrás pelear a su lado ni quitarte la vida. 124 00:09:42,850 --> 00:09:47,920 Como líder de la Superficie que eres, ¡no hay peor humillación! 125 00:09:49,900 --> 00:09:54,820 Regresarás a la normalidad cuando decidas jurarme lealtad eterna. 126 00:09:56,200 --> 00:09:57,740 ¡Regrésala a la normalidad! 127 00:09:59,360 --> 00:10:02,100 Tendrás que detener mi poder mágico. 128 00:10:02,240 --> 00:10:04,450 Derrótame y la recuperarás. 129 00:10:04,620 --> 00:10:08,690 Pero parece poco probable en tu estado. 130 00:10:09,040 --> 00:10:14,460 ¡Tengo que vencer a Vearn! Si no lo venzo, Liona… 131 00:10:15,090 --> 00:10:18,780 Pero su Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra es perfecta. 132 00:10:18,930 --> 00:10:20,890 ¡No tiene puntos débiles! 133 00:10:22,970 --> 00:10:26,640 Eso es. Si no tiene puntos débiles, entonces… 134 00:10:27,350 --> 00:10:30,730 Esa mirada… ¿Tuvo alguna idea? 135 00:10:31,560 --> 00:10:34,500 ¡Pero no puedo hacerlo solo! 136 00:10:34,980 --> 00:10:40,260 ¿Y bien, qué sucede? ¿No tienes alguna idea para contraatacar? 137 00:10:41,240 --> 00:10:43,530 Aunque de poco te servirá. 138 00:10:44,790 --> 00:10:47,750 Te destrozaré de todos modos. 139 00:10:47,910 --> 00:10:49,290 ¡¿Final Calamitoso?! 140 00:10:50,830 --> 00:10:52,610 No te sorprendas así. 141 00:10:52,750 --> 00:10:55,470 No necesito la Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra 142 00:10:55,550 --> 00:10:59,300 para usar mi Káiser Fénix o el Muro Calamitoso. 143 00:10:59,470 --> 00:11:04,260 También puedo liberar cuando quiera el poder divino de mi mano. 144 00:11:04,430 --> 00:11:09,980 ¿Por qué usar mi mejor ataque contra alguien sin voluntad de pelear? 145 00:11:11,020 --> 00:11:13,250 ¡Te despedazaré! 146 00:11:24,660 --> 00:11:27,770 Dai, esto no luce bien. 147 00:11:27,910 --> 00:11:30,870 Apenas puedes mantenerte erguido. 148 00:11:31,120 --> 00:11:33,940 No poder hacer nada en un momento así… 149 00:11:34,080 --> 00:11:36,670 Verme forzada a ser una observadora… 150 00:11:38,210 --> 00:11:41,840 ¡Eso es, princesa! ¡Siento tu tormento! 151 00:11:42,010 --> 00:11:47,220 ¡Un solo minuto, o un solo segundo más, sigue así, es divertido! 152 00:11:53,600 --> 00:11:57,920 Deberías saber que mi último ataque era un golpe simple. 153 00:11:58,940 --> 00:12:02,930 Final Calamitoso es mi mejor ataque. 154 00:12:03,070 --> 00:12:05,850 Pondré toda mi fuerza en él. 155 00:12:06,660 --> 00:12:08,240 Así mismo. 156 00:12:08,410 --> 00:12:09,520 ¡Dai! 157 00:12:09,700 --> 00:12:12,500 ¡¿Lo soportarás por segunda vez?! 158 00:12:22,470 --> 00:12:23,630 ¡Dai! 159 00:12:23,800 --> 00:12:26,570 ¡Final Calamitoso! 160 00:12:29,850 --> 00:12:32,560 Megadestello 161 00:12:34,850 --> 00:12:37,560 Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra 162 00:12:37,730 --> 00:12:40,300 ¡Final Calamitoso! 163 00:12:56,080 --> 00:12:59,340 Lo siento, señor Rey Oscuro. 164 00:12:59,840 --> 00:13:01,360 Desgraciado… 165 00:13:04,510 --> 00:13:07,620 Tendrás que derrotarnos a todos. 166 00:13:09,260 --> 00:13:12,270 Esto no acaba hasta que lo logres. 167 00:13:12,430 --> 00:13:13,810 ¡Popp! ¡Chicos! 168 00:13:16,310 --> 00:13:18,040 Malditos insectos. 169 00:13:18,650 --> 00:13:19,960 ¡Desaparezcan! 170 00:13:20,480 --> 00:13:22,360 ¡Cuidado, chicos! ¡Eso es…! 171 00:13:34,000 --> 00:13:38,980 Parece que apenas tenían energías para llegar hasta aquí. 172 00:13:39,130 --> 00:13:41,710 Los únicos dignos de enfrentarme son… 173 00:13:42,210 --> 00:13:47,630 Dai, Popp, Aván, Him, Larhart… 174 00:13:47,800 --> 00:13:49,970 Ustedes cinco. 175 00:13:50,140 --> 00:13:52,160 ¡¿Qué pasó aquí?! 176 00:13:52,310 --> 00:13:54,790 Si la luz del tercer ojo de Vearn te toca, 177 00:13:54,930 --> 00:13:58,190 si eres muy débil, te conviertes en joya. 178 00:13:58,350 --> 00:14:00,230 Transformó a Liona. 179 00:14:02,230 --> 00:14:05,010 ¡¿Están todos en esas cosas?! 180 00:14:05,690 --> 00:14:08,450 Qué poder mágico tan terrible. 181 00:14:09,950 --> 00:14:12,310 Llegar hasta aquí para esto… 182 00:14:12,490 --> 00:14:13,620 ¡Maldita sea! 183 00:14:13,790 --> 00:14:14,910 ¡Quiero salir! 184 00:14:19,000 --> 00:14:22,820 Claro. El estado de Hyunckel era crítico. 185 00:14:22,960 --> 00:14:26,820 Maam y Brokina acabaron lastimados tras pelear con Myst. 186 00:14:26,970 --> 00:14:30,620 Y, por desgracia, el grandulón y Chiu no son tan fuertes. 187 00:14:31,510 --> 00:14:34,240 Hay mucha diferencia entre ellos dos, 188 00:14:34,390 --> 00:14:37,960 pero, para Vearn, no importará mucho. 189 00:14:38,600 --> 00:14:40,250 ¿Siguen vivos ahí dentro? 190 00:14:40,400 --> 00:14:42,630 Sí, pero no pueden hacer nada. 191 00:14:42,770 --> 00:14:45,760 Genial. Eso es incluso mejor. 192 00:14:46,320 --> 00:14:51,010 ¿Qué? Desgraciado, ¡que son tus amigos! 193 00:14:51,160 --> 00:14:52,990 Esperaba más de ti. 194 00:14:53,160 --> 00:14:54,640 Pueden regresar, ¿verdad? 195 00:14:54,780 --> 00:14:57,700 Vearn dijo que derrotándolo, regresarían. 196 00:14:57,870 --> 00:15:02,540 Es el Rey Oscuro. No podremos proteger a los heridos. 197 00:15:03,200 --> 00:15:04,250 Popp… 198 00:15:04,420 --> 00:15:09,570 Y por lo que parece, esas joyas lucen muy resistentes. 199 00:15:09,720 --> 00:15:12,030 Maam y la princesa están a salvo así. 200 00:15:12,180 --> 00:15:16,930 No debemos preocuparnos por que mueran en el combate. 201 00:15:17,100 --> 00:15:22,350 Es un poco cruel, pero será más fácil vencerlo así. 202 00:15:23,360 --> 00:15:24,710 Vaya… 203 00:15:24,860 --> 00:15:28,900 Como eres tan escandaloso pensé que serías más impulsivo, 204 00:15:29,070 --> 00:15:30,680 pero eres bastante sensato. 205 00:15:30,860 --> 00:15:32,470 Depende del momento. 206 00:15:32,610 --> 00:15:35,700 En fin, si perdemos, la Superficie desaparecerá. 207 00:15:36,240 --> 00:15:39,000 Y nuestros amigos no regresarán. 208 00:15:42,000 --> 00:15:43,400 ¿Matriv? 209 00:15:43,920 --> 00:15:47,590 Si venciéndolo podemos salvar a nuestros amigos, 210 00:15:47,750 --> 00:15:50,300 ¡haré lo que sea necesario! 211 00:15:51,300 --> 00:15:52,510 Comprendo. 212 00:15:53,010 --> 00:15:57,720 Él instruyó a Popp en mi ausencia. 213 00:15:59,350 --> 00:16:01,580 Es como en el pasado. 214 00:16:02,100 --> 00:16:06,940 Es como si Matriv me cubriera las espaldas. 215 00:16:13,320 --> 00:16:18,660 Han madurado mucho todos casi sin darnos cuenta. 216 00:16:19,160 --> 00:16:21,930 Calma. Mantén la calma. 217 00:16:22,080 --> 00:16:24,850 ¡He de pelear como mi mentor! 218 00:16:25,000 --> 00:16:28,980 Sabemos que puede desviar Medroa, así que solo me queda una opción. 219 00:16:29,130 --> 00:16:34,380 ¡Esta mente que ha hecho que mis amigos y yo sobrevivamos a tantos peligros! 220 00:16:36,760 --> 00:16:39,990 Supongo que será mejor con más público. 221 00:16:40,140 --> 00:16:45,880 Podrán ver la caída de Dai, la esperanza del mundo de la Superficie. 222 00:16:46,400 --> 00:16:49,320 Pero siéntanse honrados por ello. 223 00:16:55,110 --> 00:16:58,850 Van a presenciar algo histórico. 224 00:17:00,740 --> 00:17:02,520 ¡Llora, cielo! 225 00:17:16,220 --> 00:17:17,890 ¡Aúlla, tierra! 226 00:17:29,400 --> 00:17:31,380 Aquí y ahora…. 227 00:17:32,190 --> 00:17:35,130 ¡da inicio la era de la oscuridad! 228 00:17:36,200 --> 00:17:39,930 ¡Vamos, presencien esto! 229 00:17:40,830 --> 00:17:41,870 Eso es… 230 00:17:42,000 --> 00:17:44,410 -¡Sana al señorito Dai! -¡Bien! 231 00:17:44,580 --> 00:17:46,060 Y mientras tanto… 232 00:17:46,210 --> 00:17:47,710 ¡Lo contendremos! 233 00:17:47,870 --> 00:17:51,900 ¡No! ¡No ataquen si usa su Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra! 234 00:17:52,710 --> 00:17:57,470 ¡Es su mejor habilidad! ¡Ni siquiera los tres podrán…! 235 00:17:59,050 --> 00:18:00,120 ¡Paren! 236 00:18:02,140 --> 00:18:04,370 ¿Qué haces? ¡Detengámoslos! 237 00:18:04,520 --> 00:18:05,960 ¡Quieto! 238 00:18:11,690 --> 00:18:13,150 ¡Aván Strash! 239 00:18:13,320 --> 00:18:15,070 ¡Zarpazo Desgarrador! 240 00:18:15,240 --> 00:18:16,650 ¡Nudillos Aura! 241 00:18:18,570 --> 00:18:20,930 ¡Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra! 242 00:18:39,090 --> 00:18:41,700 ¿Es todo lo que pueden hacer juntos? 243 00:18:41,850 --> 00:18:47,140 El Giga Strash de Dai logró lastimarme. 244 00:18:49,850 --> 00:18:53,710 Lo vi. Repelió el Zarpazo Desgarrador con la palma, 245 00:18:53,860 --> 00:18:57,570 anuló el Aván Strash con Káiser Fénix 246 00:18:57,740 --> 00:19:00,680 y destruyó Nudillos Aura con un golpe. 247 00:19:01,240 --> 00:19:04,680 Ataque, defensa y magia todo a la vez. 248 00:19:04,830 --> 00:19:07,370 Esa es la mejor habilidad de Vearn. 249 00:19:07,540 --> 00:19:12,230 ¿Por qué? ¿Por qué los abandonas, Popp? 250 00:19:12,380 --> 00:19:16,820 ¡La postura de Vearn es invencible! Lo sé bien, por eso… 251 00:19:20,220 --> 00:19:24,010 ¡Menos mal! ¡Siguen vivos! Debemos impedir que… 252 00:19:25,220 --> 00:19:29,370 ¿Por qué no los mata? Están indefensos. 253 00:19:29,520 --> 00:19:34,020 Podría acabar con ellos con uno de sus hechizos. 254 00:19:35,150 --> 00:19:37,170 ¿Está jugando con ellos? 255 00:19:37,820 --> 00:19:41,400 No, no es eso. Su guardia es perfecta. 256 00:19:42,860 --> 00:19:44,300 ¿Acaso…? 257 00:19:44,910 --> 00:19:46,930 ¿Y ahora? 258 00:19:47,080 --> 00:19:49,520 ¿Se rendirán y rogarán por sus vidas? 259 00:19:49,660 --> 00:19:54,750 ¿O se enfrentarán de nuevo a mi habilidad para morir? 260 00:19:54,920 --> 00:19:59,670 Ante esa elección, ¡solo hay una respuesta! 261 00:19:59,840 --> 00:20:02,380 ¡Haremos lo que podamos! 262 00:20:03,430 --> 00:20:04,910 Buena respuesta. 263 00:20:05,050 --> 00:20:08,950 Pero parece que uno de ustedes no podrá seguirles. 264 00:20:11,180 --> 00:20:12,270 ¡Maestro Aván! 265 00:20:20,150 --> 00:20:20,860 ¡Maestro! 266 00:20:23,240 --> 00:20:28,280 Me alegra que cayeras tan rápido, Aván. 267 00:20:28,450 --> 00:20:33,100 Seas fuerte o no, no puedo subestimar tu cerebro. 268 00:20:33,250 --> 00:20:35,520 Eres impredecible. 269 00:20:35,670 --> 00:20:38,730 El hombre más inteligente de la Superficie. 270 00:20:38,880 --> 00:20:43,720 Por desgracia para ti, hay alguien más inteligente que yo. 271 00:20:47,760 --> 00:20:50,830 ¡Maestro! 272 00:20:50,970 --> 00:20:53,540 ¡Lo siento, yo… yo…! 273 00:20:53,690 --> 00:20:59,380 Comprendo por qué contuviste a Dai sabiendo lo que pasaría. 274 00:21:00,360 --> 00:21:04,280 Solo el Héroe puede derrotar al Rey Oscuro. 275 00:21:04,450 --> 00:21:10,390 Seguías el consejo que le di a la princesa Liona. 276 00:21:12,160 --> 00:21:16,270 Dai es el único Héroe capaz de vencer al Rey Oscuro, 277 00:21:16,420 --> 00:21:19,820 y el único que puede desbloquear todo su potencial… 278 00:21:19,960 --> 00:21:24,510 es quien estuvo a su lado desde el inicio de la batalla. 279 00:21:24,670 --> 00:21:26,840 Y Popp, ese eres tú. 280 00:21:30,850 --> 00:21:34,890 Trabajen juntos ¡y venzan! 281 00:21:37,150 --> 00:21:39,560 ¡Maestro! 282 00:21:55,410 --> 00:22:00,590 ¡Maestro Aván! 283 00:22:11,140 --> 00:22:17,850 {\an8}nee hitoridake de doko e yukuno 284 00:22:11,140 --> 00:22:17,850 Dime, ¿adónde vas tan solo? 285 00:22:20,610 --> 00:22:28,260 {\an8}arukidasu kimi no ushirosugata wo nagameru 286 00:22:20,610 --> 00:22:28,260 No te pierdo de vista cuando comienzas a alejarte. 287 00:22:30,280 --> 00:22:36,060 {\an8}nee hitoridake de doko e yukuno 288 00:22:30,280 --> 00:22:36,060 Dime, ¿adónde vas tan solo? 289 00:22:39,750 --> 00:22:45,280 {\an8}massugu de tsuyogari na sonna bokura ga 290 00:22:39,750 --> 00:22:45,280 Nos hacemos los duros y seguimos nuestro corazón, 291 00:22:45,460 --> 00:22:49,590 {\an8}hajimeta monogatari 292 00:22:45,460 --> 00:22:49,590 y así damos inicio a esta historia. 293 00:22:50,300 --> 00:22:56,100 {\an8}chiheisen no mukou de kirameiteiru 294 00:22:50,300 --> 00:22:56,100 Más allá del horizonte vemos algo brillar. 295 00:22:56,270 --> 00:23:02,380 {\an8}tashika na mono sagashitsuzukete iruno 296 00:22:56,270 --> 00:23:02,380 Llevamos tiendo buscando algo real. 297 00:23:03,860 --> 00:23:09,320 {\an8}haruka sora ni kaze ni nori matte 298 00:23:03,860 --> 00:23:09,320 En el cielo distante, bailando junto al viento, 299 00:23:09,490 --> 00:23:15,120 {\an8}tobu tori wa naiteita mirai wo terasuyouni 300 00:23:09,490 --> 00:23:15,120 las aves cantan como si quisieran iluminar el futuro. 301 00:23:15,280 --> 00:23:20,810 {\an8}bokura wo tsunagu yakusoku to bokura de tsumugu bouken wo 302 00:23:15,280 --> 00:23:20,810 La promesa que nos conecta, la aventura que compartimos, 303 00:23:21,040 --> 00:23:26,980 {\an8}mata kono sekai de 304 00:23:21,040 --> 00:23:26,980 una vez más en este mundo. 305 00:23:27,920 --> 00:23:30,680 {\an8}Traducción: Sergio Vaca y Abraham Gayuvas Edición: Sergio Vaca Control de calidad: Abraham Gayuvas 306 00:23:34,180 --> 00:23:36,930 Incluso Aván se convirtió en una joya. 307 00:23:37,100 --> 00:23:39,930 Dai y sus amigos están indefensos. 308 00:23:40,100 --> 00:23:44,020 Con sus aliados atrapados en joyas, se lamentan. 309 00:23:44,190 --> 00:23:47,690 La situación es difícil, y para superar al Rey Oscuro 310 00:23:47,860 --> 00:23:52,910 y su Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra, Popp idea un plan desesperado. 311 00:23:53,070 --> 00:23:55,290 Próximo DRAGON QUEST The Adventure of Dai: 312 00:23:53,360 --> 00:24:00,710 {\an8}Sobre este vínculo 313 00:23:55,470 --> 00:23:57,150 "Sobre este vínculo". 314 00:23:57,210 --> 00:23:59,360 La aventura continúa.