1
00:00:19,200 --> 00:00:22,390
{\an8}nakama to no kizuna wo
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,390
Con los vínculos con tus amigos
3
00:00:22,710 --> 00:00:26,150
{\an8}sono mune ni idaite
4
00:00:22,710 --> 00:00:26,150
En tu corazón
5
00:00:26,460 --> 00:00:29,860
{\an8}hikari no you ni isshun ni
6
00:00:26,460 --> 00:00:29,860
Como un destello, en un instante
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,240
{\an8}subete wo kaketeku
8
00:00:30,170 --> 00:00:33,240
Lo arriesgas todo
9
00:00:33,550 --> 00:00:38,870
{\an8}nanndo mo moeagaru sadame ni
10
00:00:33,550 --> 00:00:38,870
Una y otra vez te enfrentas
a tu ardiente destino
11
00:00:41,020 --> 00:00:44,790
{\an8}tachimukatte ikunnda to
12
00:00:41,020 --> 00:00:44,790
Y lo enfrentarás de nuevo
13
00:00:45,100 --> 00:00:48,710
{\an8}kakugo wo kimetanara
14
00:00:45,100 --> 00:00:48,710
Si eso es lo que decides
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,130
{\an8}Oh kizutsuite mo
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,130
Oh, incluso cuando te duela
17
00:00:52,740 --> 00:00:55,880
{\an8}Oh tsumazuite mo
18
00:00:52,740 --> 00:00:55,880
Oh, incluso cuando tropieces
19
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
{\an8}susume kono tabi no hate
20
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
Seguirás con tu viaje hasta el final
21
00:00:59,120 --> 00:01:04,020
{\an8}kimi no egaku mirai e nando mo
22
00:00:59,120 --> 00:01:04,020
Una y otra vez
por el futuro que quieres crear
23
00:01:07,500 --> 00:01:11,650
{\an8}tachiagareru
You're The Bravest
24
00:01:07,500 --> 00:01:11,650
Puedes ponerte en pie
pues eres el más valiente
25
00:01:14,920 --> 00:01:18,660
{\an8}tachiagareru
You're The Bravest
26
00:01:14,920 --> 00:01:18,660
Puedes ponerte en pie,
pues eres el más valiente
27
00:01:18,970 --> 00:01:22,490
{\an8}Fly up to the world
Never let go
28
00:01:18,970 --> 00:01:22,490
Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás
29
00:01:22,810 --> 00:01:26,250
{\an8}motto Make you strong
You're The bravest
30
00:01:22,810 --> 00:01:26,250
Hazte más fuerte, eres el más valiente
31
00:01:26,600 --> 00:01:29,920
{\an8}Fly up to the world
Never let go
32
00:01:26,600 --> 00:01:29,920
Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás
33
00:01:30,230 --> 00:01:34,090
{\an8}motto Make you strong
You're The bravest
34
00:01:30,230 --> 00:01:34,090
Hazte más fuerte, eres el más valiente
35
00:01:37,700 --> 00:01:40,140
{\an8}You're The Bravest
36
00:01:37,700 --> 00:01:40,140
Eres el más valiente
37
00:01:41,950 --> 00:01:50,580
El gran contraataque final
38
00:01:50,750 --> 00:01:53,980
¡Refléjalo!
39
00:02:00,680 --> 00:02:01,930
¡Ese espejo…!
40
00:02:03,510 --> 00:02:04,910
Espera.
41
00:02:07,060 --> 00:02:10,690
El Espejo de Shahal…
¿Podrías llevártelo?
42
00:02:17,820 --> 00:02:22,530
Pesa demasiado. No encaja con mi brazo.
43
00:02:22,700 --> 00:02:26,020
Escóndelo bajo tu túnica
como una armadura.
44
00:02:26,160 --> 00:02:27,750
Pero esta cosa…
45
00:02:27,910 --> 00:02:32,810
El Espejo de Shahal es un objeto.
No se romperá pese a mi muerte.
46
00:02:32,960 --> 00:02:37,090
Quiero que se espejo
te acompañe hasta el final…
47
00:02:37,720 --> 00:02:39,200
en mi lugar.
48
00:02:40,470 --> 00:02:41,780
Sigma…
49
00:02:41,930 --> 00:02:45,620
Sé que te será útil. Llévatelo.
50
00:02:47,810 --> 00:02:49,390
¡Es el de entonces!
51
00:02:49,560 --> 00:02:53,310
¡Esto ha sido más que útil!
52
00:02:53,480 --> 00:02:58,670
¡Se ha convertido en clave
para la victoria! ¡Gracias, Sigma!
53
00:03:12,880 --> 00:03:15,210
¡Ahora! ¡Es el momento!
54
00:03:16,810 --> 00:03:18,630
¡Este momento lo decidirá todo!
55
00:03:19,220 --> 00:03:24,390
¡Si no lo consigo, no tendremos
otra oportunidad de vencer a Vearn!
56
00:03:24,760 --> 00:03:28,200
¡Mis amigos me han dado
esta oportunidad!
57
00:03:28,770 --> 00:03:30,620
Debo poner todo mi ser…
58
00:03:31,310 --> 00:03:33,850
¡En aprovechar este momento!
59
00:03:34,020 --> 00:03:35,690
¡Hazlo!
60
00:03:35,860 --> 00:03:38,190
¡Aván Strash!
61
00:03:42,320 --> 00:03:43,570
No…
62
00:03:43,740 --> 00:03:47,790
¡No subestimen a Vearn, el Rey Oscuro!
63
00:03:49,040 --> 00:03:50,960
¡¿Puede moverse?!
64
00:03:51,120 --> 00:03:55,290
El hechizo le dio directamente
cuando estaba congelado.
65
00:03:55,460 --> 00:03:57,750
¡Qué llamas tan intensas!
66
00:03:58,670 --> 00:04:00,210
¡Un Dios del Mal!
67
00:04:01,340 --> 00:04:02,510
¡Lo he soportado!
68
00:04:02,680 --> 00:04:05,550
¡Solo tengo que acabar con su ataque…!
69
00:04:07,050 --> 00:04:09,390
¡Y será el fin!
70
00:04:10,680 --> 00:04:14,270
¡Strash Cross!
71
00:04:36,750 --> 00:04:38,670
Mi brazo…
72
00:04:38,840 --> 00:04:42,570
Mi brazo,
que debería vencer a cualquier arma.
73
00:04:43,220 --> 00:04:45,510
¡La ha vencido!
74
00:04:45,680 --> 00:04:48,930
¡Ha vencido a la Guardia
Demoníaca de Cielo y Tierra!
75
00:04:49,100 --> 00:04:52,770
Vearn ya no podrá usar su Guardia
Demoníaca de Cielo y Tierra.
76
00:04:52,930 --> 00:04:54,890
Al igual que las heridas
de Aura Oscura,
77
00:04:54,970 --> 00:04:59,110
las de Aura Dragontina
no sanan de inmediato.
78
00:04:59,270 --> 00:05:05,320
Pese a estar malherido,
ha dado un golpe crítico a Vearn.
79
00:05:05,820 --> 00:05:08,120
Sigma, mira bien.
80
00:05:09,620 --> 00:05:13,040
Aquellos que aceptamos como rivales
81
00:05:13,200 --> 00:05:16,250
son mucho más fuertes de lo pensamos.
82
00:05:16,420 --> 00:05:17,640
¡Es solo el inicio!
83
00:05:17,790 --> 00:05:20,090
Ahora comienza la pelea de verdad.
84
00:05:20,250 --> 00:05:22,150
¡Aún no me derrotaron!
85
00:05:28,180 --> 00:05:29,260
¡Dai!
86
00:05:29,430 --> 00:05:32,350
¡Vearn, no te soltaré!
87
00:05:33,720 --> 00:05:37,210
¡Recibiremos esto juntos!
88
00:05:37,350 --> 00:05:38,830
¡Descarga!
89
00:05:42,460 --> 00:05:43,480
¡Dai!
90
00:05:49,620 --> 00:05:54,160
¿Es que quieres morir conmigo?
91
00:05:54,330 --> 00:05:57,730
No me queda energía para usar
de nuevo el Giga Strash.
92
00:05:57,870 --> 00:06:02,190
Y aunque tú no puedas usar
tu Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra,
93
00:06:02,340 --> 00:06:05,800
dudo que recibieras sin más ese hechizo.
94
00:06:06,880 --> 00:06:09,780
¡Pero así garantizo
al 100 % que te dará!
95
00:06:09,930 --> 00:06:11,580
¡Veamos quién aguanta más!
96
00:06:11,760 --> 00:06:13,060
¡No fastidies!
97
00:06:13,220 --> 00:06:15,500
¡Uno más!
98
00:06:15,640 --> 00:06:16,850
¡Descarga!
99
00:06:25,280 --> 00:06:27,820
Ahora hay múltiples rayos.
100
00:06:27,990 --> 00:06:30,160
¿Es Dai usando hechizos?
101
00:06:33,330 --> 00:06:36,830
Recemos para que no sea
cosa del Ejército Oscuro.
102
00:06:44,880 --> 00:06:46,440
¡Descarga!
103
00:06:49,680 --> 00:06:53,680
¡¿Por qué no te resignas y aceptas
que tu existencia es fútil?
104
00:06:53,850 --> 00:06:58,730
¡Eso dices, pero cada vez tienes
menos fuerza para apartarme!
105
00:06:59,600 --> 00:07:03,420
¡Porque has perforado
uno de mis tres corazones!
106
00:07:03,560 --> 00:07:06,570
¡Pero eso no basta para matarme!
107
00:07:06,730 --> 00:07:09,110
¡Descarga!
108
00:07:12,950 --> 00:07:14,620
¡¿Cuántas veces van ya?!
109
00:07:14,780 --> 00:07:19,160
A este paso, además de Vearn, Dai…
110
00:07:19,330 --> 00:07:21,520
¡Dai morirá!
111
00:07:21,670 --> 00:07:23,250
¡Descarga!
112
00:07:26,000 --> 00:07:27,170
¡Dai!
113
00:07:37,260 --> 00:07:42,440
No puedo detenerlo.
114
00:07:43,020 --> 00:07:45,420
Por autodestructivo que sea eso,
115
00:07:45,560 --> 00:07:51,970
la única forma de vencer a Vearn
es que Dai arriesgue así su vida.
116
00:07:52,610 --> 00:07:55,430
Vearn dice que así no morirá,
117
00:07:55,990 --> 00:07:58,660
pero claramente está surtiendo efecto.
118
00:07:59,330 --> 00:08:05,310
El rayo entra en su cuerpo directamente
a través de la Espada de Dai.
119
00:08:05,920 --> 00:08:09,090
¡Ni Vearn podrá resistir eso!
120
00:08:09,250 --> 00:08:11,950
Solo puedo decir…
121
00:08:12,260 --> 00:08:14,800
¡No mueras antes que Vearn!
122
00:08:14,970 --> 00:08:17,660
¡Eso es todo, Dai!
123
00:08:18,180 --> 00:08:22,060
No lo comprendo.
¿Es que no sientes miedo alguno?
124
00:08:22,230 --> 00:08:26,810
¿No dudas ni un poco
ante esta táctica tan imprudente?
125
00:08:26,980 --> 00:08:28,000
¡En absoluto!
126
00:08:28,150 --> 00:08:31,400
¡Es más, así es más fácil!
127
00:08:32,530 --> 00:08:37,200
¡Puedo hacerte daño y soy
el único que resulta lastimado!
128
00:08:37,700 --> 00:08:39,660
Mis amigos sufrieron
129
00:08:39,800 --> 00:08:43,250
y cayeron en combate para darme
esta última oportunidad.
130
00:08:43,410 --> 00:08:48,340
¿Por qué debería darme miedo
sufrir yo también?
131
00:08:49,210 --> 00:08:54,800
¿Ese es el efecto del vínculo
de sus almas del que hablaban?
132
00:08:54,970 --> 00:08:56,760
¡Sí, lo es!
133
00:09:04,890 --> 00:09:06,670
Ríndete, Dai.
134
00:09:06,810 --> 00:09:08,310
¡¿Qué?!
135
00:09:08,480 --> 00:09:12,510
Ese vínculo que crees tener
con sus almas…
136
00:09:12,650 --> 00:09:16,550
Toda la sangre que derramaron
tus amigos y su sufrimiento…
137
00:09:16,700 --> 00:09:20,720
Pronto verás que todo fue en vano.
138
00:09:21,120 --> 00:09:22,110
¿En vano?
139
00:09:22,700 --> 00:09:26,690
Así que ríndete ya
con este ataque tan inútil.
140
00:09:26,830 --> 00:09:28,250
Es por tu bien.
141
00:09:28,420 --> 00:09:30,060
¡¿Qué dices ahora?!
142
00:09:30,210 --> 00:09:33,360
¡Es imposible que sea inútil!
143
00:09:33,510 --> 00:09:39,220
¡Si te tengo así atrapado ahora,
es gracias a mis amigos!
144
00:09:40,100 --> 00:09:45,020
¿Y si haberme atrapado así
fuera inútil de base?
145
00:09:45,150 --> 00:09:46,230
¿Eh?
146
00:09:53,980 --> 00:09:55,280
¿Qué?
147
00:09:55,440 --> 00:09:57,110
¡Este temblor…!
148
00:09:57,280 --> 00:09:58,550
¿Qué es ese ruido?
149
00:09:58,700 --> 00:10:03,330
El Palacio de Vearn ha perdido
su Reactor de Poder Mágico.
150
00:10:03,490 --> 00:10:05,560
Está fuera de control
151
00:10:05,700 --> 00:10:11,480
y como flota de por sí,
ha ascendido mucho más.
152
00:10:11,630 --> 00:10:14,320
La superficie está muy lejos.
153
00:10:15,050 --> 00:10:20,840
Pero hay una parte del Palacio de Vearn
que aún puedo controlar.
154
00:10:21,010 --> 00:10:24,200
No, solo yo puedo controlarla.
155
00:10:24,680 --> 00:10:26,040
Atento.
156
00:10:31,650 --> 00:10:33,000
¿El corazón?
157
00:10:33,150 --> 00:10:35,150
Pero el Reactor de Poder Mágico…
158
00:10:35,320 --> 00:10:37,090
Sí, lo destruiste.
159
00:10:37,240 --> 00:10:39,740
Pero no me refiero a eso.
160
00:10:39,910 --> 00:10:42,320
Me refiero a lo que hay bajo él.
161
00:10:47,000 --> 00:10:50,420
¿Qué? ¡¿Y qué es eso, Vearn?!
162
00:10:51,540 --> 00:10:54,230
El arma definitiva del Palacio de Vearn.
163
00:10:54,920 --> 00:10:57,240
¡El Pilar de Vearn!
164
00:11:02,800 --> 00:11:05,560
Giga Strash
165
00:11:07,810 --> 00:11:10,560
Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra
166
00:11:20,900 --> 00:11:22,800
El Pilar de Vearn.
167
00:11:22,950 --> 00:11:26,580
He dejado caer otros por todo el mundo.
168
00:11:31,160 --> 00:11:37,610
Había seis Pilares de Vearn, uno
en cada bloque del Palacio de Vearn.
169
00:11:38,130 --> 00:11:41,800
Los dejé caer por todo el mundo.
170
00:11:43,590 --> 00:11:48,520
Ya dejé caer cinco.
Este es el último que queda.
171
00:11:48,680 --> 00:11:51,980
¿Y si lo dejara caer justo debajo?
172
00:11:52,850 --> 00:11:53,960
¿Debajo?
173
00:11:54,100 --> 00:11:57,320
Lo sabes, ¿verdad? Lo destrozaría todo.
174
00:11:59,570 --> 00:12:02,630
La reina Flora y el resto,
¡están justo debajo!
175
00:12:02,780 --> 00:12:04,570
¡Dai, no se lo permitas!
176
00:12:07,740 --> 00:12:08,700
Det…
177
00:12:10,330 --> 00:12:12,370
¡Detente!
178
00:12:19,130 --> 00:12:20,920
¡Detente!
179
00:12:21,090 --> 00:12:24,380
¡Detente! ¡Detente! ¡Detente!
180
00:12:25,260 --> 00:12:27,330
¡Detente!
181
00:14:09,700 --> 00:14:13,740
Todos han… La reina Flora y el resto…
182
00:14:24,880 --> 00:14:27,650
Dai, ¿reconoces eso?
183
00:14:28,060 --> 00:14:29,010
¿Eh?
184
00:14:29,180 --> 00:14:33,470
Te pregunto si reconoces ese brillo.
185
00:14:37,600 --> 00:14:39,190
Eso es…
186
00:14:40,230 --> 00:14:41,270
Eso es…
187
00:14:44,860 --> 00:14:46,480
¡Un Núcleo Negro!
188
00:14:46,650 --> 00:14:48,530
¡¿Qué?!
189
00:14:48,700 --> 00:14:52,870
El infame superexplosivo del Inframundo.
190
00:14:53,030 --> 00:14:57,200
¿Es lo que implantó a Hadler?
191
00:14:58,250 --> 00:15:02,920
Esa cosa mató a papá… ¡Un Núcleo Negro!
192
00:15:03,590 --> 00:15:08,110
El poder destructivo de un Núcleo Negro
aumenta con su tamaño.
193
00:15:08,260 --> 00:15:12,450
Ese es diez veces mayor
que el que implanté a Hadler.
194
00:15:12,590 --> 00:15:14,760
¿Sabes lo que significa eso?
195
00:15:17,020 --> 00:15:20,920
El de Hadler destrozó por completo
la Tierra de Muerte.
196
00:15:21,060 --> 00:15:23,500
Con uno diez veces mayor, esta zona…
197
00:15:23,650 --> 00:15:26,480
No, toda la superficie…
198
00:15:26,650 --> 00:15:30,200
¡Y hay cinco más!
199
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
¿Recuerdas dónde los dejé caer?
200
00:15:34,030 --> 00:15:36,530
Yo sé dónde están todos.
201
00:15:36,700 --> 00:15:41,810
Los humanos pensaron que era un ataque
indiscriminado, pero no lo era.
202
00:15:41,960 --> 00:15:46,380
Los dejé caer en puntos estratégicos.
203
00:15:46,540 --> 00:15:49,280
El primero fue al noroeste de Romos.
204
00:15:50,220 --> 00:15:52,280
Al sur de Orzam.
205
00:15:54,010 --> 00:15:55,550
La isla Volga.
206
00:15:55,720 --> 00:15:57,390
Al oeste de Papunica.
207
00:15:57,970 --> 00:15:59,850
En el Reino de Ringaia.
208
00:16:00,020 --> 00:16:02,750
Y ahora aquí, al norte de Carl.
209
00:16:03,230 --> 00:16:06,520
¿Qué pasa si conectas todos los puntos?
210
00:16:08,400 --> 00:16:10,090
¡Crea un hexágono!
211
00:16:16,700 --> 00:16:22,640
Seis Núcleos Negros gigantes
como puntas de un hexágono
212
00:16:22,790 --> 00:16:25,750
creando pilares de fuego
en la superficie.
213
00:16:25,920 --> 00:16:30,720
Su poder destructivo se potencia con el
círculo mágico hexagonal que forman
214
00:16:31,050 --> 00:16:33,220
y destruirán toda la superficie.
215
00:16:36,010 --> 00:16:40,310
En su lugar se revelará el Inframundo.
216
00:16:41,140 --> 00:16:44,640
Ese sol que se pone en el horizonte,
217
00:16:44,810 --> 00:16:48,230
mañana se alzará
iluminando el Inframundo.
218
00:16:49,020 --> 00:16:51,010
Míralo bien, Dai.
219
00:16:51,740 --> 00:16:53,590
Así se acaba todo.
220
00:16:54,200 --> 00:16:55,260
No…
221
00:16:58,580 --> 00:16:59,600
¡Aún no!
222
00:16:59,770 --> 00:17:03,140
¡No si logro vencerte
antes de que exploten!
223
00:17:03,290 --> 00:17:04,440
Ríndete ya.
224
00:17:04,580 --> 00:17:07,230
Vencerme no detendrá su detonación.
225
00:17:07,380 --> 00:17:08,420
¡Mientes!
226
00:17:08,590 --> 00:17:11,820
Todos tienen un temporizador.
227
00:17:11,960 --> 00:17:15,630
En pocos minutos,
la superficie perecerá.
228
00:17:15,800 --> 00:17:17,990
¡No lo permitiré!
229
00:17:18,140 --> 00:17:21,260
¡Te derrotaré y los detendré!
230
00:17:21,430 --> 00:17:24,480
¿En seis puntos del mundo y tú solo?
231
00:17:26,100 --> 00:17:27,830
Como en el ajedrez,
232
00:17:27,980 --> 00:17:34,400
la victoria se consigue moviendo
las piezas sin revelar su objetivo.
233
00:17:34,810 --> 00:17:37,840
Dejar en la superficie
a alguien con mucho poder
234
00:17:37,990 --> 00:17:43,310
suponía el riesgo de que descubrieran
el secreto de los Pilares.
235
00:17:43,910 --> 00:17:47,190
Por eso les lancé este reto.
236
00:17:47,330 --> 00:17:51,860
Por eso escogí
este lugar como último punto.
237
00:17:53,170 --> 00:17:58,160
Y, como esperaba,
reunieron sus fuerzas aquí.
238
00:17:58,640 --> 00:18:00,620
Este es el resultado.
239
00:18:01,760 --> 00:18:05,410
Los más poderosos del mundo
han caído aquí.
240
00:18:05,560 --> 00:18:09,690
Nadie puede moverse y no hay
nada que tú puedas hacer.
241
00:18:11,860 --> 00:18:13,780
Ríndete, Dai.
242
00:18:13,940 --> 00:18:15,460
Se acabó.
243
00:18:15,610 --> 00:18:18,240
Sé que lo comprendes.
244
00:18:18,400 --> 00:18:22,450
Ahora comprendes cuán inútil
es seguir peleando.
245
00:18:23,580 --> 00:18:25,660
¡No!
246
00:18:25,830 --> 00:18:27,980
¡No pienso aceptarlo!
247
00:18:28,120 --> 00:18:29,690
¡No puede ser inútil!
248
00:18:29,830 --> 00:18:35,550
Si hemos… ¡Si hemos llegado
tan lejos solo para rendirnos…!
249
00:18:35,710 --> 00:18:38,630
¿Y por qué no me matas?
250
00:18:39,720 --> 00:18:43,870
Si sigues atacando,
podrías llegar a matarme.
251
00:18:44,220 --> 00:18:48,100
Pero te costará más que unos minutos.
252
00:18:48,270 --> 00:18:53,710
Matarme cuando la superficie
haya desaparecido, será entretenido.
253
00:18:54,860 --> 00:18:57,090
Te haré una pregunta.
254
00:18:57,240 --> 00:19:02,410
¿Tu objetivo en esta batalla
siempre fue matarme?
255
00:19:05,740 --> 00:19:06,890
No.
256
00:19:10,250 --> 00:19:14,400
Si comencé a pelear
257
00:19:14,540 --> 00:19:18,630
fue para proteger
la paz de la superficie y a todos.
258
00:19:19,260 --> 00:19:24,100
Y lo que querías proteger,
pronto desaparecerá.
259
00:19:29,140 --> 00:19:30,690
Se desvanecerá.
260
00:19:43,780 --> 00:19:44,910
Dai…
261
00:19:49,620 --> 00:19:51,100
¿Qué pasa?
262
00:19:51,500 --> 00:19:53,020
¿Qué me pasa?
263
00:19:53,170 --> 00:19:56,020
La batalla no ha acabado.
264
00:19:56,170 --> 00:20:01,110
No… Pase lo que pase, no puedo rendirme.
265
00:20:01,470 --> 00:20:03,800
¡Levántate! ¡Ponte en pie, Dai!
266
00:20:07,510 --> 00:20:10,390
Hay algo que falla.
267
00:20:11,310 --> 00:20:14,980
¿Por qué no puedo levantarme?
268
00:20:16,810 --> 00:20:18,860
Esa mirada…
269
00:20:19,650 --> 00:20:21,300
¡Lo sabe!
270
00:20:21,440 --> 00:20:24,700
Sabe que no puede hacer nada.
271
00:20:24,860 --> 00:20:30,660
¿Hemos llegado tan lejos
solo para que todo acabe así?
272
00:20:30,830 --> 00:20:32,370
¡Maldición!
273
00:20:32,540 --> 00:20:33,960
¡Maldición!
274
00:20:38,460 --> 00:20:43,260
No se lamenten.
Lucharon excepcionalmente bien.
275
00:20:54,140 --> 00:20:58,560
Vamos, contemplemos juntos
el fin de la superficie.
276
00:20:58,730 --> 00:21:01,380
Es un momento histórico.
277
00:21:02,440 --> 00:21:05,360
Se acabó. Este es el fin.
278
00:21:05,950 --> 00:21:08,280
Nuestras familias…
279
00:21:08,450 --> 00:21:11,620
Todas las personas que nos importan…
280
00:21:11,790 --> 00:21:14,520
Y la gente normal que no sabe nada…
281
00:21:14,660 --> 00:21:16,480
¡Desaparecerán todos!
282
00:21:16,620 --> 00:21:20,270
¡Pronto desaparecerán para siempre!
283
00:21:21,630 --> 00:21:25,800
¡Y no pudimos hacer nada por evitarlo!
284
00:21:29,640 --> 00:21:32,020
Fracasamos.
285
00:21:33,100 --> 00:21:37,040
Al lanzar el último Pilar de Vearn,
286
00:21:37,190 --> 00:21:41,360
los temporizadores del resto
se han activado.
287
00:21:41,520 --> 00:21:45,070
En menos de diez minutos,
todos explotarán a la vez.
288
00:21:45,240 --> 00:21:49,910
En menos de diez minutos,
la maldita superficie desaparecerá.
289
00:21:55,250 --> 00:21:59,230
Qué satisfacción siento en este momento.
290
00:22:11,140 --> 00:22:17,850
Dime, ¿adónde vas tan solo?
291
00:22:11,140 --> 00:22:17,850
{\an8}nee hitoridake de doko e yukuno
292
00:22:20,610 --> 00:22:28,260
No te pierdo de vista
cuando comienzas a alejarte.
293
00:22:20,610 --> 00:22:28,260
{\an8}arukidasu kimi no ushirosugata wo nagameru
294
00:22:30,280 --> 00:22:36,060
Dime, ¿adónde vas tan solo?
295
00:22:30,280 --> 00:22:36,060
{\an8}nee hitoridake de doko e yukuno
296
00:22:39,750 --> 00:22:45,280
Nos hacemos los duros
y seguimos nuestro corazón,
297
00:22:39,750 --> 00:22:45,280
{\an8}massugu de tsuyogari na sonna bokura ga
298
00:22:45,460 --> 00:22:49,590
y así damos inicio a esta historia.
299
00:22:45,460 --> 00:22:49,590
{\an8}hajimeta monogatari
300
00:22:50,300 --> 00:22:56,100
Más allá del horizonte
vemos algo brillar.
301
00:22:50,300 --> 00:22:56,100
{\an8}chiheisen no mukou de kirameiteiru
302
00:22:56,270 --> 00:23:02,380
Llevamos tiendo buscando algo real.
303
00:22:56,270 --> 00:23:02,380
{\an8}tashika na mono sagashitsuzukete iruno
304
00:23:03,860 --> 00:23:09,320
{\an8}haruka sora ni kaze ni nori matte
305
00:23:03,860 --> 00:23:09,320
En el cielo distante,
bailando junto al viento,
306
00:23:09,490 --> 00:23:15,120
{\an8}tobu tori wa naiteita mirai wo terasuyouni
307
00:23:09,490 --> 00:23:15,120
las aves cantan
como si quisieran iluminar el futuro.
308
00:23:15,280 --> 00:23:20,810
{\an8}bokura wo tsunagu yakusoku to
bokura de tsumugu bouken wo
309
00:23:15,280 --> 00:23:20,810
La promesa que nos conecta,
la aventura que compartimos,
310
00:23:21,040 --> 00:23:26,980
{\an8}mata kono sekai de
311
00:23:21,040 --> 00:23:26,980
una vez más en este mundo.
312
00:23:27,880 --> 00:23:30,630
{\an8}Traducción: Sergio Vaca y Abraham Gayuvas
Edición: Sergio Vaca
Control de calidad: Abraham Gayuvas
313
00:23:33,800 --> 00:23:37,040
El último Pilar de Vearn cae.
314
00:23:37,180 --> 00:23:40,540
Cuando los Núcleos Negros
emitan su lúgubre brillo,
315
00:23:40,780 --> 00:23:43,560
dará inicio
la cuenta regresiva para el fin.
316
00:23:43,730 --> 00:23:47,980
Al entender la situación, Dai es incapaz
incluso de ponerse en pie.
317
00:23:48,150 --> 00:23:53,030
Pero es entonces cuando Dai
escucha una voz desde la superficie.
318
00:23:53,200 --> 00:23:55,640
Próximo DRAGON QUEST
The Adventure of Dai:
319
00:23:53,450 --> 00:24:00,660
{\an8}Como un destello de luz
320
00:23:55,780 --> 00:23:57,430
"Como un destello de luz".
321
00:23:57,580 --> 00:23:59,810
La aventura continúa.