1 00:00:15,250 --> 00:00:19,010 {\an8}L’AVENTURE DE DAÏ 2 00:00:19,240 --> 00:00:22,080 Les liens tissés avec tes compagnons 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,600 {\an8}D’après l’œuvre de : Riku Sanjô (scénario) 4 00:00:22,830 --> 00:00:25,920 Garde-les bien dans ton cœur 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,270 {\an8}Kôji Inada (dessins) Yûji Horii (supervision) 6 00:00:26,670 --> 00:00:29,550 Quand vif comme l’éclair 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,380 Tu iras tout risquer au combat 8 00:00:33,550 --> 00:00:39,010 Encore et encore Ton destin s’embrasera 9 00:00:37,070 --> 00:00:39,120 {\an8}Composition : Katsuhiko Chiba 10 00:00:40,850 --> 00:00:48,730 Mais tu y résisteras Car tu as fait ton choix 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,830 {\an8}Bande originale : Yûki Hayashi 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,050 {\an8}Générique : « Bravest » par Mukai Taichi 13 00:00:50,350 --> 00:00:52,570 Malgré toutes les blessures 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,720 Malgré toutes les embûches 15 00:00:56,070 --> 00:01:04,080 Encore et encore, va vers ton avenir Au bout du voyage 16 00:01:07,290 --> 00:01:11,750 Tu sauras te relever Tu es le plus brave 17 00:01:14,880 --> 00:01:19,240 Tu sauras te relever Tu es le plus brave 18 00:01:19,430 --> 00:01:22,100 Vole et découvre le monde Ne renonce jamais 19 00:01:22,310 --> 00:01:26,370 Tu n’en seras que plus fort Tu es le plus brave 20 00:01:26,370 --> 00:01:30,040 Vole et découvre le monde Ne renonce jamais 21 00:01:27,250 --> 00:01:29,290 {\an8}Réalisation : Kazuya Karasawa 22 00:01:30,040 --> 00:01:34,240 Tu n’en seras que plus fort Tu es le plus brave 23 00:01:37,660 --> 00:01:40,030 Le plus grand des braves 24 00:01:41,120 --> 00:01:50,610 {\an8}S’EMPARER DE LA VICTOIRE 25 00:02:26,410 --> 00:02:28,370 J’ai perdu le lien avec Popp… 26 00:02:30,580 --> 00:02:31,500 Oh non ! 27 00:02:41,970 --> 00:02:43,010 Où suis-je ? 28 00:02:43,890 --> 00:02:44,970 Larhart ! 29 00:02:46,140 --> 00:02:50,310 Apparemment, on s’est tous réveillés dans une situation bien pourrie. 30 00:02:50,480 --> 00:02:51,520 Comment ça ? 31 00:02:58,150 --> 00:03:01,820 Vearn nous a littéralement fait mettre aux oubliettes, 32 00:03:02,410 --> 00:03:05,410 et nous voilà enfermés au cœur de son palais. 33 00:03:05,700 --> 00:03:07,080 Que dis-tu ? 34 00:03:15,340 --> 00:03:17,590 Coup de poing ignescent ! 35 00:03:35,440 --> 00:03:36,400 Aucun effet, hein… 36 00:03:36,650 --> 00:03:40,400 Les murs du cœur doivent être identiques à ceux du réacteur. 37 00:03:41,070 --> 00:03:44,910 Ils absorbent le pouvoir magique et se régénèrent immédiatement. 38 00:03:45,240 --> 00:03:48,410 Je ne pensais pas possible d’absorber Exasoin ! 39 00:03:51,460 --> 00:03:55,000 Si nous sommes sortis des iris, il n’y a que deux explications. 40 00:03:55,330 --> 00:03:58,210 Soit Daï a réussi à grièvement blesser Vearn, 41 00:03:58,420 --> 00:04:00,550 soit il a su briser le sortilège. 42 00:04:01,170 --> 00:04:03,880 Leur combat est en train de détruire le palais, 43 00:04:04,130 --> 00:04:07,600 et Vearn n’a plus le pouvoir pour conserver son intégrité. 44 00:04:08,100 --> 00:04:11,980 Nous allons finir en chute libre, et tous y passer. 45 00:04:14,650 --> 00:04:18,230 Alors là, non ! On ne peut pas mourir maintenant ! 46 00:04:25,200 --> 00:04:27,490 On va employer les grands moyens ! 47 00:04:28,030 --> 00:04:32,000 Medroa ! 48 00:04:41,550 --> 00:04:45,050 Je rêve… Ça n’a pas eu le moindre effet ? 49 00:04:45,220 --> 00:04:48,180 La cible absorbe le pouvoir magique, 50 00:04:48,550 --> 00:04:51,180 Medroa restera sans effet, inéluctablement. 51 00:04:53,310 --> 00:04:54,230 Popp ! 52 00:04:55,350 --> 00:04:59,400 Oh, c’est rien. Je suis juste un peu fatigué. 53 00:05:00,730 --> 00:05:02,440 Mais mon esprit reste vif. 54 00:05:07,240 --> 00:05:10,370 Ce mur a forcément une faiblesse, 55 00:05:10,660 --> 00:05:12,080 un moyen de le franchir ! 56 00:05:13,660 --> 00:05:14,580 Daï… 57 00:05:17,540 --> 00:05:18,790 Oui, Daï… 58 00:05:22,210 --> 00:05:27,010 Il se bat en sacrifiant tout, il ne faut pas oublier pourquoi ! 59 00:05:27,680 --> 00:05:32,390 On ne va pas se laisser mourir ici ! 60 00:05:42,320 --> 00:05:44,650 Prends ça ! 61 00:05:52,910 --> 00:05:56,540 Aucune de nos attaques d’aura n’aura eu d’effet. 62 00:05:56,960 --> 00:05:58,080 C’est faux. 63 00:06:00,210 --> 00:06:03,590 Regarde, la magie ne lui fait rien, 64 00:06:03,920 --> 00:06:06,170 mais l’aura blesse le mur ! 65 00:06:06,550 --> 00:06:08,550 C’est une question de puissance ! 66 00:06:09,300 --> 00:06:14,140 Il faut l’exploser avec assez de force pour surpasser la régénération, 67 00:06:14,470 --> 00:06:16,770 et on pourra s’enfuir avec Téléportation ! 68 00:06:16,930 --> 00:06:20,810 Mais personne ici n’a assez de force pour réussir à faire ça. 69 00:06:21,310 --> 00:06:25,730 Seul le Doruora de Daï avait pu transpercer le mur du cœur. 70 00:06:27,650 --> 00:06:31,490 La simple force destructrice brute ne suffira donc pas. 71 00:06:32,030 --> 00:06:34,830 Il faudra une aura d’une énergie écrasante, 72 00:06:35,080 --> 00:06:38,370 comme celle du Doruora d’un chevalier dragon ! 73 00:06:44,840 --> 00:06:47,880 Non, attends ! Il est trop tôt pour se morfondre ! 74 00:06:48,470 --> 00:06:51,260 Je crois bien… qu’on oublie quelque chose… 75 00:06:51,760 --> 00:06:55,850 quelque chose à notre portée… qui n’égalera pas Doruora… 76 00:06:56,180 --> 00:06:59,770 mais qui pourra déchaîner un torrent d’aura ! 77 00:07:01,850 --> 00:07:03,770 Mais oui ! Je sais ! 78 00:07:07,530 --> 00:07:08,900 Cruciblast ! 79 00:07:09,280 --> 00:07:10,610 Cruciblast ? 80 00:07:10,780 --> 00:07:11,660 Bien vu ! 81 00:07:11,990 --> 00:07:12,820 Bonne idée ! 82 00:07:12,990 --> 00:07:17,910 C’est de la folie, Popp ! Hyunckel n’est pas en état ! 83 00:07:18,080 --> 00:07:20,540 {\an1}– Du calme, Maam ! – Quoi ? 84 00:07:20,710 --> 00:07:24,250 Qui lui a enseigné cette technique, à l’origine ? 85 00:07:26,590 --> 00:07:27,590 Eh oui ! 86 00:07:30,380 --> 00:07:34,510 Maître Avan est le concepteur de Cruciblast ! 87 00:07:35,970 --> 00:07:37,850 N’est-ce pas, maître ? 88 00:07:39,730 --> 00:07:41,350 Allez, maître ! Vite ! 89 00:07:46,320 --> 00:07:50,190 Quelle perspicacité, Popp ! Je n’en attendais pas moins de toi. 90 00:07:50,530 --> 00:07:52,950 Tu as eu une idée de génie. 91 00:07:53,240 --> 00:07:57,830 Bon, alors si vous le voulez bien, je monte sur scène. 92 00:07:57,990 --> 00:07:59,500 On y va pour un petit coup ! 93 00:07:59,660 --> 00:08:04,120 C’est ça ! Merci, maître ! Donnez tout, hein ! 94 00:08:04,290 --> 00:08:05,330 Arrête ça. 95 00:08:06,210 --> 00:08:07,340 Il ne faut pas. 96 00:08:08,420 --> 00:08:11,050 {\an1}– Tu vas encore sacrifier ton maître ? – Quoi ? 97 00:08:12,880 --> 00:08:14,510 Avan n’en est pas capable. 98 00:08:15,090 --> 00:08:16,720 Telle qu’il me l’a enseignée, 99 00:08:17,010 --> 00:08:20,180 Cruciblast est une technique servant d’ultime recours 100 00:08:20,350 --> 00:08:22,520 pour un guerrier privé de son épée. 101 00:08:22,980 --> 00:08:25,150 En somme, une technique secrète. 102 00:08:26,190 --> 00:08:29,070 Moi seul peux lui conférer cette puissance. 103 00:08:30,070 --> 00:08:33,900 Ou plutôt, moi seul peux en user et en réchapper. 104 00:08:35,490 --> 00:08:36,660 En effet. 105 00:08:37,370 --> 00:08:41,120 Cruciblast peut très bien finir en technique autodestructrice. 106 00:08:41,330 --> 00:08:45,120 Mais tu as trouvé comment survivre, même en déchaînant toute ton aura. 107 00:08:45,620 --> 00:08:47,580 Au travers de tes combats, Hyunckel, 108 00:08:47,750 --> 00:08:51,340 tu as su découvrir l’équilibre miraculeux qui rend cela possible. 109 00:08:52,420 --> 00:08:54,800 Un véritable coup de maître, digne du divin. 110 00:08:55,590 --> 00:08:57,800 Ce n’est peut-être pas à ma portée, 111 00:08:58,100 --> 00:09:01,810 mais vu la situation, je me dois de tenter l’impossible ! 112 00:09:02,060 --> 00:09:03,430 {\an1}– Maître ! – Maître ! 113 00:09:03,810 --> 00:09:05,520 Ce n’est pas la peine ! 114 00:09:06,020 --> 00:09:07,690 Je n’aurai qu’à le faire, moi. 115 00:09:07,850 --> 00:09:10,360 Il ne faut pas ! Tu vas y rester ! 116 00:09:10,690 --> 00:09:14,820 Quelqu’un doit bien accepter de prendre le risque. 117 00:09:15,650 --> 00:09:16,660 Pas vrai, Maam ? 118 00:09:17,030 --> 00:09:17,860 Mais… 119 00:09:25,620 --> 00:09:27,040 Il faut agir ! J’y vais ! 120 00:09:27,210 --> 00:09:28,540 Non, je vais le faire. 121 00:09:34,720 --> 00:09:35,630 Hymounet ? 122 00:09:36,050 --> 00:09:36,550 Quoi ? 123 00:09:39,340 --> 00:09:40,970 Je m’en souviens parfaitement. 124 00:09:42,310 --> 00:09:44,890 Tu avais essayé d’en user sur moi. 125 00:09:45,770 --> 00:09:47,600 De ce que je t’avais vu faire, 126 00:09:48,480 --> 00:09:50,230 je devrais y arriver comme ça ! 127 00:09:58,200 --> 00:10:00,280 Hym va lancer Cruciblast ? 128 00:10:02,740 --> 00:10:04,950 Non ! Son corps va finir en pièces ! 129 00:10:05,200 --> 00:10:07,620 Non, Hym ! C’est de la folie ! 130 00:10:07,830 --> 00:10:09,580 Tu dois me laisser faire ! 131 00:10:09,750 --> 00:10:11,250 Certainement pas ! 132 00:10:11,590 --> 00:10:14,550 On ne fera jamais la belle, si tu meurs ici ! 133 00:10:14,710 --> 00:10:16,170 Ne sois pas stupide ! 134 00:10:17,800 --> 00:10:18,630 Hym ! 135 00:10:20,260 --> 00:10:22,100 Pour être franc avec vous, 136 00:10:23,560 --> 00:10:27,520 je crois bien que je commence à aimer les humains 137 00:10:27,980 --> 00:10:31,190 et vos compagnons aussi. 138 00:10:31,610 --> 00:10:35,940 Je vous apprécie tous autant que vous êtes. 139 00:10:36,530 --> 00:10:38,320 Pour protéger vos liens, 140 00:10:38,610 --> 00:10:40,990 vous êtes tous prêts à risquer vos vies ! 141 00:10:42,120 --> 00:10:44,660 Comme mes frères d’armes ! 142 00:10:45,660 --> 00:10:51,210 Je ne veux plus voir la tristesse sur vos visages ! 143 00:10:53,040 --> 00:10:53,590 Hym ! 144 00:10:54,340 --> 00:10:56,250 Cesse de me sous-estimer ! 145 00:10:57,960 --> 00:11:01,680 Si tu es vraiment immortel, alors… 146 00:11:02,800 --> 00:11:06,770 je le suis tout autant que toi ! 147 00:11:24,450 --> 00:11:25,410 Téléportation ! 148 00:11:51,600 --> 00:11:53,730 Ainsi finit le palais de Vearn. 149 00:11:58,360 --> 00:12:01,190 Hymounet, tu auras été splendide ! 150 00:12:01,400 --> 00:12:03,740 On n’oubliera jamais ce que tu as fait. 151 00:12:07,620 --> 00:12:08,950 À compter de ce jour, 152 00:12:09,160 --> 00:12:13,000 le numéro 12 du commando des carnassiers restera vacant ! 153 00:12:18,710 --> 00:12:22,670 Tu peux être fier de toi. Tu resteras à jamais le numéro 12. 154 00:12:22,840 --> 00:12:26,090 Ce n’est pas très gentil, ça, capitaine. 155 00:12:26,720 --> 00:12:29,470 Je suis toujours en vie. 156 00:12:31,580 --> 00:12:33,250 {\an8}DRAGON QUEST L’AVENTURE DE DAÏ 157 00:12:33,940 --> 00:12:36,580 {\an8}GIGASTRASH 158 00:12:36,580 --> 00:12:38,250 {\an8}DRAGON QUEST L’AVENTURE DE DAÏ 159 00:12:38,900 --> 00:12:41,590 {\an8}GARDE DÉMONIAQUE DU CIEL ET DE LA TERRE 160 00:12:46,110 --> 00:12:47,490 Hé ! 161 00:12:48,910 --> 00:12:51,290 Popp ! Maam ! 162 00:12:51,580 --> 00:12:53,500 Princesse ! 163 00:12:53,660 --> 00:12:54,960 Vous êtes en vie ? 164 00:12:56,040 --> 00:12:57,330 Dame Flora, les amis ! 165 00:13:01,630 --> 00:13:04,470 {\an1}– Princesse ! – Navrée pour tout ça. 166 00:13:04,630 --> 00:13:06,800 {\an1}– Popp ! – Merle ! 167 00:13:07,550 --> 00:13:09,810 {\an1}– Heureux de te revoir. – Merci. 168 00:13:10,140 --> 00:13:13,980 Hyunckel… Quel bonheur, vraiment… 169 00:13:15,770 --> 00:13:17,150 C’est grâce à moi, ça. 170 00:13:21,480 --> 00:13:23,860 Quelle joie de vous voir sains et saufs ! 171 00:13:24,030 --> 00:13:28,490 Oui, ça s’est joué à peu, mais on a pu s’en sortir en un seul morceau. 172 00:13:28,660 --> 00:13:29,320 Tout à fait… 173 00:13:31,490 --> 00:13:32,080 Hein ? 174 00:13:34,540 --> 00:13:35,410 Avan ? 175 00:13:36,080 --> 00:13:36,830 Oui ? 176 00:13:41,170 --> 00:13:43,340 Dame Flora ! Revenez à vous ! 177 00:13:43,510 --> 00:13:44,510 Ah, mais oui. 178 00:13:44,710 --> 00:13:47,930 Elle ignorait qu’il avait survécu, c’est vrai. 179 00:13:48,090 --> 00:13:50,430 Forcément, ça lui en a fichu un coup. 180 00:13:56,770 --> 00:13:57,270 Et Daï ? 181 00:13:58,310 --> 00:13:59,730 Où est-il passé ? 182 00:14:07,030 --> 00:14:09,110 Il continue de combattre. 183 00:14:13,540 --> 00:14:14,410 Je vois. 184 00:14:14,950 --> 00:14:17,910 On se retrouve encore à compter sur lui pour en finir, 185 00:14:18,830 --> 00:14:21,420 dans un monde inaccessible aux simples mortels. 186 00:14:22,130 --> 00:14:26,460 Il en a fait qu’à sa tête. J’hallucine ! 187 00:14:31,720 --> 00:14:34,260 Popp, tu devrais être fier de toi. 188 00:14:35,720 --> 00:14:38,140 Nous avons fait de notre mieux 189 00:14:38,690 --> 00:14:41,610 et surpassé nos limites pour créer des miracles. 190 00:14:42,610 --> 00:14:44,650 Voilà pourquoi nous sommes en vie 191 00:14:45,070 --> 00:14:48,400 et pourquoi Daï peut continuer de mener son combat. 192 00:14:49,780 --> 00:14:51,990 Garde la tête haute, Popp. 193 00:14:56,910 --> 00:14:57,830 Oui. 194 00:15:00,040 --> 00:15:00,790 Promis. 195 00:15:01,580 --> 00:15:06,960 Daï a su s’appuyer sur nous pour gagner les cieux. 196 00:15:07,710 --> 00:15:09,840 Nous ne pouvons qu’attendre. 197 00:15:10,510 --> 00:15:12,720 Attendre… et avoir foi en lui. 198 00:15:13,010 --> 00:15:16,770 N’ayez crainte. Maître Daï l’emportera. 199 00:15:17,310 --> 00:15:21,600 Il est le fils de Baran, un véritable dieu du combat ! 200 00:15:22,690 --> 00:15:23,730 Vearn ! 201 00:15:23,900 --> 00:15:24,810 Daï ! 202 00:15:32,530 --> 00:15:33,450 Gagne. 203 00:15:34,160 --> 00:15:35,620 Tu dois gagner, Daï. 204 00:15:36,080 --> 00:15:37,620 Et reviens-nous rapidement ! 205 00:15:38,080 --> 00:15:41,460 Qu’importe sous quels traits ! Nous serons là pour toi ! 206 00:15:42,370 --> 00:15:45,000 Nous t’attendrons, Daï ! 207 00:15:58,060 --> 00:15:58,930 La surface ? 208 00:16:00,930 --> 00:16:01,640 Où est Vearn ? 209 00:16:02,980 --> 00:16:05,270 Il vit toujours ! 210 00:16:05,770 --> 00:16:07,690 Je dois absolument en finir ! 211 00:16:18,410 --> 00:16:20,450 Je ne gagnerai pas. 212 00:16:20,950 --> 00:16:23,080 Pas dans mon état, du moins. 213 00:16:25,790 --> 00:16:28,250 Si seulement j’avais encore mes deux bras… 214 00:16:30,130 --> 00:16:33,300 Non, ça n’aurait sans doute rien changé. 215 00:16:33,880 --> 00:16:36,050 La différence aurait été minime. 216 00:16:36,430 --> 00:16:38,470 Il s’est mué en une bête terrible, 217 00:16:38,640 --> 00:16:41,810 prête à tout sacrifier pour la victoire. 218 00:16:44,230 --> 00:16:47,020 Il me faut avoir la même résolution. 219 00:17:08,840 --> 00:17:12,800 Cette onde dévastatrice ! Vearn aurait-il enfin… 220 00:17:13,420 --> 00:17:16,430 Compte-t-il libérer le pouvoir de l’œil du démon ? 221 00:17:16,590 --> 00:17:18,340 Quel adversaire terrible… 222 00:17:19,260 --> 00:17:21,680 Le fils du chevalier dragon ! 223 00:17:25,060 --> 00:17:28,770 Quelle énergie incroyable ! Que prépare Vearn ? 224 00:17:39,280 --> 00:17:40,160 Vearn ? 225 00:17:41,910 --> 00:17:44,870 Daï… Enfant des dragons, 226 00:17:45,080 --> 00:17:46,410 tu forces l’admiration. 227 00:17:46,580 --> 00:17:50,290 Ton pouvoir est tel qu’il défie les lois de ce monde. 228 00:17:51,960 --> 00:17:53,250 Je l’ai enfin compris. 229 00:17:53,420 --> 00:17:58,010 Je dois moi aussi devenir une bête pour espérer te vaincre. 230 00:18:00,470 --> 00:18:04,350 Hadlar a un jour emprunté un chemin sans retour 231 00:18:04,520 --> 00:18:07,600 lui octroyant un pouvoir rivalisant avec le mien. 232 00:18:07,810 --> 00:18:08,480 Moi aussi ! 233 00:18:10,310 --> 00:18:13,440 Qu’importe si je suis défiguré à tout jamais. 234 00:18:13,610 --> 00:18:16,900 Je ferai tout pour ce doux mot qu’est la victoire ! 235 00:19:04,200 --> 00:19:07,580 Quelle force ! Ce serait donc ta véritable forme ? 236 00:19:07,950 --> 00:19:09,210 Impertinent. 237 00:19:09,370 --> 00:19:12,000 Mon corps reste bien celui-ci. 238 00:19:13,040 --> 00:19:17,170 Cette forme n’est qu’une bête revêtue par mon corps, 239 00:19:17,340 --> 00:19:20,260 née en libérant mon troisième œil, celui du démon ! 240 00:19:20,550 --> 00:19:23,390 En somme, l’empereur de l’œil du démon ! 241 00:19:26,560 --> 00:19:28,310 L’empereur de l’œil du démon ? 242 00:19:30,940 --> 00:19:33,980 Mais oui ! Tu ressembles à la forteresse de Rochedémon ! 243 00:19:36,270 --> 00:19:41,360 Exact. Elle a été conçue en se basant sur mon idéal de puissance. 244 00:19:42,990 --> 00:19:44,240 Rappelle-toi. 245 00:19:44,410 --> 00:19:48,450 Conférer le pouvoir de l’œil du démon à ce petit tambourin 246 00:19:48,620 --> 00:19:51,830 a pu faire de lui le monstre Goroa ! 247 00:19:54,080 --> 00:19:57,300 Je savais qu’en faisant subir le même procédé à mon corps, 248 00:19:57,460 --> 00:20:00,510 je pourrais atteindre cette forme ! 249 00:20:06,470 --> 00:20:10,430 Et si moi, la source du sortilège, en usais sur moi-même, 250 00:20:10,600 --> 00:20:13,770 je ne pourrais plus retrouver mon apparence originale. 251 00:20:14,310 --> 00:20:19,980 Rochedémon n’était qu’un jouet incarnant un rêve à jamais inaccompli ! 252 00:20:20,650 --> 00:20:24,280 Je préfère cette fin à la défaite ! Sans le moindre doute ! 253 00:20:24,450 --> 00:20:29,200 Le nom de l’empereur du mal Vearn ne sera ainsi pas souillé ! 254 00:20:29,580 --> 00:20:34,000 C’est là ta raison pour avoir déchaîné toute ta force ? 255 00:20:34,170 --> 00:20:35,920 Seulement pour la victoire ? 256 00:20:38,250 --> 00:20:41,260 Tu es prêt à abandonner qui tu es ? 257 00:20:41,970 --> 00:20:44,590 Tout comme je l’ai fait aussi. 258 00:20:46,800 --> 00:20:48,640 Qu’il en soit ainsi ! 259 00:20:52,140 --> 00:20:58,310 Je régnerai sur les trois mondes sous les traits d’une bête ! 260 00:20:58,860 --> 00:21:01,110 Daï, le chevalier dragon ! 261 00:21:01,940 --> 00:21:06,410 Je dois te battre. Il me faut absolument te vaincre. 262 00:21:06,950 --> 00:21:10,080 C’est là ma raison d’être ! 263 00:21:16,080 --> 00:21:20,840 Sois réduit en cendres, Daï ! 264 00:21:28,760 --> 00:21:31,890 Aura draconique, pleine puissance ! 265 00:21:42,690 --> 00:21:45,740 Doruora ! 266 00:22:05,170 --> 00:22:09,010 {\an8}Daï : Atsumi Tanezaki Goméchan : Ai Furihata 267 00:22:10,300 --> 00:22:14,060 {\an8}Popp : Toshiyuki Toyonaga Léona : Saori Hayami 268 00:22:11,100 --> 00:22:17,690 Dis-moi donc Où vas-tu ainsi, tout seul ? 269 00:22:14,810 --> 00:22:18,770 {\an8}Vearn : Takehito Koyasu Hym : Shin’ichiro Miki 270 00:22:19,900 --> 00:22:23,860 {\an8}Avan : Takahiro Sakurai 271 00:22:20,610 --> 00:22:28,200 Tu te mets en route Et je te vois t’éloigner de moi 272 00:22:24,360 --> 00:22:28,280 {\an8}Maam : Mikako Komatsu Hyunckel : Yûki Kaji 273 00:22:30,160 --> 00:22:37,210 Dis-moi donc Où vas-tu ainsi, tout seul ? 274 00:22:39,670 --> 00:22:45,380 On était simples, on se croyait forts 275 00:22:45,630 --> 00:22:48,880 Voilà comment a commencé notre histoire 276 00:22:50,180 --> 00:22:56,020 Au loin, par-delà l’horizon Y a-t-il une flamme qui brille ? 277 00:22:56,270 --> 00:23:02,690 Quelque chose de certain ? Je la cherche encore 278 00:23:03,980 --> 00:23:09,280 Ils chevauchent le vent Ils dansent dans le ciel au loin 279 00:23:09,490 --> 00:23:15,120 Ces oiseaux planant dans les cieux Ils éclairent notre futur 280 00:23:15,280 --> 00:23:20,830 Et cette promesse qui nous lie L’aventure que nous écrirons 281 00:23:21,080 --> 00:23:27,170 Elles nous réuniront encore En ce bas monde 282 00:23:27,920 --> 00:23:30,680 {\an8}Traduction : JSICMF 283 00:23:34,100 --> 00:23:35,930 Pour affronter Daï le draconien, 284 00:23:36,100 --> 00:23:38,560 Vearn devient l’empereur de l’œil du démon. 285 00:23:38,720 --> 00:23:42,850 Les deux ennemis jurés mesurent leur force au nom de la victoire. 286 00:23:43,190 --> 00:23:47,570 Armé de l’épée draconique de son père, Daï prépare le coup de grâce ! 287 00:23:47,900 --> 00:23:53,110 Leur duel entre bientôt dans son ultime phase. 288 00:23:53,450 --> 00:23:55,580 Bientôt dans Dragon Quest : L’aventure de Daï, 289 00:23:55,740 --> 00:23:57,830 « Adieu, surface que j’ai tant aimée ». 290 00:23:58,080 --> 00:23:59,870 L’aventure continue.