1 00:00:19,200 --> 00:00:22,390 {\an8}nakama to no kizuna wo 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,390 Con los vínculos con tus amigos 3 00:00:22,710 --> 00:00:26,150 {\an8}sono mune ni idaite 4 00:00:22,710 --> 00:00:26,150 En tu corazón 5 00:00:26,460 --> 00:00:29,860 {\an8}hikari no you ni isshun ni 6 00:00:26,460 --> 00:00:29,860 Como un destello, en un instante 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,240 {\an8}subete wo kaketeku 8 00:00:30,170 --> 00:00:33,240 Lo arriesgas todo 9 00:00:33,550 --> 00:00:38,870 {\an8}nanndo mo moeagaru sadame ni 10 00:00:33,550 --> 00:00:38,870 Una y otra vez te enfrentas a tu ardiente destino 11 00:00:41,020 --> 00:00:44,790 {\an8}tachimukatte ikunnda to 12 00:00:41,020 --> 00:00:44,790 Y lo enfrentarás de nuevo 13 00:00:45,100 --> 00:00:48,710 {\an8}kakugo wo kimetanara 14 00:00:45,100 --> 00:00:48,710 Si eso es lo que decides 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,130 {\an8}Oh kizutsuite mo 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,130 Oh, incluso cuando te duela 17 00:00:52,740 --> 00:00:55,880 {\an8}Oh tsumazuite mo 18 00:00:52,740 --> 00:00:55,880 Oh, incluso cuando tropieces 19 00:00:56,200 --> 00:00:58,800 {\an8}susume kono tabi no hate 20 00:00:56,200 --> 00:00:58,800 Seguirás con tu viaje hasta el final 21 00:00:59,120 --> 00:01:04,020 {\an8}kimi no egaku mirai e nando mo 22 00:00:59,120 --> 00:01:04,020 Una y otra vez por el futuro que quieres crear 23 00:01:07,500 --> 00:01:11,650 {\an8}tachiagareru You're The Bravest 24 00:01:07,500 --> 00:01:11,650 Puedes ponerte en pie pues eres el más valiente 25 00:01:14,920 --> 00:01:18,660 {\an8}tachiagareru You're The Bravest 26 00:01:14,920 --> 00:01:18,660 Puedes ponerte en pie, pues eres el más valiente 27 00:01:18,970 --> 00:01:22,490 {\an8}Fly up to the world Never let go 28 00:01:18,970 --> 00:01:22,490 Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás 29 00:01:22,810 --> 00:01:26,250 {\an8}motto Make you strong You're The bravest 30 00:01:22,810 --> 00:01:26,250 Hazte más fuerte, eres el más valiente 31 00:01:26,600 --> 00:01:29,920 {\an8}Fly up to the world Never let go 32 00:01:26,600 --> 00:01:29,920 Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás 33 00:01:30,230 --> 00:01:34,090 {\an8}motto Make you strong You're The bravest 34 00:01:30,230 --> 00:01:34,090 Hazte más fuerte, eres el más valiente 35 00:01:37,700 --> 00:01:40,140 {\an8}You're The Bravest 36 00:01:37,700 --> 00:01:40,140 Eres el más valiente 37 00:01:41,950 --> 00:01:50,580 El gran contraataque final 38 00:01:50,750 --> 00:01:53,980 ¡Refléjalo! 39 00:02:00,680 --> 00:02:01,930 ¡Ese espejo…! 40 00:02:03,510 --> 00:02:04,910 Espera. 41 00:02:07,060 --> 00:02:10,690 El Espejo de Shahal… ¿Podrías llevártelo? 42 00:02:17,820 --> 00:02:22,530 Pesa demasiado. No encaja con mi brazo. 43 00:02:22,700 --> 00:02:26,020 Escóndelo bajo tu túnica como una armadura. 44 00:02:26,160 --> 00:02:27,750 Pero esta cosa… 45 00:02:27,910 --> 00:02:32,810 El Espejo de Shahal es un objeto. No se romperá pese a mi muerte. 46 00:02:32,960 --> 00:02:37,090 Quiero que se espejo te acompañe hasta el final… 47 00:02:37,720 --> 00:02:39,200 en mi lugar. 48 00:02:40,470 --> 00:02:41,780 Sigma… 49 00:02:41,930 --> 00:02:45,620 Sé que te será útil. Llévatelo. 50 00:02:47,810 --> 00:02:49,390 ¡Es el de entonces! 51 00:02:49,560 --> 00:02:53,310 ¡Esto ha sido más que útil! 52 00:02:53,480 --> 00:02:58,670 ¡Se ha convertido en clave para la victoria! ¡Gracias, Sigma! 53 00:03:12,880 --> 00:03:15,210 ¡Ahora! ¡Es el momento! 54 00:03:16,810 --> 00:03:18,630 ¡Este momento lo decidirá todo! 55 00:03:19,220 --> 00:03:24,390 ¡Si no lo consigo, no tendremos otra oportunidad de vencer a Vearn! 56 00:03:24,760 --> 00:03:28,200 ¡Mis amigos me han dado esta oportunidad! 57 00:03:28,770 --> 00:03:30,620 Debo poner todo mi ser… 58 00:03:31,310 --> 00:03:33,850 ¡En aprovechar este momento! 59 00:03:34,020 --> 00:03:35,690 ¡Hazlo! 60 00:03:35,860 --> 00:03:38,190 ¡Aván Strash! 61 00:03:42,320 --> 00:03:43,570 No… 62 00:03:43,740 --> 00:03:47,790 ¡No subestimen a Vearn, el Rey Oscuro! 63 00:03:49,040 --> 00:03:50,960 ¡¿Puede moverse?! 64 00:03:51,120 --> 00:03:55,290 El hechizo le dio directamente cuando estaba congelado. 65 00:03:55,460 --> 00:03:57,750 ¡Qué llamas tan intensas! 66 00:03:58,670 --> 00:04:00,210 ¡Un Dios del Mal! 67 00:04:01,340 --> 00:04:02,510 ¡Lo he soportado! 68 00:04:02,680 --> 00:04:05,550 ¡Solo tengo que acabar con su ataque…! 69 00:04:07,050 --> 00:04:09,390 ¡Y será el fin! 70 00:04:10,680 --> 00:04:14,270 ¡Strash Cross! 71 00:04:36,750 --> 00:04:38,670 Mi brazo… 72 00:04:38,840 --> 00:04:42,570 Mi brazo, que debería vencer a cualquier arma. 73 00:04:43,220 --> 00:04:45,510 ¡La ha vencido! 74 00:04:45,680 --> 00:04:48,930 ¡Ha vencido a la Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra! 75 00:04:49,100 --> 00:04:52,770 Vearn ya no podrá usar su Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra. 76 00:04:52,930 --> 00:04:54,890 Al igual que las heridas de Aura Oscura, 77 00:04:54,970 --> 00:04:59,110 las de Aura Dragontina no sanan de inmediato. 78 00:04:59,270 --> 00:05:05,320 Pese a estar malherido, ha dado un golpe crítico a Vearn. 79 00:05:05,820 --> 00:05:08,120 Sigma, mira bien. 80 00:05:09,620 --> 00:05:13,040 Aquellos que aceptamos como rivales 81 00:05:13,200 --> 00:05:16,250 son mucho más fuertes de lo pensamos. 82 00:05:16,420 --> 00:05:17,640 ¡Es solo el inicio! 83 00:05:17,790 --> 00:05:20,090 Ahora comienza la pelea de verdad. 84 00:05:20,250 --> 00:05:22,150 ¡Aún no me derrotaron! 85 00:05:28,180 --> 00:05:29,260 ¡Dai! 86 00:05:29,430 --> 00:05:32,350 ¡Vearn, no te soltaré! 87 00:05:33,720 --> 00:05:37,210 ¡Recibiremos esto juntos! 88 00:05:37,350 --> 00:05:38,830 ¡Descarga! 89 00:05:42,460 --> 00:05:43,480 ¡Dai! 90 00:05:49,620 --> 00:05:54,160 ¿Es que quieres morir conmigo? 91 00:05:54,330 --> 00:05:57,730 No me queda energía para usar de nuevo el Giga Strash. 92 00:05:57,870 --> 00:06:02,190 Y aunque tú no puedas usar tu Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra, 93 00:06:02,340 --> 00:06:05,800 dudo que recibieras sin más ese hechizo. 94 00:06:06,880 --> 00:06:09,780 ¡Pero así garantizo al 100 % que te dará! 95 00:06:09,930 --> 00:06:11,580 ¡Veamos quién aguanta más! 96 00:06:11,760 --> 00:06:13,060 ¡No fastidies! 97 00:06:13,220 --> 00:06:15,500 ¡Uno más! 98 00:06:15,640 --> 00:06:16,850 ¡Descarga! 99 00:06:25,280 --> 00:06:27,820 Ahora hay múltiples rayos. 100 00:06:27,990 --> 00:06:30,160 ¿Es Dai usando hechizos? 101 00:06:33,330 --> 00:06:36,830 Recemos para que no sea cosa del Ejército Oscuro. 102 00:06:44,880 --> 00:06:46,440 ¡Descarga! 103 00:06:49,680 --> 00:06:53,680 ¡¿Por qué no te resignas y aceptas que tu existencia es fútil? 104 00:06:53,850 --> 00:06:58,730 ¡Eso dices, pero cada vez tienes menos fuerza para apartarme! 105 00:06:59,600 --> 00:07:03,420 ¡Porque has perforado uno de mis tres corazones! 106 00:07:03,560 --> 00:07:06,570 ¡Pero eso no basta para matarme! 107 00:07:06,730 --> 00:07:09,110 ¡Descarga! 108 00:07:12,950 --> 00:07:14,620 ¡¿Cuántas veces van ya?! 109 00:07:14,780 --> 00:07:19,160 A este paso, además de Vearn, Dai… 110 00:07:19,330 --> 00:07:21,520 ¡Dai morirá! 111 00:07:21,670 --> 00:07:23,250 ¡Descarga! 112 00:07:26,000 --> 00:07:27,170 ¡Dai! 113 00:07:37,260 --> 00:07:42,440 No puedo detenerlo. 114 00:07:43,020 --> 00:07:45,420 Por autodestructivo que sea eso, 115 00:07:45,560 --> 00:07:51,970 la única forma de vencer a Vearn es que Dai arriesgue así su vida. 116 00:07:52,610 --> 00:07:55,430 Vearn dice que así no morirá, 117 00:07:55,990 --> 00:07:58,660 pero claramente está surtiendo efecto. 118 00:07:59,330 --> 00:08:05,310 El rayo entra en su cuerpo directamente a través de la Espada de Dai. 119 00:08:05,920 --> 00:08:09,090 ¡Ni Vearn podrá resistir eso! 120 00:08:09,250 --> 00:08:11,950 Solo puedo decir… 121 00:08:12,260 --> 00:08:14,800 ¡No mueras antes que Vearn! 122 00:08:14,970 --> 00:08:17,660 ¡Eso es todo, Dai! 123 00:08:18,180 --> 00:08:22,060 No lo comprendo. ¿Es que no sientes miedo alguno? 124 00:08:22,230 --> 00:08:26,810 ¿No dudas ni un poco ante esta táctica tan imprudente? 125 00:08:26,980 --> 00:08:28,000 ¡En absoluto! 126 00:08:28,150 --> 00:08:31,400 ¡Es más, así es más fácil! 127 00:08:32,530 --> 00:08:37,200 ¡Puedo hacerte daño y soy el único que resulta lastimado! 128 00:08:37,700 --> 00:08:39,660 Mis amigos sufrieron 129 00:08:39,800 --> 00:08:43,250 y cayeron en combate para darme esta última oportunidad. 130 00:08:43,410 --> 00:08:48,340 ¿Por qué debería darme miedo sufrir yo también? 131 00:08:49,210 --> 00:08:54,800 ¿Ese es el efecto del vínculo de sus almas del que hablaban? 132 00:08:54,970 --> 00:08:56,760 ¡Sí, lo es! 133 00:09:04,890 --> 00:09:06,670 Ríndete, Dai. 134 00:09:06,810 --> 00:09:08,310 ¡¿Qué?! 135 00:09:08,480 --> 00:09:12,510 Ese vínculo que crees tener con sus almas… 136 00:09:12,650 --> 00:09:16,550 Toda la sangre que derramaron tus amigos y su sufrimiento… 137 00:09:16,700 --> 00:09:20,720 Pronto verás que todo fue en vano. 138 00:09:21,120 --> 00:09:22,110 ¿En vano? 139 00:09:22,700 --> 00:09:26,690 Así que ríndete ya con este ataque tan inútil. 140 00:09:26,830 --> 00:09:28,250 Es por tu bien. 141 00:09:28,420 --> 00:09:30,060 ¡¿Qué dices ahora?! 142 00:09:30,210 --> 00:09:33,360 ¡Es imposible que sea inútil! 143 00:09:33,510 --> 00:09:39,220 ¡Si te tengo así atrapado ahora, es gracias a mis amigos! 144 00:09:40,100 --> 00:09:45,020 ¿Y si haberme atrapado así fuera inútil de base? 145 00:09:45,150 --> 00:09:46,230 ¿Eh? 146 00:09:53,980 --> 00:09:55,280 ¿Qué? 147 00:09:55,440 --> 00:09:57,110 ¡Este temblor…! 148 00:09:57,280 --> 00:09:58,550 ¿Qué es ese ruido? 149 00:09:58,700 --> 00:10:03,330 El Palacio de Vearn ha perdido su Reactor de Poder Mágico. 150 00:10:03,490 --> 00:10:05,560 Está fuera de control 151 00:10:05,700 --> 00:10:11,480 y como flota de por sí, ha ascendido mucho más. 152 00:10:11,630 --> 00:10:14,320 La superficie está muy lejos. 153 00:10:15,050 --> 00:10:20,840 Pero hay una parte del Palacio de Vearn que aún puedo controlar. 154 00:10:21,010 --> 00:10:24,200 No, solo yo puedo controlarla. 155 00:10:24,680 --> 00:10:26,040 Atento. 156 00:10:31,650 --> 00:10:33,000 ¿El corazón? 157 00:10:33,150 --> 00:10:35,150 Pero el Reactor de Poder Mágico… 158 00:10:35,320 --> 00:10:37,090 Sí, lo destruiste. 159 00:10:37,240 --> 00:10:39,740 Pero no me refiero a eso. 160 00:10:39,910 --> 00:10:42,320 Me refiero a lo que hay bajo él. 161 00:10:47,000 --> 00:10:50,420 ¿Qué? ¡¿Y qué es eso, Vearn?! 162 00:10:51,540 --> 00:10:54,230 El arma definitiva del Palacio de Vearn. 163 00:10:54,920 --> 00:10:57,240 ¡El Pilar de Vearn! 164 00:11:02,800 --> 00:11:05,560 Giga Strash 165 00:11:07,810 --> 00:11:10,560 Guardia Demoníaca de Cielo y Tierra 166 00:11:20,900 --> 00:11:22,800 El Pilar de Vearn. 167 00:11:22,950 --> 00:11:26,580 He dejado caer otros por todo el mundo. 168 00:11:31,160 --> 00:11:37,610 Había seis Pilares de Vearn, uno en cada bloque del Palacio de Vearn. 169 00:11:38,130 --> 00:11:41,800 Los dejé caer por todo el mundo. 170 00:11:43,590 --> 00:11:48,520 Ya dejé caer cinco. Este es el último que queda. 171 00:11:48,680 --> 00:11:51,980 ¿Y si lo dejara caer justo debajo? 172 00:11:52,850 --> 00:11:53,960 ¿Debajo? 173 00:11:54,100 --> 00:11:57,320 Lo sabes, ¿verdad? Lo destrozaría todo. 174 00:11:59,570 --> 00:12:02,630 La reina Flora y el resto, ¡están justo debajo! 175 00:12:02,780 --> 00:12:04,570 ¡Dai, no se lo permitas! 176 00:12:07,740 --> 00:12:08,700 Det… 177 00:12:10,330 --> 00:12:12,370 ¡Detente! 178 00:12:19,130 --> 00:12:20,920 ¡Detente! 179 00:12:21,090 --> 00:12:24,380 ¡Detente! ¡Detente! ¡Detente! 180 00:12:25,260 --> 00:12:27,330 ¡Detente! 181 00:14:09,700 --> 00:14:13,740 Todos han… La reina Flora y el resto… 182 00:14:24,880 --> 00:14:27,650 Dai, ¿reconoces eso? 183 00:14:28,060 --> 00:14:29,010 ¿Eh? 184 00:14:29,180 --> 00:14:33,470 Te pregunto si reconoces ese brillo. 185 00:14:37,600 --> 00:14:39,190 Eso es… 186 00:14:40,230 --> 00:14:41,270 Eso es… 187 00:14:44,860 --> 00:14:46,480 ¡Un Núcleo Negro! 188 00:14:46,650 --> 00:14:48,530 ¡¿Qué?! 189 00:14:48,700 --> 00:14:52,870 El infame superexplosivo del Inframundo. 190 00:14:53,030 --> 00:14:57,200 ¿Es lo que implantó a Hadler? 191 00:14:58,250 --> 00:15:02,920 Esa cosa mató a papá… ¡Un Núcleo Negro! 192 00:15:03,590 --> 00:15:08,110 El poder destructivo de un Núcleo Negro aumenta con su tamaño. 193 00:15:08,260 --> 00:15:12,450 Ese es diez veces mayor que el que implanté a Hadler. 194 00:15:12,590 --> 00:15:14,760 ¿Sabes lo que significa eso? 195 00:15:17,020 --> 00:15:20,920 El de Hadler destrozó por completo la Tierra de Muerte. 196 00:15:21,060 --> 00:15:23,500 Con uno diez veces mayor, esta zona… 197 00:15:23,650 --> 00:15:26,480 No, toda la superficie… 198 00:15:26,650 --> 00:15:30,200 ¡Y hay cinco más! 199 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 ¿Recuerdas dónde los dejé caer? 200 00:15:34,030 --> 00:15:36,530 Yo sé dónde están todos. 201 00:15:36,700 --> 00:15:41,810 Los humanos pensaron que era un ataque indiscriminado, pero no lo era. 202 00:15:41,960 --> 00:15:46,380 Los dejé caer en puntos estratégicos. 203 00:15:46,540 --> 00:15:49,280 El primero fue al noroeste de Romos. 204 00:15:50,220 --> 00:15:52,280 Al sur de Orzam. 205 00:15:54,010 --> 00:15:55,550 La isla Volga. 206 00:15:55,720 --> 00:15:57,390 Al oeste de Papunica. 207 00:15:57,970 --> 00:15:59,850 En el Reino de Ringaia. 208 00:16:00,020 --> 00:16:02,750 Y ahora aquí, al norte de Carl. 209 00:16:03,230 --> 00:16:06,520 ¿Qué pasa si conectas todos los puntos? 210 00:16:08,400 --> 00:16:10,090 ¡Crea un hexágono! 211 00:16:16,700 --> 00:16:22,640 Seis Núcleos Negros gigantes como puntas de un hexágono 212 00:16:22,790 --> 00:16:25,750 creando pilares de fuego en la superficie. 213 00:16:25,920 --> 00:16:30,720 Su poder destructivo se potencia con el círculo mágico hexagonal que forman 214 00:16:31,050 --> 00:16:33,220 y destruirán toda la superficie. 215 00:16:36,010 --> 00:16:40,310 En su lugar se revelará el Inframundo. 216 00:16:41,140 --> 00:16:44,640 Ese sol que se pone en el horizonte, 217 00:16:44,810 --> 00:16:48,230 mañana se alzará iluminando el Inframundo. 218 00:16:49,020 --> 00:16:51,010 Míralo bien, Dai. 219 00:16:51,740 --> 00:16:53,590 Así se acaba todo. 220 00:16:54,200 --> 00:16:55,260 No… 221 00:16:58,580 --> 00:16:59,600 ¡Aún no! 222 00:16:59,770 --> 00:17:03,140 ¡No si logro vencerte antes de que exploten! 223 00:17:03,290 --> 00:17:04,440 Ríndete ya. 224 00:17:04,580 --> 00:17:07,230 Vencerme no detendrá su detonación. 225 00:17:07,380 --> 00:17:08,420 ¡Mientes! 226 00:17:08,590 --> 00:17:11,820 Todos tienen un temporizador. 227 00:17:11,960 --> 00:17:15,630 En pocos minutos, la superficie perecerá. 228 00:17:15,800 --> 00:17:17,990 ¡No lo permitiré! 229 00:17:18,140 --> 00:17:21,260 ¡Te derrotaré y los detendré! 230 00:17:21,430 --> 00:17:24,480 ¿En seis puntos del mundo y tú solo? 231 00:17:26,100 --> 00:17:27,830 Como en el ajedrez, 232 00:17:27,980 --> 00:17:34,400 la victoria se consigue moviendo las piezas sin revelar su objetivo. 233 00:17:34,810 --> 00:17:37,840 Dejar en la superficie a alguien con mucho poder 234 00:17:37,990 --> 00:17:43,310 suponía el riesgo de que descubrieran el secreto de los Pilares. 235 00:17:43,910 --> 00:17:47,190 Por eso les lancé este reto. 236 00:17:47,330 --> 00:17:51,860 Por eso escogí este lugar como último punto. 237 00:17:53,170 --> 00:17:58,160 Y, como esperaba, reunieron sus fuerzas aquí. 238 00:17:58,640 --> 00:18:00,620 Este es el resultado. 239 00:18:01,760 --> 00:18:05,410 Los más poderosos del mundo han caído aquí. 240 00:18:05,560 --> 00:18:09,690 Nadie puede moverse y no hay nada que tú puedas hacer. 241 00:18:11,860 --> 00:18:13,780 Ríndete, Dai. 242 00:18:13,940 --> 00:18:15,460 Se acabó. 243 00:18:15,610 --> 00:18:18,240 Sé que lo comprendes. 244 00:18:18,400 --> 00:18:22,450 Ahora comprendes cuán inútil es seguir peleando. 245 00:18:23,580 --> 00:18:25,660 ¡No! 246 00:18:25,830 --> 00:18:27,980 ¡No pienso aceptarlo! 247 00:18:28,120 --> 00:18:29,690 ¡No puede ser inútil! 248 00:18:29,830 --> 00:18:35,550 Si hemos… ¡Si hemos llegado tan lejos solo para rendirnos…! 249 00:18:35,710 --> 00:18:38,630 ¿Y por qué no me matas? 250 00:18:39,720 --> 00:18:43,870 Si sigues atacando, podrías llegar a matarme. 251 00:18:44,220 --> 00:18:48,100 Pero te costará más que unos minutos. 252 00:18:48,270 --> 00:18:53,710 Matarme cuando la superficie haya desaparecido, será entretenido. 253 00:18:54,860 --> 00:18:57,090 Te haré una pregunta. 254 00:18:57,240 --> 00:19:02,410 ¿Tu objetivo en esta batalla siempre fue matarme? 255 00:19:05,740 --> 00:19:06,890 No. 256 00:19:10,250 --> 00:19:14,400 Si comencé a pelear 257 00:19:14,540 --> 00:19:18,630 fue para proteger la paz de la superficie y a todos. 258 00:19:19,260 --> 00:19:24,100 Y lo que querías proteger, pronto desaparecerá. 259 00:19:29,140 --> 00:19:30,690 Se desvanecerá. 260 00:19:43,780 --> 00:19:44,910 Dai… 261 00:19:49,620 --> 00:19:51,100 ¿Qué pasa? 262 00:19:51,500 --> 00:19:53,020 ¿Qué me pasa? 263 00:19:53,170 --> 00:19:56,020 La batalla no ha acabado. 264 00:19:56,170 --> 00:20:01,110 No… Pase lo que pase, no puedo rendirme. 265 00:20:01,470 --> 00:20:03,800 ¡Levántate! ¡Ponte en pie, Dai! 266 00:20:07,510 --> 00:20:10,390 Hay algo que falla. 267 00:20:11,310 --> 00:20:14,980 ¿Por qué no puedo levantarme? 268 00:20:16,810 --> 00:20:18,860 Esa mirada… 269 00:20:19,650 --> 00:20:21,300 ¡Lo sabe! 270 00:20:21,440 --> 00:20:24,700 Sabe que no puede hacer nada. 271 00:20:24,860 --> 00:20:30,660 ¿Hemos llegado tan lejos solo para que todo acabe así? 272 00:20:30,830 --> 00:20:32,370 ¡Maldición! 273 00:20:32,540 --> 00:20:33,960 ¡Maldición! 274 00:20:38,460 --> 00:20:43,260 No se lamenten. Lucharon excepcionalmente bien. 275 00:20:54,140 --> 00:20:58,560 Vamos, contemplemos juntos el fin de la superficie. 276 00:20:58,730 --> 00:21:01,380 Es un momento histórico. 277 00:21:02,440 --> 00:21:05,360 Se acabó. Este es el fin. 278 00:21:05,950 --> 00:21:08,280 Nuestras familias… 279 00:21:08,450 --> 00:21:11,620 Todas las personas que nos importan… 280 00:21:11,790 --> 00:21:14,520 Y la gente normal que no sabe nada… 281 00:21:14,660 --> 00:21:16,480 ¡Desaparecerán todos! 282 00:21:16,620 --> 00:21:20,270 ¡Pronto desaparecerán para siempre! 283 00:21:21,630 --> 00:21:25,800 ¡Y no pudimos hacer nada por evitarlo! 284 00:21:29,640 --> 00:21:32,020 Fracasamos. 285 00:21:33,100 --> 00:21:37,040 Al lanzar el último Pilar de Vearn, 286 00:21:37,190 --> 00:21:41,360 los temporizadores del resto se han activado. 287 00:21:41,520 --> 00:21:45,070 En menos de diez minutos, todos explotarán a la vez. 288 00:21:45,240 --> 00:21:49,910 En menos de diez minutos, la maldita superficie desaparecerá. 289 00:21:55,250 --> 00:21:59,230 Qué satisfacción siento en este momento. 290 00:22:11,140 --> 00:22:17,850 Dime, ¿adónde vas tan solo? 291 00:22:11,140 --> 00:22:17,850 {\an8}nee hitoridake de doko e yukuno 292 00:22:20,610 --> 00:22:28,260 No te pierdo de vista cuando comienzas a alejarte. 293 00:22:20,610 --> 00:22:28,260 {\an8}arukidasu kimi no ushirosugata wo nagameru 294 00:22:30,280 --> 00:22:36,060 Dime, ¿adónde vas tan solo? 295 00:22:30,280 --> 00:22:36,060 {\an8}nee hitoridake de doko e yukuno 296 00:22:39,750 --> 00:22:45,280 Nos hacemos los duros y seguimos nuestro corazón, 297 00:22:39,750 --> 00:22:45,280 {\an8}massugu de tsuyogari na sonna bokura ga 298 00:22:45,460 --> 00:22:49,590 y así damos inicio a esta historia. 299 00:22:45,460 --> 00:22:49,590 {\an8}hajimeta monogatari 300 00:22:50,300 --> 00:22:56,100 Más allá del horizonte vemos algo brillar. 301 00:22:50,300 --> 00:22:56,100 {\an8}chiheisen no mukou de kirameiteiru 302 00:22:56,270 --> 00:23:02,380 Llevamos tiendo buscando algo real. 303 00:22:56,270 --> 00:23:02,380 {\an8}tashika na mono sagashitsuzukete iruno 304 00:23:03,860 --> 00:23:09,320 {\an8}haruka sora ni kaze ni nori matte 305 00:23:03,860 --> 00:23:09,320 En el cielo distante, bailando junto al viento, 306 00:23:09,490 --> 00:23:15,120 {\an8}tobu tori wa naiteita mirai wo terasuyouni 307 00:23:09,490 --> 00:23:15,120 las aves cantan como si quisieran iluminar el futuro. 308 00:23:15,280 --> 00:23:20,810 {\an8}bokura wo tsunagu yakusoku to bokura de tsumugu bouken wo 309 00:23:15,280 --> 00:23:20,810 La promesa que nos conecta, la aventura que compartimos, 310 00:23:21,040 --> 00:23:26,980 {\an8}mata kono sekai de 311 00:23:21,040 --> 00:23:26,980 una vez más en este mundo. 312 00:23:27,880 --> 00:23:30,630 {\an8}Traducción: Sergio Vaca y Abraham Gayuvas Edición: Sergio Vaca Control de calidad: Abraham Gayuvas 313 00:23:33,800 --> 00:23:37,040 El último Pilar de Vearn cae. 314 00:23:37,180 --> 00:23:40,540 Cuando los Núcleos Negros emitan su lúgubre brillo, 315 00:23:40,780 --> 00:23:43,560 dará inicio la cuenta regresiva para el fin. 316 00:23:43,730 --> 00:23:47,980 Al entender la situación, Dai es incapaz incluso de ponerse en pie. 317 00:23:48,150 --> 00:23:53,030 Pero es entonces cuando Dai escucha una voz desde la superficie. 318 00:23:53,200 --> 00:23:55,640 Próximo DRAGON QUEST The Adventure of Dai: 319 00:23:53,450 --> 00:24:00,660 {\an8}Como un destello de luz 320 00:23:55,780 --> 00:23:57,430 "Como un destello de luz". 321 00:23:57,580 --> 00:23:59,810 La aventura continúa.