1
00:00:15,250 --> 00:00:19,010
{\an8}L’AVENTURE DE DAÏ
2
00:00:19,240 --> 00:00:22,080
Les liens tissés avec tes compagnons
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,600
{\an8}D’après l’œuvre de :
Riku Sanjô (scénario)
4
00:00:22,830 --> 00:00:25,920
Garde-les bien dans ton cœur
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,270
{\an8}Kôji Inada (dessins)
Yûji Horii (supervision)
6
00:00:26,670 --> 00:00:29,550
Quand vif comme l’éclair
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,380
Tu iras tout risquer au combat
8
00:00:33,550 --> 00:00:39,010
Encore et encore
Ton destin s’embrasera
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,120
{\an8}Composition : Katsuhiko Chiba
10
00:00:40,850 --> 00:00:48,730
Mais tu y résisteras
Car tu as fait ton choix
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,830
{\an8}Bande originale : Yûki Hayashi
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,050
{\an8}Générique : « Bravest »
par Mukai Taichi
13
00:00:50,350 --> 00:00:52,570
Malgré toutes les blessures
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,720
Malgré toutes les embûches
15
00:00:56,070 --> 00:01:04,080
Encore et encore, va vers ton avenir
Au bout du voyage
16
00:01:07,290 --> 00:01:11,750
Tu sauras te relever
Tu es le plus brave
17
00:01:14,880 --> 00:01:19,240
Tu sauras te relever
Tu es le plus brave
18
00:01:19,430 --> 00:01:22,100
Vole et découvre le monde
Ne renonce jamais
19
00:01:22,310 --> 00:01:26,370
Tu n’en seras que plus fort
Tu es le plus brave
20
00:01:26,370 --> 00:01:30,040
Vole et découvre le monde
Ne renonce jamais
21
00:01:27,250 --> 00:01:29,290
{\an8}Réalisation : Kazuya Karasawa
22
00:01:30,040 --> 00:01:34,240
Tu n’en seras que plus fort
Tu es le plus brave
23
00:01:37,660 --> 00:01:40,030
Le plus grand des braves
24
00:01:41,120 --> 00:01:50,610
{\an8}S’EMPARER DE LA VICTOIRE
25
00:02:26,410 --> 00:02:28,370
J’ai perdu le lien avec Popp…
26
00:02:30,580 --> 00:02:31,500
Oh non !
27
00:02:41,970 --> 00:02:43,010
Où suis-je ?
28
00:02:43,890 --> 00:02:44,970
Larhart !
29
00:02:46,140 --> 00:02:50,310
Apparemment, on s’est tous réveillés
dans une situation bien pourrie.
30
00:02:50,480 --> 00:02:51,520
Comment ça ?
31
00:02:58,150 --> 00:03:01,820
Vearn nous a littéralement
fait mettre aux oubliettes,
32
00:03:02,410 --> 00:03:05,410
et nous voilà enfermés
au cœur de son palais.
33
00:03:05,700 --> 00:03:07,080
Que dis-tu ?
34
00:03:15,340 --> 00:03:17,590
Coup de poing ignescent !
35
00:03:35,440 --> 00:03:36,400
Aucun effet, hein…
36
00:03:36,650 --> 00:03:40,400
Les murs du cœur doivent être
identiques à ceux du réacteur.
37
00:03:41,070 --> 00:03:44,910
Ils absorbent le pouvoir magique
et se régénèrent immédiatement.
38
00:03:45,240 --> 00:03:48,410
Je ne pensais pas possible
d’absorber Exasoin !
39
00:03:51,460 --> 00:03:55,000
Si nous sommes sortis des iris,
il n’y a que deux explications.
40
00:03:55,330 --> 00:03:58,210
Soit Daï a réussi
à grièvement blesser Vearn,
41
00:03:58,420 --> 00:04:00,550
soit il a su briser le sortilège.
42
00:04:01,170 --> 00:04:03,880
Leur combat est en train
de détruire le palais,
43
00:04:04,130 --> 00:04:07,600
et Vearn n’a plus le pouvoir
pour conserver son intégrité.
44
00:04:08,100 --> 00:04:11,980
Nous allons finir en chute libre,
et tous y passer.
45
00:04:14,650 --> 00:04:18,230
Alors là, non !
On ne peut pas mourir maintenant !
46
00:04:25,200 --> 00:04:27,490
On va employer les grands moyens !
47
00:04:28,030 --> 00:04:32,000
Medroa !
48
00:04:41,550 --> 00:04:45,050
Je rêve…
Ça n’a pas eu le moindre effet ?
49
00:04:45,220 --> 00:04:48,180
La cible absorbe le pouvoir magique,
50
00:04:48,550 --> 00:04:51,180
Medroa restera sans effet,
inéluctablement.
51
00:04:53,310 --> 00:04:54,230
Popp !
52
00:04:55,350 --> 00:04:59,400
Oh, c’est rien.
Je suis juste un peu fatigué.
53
00:05:00,730 --> 00:05:02,440
Mais mon esprit reste vif.
54
00:05:07,240 --> 00:05:10,370
Ce mur a forcément une faiblesse,
55
00:05:10,660 --> 00:05:12,080
un moyen de le franchir !
56
00:05:13,660 --> 00:05:14,580
Daï…
57
00:05:17,540 --> 00:05:18,790
Oui, Daï…
58
00:05:22,210 --> 00:05:27,010
Il se bat en sacrifiant tout,
il ne faut pas oublier pourquoi !
59
00:05:27,680 --> 00:05:32,390
On ne va pas se laisser mourir ici !
60
00:05:42,320 --> 00:05:44,650
Prends ça !
61
00:05:52,910 --> 00:05:56,540
Aucune de nos attaques d’aura
n’aura eu d’effet.
62
00:05:56,960 --> 00:05:58,080
C’est faux.
63
00:06:00,210 --> 00:06:03,590
Regarde, la magie ne lui fait rien,
64
00:06:03,920 --> 00:06:06,170
mais l’aura blesse le mur !
65
00:06:06,550 --> 00:06:08,550
C’est une question de puissance !
66
00:06:09,300 --> 00:06:14,140
Il faut l’exploser avec assez de force
pour surpasser la régénération,
67
00:06:14,470 --> 00:06:16,770
et on pourra s’enfuir
avec Téléportation !
68
00:06:16,930 --> 00:06:20,810
Mais personne ici n’a assez de force
pour réussir à faire ça.
69
00:06:21,310 --> 00:06:25,730
Seul le Doruora de Daï avait pu
transpercer le mur du cœur.
70
00:06:27,650 --> 00:06:31,490
La simple force destructrice brute
ne suffira donc pas.
71
00:06:32,030 --> 00:06:34,830
Il faudra une aura
d’une énergie écrasante,
72
00:06:35,080 --> 00:06:38,370
comme celle du Doruora
d’un chevalier dragon !
73
00:06:44,840 --> 00:06:47,880
Non, attends !
Il est trop tôt pour se morfondre !
74
00:06:48,470 --> 00:06:51,260
Je crois bien…
qu’on oublie quelque chose…
75
00:06:51,760 --> 00:06:55,850
quelque chose à notre portée…
qui n’égalera pas Doruora…
76
00:06:56,180 --> 00:06:59,770
mais qui pourra déchaîner
un torrent d’aura !
77
00:07:01,850 --> 00:07:03,770
Mais oui ! Je sais !
78
00:07:07,530 --> 00:07:08,900
Cruciblast !
79
00:07:09,280 --> 00:07:10,610
Cruciblast ?
80
00:07:10,780 --> 00:07:11,660
Bien vu !
81
00:07:11,990 --> 00:07:12,820
Bonne idée !
82
00:07:12,990 --> 00:07:17,910
C’est de la folie, Popp !
Hyunckel n’est pas en état !
83
00:07:18,080 --> 00:07:20,540
{\an1}– Du calme, Maam !
– Quoi ?
84
00:07:20,710 --> 00:07:24,250
Qui lui a enseigné cette technique,
à l’origine ?
85
00:07:26,590 --> 00:07:27,590
Eh oui !
86
00:07:30,380 --> 00:07:34,510
Maître Avan est
le concepteur de Cruciblast !
87
00:07:35,970 --> 00:07:37,850
N’est-ce pas, maître ?
88
00:07:39,730 --> 00:07:41,350
Allez, maître ! Vite !
89
00:07:46,320 --> 00:07:50,190
Quelle perspicacité, Popp !
Je n’en attendais pas moins de toi.
90
00:07:50,530 --> 00:07:52,950
Tu as eu une idée de génie.
91
00:07:53,240 --> 00:07:57,830
Bon, alors si vous le voulez bien,
je monte sur scène.
92
00:07:57,990 --> 00:07:59,500
On y va pour un petit coup !
93
00:07:59,660 --> 00:08:04,120
C’est ça ! Merci, maître !
Donnez tout, hein !
94
00:08:04,290 --> 00:08:05,330
Arrête ça.
95
00:08:06,210 --> 00:08:07,340
Il ne faut pas.
96
00:08:08,420 --> 00:08:11,050
{\an1}– Tu vas encore sacrifier ton maître ?
– Quoi ?
97
00:08:12,880 --> 00:08:14,510
Avan n’en est pas capable.
98
00:08:15,090 --> 00:08:16,720
Telle qu’il me l’a enseignée,
99
00:08:17,010 --> 00:08:20,180
Cruciblast est une technique
servant d’ultime recours
100
00:08:20,350 --> 00:08:22,520
pour un guerrier privé de son épée.
101
00:08:22,980 --> 00:08:25,150
En somme, une technique secrète.
102
00:08:26,190 --> 00:08:29,070
Moi seul peux lui conférer
cette puissance.
103
00:08:30,070 --> 00:08:33,900
Ou plutôt, moi seul peux en user
et en réchapper.
104
00:08:35,490 --> 00:08:36,660
En effet.
105
00:08:37,370 --> 00:08:41,120
Cruciblast peut très bien finir
en technique autodestructrice.
106
00:08:41,330 --> 00:08:45,120
Mais tu as trouvé comment survivre,
même en déchaînant toute ton aura.
107
00:08:45,620 --> 00:08:47,580
Au travers de tes combats, Hyunckel,
108
00:08:47,750 --> 00:08:51,340
tu as su découvrir l’équilibre miraculeux
qui rend cela possible.
109
00:08:52,420 --> 00:08:54,800
Un véritable coup de maître,
digne du divin.
110
00:08:55,590 --> 00:08:57,800
Ce n’est peut-être pas à ma portée,
111
00:08:58,100 --> 00:09:01,810
mais vu la situation,
je me dois de tenter l’impossible !
112
00:09:02,060 --> 00:09:03,430
{\an1}– Maître !
– Maître !
113
00:09:03,810 --> 00:09:05,520
Ce n’est pas la peine !
114
00:09:06,020 --> 00:09:07,690
Je n’aurai qu’à le faire, moi.
115
00:09:07,850 --> 00:09:10,360
Il ne faut pas ! Tu vas y rester !
116
00:09:10,690 --> 00:09:14,820
Quelqu’un doit bien accepter
de prendre le risque.
117
00:09:15,650 --> 00:09:16,660
Pas vrai, Maam ?
118
00:09:17,030 --> 00:09:17,860
Mais…
119
00:09:25,620 --> 00:09:27,040
Il faut agir ! J’y vais !
120
00:09:27,210 --> 00:09:28,540
Non, je vais le faire.
121
00:09:34,720 --> 00:09:35,630
Hymounet ?
122
00:09:36,050 --> 00:09:36,550
Quoi ?
123
00:09:39,340 --> 00:09:40,970
Je m’en souviens parfaitement.
124
00:09:42,310 --> 00:09:44,890
Tu avais essayé d’en user sur moi.
125
00:09:45,770 --> 00:09:47,600
De ce que je t’avais vu faire,
126
00:09:48,480 --> 00:09:50,230
je devrais y arriver comme ça !
127
00:09:58,200 --> 00:10:00,280
Hym va lancer Cruciblast ?
128
00:10:02,740 --> 00:10:04,950
Non ! Son corps va finir en pièces !
129
00:10:05,200 --> 00:10:07,620
Non, Hym ! C’est de la folie !
130
00:10:07,830 --> 00:10:09,580
Tu dois me laisser faire !
131
00:10:09,750 --> 00:10:11,250
Certainement pas !
132
00:10:11,590 --> 00:10:14,550
On ne fera jamais la belle,
si tu meurs ici !
133
00:10:14,710 --> 00:10:16,170
Ne sois pas stupide !
134
00:10:17,800 --> 00:10:18,630
Hym !
135
00:10:20,260 --> 00:10:22,100
Pour être franc avec vous,
136
00:10:23,560 --> 00:10:27,520
je crois bien
que je commence à aimer les humains
137
00:10:27,980 --> 00:10:31,190
et vos compagnons aussi.
138
00:10:31,610 --> 00:10:35,940
Je vous apprécie
tous autant que vous êtes.
139
00:10:36,530 --> 00:10:38,320
Pour protéger vos liens,
140
00:10:38,610 --> 00:10:40,990
vous êtes tous prêts
à risquer vos vies !
141
00:10:42,120 --> 00:10:44,660
Comme mes frères d’armes !
142
00:10:45,660 --> 00:10:51,210
Je ne veux plus voir
la tristesse sur vos visages !
143
00:10:53,040 --> 00:10:53,590
Hym !
144
00:10:54,340 --> 00:10:56,250
Cesse de me sous-estimer !
145
00:10:57,960 --> 00:11:01,680
Si tu es vraiment immortel, alors…
146
00:11:02,800 --> 00:11:06,770
je le suis tout autant que toi !
147
00:11:24,450 --> 00:11:25,410
Téléportation !
148
00:11:51,600 --> 00:11:53,730
Ainsi finit le palais de Vearn.
149
00:11:58,360 --> 00:12:01,190
Hymounet, tu auras été splendide !
150
00:12:01,400 --> 00:12:03,740
On n’oubliera jamais ce que tu as fait.
151
00:12:07,620 --> 00:12:08,950
À compter de ce jour,
152
00:12:09,160 --> 00:12:13,000
le numéro 12 du commando des carnassiers
restera vacant !
153
00:12:18,710 --> 00:12:22,670
Tu peux être fier de toi.
Tu resteras à jamais le numéro 12.
154
00:12:22,840 --> 00:12:26,090
Ce n’est pas très gentil, ça,
capitaine.
155
00:12:26,720 --> 00:12:29,470
Je suis toujours en vie.
156
00:12:31,580 --> 00:12:33,250
{\an8}DRAGON QUEST
L’AVENTURE DE DAÏ
157
00:12:33,940 --> 00:12:36,580
{\an8}GIGASTRASH
158
00:12:36,580 --> 00:12:38,250
{\an8}DRAGON QUEST
L’AVENTURE DE DAÏ
159
00:12:38,900 --> 00:12:41,590
{\an8}GARDE DÉMONIAQUE
DU CIEL ET DE LA TERRE
160
00:12:46,110 --> 00:12:47,490
Hé !
161
00:12:48,910 --> 00:12:51,290
Popp ! Maam !
162
00:12:51,580 --> 00:12:53,500
Princesse !
163
00:12:53,660 --> 00:12:54,960
Vous êtes en vie ?
164
00:12:56,040 --> 00:12:57,330
Dame Flora, les amis !
165
00:13:01,630 --> 00:13:04,470
{\an1}– Princesse !
– Navrée pour tout ça.
166
00:13:04,630 --> 00:13:06,800
{\an1}– Popp !
– Merle !
167
00:13:07,550 --> 00:13:09,810
{\an1}– Heureux de te revoir.
– Merci.
168
00:13:10,140 --> 00:13:13,980
Hyunckel… Quel bonheur, vraiment…
169
00:13:15,770 --> 00:13:17,150
C’est grâce à moi, ça.
170
00:13:21,480 --> 00:13:23,860
Quelle joie de vous voir
sains et saufs !
171
00:13:24,030 --> 00:13:28,490
Oui, ça s’est joué à peu, mais on a pu
s’en sortir en un seul morceau.
172
00:13:28,660 --> 00:13:29,320
Tout à fait…
173
00:13:31,490 --> 00:13:32,080
Hein ?
174
00:13:34,540 --> 00:13:35,410
Avan ?
175
00:13:36,080 --> 00:13:36,830
Oui ?
176
00:13:41,170 --> 00:13:43,340
Dame Flora ! Revenez à vous !
177
00:13:43,510 --> 00:13:44,510
Ah, mais oui.
178
00:13:44,710 --> 00:13:47,930
Elle ignorait qu’il avait survécu,
c’est vrai.
179
00:13:48,090 --> 00:13:50,430
Forcément, ça lui en a fichu un coup.
180
00:13:56,770 --> 00:13:57,270
Et Daï ?
181
00:13:58,310 --> 00:13:59,730
Où est-il passé ?
182
00:14:07,030 --> 00:14:09,110
Il continue de combattre.
183
00:14:13,540 --> 00:14:14,410
Je vois.
184
00:14:14,950 --> 00:14:17,910
On se retrouve encore
à compter sur lui pour en finir,
185
00:14:18,830 --> 00:14:21,420
dans un monde inaccessible
aux simples mortels.
186
00:14:22,130 --> 00:14:26,460
Il en a fait qu’à sa tête.
J’hallucine !
187
00:14:31,720 --> 00:14:34,260
Popp, tu devrais être fier de toi.
188
00:14:35,720 --> 00:14:38,140
Nous avons fait de notre mieux
189
00:14:38,690 --> 00:14:41,610
et surpassé nos limites
pour créer des miracles.
190
00:14:42,610 --> 00:14:44,650
Voilà pourquoi nous sommes en vie
191
00:14:45,070 --> 00:14:48,400
et pourquoi Daï peut continuer
de mener son combat.
192
00:14:49,780 --> 00:14:51,990
Garde la tête haute, Popp.
193
00:14:56,910 --> 00:14:57,830
Oui.
194
00:15:00,040 --> 00:15:00,790
Promis.
195
00:15:01,580 --> 00:15:06,960
Daï a su s’appuyer sur nous
pour gagner les cieux.
196
00:15:07,710 --> 00:15:09,840
Nous ne pouvons qu’attendre.
197
00:15:10,510 --> 00:15:12,720
Attendre… et avoir foi en lui.
198
00:15:13,010 --> 00:15:16,770
N’ayez crainte.
Maître Daï l’emportera.
199
00:15:17,310 --> 00:15:21,600
Il est le fils de Baran,
un véritable dieu du combat !
200
00:15:22,690 --> 00:15:23,730
Vearn !
201
00:15:23,900 --> 00:15:24,810
Daï !
202
00:15:32,530 --> 00:15:33,450
Gagne.
203
00:15:34,160 --> 00:15:35,620
Tu dois gagner, Daï.
204
00:15:36,080 --> 00:15:37,620
Et reviens-nous rapidement !
205
00:15:38,080 --> 00:15:41,460
Qu’importe sous quels traits !
Nous serons là pour toi !
206
00:15:42,370 --> 00:15:45,000
Nous t’attendrons, Daï !
207
00:15:58,060 --> 00:15:58,930
La surface ?
208
00:16:00,930 --> 00:16:01,640
Où est Vearn ?
209
00:16:02,980 --> 00:16:05,270
Il vit toujours !
210
00:16:05,770 --> 00:16:07,690
Je dois absolument en finir !
211
00:16:18,410 --> 00:16:20,450
Je ne gagnerai pas.
212
00:16:20,950 --> 00:16:23,080
Pas dans mon état, du moins.
213
00:16:25,790 --> 00:16:28,250
Si seulement
j’avais encore mes deux bras…
214
00:16:30,130 --> 00:16:33,300
Non,
ça n’aurait sans doute rien changé.
215
00:16:33,880 --> 00:16:36,050
La différence aurait été minime.
216
00:16:36,430 --> 00:16:38,470
Il s’est mué en une bête terrible,
217
00:16:38,640 --> 00:16:41,810
prête à tout sacrifier
pour la victoire.
218
00:16:44,230 --> 00:16:47,020
Il me faut avoir la même résolution.
219
00:17:08,840 --> 00:17:12,800
Cette onde dévastatrice !
Vearn aurait-il enfin…
220
00:17:13,420 --> 00:17:16,430
Compte-t-il libérer
le pouvoir de l’œil du démon ?
221
00:17:16,590 --> 00:17:18,340
Quel adversaire terrible…
222
00:17:19,260 --> 00:17:21,680
Le fils du chevalier dragon !
223
00:17:25,060 --> 00:17:28,770
Quelle énergie incroyable !
Que prépare Vearn ?
224
00:17:39,280 --> 00:17:40,160
Vearn ?
225
00:17:41,910 --> 00:17:44,870
Daï… Enfant des dragons,
226
00:17:45,080 --> 00:17:46,410
tu forces l’admiration.
227
00:17:46,580 --> 00:17:50,290
Ton pouvoir est tel
qu’il défie les lois de ce monde.
228
00:17:51,960 --> 00:17:53,250
Je l’ai enfin compris.
229
00:17:53,420 --> 00:17:58,010
Je dois moi aussi devenir une bête
pour espérer te vaincre.
230
00:18:00,470 --> 00:18:04,350
Hadlar a un jour emprunté
un chemin sans retour
231
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
lui octroyant un pouvoir
rivalisant avec le mien.
232
00:18:07,810 --> 00:18:08,480
Moi aussi !
233
00:18:10,310 --> 00:18:13,440
Qu’importe si je suis défiguré
à tout jamais.
234
00:18:13,610 --> 00:18:16,900
Je ferai tout pour ce doux mot
qu’est la victoire !
235
00:19:04,200 --> 00:19:07,580
Quelle force !
Ce serait donc ta véritable forme ?
236
00:19:07,950 --> 00:19:09,210
Impertinent.
237
00:19:09,370 --> 00:19:12,000
Mon corps reste bien celui-ci.
238
00:19:13,040 --> 00:19:17,170
Cette forme n’est
qu’une bête revêtue par mon corps,
239
00:19:17,340 --> 00:19:20,260
née en libérant mon troisième œil,
celui du démon !
240
00:19:20,550 --> 00:19:23,390
En somme,
l’empereur de l’œil du démon !
241
00:19:26,560 --> 00:19:28,310
L’empereur de l’œil du démon ?
242
00:19:30,940 --> 00:19:33,980
Mais oui ! Tu ressembles
à la forteresse de Rochedémon !
243
00:19:36,270 --> 00:19:41,360
Exact. Elle a été conçue
en se basant sur mon idéal de puissance.
244
00:19:42,990 --> 00:19:44,240
Rappelle-toi.
245
00:19:44,410 --> 00:19:48,450
Conférer le pouvoir de l’œil du démon
à ce petit tambourin
246
00:19:48,620 --> 00:19:51,830
a pu faire de lui le monstre Goroa !
247
00:19:54,080 --> 00:19:57,300
Je savais qu’en faisant subir
le même procédé à mon corps,
248
00:19:57,460 --> 00:20:00,510
je pourrais atteindre cette forme !
249
00:20:06,470 --> 00:20:10,430
Et si moi, la source du sortilège,
en usais sur moi-même,
250
00:20:10,600 --> 00:20:13,770
je ne pourrais plus retrouver
mon apparence originale.
251
00:20:14,310 --> 00:20:19,980
Rochedémon n’était qu’un jouet incarnant
un rêve à jamais inaccompli !
252
00:20:20,650 --> 00:20:24,280
Je préfère cette fin à la défaite !
Sans le moindre doute !
253
00:20:24,450 --> 00:20:29,200
Le nom de l’empereur du mal Vearn
ne sera ainsi pas souillé !
254
00:20:29,580 --> 00:20:34,000
C’est là ta raison
pour avoir déchaîné toute ta force ?
255
00:20:34,170 --> 00:20:35,920
Seulement pour la victoire ?
256
00:20:38,250 --> 00:20:41,260
Tu es prêt à abandonner qui tu es ?
257
00:20:41,970 --> 00:20:44,590
Tout comme je l’ai fait aussi.
258
00:20:46,800 --> 00:20:48,640
Qu’il en soit ainsi !
259
00:20:52,140 --> 00:20:58,310
Je régnerai sur les trois mondes
sous les traits d’une bête !
260
00:20:58,860 --> 00:21:01,110
Daï, le chevalier dragon !
261
00:21:01,940 --> 00:21:06,410
Je dois te battre.
Il me faut absolument te vaincre.
262
00:21:06,950 --> 00:21:10,080
C’est là ma raison d’être !
263
00:21:16,080 --> 00:21:20,840
Sois réduit en cendres, Daï !
264
00:21:28,760 --> 00:21:31,890
Aura draconique, pleine puissance !
265
00:21:42,690 --> 00:21:45,740
Doruora !
266
00:22:05,170 --> 00:22:09,010
{\an8}Daï : Atsumi Tanezaki
Goméchan : Ai Furihata
267
00:22:10,300 --> 00:22:14,060
{\an8}Popp : Toshiyuki Toyonaga
Léona : Saori Hayami
268
00:22:11,100 --> 00:22:17,690
Dis-moi donc
Où vas-tu ainsi, tout seul ?
269
00:22:14,810 --> 00:22:18,770
{\an8}Vearn : Takehito Koyasu
Hym : Shin’ichiro Miki
270
00:22:19,900 --> 00:22:23,860
{\an8}Avan : Takahiro Sakurai
271
00:22:20,610 --> 00:22:28,200
Tu te mets en route
Et je te vois t’éloigner de moi
272
00:22:24,360 --> 00:22:28,280
{\an8}Maam : Mikako Komatsu
Hyunckel : Yûki Kaji
273
00:22:30,160 --> 00:22:37,210
Dis-moi donc
Où vas-tu ainsi, tout seul ?
274
00:22:39,670 --> 00:22:45,380
On était simples, on se croyait forts
275
00:22:45,630 --> 00:22:48,880
Voilà comment a commencé notre histoire
276
00:22:50,180 --> 00:22:56,020
Au loin, par-delà l’horizon
Y a-t-il une flamme qui brille ?
277
00:22:56,270 --> 00:23:02,690
Quelque chose de certain ?
Je la cherche encore
278
00:23:03,980 --> 00:23:09,280
Ils chevauchent le vent
Ils dansent dans le ciel au loin
279
00:23:09,490 --> 00:23:15,120
Ces oiseaux planant dans les cieux
Ils éclairent notre futur
280
00:23:15,280 --> 00:23:20,830
Et cette promesse qui nous lie
L’aventure que nous écrirons
281
00:23:21,080 --> 00:23:27,170
Elles nous réuniront encore
En ce bas monde
282
00:23:27,920 --> 00:23:30,680
{\an8}Traduction : JSICMF
283
00:23:34,100 --> 00:23:35,930
Pour affronter Daï le draconien,
284
00:23:36,100 --> 00:23:38,560
Vearn devient
l’empereur de l’œil du démon.
285
00:23:38,720 --> 00:23:42,850
Les deux ennemis jurés mesurent
leur force au nom de la victoire.
286
00:23:43,190 --> 00:23:47,570
Armé de l’épée draconique de son père,
Daï prépare le coup de grâce !
287
00:23:47,900 --> 00:23:53,110
Leur duel entre bientôt
dans son ultime phase.
288
00:23:53,450 --> 00:23:55,580
Bientôt dans Dragon Quest :
L’aventure de Daï,
289
00:23:55,740 --> 00:23:57,830
« Adieu, surface que j’ai tant aimée ».
290
00:23:58,080 --> 00:23:59,870
L’aventure continue.