1
00:00:19,200 --> 00:00:22,390
{\an8}nakama to no kizuna wo
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,390
Con los vínculos con tus amigos
3
00:00:22,710 --> 00:00:26,150
{\an8}sono mune ni idaite
4
00:00:22,710 --> 00:00:26,150
En tu corazón
5
00:00:26,460 --> 00:00:29,860
{\an8}hikari no you ni isshun ni
6
00:00:26,460 --> 00:00:29,860
Como un destello, en un instante
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,240
{\an8}subete wo kaketeku
8
00:00:30,170 --> 00:00:33,240
Lo arriesgas todo
9
00:00:33,550 --> 00:00:38,870
{\an8}nanndo mo moeagaru sadame ni
10
00:00:33,550 --> 00:00:38,870
Una y otra vez te enfrentas
a tu ardiente destino
11
00:00:41,020 --> 00:00:44,790
{\an8}tachimukatte ikunnda to
12
00:00:41,020 --> 00:00:44,790
Y lo enfrentarás de nuevo
13
00:00:45,100 --> 00:00:48,710
{\an8}kakugo wo kimetanara
14
00:00:45,100 --> 00:00:48,710
Si eso es lo que decides
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,130
{\an8}Oh kizutsuite mo
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,130
Oh, incluso cuando te duela
17
00:00:52,740 --> 00:00:55,880
{\an8}Oh tsumazuite mo
18
00:00:52,740 --> 00:00:55,880
Oh, incluso cuando tropieces
19
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
{\an8}susume kono tabi no hate
20
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
Seguirás con tu viaje hasta el final
21
00:00:59,120 --> 00:01:04,020
{\an8}kimi no egaku mirai e nando mo
22
00:00:59,120 --> 00:01:04,020
Una y otra vez
por el futuro que quieres crear
23
00:01:07,500 --> 00:01:11,650
{\an8}tachiagareru
You're The Bravest
24
00:01:07,500 --> 00:01:11,650
Puedes ponerte en pie
pues eres el más valiente
25
00:01:14,920 --> 00:01:18,660
{\an8}tachiagareru
You're The Bravest
26
00:01:14,920 --> 00:01:18,660
Puedes ponerte en pie,
pues eres el más valiente
27
00:01:18,970 --> 00:01:22,490
{\an8}Fly up to the world
Never let go
28
00:01:18,970 --> 00:01:22,490
Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás
29
00:01:22,810 --> 00:01:26,250
{\an8}motto Make you strong
You're The bravest
30
00:01:22,810 --> 00:01:26,250
Hazte más fuerte, eres el más valiente
31
00:01:26,600 --> 00:01:29,920
{\an8}Fly up to the world
Never let go
32
00:01:26,600 --> 00:01:29,920
Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás
33
00:01:30,230 --> 00:01:34,090
{\an8}motto Make you strong
You're The bravest
34
00:01:30,230 --> 00:01:34,090
Hazte más fuerte, eres el más valiente
35
00:01:37,700 --> 00:01:40,140
{\an8}You're The Bravest
36
00:01:37,700 --> 00:01:40,140
Eres el más valiente
37
00:01:42,160 --> 00:01:50,580
La Joya Pupila
38
00:01:51,170 --> 00:01:56,300
Ahora sentirás mi ira poco a poco.
39
00:01:58,300 --> 00:02:01,490
Y creo haber tenido una gran idea.
40
00:02:02,260 --> 00:02:03,970
Princesa Liona,
41
00:02:04,140 --> 00:02:07,430
me servirás desde ahora.
42
00:02:14,860 --> 00:02:16,800
¡¿Cómo dices?!
43
00:02:17,110 --> 00:02:21,530
Cuando la Superficie desaparezca,
te mantendré con vida.
44
00:02:21,700 --> 00:02:24,310
Verás cómo este Caballero del Dragón
45
00:02:24,870 --> 00:02:29,940
y la esperanza de la Superficie,
desaparecen con amargura.
46
00:02:31,630 --> 00:02:34,400
Luego pasarás el resto
de tu vida sirviéndome.
47
00:02:34,550 --> 00:02:40,860
Cantarás en el Inframundo sobre
mi poder y mi reinado de terror.
48
00:02:41,010 --> 00:02:46,560
Eso será más entretenido
que matarte sin más.
49
00:02:46,720 --> 00:02:50,100
Así disfrutaré más tiempo.
50
00:02:50,730 --> 00:02:52,000
¿Qué opinas?
51
00:02:52,860 --> 00:02:54,980
¡Jamás haré tal cosa!
52
00:02:55,150 --> 00:03:00,090
¡No seas ingenuo!
¡Si Dai cae, yo no viviré mucho más!
53
00:03:00,240 --> 00:03:04,510
¡Lucharé hasta el fin junto a Dai!
54
00:03:05,160 --> 00:03:06,540
Liona…
55
00:03:06,700 --> 00:03:08,350
Cuánta valentía.
56
00:03:08,500 --> 00:03:13,360
Eres muy joven,
pero tu voluntad es férrea.
57
00:03:13,540 --> 00:03:15,880
Es algo inusitado.
58
00:03:16,050 --> 00:03:18,090
Ahora me gustas incluso más.
59
00:03:19,380 --> 00:03:22,860
Pero mira a tu querido Dai.
60
00:03:23,010 --> 00:03:26,430
Está al borde de la muerte.
61
00:03:26,600 --> 00:03:30,540
No es una posibilidad, es asegurado.
62
00:03:33,770 --> 00:03:39,460
Y ya que lo mataré, ¡quiero que sea
destrozándolo por completo!
63
00:03:39,610 --> 00:03:43,820
Quiero que comprenda
mi grandeza y sienta sus límites.
64
00:03:43,990 --> 00:03:47,510
Que vea cómo son de verdad
los humanos que tanto ama.
65
00:03:47,660 --> 00:03:51,540
Conocerá la desesperación
más profunda antes de morir.
66
00:03:51,710 --> 00:03:55,110
Vamos, princesa, míralo bien.
67
00:03:55,290 --> 00:03:59,230
¡Observa cómo tu héroe
sufre hasta morir!
68
00:04:16,090 --> 00:04:17,340
¡Dai!
69
00:04:21,740 --> 00:04:24,780
¡¿Qué pasa, Dai?!
¿No puedes ponerte en pie?
70
00:04:24,950 --> 00:04:29,370
¿Acaso solo piensas rodar
como un gusano?
71
00:04:30,830 --> 00:04:34,120
Tal vez mi Final Calamitoso
fuera demasiado poderoso.
72
00:04:36,290 --> 00:04:40,210
¡Es inútil! ¡Apenas puedo moverme!
73
00:04:40,380 --> 00:04:43,300
¡Levanta! ¡Pelea!
74
00:04:47,090 --> 00:04:49,180
No. Debo observar.
75
00:04:49,970 --> 00:04:53,270
No debo apartar la mirada
del sufrimiento de Dai.
76
00:04:53,980 --> 00:04:56,080
¡Yo también estoy peleando!
77
00:04:56,400 --> 00:04:58,880
¡Tengo que hacer algo, cualquier cosa!
78
00:04:59,020 --> 00:05:01,360
¡Algo contra el Rey Oscuro!
79
00:05:01,530 --> 00:05:05,680
Eso aliviará el sufrimiento de Dai.
80
00:05:11,450 --> 00:05:13,700
Y ahora sigamos con esto.
81
00:05:22,670 --> 00:05:25,220
¡Káiser Fénix!
82
00:06:12,510 --> 00:06:14,830
¿Y bien?
83
00:06:14,970 --> 00:06:19,420
¿Qué se siente que una jovencita
te lastime, Rey Oscuro?
84
00:06:19,810 --> 00:06:21,250
¿Viste eso, Dai?
85
00:06:21,400 --> 00:06:24,340
El Giga Strash no le hizo nada a Vearn,
86
00:06:24,480 --> 00:06:29,150
pero si no está concentrado,
no es invulnerable.
87
00:06:29,320 --> 00:06:31,850
¡Incluso yo pude lastimarlo!
88
00:06:32,030 --> 00:06:34,330
¡En este mundo no hay nada invulnerable!
89
00:06:34,950 --> 00:06:36,410
¡Nada puede serlo!
90
00:06:36,580 --> 00:06:38,730
¡No lo olvides!
91
00:06:39,080 --> 00:06:40,620
Liona…
92
00:06:40,790 --> 00:06:45,230
Si insistes en mantenerme
con vida, adelante.
93
00:06:45,380 --> 00:06:48,840
Pero le diré a todo el mundo
el resto de mi vida,
94
00:06:49,510 --> 00:06:53,660
que pude lastimar
al gran Rey Oscuro Vearn.
95
00:06:53,800 --> 00:06:57,430
¡Que soy la mujer más fuerte del mundo!
96
00:07:05,150 --> 00:07:08,820
¡No! ¡Levanta! ¡Vamos!
97
00:07:08,990 --> 00:07:11,280
Si no me levanto…
98
00:07:11,450 --> 00:07:13,050
Liona…
99
00:07:23,630 --> 00:07:25,250
¡Liona!
100
00:07:43,730 --> 00:07:45,500
Te arrepentirás de eso.
101
00:07:45,980 --> 00:07:49,280
Ya no puedes resistirte ni hablar.
102
00:07:49,440 --> 00:07:51,470
¡Liona!
103
00:08:02,330 --> 00:08:03,370
¿Eh?
104
00:08:03,540 --> 00:08:06,210
¿Liona es ahora una joya?
105
00:08:06,380 --> 00:08:09,110
¿Cómo te sientes, princesa Liona?
106
00:08:13,680 --> 00:08:14,840
¡Liona!
107
00:08:19,850 --> 00:08:23,270
¡¿Dónde estoy?! ¡¿Qué me pasó?!
108
00:08:23,440 --> 00:08:28,040
Decidiste lastimarme,
así que no te mataré.
109
00:08:28,190 --> 00:08:33,280
Pero no me quedaré satisfecho si no
sufres un destino peor que la muerte.
110
00:08:33,990 --> 00:08:38,430
Usé mi poder mágico para convertirte
en una joya llamada Pupila.
111
00:08:39,240 --> 00:08:43,730
Ahora solo puedes hacer tres cosas.
112
00:08:43,870 --> 00:08:45,940
Ver, escuchar y pensar.
113
00:08:46,460 --> 00:08:51,380
No puedes moverte
y nadie puede escucharte.
114
00:08:51,550 --> 00:08:57,240
Por atroces que sean
las cosas que veas ante ti,
115
00:08:57,760 --> 00:09:01,180
no podrás mirar a otro lado.
116
00:09:09,360 --> 00:09:11,000
Felicidades, Dai.
117
00:09:11,150 --> 00:09:13,320
Aunque estás lastimado,
118
00:09:13,530 --> 00:09:17,490
aún eres digno de pelear contra mí.
119
00:09:20,450 --> 00:09:23,040
¡Dai! ¡Dai!
120
00:09:23,200 --> 00:09:24,930
¡Liona, aguanta!
121
00:09:31,250 --> 00:09:33,590
Princesa, observa desde ahí,
122
00:09:34,300 --> 00:09:37,570
cómo el Héroe sufre
una derrota humillante.
123
00:09:37,970 --> 00:09:42,680
No podrás pelear a su lado
ni quitarte la vida.
124
00:09:42,850 --> 00:09:47,920
Como líder de la Superficie que eres,
¡no hay peor humillación!
125
00:09:49,900 --> 00:09:54,820
Regresarás a la normalidad cuando
decidas jurarme lealtad eterna.
126
00:09:56,200 --> 00:09:57,740
¡Regrésala a la normalidad!
127
00:09:59,360 --> 00:10:02,100
Tendrás que detener mi poder mágico.
128
00:10:02,240 --> 00:10:04,450
Derrótame y la recuperarás.
129
00:10:04,620 --> 00:10:08,690
Pero parece poco probable en tu estado.
130
00:10:09,040 --> 00:10:14,460
¡Tengo que vencer a Vearn!
Si no lo venzo, Liona…
131
00:10:15,090 --> 00:10:18,780
Pero su Guardia Demoníaca
de Cielo y Tierra es perfecta.
132
00:10:18,930 --> 00:10:20,890
¡No tiene puntos débiles!
133
00:10:22,970 --> 00:10:26,640
Eso es. Si no tiene
puntos débiles, entonces…
134
00:10:27,350 --> 00:10:30,730
Esa mirada… ¿Tuvo alguna idea?
135
00:10:31,560 --> 00:10:34,500
¡Pero no puedo hacerlo solo!
136
00:10:34,980 --> 00:10:40,260
¿Y bien, qué sucede? ¿No tienes
alguna idea para contraatacar?
137
00:10:41,240 --> 00:10:43,530
Aunque de poco te servirá.
138
00:10:44,790 --> 00:10:47,750
Te destrozaré de todos modos.
139
00:10:47,910 --> 00:10:49,290
¡¿Final Calamitoso?!
140
00:10:50,830 --> 00:10:52,610
No te sorprendas así.
141
00:10:52,750 --> 00:10:55,470
No necesito la Guardia
Demoníaca de Cielo y Tierra
142
00:10:55,550 --> 00:10:59,300
para usar mi Káiser Fénix
o el Muro Calamitoso.
143
00:10:59,470 --> 00:11:04,260
También puedo liberar cuando quiera
el poder divino de mi mano.
144
00:11:04,430 --> 00:11:09,980
¿Por qué usar mi mejor ataque
contra alguien sin voluntad de pelear?
145
00:11:11,020 --> 00:11:13,250
¡Te despedazaré!
146
00:11:24,660 --> 00:11:27,770
Dai, esto no luce bien.
147
00:11:27,910 --> 00:11:30,870
Apenas puedes mantenerte erguido.
148
00:11:31,120 --> 00:11:33,940
No poder hacer nada en un momento así…
149
00:11:34,080 --> 00:11:36,670
Verme forzada a ser una observadora…
150
00:11:38,210 --> 00:11:41,840
¡Eso es, princesa! ¡Siento tu tormento!
151
00:11:42,010 --> 00:11:47,220
¡Un solo minuto, o un solo
segundo más, sigue así, es divertido!
152
00:11:53,600 --> 00:11:57,920
Deberías saber que mi último
ataque era un golpe simple.
153
00:11:58,940 --> 00:12:02,930
Final Calamitoso es mi mejor ataque.
154
00:12:03,070 --> 00:12:05,850
Pondré toda mi fuerza en él.
155
00:12:06,660 --> 00:12:08,240
Así mismo.
156
00:12:08,410 --> 00:12:09,520
¡Dai!
157
00:12:09,700 --> 00:12:12,500
¡¿Lo soportarás por segunda vez?!
158
00:12:22,470 --> 00:12:23,630
¡Dai!
159
00:12:23,800 --> 00:12:26,570
¡Final Calamitoso!
160
00:12:29,850 --> 00:12:32,560
Megadestello
161
00:12:34,850 --> 00:12:37,560
Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra
162
00:12:37,730 --> 00:12:40,300
¡Final Calamitoso!
163
00:12:56,080 --> 00:12:59,340
Lo siento, señor Rey Oscuro.
164
00:12:59,840 --> 00:13:01,360
Desgraciado…
165
00:13:04,510 --> 00:13:07,620
Tendrás que derrotarnos a todos.
166
00:13:09,260 --> 00:13:12,270
Esto no acaba hasta que lo logres.
167
00:13:12,430 --> 00:13:13,810
¡Popp! ¡Chicos!
168
00:13:16,310 --> 00:13:18,040
Malditos insectos.
169
00:13:18,650 --> 00:13:19,960
¡Desaparezcan!
170
00:13:20,480 --> 00:13:22,360
¡Cuidado, chicos! ¡Eso es…!
171
00:13:34,000 --> 00:13:38,980
Parece que apenas tenían energías
para llegar hasta aquí.
172
00:13:39,130 --> 00:13:41,710
Los únicos dignos de enfrentarme son…
173
00:13:42,210 --> 00:13:47,630
Dai, Popp, Aván, Him, Larhart…
174
00:13:47,800 --> 00:13:49,970
Ustedes cinco.
175
00:13:50,140 --> 00:13:52,160
¡¿Qué pasó aquí?!
176
00:13:52,310 --> 00:13:54,790
Si la luz del tercer ojo
de Vearn te toca,
177
00:13:54,930 --> 00:13:58,190
si eres muy débil,
te conviertes en joya.
178
00:13:58,350 --> 00:14:00,230
Transformó a Liona.
179
00:14:02,230 --> 00:14:05,010
¡¿Están todos en esas cosas?!
180
00:14:05,690 --> 00:14:08,450
Qué poder mágico tan terrible.
181
00:14:09,950 --> 00:14:12,310
Llegar hasta aquí para esto…
182
00:14:12,490 --> 00:14:13,620
¡Maldita sea!
183
00:14:13,790 --> 00:14:14,910
¡Quiero salir!
184
00:14:19,000 --> 00:14:22,820
Claro. El estado
de Hyunckel era crítico.
185
00:14:22,960 --> 00:14:26,820
Maam y Brokina acabaron lastimados
tras pelear con Myst.
186
00:14:26,970 --> 00:14:30,620
Y, por desgracia, el grandulón
y Chiu no son tan fuertes.
187
00:14:31,510 --> 00:14:34,240
Hay mucha diferencia entre ellos dos,
188
00:14:34,390 --> 00:14:37,960
pero, para Vearn, no importará mucho.
189
00:14:38,600 --> 00:14:40,250
¿Siguen vivos ahí dentro?
190
00:14:40,400 --> 00:14:42,630
Sí, pero no pueden hacer nada.
191
00:14:42,770 --> 00:14:45,760
Genial. Eso es incluso mejor.
192
00:14:46,320 --> 00:14:51,010
¿Qué? Desgraciado, ¡que son tus amigos!
193
00:14:51,160 --> 00:14:52,990
Esperaba más de ti.
194
00:14:53,160 --> 00:14:54,640
Pueden regresar, ¿verdad?
195
00:14:54,780 --> 00:14:57,700
Vearn dijo que derrotándolo,
regresarían.
196
00:14:57,870 --> 00:15:02,540
Es el Rey Oscuro.
No podremos proteger a los heridos.
197
00:15:03,200 --> 00:15:04,250
Popp…
198
00:15:04,420 --> 00:15:09,570
Y por lo que parece,
esas joyas lucen muy resistentes.
199
00:15:09,720 --> 00:15:12,030
Maam y la princesa están a salvo así.
200
00:15:12,180 --> 00:15:16,930
No debemos preocuparnos
por que mueran en el combate.
201
00:15:17,100 --> 00:15:22,350
Es un poco cruel,
pero será más fácil vencerlo así.
202
00:15:23,360 --> 00:15:24,710
Vaya…
203
00:15:24,860 --> 00:15:28,900
Como eres tan escandaloso
pensé que serías más impulsivo,
204
00:15:29,070 --> 00:15:30,680
pero eres bastante sensato.
205
00:15:30,860 --> 00:15:32,470
Depende del momento.
206
00:15:32,610 --> 00:15:35,700
En fin, si perdemos,
la Superficie desaparecerá.
207
00:15:36,240 --> 00:15:39,000
Y nuestros amigos no regresarán.
208
00:15:42,000 --> 00:15:43,400
¿Matriv?
209
00:15:43,920 --> 00:15:47,590
Si venciéndolo podemos salvar
a nuestros amigos,
210
00:15:47,750 --> 00:15:50,300
¡haré lo que sea necesario!
211
00:15:51,300 --> 00:15:52,510
Comprendo.
212
00:15:53,010 --> 00:15:57,720
Él instruyó a Popp en mi ausencia.
213
00:15:59,350 --> 00:16:01,580
Es como en el pasado.
214
00:16:02,100 --> 00:16:06,940
Es como si Matriv
me cubriera las espaldas.
215
00:16:13,320 --> 00:16:18,660
Han madurado mucho todos
casi sin darnos cuenta.
216
00:16:19,160 --> 00:16:21,930
Calma. Mantén la calma.
217
00:16:22,080 --> 00:16:24,850
¡He de pelear como mi mentor!
218
00:16:25,000 --> 00:16:28,980
Sabemos que puede desviar Medroa,
así que solo me queda una opción.
219
00:16:29,130 --> 00:16:34,380
¡Esta mente que ha hecho que mis amigos
y yo sobrevivamos a tantos peligros!
220
00:16:36,760 --> 00:16:39,990
Supongo que será mejor con más público.
221
00:16:40,140 --> 00:16:45,880
Podrán ver la caída de Dai,
la esperanza del mundo de la Superficie.
222
00:16:46,400 --> 00:16:49,320
Pero siéntanse honrados por ello.
223
00:16:55,110 --> 00:16:58,850
Van a presenciar algo histórico.
224
00:17:00,740 --> 00:17:02,520
¡Llora, cielo!
225
00:17:16,220 --> 00:17:17,890
¡Aúlla, tierra!
226
00:17:29,400 --> 00:17:31,380
Aquí y ahora….
227
00:17:32,190 --> 00:17:35,130
¡da inicio la era de la oscuridad!
228
00:17:36,200 --> 00:17:39,930
¡Vamos, presencien esto!
229
00:17:40,830 --> 00:17:41,870
Eso es…
230
00:17:42,000 --> 00:17:44,410
-¡Sana al señorito Dai!
-¡Bien!
231
00:17:44,580 --> 00:17:46,060
Y mientras tanto…
232
00:17:46,210 --> 00:17:47,710
¡Lo contendremos!
233
00:17:47,870 --> 00:17:51,900
¡No! ¡No ataquen si usa su Guardia
Demoníaca de Cielo y Tierra!
234
00:17:52,710 --> 00:17:57,470
¡Es su mejor habilidad!
¡Ni siquiera los tres podrán…!
235
00:17:59,050 --> 00:18:00,120
¡Paren!
236
00:18:02,140 --> 00:18:04,370
¿Qué haces? ¡Detengámoslos!
237
00:18:04,520 --> 00:18:05,960
¡Quieto!
238
00:18:11,690 --> 00:18:13,150
¡Aván Strash!
239
00:18:13,320 --> 00:18:15,070
¡Zarpazo Desgarrador!
240
00:18:15,240 --> 00:18:16,650
¡Nudillos Aura!
241
00:18:18,570 --> 00:18:20,930
¡Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra!
242
00:18:39,090 --> 00:18:41,700
¿Es todo lo que pueden hacer juntos?
243
00:18:41,850 --> 00:18:47,140
El Giga Strash de Dai logró lastimarme.
244
00:18:49,850 --> 00:18:53,710
Lo vi. Repelió el Zarpazo Desgarrador
con la palma,
245
00:18:53,860 --> 00:18:57,570
anuló el Aván Strash con Káiser Fénix
246
00:18:57,740 --> 00:19:00,680
y destruyó Nudillos Aura con un golpe.
247
00:19:01,240 --> 00:19:04,680
Ataque, defensa y magia todo a la vez.
248
00:19:04,830 --> 00:19:07,370
Esa es la mejor habilidad de Vearn.
249
00:19:07,540 --> 00:19:12,230
¿Por qué? ¿Por qué los abandonas, Popp?
250
00:19:12,380 --> 00:19:16,820
¡La postura de Vearn es invencible!
Lo sé bien, por eso…
251
00:19:20,220 --> 00:19:24,010
¡Menos mal! ¡Siguen vivos!
Debemos impedir que…
252
00:19:25,220 --> 00:19:29,370
¿Por qué no los mata? Están indefensos.
253
00:19:29,520 --> 00:19:34,020
Podría acabar con ellos
con uno de sus hechizos.
254
00:19:35,150 --> 00:19:37,170
¿Está jugando con ellos?
255
00:19:37,820 --> 00:19:41,400
No, no es eso. Su guardia es perfecta.
256
00:19:42,860 --> 00:19:44,300
¿Acaso…?
257
00:19:44,910 --> 00:19:46,930
¿Y ahora?
258
00:19:47,080 --> 00:19:49,520
¿Se rendirán y rogarán por sus vidas?
259
00:19:49,660 --> 00:19:54,750
¿O se enfrentarán de nuevo
a mi habilidad para morir?
260
00:19:54,920 --> 00:19:59,670
Ante esa elección,
¡solo hay una respuesta!
261
00:19:59,840 --> 00:20:02,380
¡Haremos lo que podamos!
262
00:20:03,430 --> 00:20:04,910
Buena respuesta.
263
00:20:05,050 --> 00:20:08,950
Pero parece que uno de ustedes
no podrá seguirles.
264
00:20:11,180 --> 00:20:12,270
¡Maestro Aván!
265
00:20:20,150 --> 00:20:20,860
¡Maestro!
266
00:20:23,240 --> 00:20:28,280
Me alegra que cayeras tan rápido, Aván.
267
00:20:28,450 --> 00:20:33,100
Seas fuerte o no,
no puedo subestimar tu cerebro.
268
00:20:33,250 --> 00:20:35,520
Eres impredecible.
269
00:20:35,670 --> 00:20:38,730
El hombre más inteligente
de la Superficie.
270
00:20:38,880 --> 00:20:43,720
Por desgracia para ti, hay alguien
más inteligente que yo.
271
00:20:47,760 --> 00:20:50,830
¡Maestro!
272
00:20:50,970 --> 00:20:53,540
¡Lo siento, yo… yo…!
273
00:20:53,690 --> 00:20:59,380
Comprendo por qué contuviste
a Dai sabiendo lo que pasaría.
274
00:21:00,360 --> 00:21:04,280
Solo el Héroe puede
derrotar al Rey Oscuro.
275
00:21:04,450 --> 00:21:10,390
Seguías el consejo que le di
a la princesa Liona.
276
00:21:12,160 --> 00:21:16,270
Dai es el único Héroe capaz
de vencer al Rey Oscuro,
277
00:21:16,420 --> 00:21:19,820
y el único que puede desbloquear
todo su potencial…
278
00:21:19,960 --> 00:21:24,510
es quien estuvo a su lado
desde el inicio de la batalla.
279
00:21:24,670 --> 00:21:26,840
Y Popp, ese eres tú.
280
00:21:30,850 --> 00:21:34,890
Trabajen juntos ¡y venzan!
281
00:21:37,150 --> 00:21:39,560
¡Maestro!
282
00:21:55,410 --> 00:22:00,590
¡Maestro Aván!
283
00:22:11,140 --> 00:22:17,850
{\an8}nee hitoridake de doko e yukuno
284
00:22:11,140 --> 00:22:17,850
Dime, ¿adónde vas tan solo?
285
00:22:20,610 --> 00:22:28,260
{\an8}arukidasu kimi no ushirosugata wo nagameru
286
00:22:20,610 --> 00:22:28,260
No te pierdo de vista
cuando comienzas a alejarte.
287
00:22:30,280 --> 00:22:36,060
{\an8}nee hitoridake de doko e yukuno
288
00:22:30,280 --> 00:22:36,060
Dime, ¿adónde vas tan solo?
289
00:22:39,750 --> 00:22:45,280
{\an8}massugu de tsuyogari na sonna bokura ga
290
00:22:39,750 --> 00:22:45,280
Nos hacemos los duros
y seguimos nuestro corazón,
291
00:22:45,460 --> 00:22:49,590
{\an8}hajimeta monogatari
292
00:22:45,460 --> 00:22:49,590
y así damos inicio a esta historia.
293
00:22:50,300 --> 00:22:56,100
{\an8}chiheisen no mukou de kirameiteiru
294
00:22:50,300 --> 00:22:56,100
Más allá del horizonte
vemos algo brillar.
295
00:22:56,270 --> 00:23:02,380
{\an8}tashika na mono sagashitsuzukete iruno
296
00:22:56,270 --> 00:23:02,380
Llevamos tiendo buscando algo real.
297
00:23:03,860 --> 00:23:09,320
{\an8}haruka sora ni kaze ni nori matte
298
00:23:03,860 --> 00:23:09,320
En el cielo distante,
bailando junto al viento,
299
00:23:09,490 --> 00:23:15,120
{\an8}tobu tori wa naiteita mirai wo terasuyouni
300
00:23:09,490 --> 00:23:15,120
las aves cantan
como si quisieran iluminar el futuro.
301
00:23:15,280 --> 00:23:20,810
{\an8}bokura wo tsunagu yakusoku to
bokura de tsumugu bouken wo
302
00:23:15,280 --> 00:23:20,810
La promesa que nos conecta,
la aventura que compartimos,
303
00:23:21,040 --> 00:23:26,980
{\an8}mata kono sekai de
304
00:23:21,040 --> 00:23:26,980
una vez más en este mundo.
305
00:23:27,920 --> 00:23:30,680
{\an8}Traducción: Sergio Vaca y Abraham Gayuvas
Edición: Sergio Vaca
Control de calidad: Abraham Gayuvas
306
00:23:34,180 --> 00:23:36,930
Incluso Aván se convirtió en una joya.
307
00:23:37,100 --> 00:23:39,930
Dai y sus amigos están indefensos.
308
00:23:40,100 --> 00:23:44,020
Con sus aliados atrapados
en joyas, se lamentan.
309
00:23:44,190 --> 00:23:47,690
La situación es difícil,
y para superar al Rey Oscuro
310
00:23:47,860 --> 00:23:52,910
y su Guardia Demoníaca de Cielo y
Tierra, Popp idea un plan desesperado.
311
00:23:53,070 --> 00:23:55,290
Próximo DRAGON QUEST
The Adventure of Dai:
312
00:23:53,360 --> 00:24:00,710
{\an8}Sobre este vínculo
313
00:23:55,470 --> 00:23:57,150
"Sobre este vínculo".
314
00:23:57,210 --> 00:23:59,360
La aventura continúa.