1 00:00:54,012 --> 00:00:57,021 NIRMATA ("Skaberen" på nepalesisk) 2 00:00:58,001 --> 00:01:02,018 1: Den gådefulde, ukendte ophavsmand til avanceret AI. 3 00:01:02,022 --> 00:01:08,014 2: Skabning, der af AI'erne betragtes som deres skaber, frelser og gud. 4 00:01:16,005 --> 00:01:21,006 Velkommen til den fagre fremtid, hvor robotterne gør husarbejdet. 5 00:01:21,010 --> 00:01:25,011 Der er ikke det, de ikke kan. 6 00:01:29,012 --> 00:01:34,011 Robotforskningens seneste syvmileskridt er kunstig intelligens. 7 00:01:34,015 --> 00:01:39,002 Ved at studere menneskehjernen har vi givet robotterne forstand - 8 00:01:39,006 --> 00:01:44,008 - og indlemmet dem i arbejdsstyrken på næsten lige fod med mennesker. 9 00:01:48,007 --> 00:01:53,007 Ny teknologi lukker nu kløften mellem mennesker og AI'er. 10 00:01:53,011 --> 00:01:58,006 Deres ansigtstræk kan scannes og anbringes på en robot - 11 00:01:58,010 --> 00:02:00,019 - og gøre den mere end menneskelig. 12 00:02:00,023 --> 00:02:05,019 Med en simulant har fremtiden aldrig set bedre ud. 13 00:02:05,023 --> 00:02:09,009 AI'erne er dybt integreret i vores hverdag. 14 00:02:09,013 --> 00:02:12,014 De laver vores mad og kører vores biler. 15 00:02:12,018 --> 00:02:16,003 De er vores embedsmænd og lovhåndhævere. 16 00:02:16,007 --> 00:02:19,006 Et nyt forsvarssystem lader dem tilmed ... 17 00:02:36,020 --> 00:02:42,013 For ti år siden blev en atombombe detoneret i Los Angeles. 18 00:02:42,017 --> 00:02:48,002 Knap en million mennesker blev udslettet på et splitsekund - 19 00:02:48,006 --> 00:02:52,007 - af den kunstige intelligens, der skulle beskytte os. 20 00:02:52,011 --> 00:02:59,006 I den vestlige verden forbød vi AI'er, så det aldrig skulle ske igen. 21 00:02:59,010 --> 00:03:03,014 Men landene i Nyasien deler ikke vores bekymring. 22 00:03:03,018 --> 00:03:07,017 Her bliver AI'erne videreudviklet og betragtet som ligemænd. 23 00:03:07,021 --> 00:03:12,013 Tag ikke fejl. Vi ligger ikke i krig med Nyasiens befolkning, - 24 00:03:12,017 --> 00:03:16,000 - men med de AI'er, de huser. 25 00:03:16,004 --> 00:03:20,002 Det er en kamp for selve vores eksistens. 26 00:03:20,006 --> 00:03:26,000 Så længe AI'erne er en trussel, vil vi fortsætte jagten på dem. 27 00:03:39,017 --> 00:03:44,020 KO NANG, NYASIEN 2065 28 00:03:58,008 --> 00:04:00,020 Nomad, Bravo rykker frem. 29 00:04:17,015 --> 00:04:19,016 Gruppe på fremmarch. 30 00:04:19,020 --> 00:04:24,004 Nomad her. Modtaget. Sender angrebskoordinater. 31 00:04:41,001 --> 00:04:46,004 Det bliver enten højt intelligent eller ligesom dets far. 32 00:04:46,008 --> 00:04:50,007 - Nu er hun vred. - Det spark var et bifald. 33 00:04:50,011 --> 00:04:56,011 Et bifald? Hun vil da ikke have, du taler sådan om hendes far. 34 00:04:56,015 --> 00:05:00,021 Du er da sikker på, det er mig, der er faderen, ikke? 35 00:05:02,014 --> 00:05:03,015 Næ. 36 00:05:03,019 --> 00:05:09,022 Hvis det kommer ud og opfører sig som en idiot, kan du være helt rolig. 37 00:05:10,002 --> 00:05:15,005 Ej, helt ærligt ... Nu går jeg min vej. 38 00:05:15,009 --> 00:05:20,013 Jeg føler mig såret og usikker. Jeg kan ikke klare mere. 39 00:06:11,018 --> 00:06:13,014 Hvad foregår der? 40 00:06:16,013 --> 00:06:19,012 Vi har fundet en amerikaner. 41 00:06:24,010 --> 00:06:28,004 - Hvem har afsløret os? - Harun ... 42 00:06:28,008 --> 00:06:33,022 Broder, de har fundet os. Vi har ikke været forsigtige nok. 43 00:06:37,010 --> 00:06:42,014 - Nomad er på vej. Afsted! - Gør bådene klar. 44 00:06:43,022 --> 00:06:49,004 Amerikanerne kommer. Skynd jer i bådene! 45 00:06:49,008 --> 00:06:51,017 Joshua ... 46 00:06:54,021 --> 00:07:00,002 - Maya, han har set os. - Vi kan tage ham som gidsel. 47 00:07:00,006 --> 00:07:04,000 - Nåde ... - Pak dine ting. 48 00:07:06,003 --> 00:07:09,012 Lad være. Nåde ... 49 00:07:10,017 --> 00:07:16,009 Drew, hvad fanden laver du her? Du skulle have skaffet mig mere tid. 50 00:07:16,013 --> 00:07:19,002 Ordrer. Dræb Nirmata. 51 00:07:19,006 --> 00:07:22,006 Nirmata er ikke her. Er du med? 52 00:07:22,010 --> 00:07:24,010 Indleder angreb. 53 00:07:35,022 --> 00:07:41,011 Sergent Taylor her. Afbryd angrebet. Nirmata er her ikke. 54 00:07:41,015 --> 00:07:45,009 Jeg er undercover. Afbryd angrebet. 55 00:07:53,002 --> 00:07:56,014 Du sagde, du var hoppet af. 56 00:07:58,014 --> 00:08:01,014 De er ikke ude efter dig. Kun Nirmata. 57 00:08:03,003 --> 00:08:05,011 Lad os komme væk. 58 00:08:10,013 --> 00:08:12,017 Maya ... 59 00:08:12,021 --> 00:08:18,023 Rolig nu. Jeg elsker dig. Jeg ville aldrig gøre dig fortræd. 60 00:08:19,003 --> 00:08:24,005 Du er alt, hvad jeg har. 61 00:08:24,009 --> 00:08:26,023 Lad os nu komme væk. 62 00:08:27,003 --> 00:08:31,015 Hvad med de andre? De er min familie. 63 00:08:31,019 --> 00:08:35,012 De er ikke mennesker, Maya. De er ikke virkelige. 64 00:08:35,016 --> 00:08:41,007 Vores kærlighed er virkelig. Vores barn er virkeligt. 65 00:08:41,011 --> 00:08:42,022 Nej. 66 00:08:44,003 --> 00:08:47,015 Det her er ikke virkeligt. 67 00:08:48,023 --> 00:08:51,023 Det mener du jo ikke. 68 00:08:52,003 --> 00:08:53,023 Maya, hør nu. 69 00:08:56,000 --> 00:08:58,005 Maya! 70 00:09:09,003 --> 00:09:10,014 Maya! 71 00:09:23,000 --> 00:09:25,018 Nomad! 72 00:09:34,015 --> 00:09:37,003 Nej! Nej! 73 00:09:43,001 --> 00:09:45,000 Maya! 74 00:10:02,012 --> 00:10:09,004 FEM ÅR SENERE 75 00:10:12,002 --> 00:10:14,003 Sluk! 76 00:10:14,007 --> 00:10:19,001 I det sydøstlige Nyasiens øhav fortsætter menneskejagten - 77 00:10:19,005 --> 00:10:22,016 - på den gådefulde AI-designer Nirmata. 78 00:10:22,020 --> 00:10:26,023 USA's militær har optrappet eftersøgningen i Nyasien ... 79 00:10:27,003 --> 00:10:31,017 Jeg har det skønt. Jeg får hvilet godt ud. 80 00:10:31,021 --> 00:10:35,004 Jeg bare spiser, sover og går på arbejde. 81 00:10:35,008 --> 00:10:38,016 Hvad med migrænerne og mareridtene? 82 00:10:40,011 --> 00:10:41,011 Væk. 83 00:10:41,015 --> 00:10:43,009 LØGN 84 00:10:45,001 --> 00:10:49,005 Og hukommelsen? Er der dukket minder op fra din tid undercover? 85 00:10:49,009 --> 00:10:52,021 Nirmatas skjulested måske? 86 00:10:53,001 --> 00:10:54,015 Ikke noget nyt. 87 00:10:54,019 --> 00:10:55,023 SANDT 88 00:10:57,014 --> 00:10:59,012 Kun evakueringen. 89 00:10:59,016 --> 00:11:04,006 Special Forces-indfald. Nomad-missilangreb. 90 00:11:04,010 --> 00:11:07,017 Din kilde omkom. 91 00:11:07,021 --> 00:11:10,006 Min kone. 92 00:11:10,010 --> 00:11:13,007 Min kilde og jeg var gift. 93 00:11:25,020 --> 00:11:29,012 Nej, andet husker jeg ikke. 94 00:11:31,000 --> 00:11:32,120 Hvordan går det på arbejdet? 95 00:11:34,023 --> 00:11:38,001 Tak for Deres hjælp med at rydde op i Los Angeles. 96 00:11:38,005 --> 00:11:44,012 Strålingen er historisk lav takket være vores flittige medarbejdere. 97 00:11:59,001 --> 00:12:01,006 Jeg så i en video, - 98 00:12:01,010 --> 00:12:04,011 - at AI'erne bombede os for at tage vores jobs. 99 00:12:04,015 --> 00:12:08,002 De må godt få det her job. 100 00:12:08,006 --> 00:12:11,017 - Måler du noget? - Nej. 101 00:12:11,021 --> 00:12:14,008 Hvad så nu? 102 00:12:14,012 --> 00:12:17,015 - Ingenting. - Sjakbajs, det er zone 6 ... 103 00:12:17,019 --> 00:12:22,016 Nej! Hvor er barnet, jeg var sammen med? 104 00:12:22,020 --> 00:12:26,016 Hvor er barnet? Hun har brug for mig. 105 00:12:26,020 --> 00:12:31,017 Hun hedder Amy. Er hun uskadt? Amy! 106 00:12:31,021 --> 00:12:35,005 Nej nej, lad være! 107 00:12:35,009 --> 00:12:37,005 Amy ... 108 00:12:37,009 --> 00:12:40,019 - Sjakbajs, hørte du det? - Ja. Han er slukket nu. 109 00:12:40,023 --> 00:12:47,006 Den lød som et rigtigt menneske. Den var kraftedeme virkelig! 110 00:12:47,010 --> 00:12:49,018 De er ikke virkelige. 111 00:12:49,022 --> 00:12:53,017 De kan ikke føle en skid. Det er ren programmering. 112 00:13:17,010 --> 00:13:20,022 15 år er gået, siden atombomben i Los Angeles - 113 00:13:21,002 --> 00:13:24,010 - fik Vesten til at indlede krig mod AI'erne. 114 00:13:24,014 --> 00:13:29,009 Militærstationen Nomad er nu endelig ved at vende krigslykken for Vesten. 115 00:13:29,013 --> 00:13:33,009 Den svæver permanent over slagmarkerne i Nyasien, - 116 00:13:33,013 --> 00:13:36,023 - AI'ernes sidste bastion. 117 00:13:42,012 --> 00:13:45,011 Det her husker jeg. 118 00:13:49,015 --> 00:13:53,023 Du har vist fået en hård medfart. Hvordan gik det til? 119 00:13:56,006 --> 00:14:00,000 - Bomben i L.A. - Mistede du nogen? 120 00:14:02,011 --> 00:14:05,021 Ja, mine forældre. Min bror. 121 00:14:09,006 --> 00:14:11,001 Det gør mig ondt. 122 00:14:11,005 --> 00:14:16,003 De omkom øjeblikkeligt. Det skal du ikke tænke på. 123 00:14:16,007 --> 00:14:18,023 Knug sammen om min hånd. 124 00:14:22,001 --> 00:14:25,021 - Du må godt give slip nu. - Med hånden? 125 00:14:26,001 --> 00:14:29,008 Okay. En, to ... 126 00:14:29,012 --> 00:14:32,018 Den er gået i baglås. Lad os prøve en anden vinkel. 127 00:14:33,021 --> 00:14:36,000 Hvis jeg prøver en anden ... 128 00:15:10,012 --> 00:15:12,008 Sergent Taylor. 129 00:15:12,012 --> 00:15:15,016 Jeg er general Andrews. Det er oberst Howell. 130 00:15:15,020 --> 00:15:17,012 Nej. 131 00:15:18,018 --> 00:15:21,011 - Nej til hvad? - Det, I vil mig. 132 00:15:21,015 --> 00:15:27,001 Folk spørger hele tiden, om jeg kan huske noget. Det kan jeg ikke. 133 00:15:36,020 --> 00:15:39,012 De skal se det her. 134 00:15:40,016 --> 00:15:45,008 Vi har fundet Nirmatas laboratorium på den egn, hvor De var undercover. 135 00:15:45,012 --> 00:15:52,008 Vi erfarer, at Nirmata har udviklet et supervåben kaldet Alfa-O. 136 00:15:52,012 --> 00:15:55,015 Det har til formål at udslette Nomad. 137 00:15:55,019 --> 00:15:58,004 Må jeg kondolere. 138 00:15:59,017 --> 00:16:03,004 Neandertalernes ry er ufortjent. 139 00:16:03,008 --> 00:16:08,016 De bliver betragtet som dumme, men de lavede både redskaber og tøj. 140 00:16:08,020 --> 00:16:13,023 De lavede plantemedicin, kunst og blomsterkranse til deres afdøde. 141 00:16:15,000 --> 00:16:19,018 Desværre var der en art, der var mere kløgtige og nedrige end dem. 142 00:16:19,022 --> 00:16:21,011 Os. 143 00:16:21,015 --> 00:16:25,018 Vi voldtog og myrdede dem væk fra Jordens overflade. 144 00:16:25,022 --> 00:16:28,004 Forstår De, hvor jeg vil hen? 145 00:16:28,008 --> 00:16:31,009 Det tog et årti at bygge Nomad. 146 00:16:31,013 --> 00:16:35,001 Den er vores sidste chance for at vinde krigen. 147 00:16:35,005 --> 00:16:39,021 Hvis de aktiverer dette Alfa-O-våben og tilintetgør Nomad, har de vundet. 148 00:16:40,001 --> 00:16:43,017 Og så uddør vi. 149 00:16:43,021 --> 00:16:50,009 De er den eneste, der har kendskab til laboratoriet. Måske kan De hjælpe os. 150 00:16:57,010 --> 00:17:02,023 Er I klar over, hvor tæt jeg var på at finde Nirmata og dræbe ham? 151 00:17:03,003 --> 00:17:06,022 Men I spolerede hele lortet med et missilangreb. 152 00:17:07,002 --> 00:17:12,005 Så meget husker jeg dog. Jeg mistede min kone den aften. 153 00:17:12,009 --> 00:17:15,015 Jeg mistede en, jeg havde meget kær. 154 00:17:17,019 --> 00:17:20,009 Jeg mistede et barn. 155 00:17:22,011 --> 00:17:25,015 Så jeg vil skide på, om vi uddør. 156 00:17:28,003 --> 00:17:29,017 Nu skal jeg se tv. 157 00:17:48,002 --> 00:17:52,018 Vi er ikke langt fra stranden. Lad os hellere stoppe her. 158 00:17:54,008 --> 00:17:56,001 Maya? 159 00:17:57,018 --> 00:18:00,003 Det kan ikke være rigtigt. 160 00:18:00,007 --> 00:18:05,006 Optagelsen er to dage gammel. Hun er verificerbart et menneske. 161 00:18:07,001 --> 00:18:10,020 - Genkender De stedet? - Sergent Taylor ... 162 00:18:12,011 --> 00:18:18,009 Joshua, jeg har fået ordre til at udslette det våbenanlæg. 163 00:18:18,013 --> 00:18:24,022 Alle tilstedeværende vil blive dræbt, men hvis du tager med som vejviser, - 164 00:18:25,002 --> 00:18:29,006 - lover jeg dig, at vi tager kvinden med tilbage. 165 00:18:32,000 --> 00:18:34,014 Afgang klokken 06.00. 166 00:18:48,384 --> 00:18:52,391 Kan vi få noget ro. Velkommen tilbage til Nyasien. 167 00:18:52,395 --> 00:18:57,381 Vi har lokaliseret laboratoriet, og som I kan se, - 168 00:18:57,385 --> 00:19:02,383 - ligger det bag fjendens linjer. Vores nærmeste base er 600 km væk. 169 00:19:02,387 --> 00:19:08,380 Her er folk ligeglade med L.A. Selv politiet arbejder sammen med AI'erne. 170 00:19:08,384 --> 00:19:12,375 Alle robotter, mennesker og simulanter hader os. 171 00:19:12,379 --> 00:19:16,394 Bliver I fanget, er I færdige. Lad være med at blive fanget. 172 00:19:17,398 --> 00:19:22,380 Sergent Taylor kender stedet. Vi følger hans anvisninger. 173 00:19:22,384 --> 00:19:25,392 Vores opgave er at finde våbnet Alfa-O - 174 00:19:25,396 --> 00:19:30,376 - og lade Nomads missiler sprænge det i luften. 175 00:19:31,383 --> 00:19:32,382 Træd af. 176 00:19:32,386 --> 00:19:35,394 Helle for at nakke det. 177 00:19:36,397 --> 00:19:40,383 Bare jeg må nakke det bagefter. 178 00:19:43,389 --> 00:19:45,397 Er det din kone? 179 00:19:47,394 --> 00:19:51,387 Jeg vil gøre hvad som helst for bare et øjeblik mere. 180 00:19:55,376 --> 00:20:00,387 Jeg har mistet begge mine sønner i krigen. 181 00:20:00,391 --> 00:20:03,398 De lod sig endda værge for min skyld. 182 00:20:04,378 --> 00:20:10,387 Den ene faldt for en simulant. En servitrice på en bar nær ved basen. 183 00:20:11,391 --> 00:20:14,379 Hun sagde, hun elskede ham. 184 00:20:14,383 --> 00:20:19,386 Da han forsøgte at købe hende fri, viste det sig at være en fælde. 185 00:20:22,384 --> 00:20:27,381 Hun og hendes oprørsvenner tog sig god tid til at dræbe ham. 186 00:20:31,389 --> 00:20:35,382 Men jeg håber, du finder din kone. 187 00:20:45,378 --> 00:20:48,391 Echo 1 til Nomad. Lader fuglen gå. 188 00:22:01,391 --> 00:22:03,384 Afgang. 189 00:22:28,378 --> 00:22:33,390 Det der er sgu da ikke noget laboratorium. Det er en barakby. 190 00:22:40,394 --> 00:22:46,393 Det lå dernede. De har åbenbart bygget en landsby oven på det. 191 00:22:52,383 --> 00:22:56,393 Hvor er laboratoriet? Hvor er jeres robotvenner? 192 00:22:56,397 --> 00:23:01,383 - Spyt ud! Hvor er indgangen? - Hvorfor beskytter I AI'erne? 193 00:23:01,387 --> 00:23:03,391 Tag det roligt. 194 00:23:03,395 --> 00:23:08,395 - Står I ikke ved, at I er mennesker? - Se her, hvad der kommer til at ske. 195 00:23:10,393 --> 00:23:15,396 Se nu den søde, lille hundehvalp her. 196 00:23:16,376 --> 00:23:18,394 Er det din? 197 00:23:18,398 --> 00:23:20,397 Hvor er indgangen? 198 00:23:22,397 --> 00:23:26,395 - Vi er kun bønder. - Pis med jer! 199 00:23:27,375 --> 00:23:29,398 Tre! Spyt så ud! 200 00:23:31,389 --> 00:23:33,389 To! 201 00:23:33,393 --> 00:23:35,387 En! 202 00:23:35,391 --> 00:23:40,392 Ved I, hvad "en, to, tre" betyder? Fortæl mig, hvor indgangen er! 203 00:23:48,396 --> 00:23:51,391 Kaptajn! Kaptajn! 204 00:23:58,392 --> 00:24:02,391 McBride og Hardwick bliver her. I andre kommer med mig. 205 00:24:02,395 --> 00:24:05,387 Det var da ikke så svært, vel? 206 00:24:08,379 --> 00:24:10,378 - Vi er indenfor. - Modtaget. 207 00:24:10,382 --> 00:24:13,385 Vi flyver en runde. 208 00:24:16,392 --> 00:24:21,395 Kom så, fart på! Hold radiokontakten. 209 00:24:22,375 --> 00:24:23,389 Modtaget. 210 00:24:23,393 --> 00:24:28,383 Dem dernede har mere hjerte end jer. 211 00:24:29,376 --> 00:24:34,386 I kan ikke besejre AI'erne. De er evolutionen! 212 00:24:36,396 --> 00:24:39,393 Hvilken luge er det, Taylor? 213 00:24:39,397 --> 00:24:43,386 Hvis han får mig slået ihjel, bliver jeg sgu muggen. 214 00:24:43,390 --> 00:24:47,381 - Hvilken luge, Taylor? - Den. 215 00:25:11,397 --> 00:25:15,391 - Jeg har lokaliseret våbnet. - Lad os komme i gang. 216 00:25:15,395 --> 00:25:18,397 Shit. Kom nu. 217 00:25:26,393 --> 00:25:28,390 Maya. 218 00:25:55,392 --> 00:25:57,384 Porten! 219 00:25:59,394 --> 00:26:01,386 Pis! 220 00:26:03,398 --> 00:26:05,398 Shipley, få porten op. 221 00:26:09,385 --> 00:26:13,387 Fandens. Det lokale politi kommer for at lukke festen. 222 00:26:13,391 --> 00:26:16,398 Luk den forpulede port op! 223 00:26:20,389 --> 00:26:25,398 Vær venlig at elske med dig selv. Og med din mor. 224 00:26:27,376 --> 00:26:29,384 Det er eneste vej ind. 225 00:26:29,388 --> 00:26:33,393 - Er der nogen anden adgangsvej? - Beklager, kaptajn. 226 00:26:33,397 --> 00:26:38,393 De fleste låse her aktiveres med ansigtsgenkendelse. 227 00:26:39,396 --> 00:26:42,378 Så må jeg skaffe et ansigt. 228 00:26:56,378 --> 00:26:59,388 Det er politiet. De er arresteret. 229 00:27:05,389 --> 00:27:09,380 Panserne er nakket. Let så røven! 230 00:27:15,381 --> 00:27:19,389 De vil tydeligvis ikke have, at nogen skal slippe derind. 231 00:27:19,393 --> 00:27:21,389 Eller slippe ud. 232 00:27:21,393 --> 00:27:25,381 Der må være en vej ind. Spred jer, og find den. 233 00:27:30,383 --> 00:27:32,392 Her. Det er et tastatur. 234 00:27:33,391 --> 00:27:38,384 - Gutter, vi har fået selskab. - Nu kører det for os. 235 00:27:44,394 --> 00:27:48,391 Gutter, jeg har brug for hjælp! 236 00:27:48,395 --> 00:27:52,385 Shipley og Taylor åbner boksen og finder våbnet. 237 00:27:52,389 --> 00:27:56,396 Daniels anbringer gps-fyrene. Alle andre kommer med mig. 238 00:27:57,376 --> 00:27:58,393 Kom så. 239 00:28:01,396 --> 00:28:04,397 Kom nu, kom nu, kom nu ... 240 00:28:16,386 --> 00:28:19,396 Shipley, jeg har brug for hjælp! 241 00:28:20,376 --> 00:28:23,390 Daniels? Daniels? 242 00:28:24,388 --> 00:28:26,382 Shit. 243 00:28:27,392 --> 00:28:31,397 Jeg må hjælpe Daniels. Jeg er tilbage, inden den åbner sig. 244 00:28:32,377 --> 00:28:35,385 - Du skal ikke gå derind alene. - Modtaget. 245 00:29:50,389 --> 00:29:52,380 Maya? 246 00:30:08,392 --> 00:30:12,387 Skynd dig! Find Nirmata! 247 00:30:13,397 --> 00:30:17,389 Afsted! Find Nirmata! 248 00:31:18,398 --> 00:31:21,377 Hvad er status på våbnet? 249 00:31:21,381 --> 00:31:25,375 Shipley og ham den nye prøver at komme ind til det. 250 00:31:25,379 --> 00:31:31,382 Nomad åbner lige straks ild. Nomad, udsæt angrebet! 251 00:31:32,382 --> 00:31:36,385 Daniels! Daniels, kom ind! 252 00:31:37,382 --> 00:31:41,378 Pis. Er jeg ikke tilbage om tre minutter, letter I uden mig. 253 00:31:51,392 --> 00:31:53,376 Maya? 254 00:31:54,385 --> 00:31:56,397 Maya? Maya? 255 00:31:59,394 --> 00:32:04,390 Landtropper, røm området. Missilnedslag om ét minut. 256 00:32:07,381 --> 00:32:09,394 Få fuglen i luften nu! 257 00:32:09,398 --> 00:32:15,378 - Bradbury, du må komme til os. - Jeg ved det godt. 258 00:32:16,382 --> 00:32:19,397 - Det skal være nu! - Jeg kan godt. 259 00:32:23,380 --> 00:32:26,396 - Bradbury, løb! - Kom nu, kom nu! 260 00:32:28,386 --> 00:32:32,379 Du kan godt! Kom nu! 261 00:32:32,383 --> 00:32:34,382 Afsted! 262 00:32:39,376 --> 00:32:44,384 Er du okay? Nomad kan åbne ild når som helst. 263 00:32:44,388 --> 00:32:46,395 Bombe! 264 00:32:47,375 --> 00:32:51,387 Sidder den på mig? Få den væk! Få den væk! 265 00:33:49,376 --> 00:33:54,375 BARNET 266 00:34:13,394 --> 00:34:15,377 Shit. 267 00:34:31,393 --> 00:34:35,381 Gå. Skrid med dig. 268 00:34:38,380 --> 00:34:41,395 Skrid ad helvede til med dig. 269 00:35:19,394 --> 00:35:21,382 Hallo? 270 00:35:22,386 --> 00:35:23,398 Hallo? 271 00:35:27,375 --> 00:35:31,383 Åh gud, hvor er de andre? 272 00:35:38,376 --> 00:35:40,387 Kom så. En, to, tre. 273 00:35:46,386 --> 00:35:51,391 Rolig nu. Du er okay. Shipley, der er ingen fare. 274 00:35:51,395 --> 00:35:56,393 Shipley, se på mig. Du er ikke død. 275 00:36:02,395 --> 00:36:05,389 Hvor fanden kom du fra? 276 00:36:38,384 --> 00:36:42,397 Ship, der er politi overalt, så vi må skynde os videre. 277 00:36:52,377 --> 00:36:57,386 Shipley, det er Howell. Tag så den skide telefon. 278 00:36:57,390 --> 00:37:02,377 - Taylor, hvor er Shipley? - Han er ilde tilredt. 279 00:37:02,381 --> 00:37:05,377 Fik I lokaliseret våbnet? 280 00:37:05,381 --> 00:37:07,392 - Ja, jeg har det her. - Beskriv det. 281 00:37:07,396 --> 00:37:12,394 Det er et barn. De har givet det skikkelse af et barn. 282 00:37:12,398 --> 00:37:15,378 Det er det, der er våbnet. 283 00:37:15,382 --> 00:37:19,384 I må komme hen til mig med det. 284 00:37:19,388 --> 00:37:23,390 Men Shipley kan ikke røre sig. Han ser virkelig skidt ud. 285 00:37:23,394 --> 00:37:27,382 Der er politi overalt. Jeg kan ikke slippe væk. 286 00:37:27,386 --> 00:37:30,394 Så ved du, hvad du er nødt til at gøre. Dræb det. 287 00:37:30,398 --> 00:37:33,382 Hvabehar? 288 00:37:33,386 --> 00:37:37,375 Oberst? Howell? 289 00:37:38,393 --> 00:37:41,393 Howell? Howell? 290 00:37:52,390 --> 00:37:56,378 Hård dag på kontoret? 291 00:38:17,398 --> 00:38:20,380 Hvor har du set det? 292 00:38:20,384 --> 00:38:22,391 Rolig nu. 293 00:38:22,395 --> 00:38:25,377 Okay! All right! 294 00:39:02,381 --> 00:39:04,389 Det er et mirakel. 295 00:39:04,393 --> 00:39:07,385 De har lavet et barn. 296 00:39:13,381 --> 00:39:16,381 Jeg skal nok dræbe amerikaneren. 297 00:39:52,380 --> 00:39:56,380 Den er ikke død, bare slukket. Ligesom tv'et. 298 00:39:58,382 --> 00:40:01,380 Det er også bare slukket. 299 00:40:03,385 --> 00:40:07,380 Hvor har du set det her? 300 00:40:10,377 --> 00:40:15,377 Se her. Har du set hende? 301 00:40:15,381 --> 00:40:19,391 Forstår du mig? Hun er en af Nirmatas venner. 302 00:40:19,395 --> 00:40:22,377 Ved du, hvor hun er? 303 00:40:36,391 --> 00:40:42,377 Lillesim, hvordan kommer man til Dian-Dang? Hvor ligger det? 304 00:40:44,375 --> 00:40:45,395 Politi. 305 00:40:50,389 --> 00:40:52,387 En, to, tre. 306 00:41:04,378 --> 00:41:06,398 Kom så. Ind i bilen, lillesim. 307 00:41:07,396 --> 00:41:13,389 Det bliver ligesom i tegnefilmene. Sjovt. Det er en slags gemmeleg. 308 00:41:13,393 --> 00:41:17,395 Jeg kører stærkt. Kom, det bliver sjovt. 309 00:41:22,375 --> 00:41:26,395 Det bliver pissesjovt. Sæt dig nu ind i den skide bil. 310 00:42:07,389 --> 00:42:08,397 Sele på. 311 00:42:33,377 --> 00:42:35,384 Hvad er det? 312 00:42:36,395 --> 00:42:41,389 Man anbringer den på hovedet. Der er en kontakt på bagsiden. 313 00:43:15,382 --> 00:43:17,392 Jeg drejede forkert. 314 00:43:27,388 --> 00:43:30,394 Frygt ikke døden. Sindet lever videre. 315 00:43:34,378 --> 00:43:37,389 Hun skal kaldes kvinde, for af manden er hun taget. 316 00:43:51,383 --> 00:43:56,389 Hvor ligger så Dian-Dang? Hvor er min kone? 317 00:44:00,379 --> 00:44:02,386 Kør ... 318 00:44:02,390 --> 00:44:05,385 ... tilbage til basen. 319 00:44:05,389 --> 00:44:09,391 Umuligt. Den nærmeste base er 600 kilometer væk. 320 00:44:09,395 --> 00:44:11,385 Jeg er ved at dø. 321 00:44:11,389 --> 00:44:14,388 Vi slipper aldrig gennem deres kontrolposter. 322 00:44:14,392 --> 00:44:17,384 - Giv mig en chance. - Jeg prøver jo. 323 00:44:17,388 --> 00:44:21,393 Jeg har en ven her på egnen. Han skal nok hjælpe os. 324 00:44:22,396 --> 00:44:25,393 Hvem fanden er hun? 325 00:44:29,386 --> 00:44:32,382 Hvad fanden er hun? 326 00:45:07,379 --> 00:45:09,385 Slukket. 327 00:45:18,384 --> 00:45:22,377 Taler du nu pludselig engelsk? 328 00:45:24,395 --> 00:45:26,385 Shit. 329 00:45:28,388 --> 00:45:33,393 Hvis de spørger, så lad, som om du er et menneske. 330 00:45:36,380 --> 00:45:38,398 Hvad blev du kaldt? Hvad hedder du? 331 00:45:40,381 --> 00:45:42,393 Hvad vil du gerne kaldes? 332 00:45:42,397 --> 00:45:45,392 - Candy. - Ikke tale om. 333 00:45:45,396 --> 00:45:48,387 Men jeg elsker slik. 334 00:45:48,391 --> 00:45:53,390 Candy er taget af samtlige tøser i Las Vegas. Find på noget andet. 335 00:45:53,394 --> 00:45:58,382 "Alfa-Omega". Jeg kalder dig Alfie. Det hedder du nu. Forstået? 336 00:45:58,386 --> 00:46:01,397 - Hvad hedder du? - Det rager ikke dig. 337 00:46:02,377 --> 00:46:06,375 Opfør dig som et menneske, eller sluk. Er du med? 338 00:46:07,379 --> 00:46:10,378 Har du brug for hjælp? 339 00:46:10,382 --> 00:46:13,380 Ja, bilen er brændt sammen. 340 00:46:13,384 --> 00:46:17,383 Kan vi få et lift ind til byen? Det ville være en stor hjælp. 341 00:46:22,386 --> 00:46:25,379 Sæt farten ned. 342 00:46:39,378 --> 00:46:42,397 Få ham ud i en fart. Vi har ikke meget tid. 343 00:46:45,384 --> 00:46:49,389 Læg ham her, og hent en af simulanterne. 344 00:47:08,396 --> 00:47:12,381 Bølgerne er svage. Han har været død i timevis. 345 00:47:12,385 --> 00:47:15,381 Vi er heldige, hvis vi får bare 30 sekunder. 346 00:47:25,398 --> 00:47:29,380 Hvordan kan du vide, om det virker? 347 00:47:29,384 --> 00:47:34,390 - Shipley? Hvor er våbnet? - 20 sekunder. 348 00:47:34,394 --> 00:47:38,397 Åh gud, er jeg ...? Jeg vil tale med min kone. 349 00:47:39,377 --> 00:47:44,375 Du er allerede død. Det gør mig ondt, men hele krigen er begyndt at tippe. 350 00:47:44,379 --> 00:47:46,389 Blev våbnet tilintetgjort? 351 00:47:46,393 --> 00:47:50,380 - Shipley? - Min kone ... 352 00:47:50,384 --> 00:47:53,395 - Taylor har det. - 10 sekunder. 353 00:47:54,375 --> 00:47:58,391 Han siger, han har en ven, der bor der. 354 00:47:58,395 --> 00:48:01,396 Hvor? Shipley? 355 00:48:02,376 --> 00:48:05,381 Min kone. Sig til hende ... 356 00:48:07,383 --> 00:48:09,376 Slut. 357 00:48:10,395 --> 00:48:13,390 På gensyn i Valhalla. 358 00:48:14,395 --> 00:48:17,375 Howell? 359 00:48:17,379 --> 00:48:20,395 I sadlen. Der er en forræder, der skal dræbes. 360 00:48:27,397 --> 00:48:33,388 Et simulantbarn er blevet bortført af en amerikaner. Vær på vagt. 361 00:48:36,382 --> 00:48:39,395 Der er seks børn om bord. Her står, du kun har fem. 362 00:48:42,375 --> 00:48:46,397 Undskyld, det havde jeg glemt. Min brors barn er også med. 363 00:48:58,381 --> 00:49:00,385 Af med huen. 364 00:49:01,383 --> 00:49:03,381 Af med huen. 365 00:49:28,385 --> 00:49:30,398 Kør så! 366 00:50:05,386 --> 00:50:08,376 Hvem synes, det var sjovt? 367 00:50:13,393 --> 00:50:17,390 Vagten så det bortførte barn i et motorkøretøj - 368 00:50:17,394 --> 00:50:20,391 - på vej mod Leelat City. 369 00:50:51,376 --> 00:50:54,393 Doner dit udseende. Bliv scannet i dag. 370 00:50:56,377 --> 00:50:58,386 Støt AI. 371 00:51:16,375 --> 00:51:17,396 Skal vi lege en leg? 372 00:51:18,376 --> 00:51:23,395 Den hedder "Red din ven Joshua fra at blive dræbt af panserne". 373 00:51:24,375 --> 00:51:30,375 Du vinder ved at pege på kortet og vise mig, hvor min kone er. 374 00:51:30,379 --> 00:51:33,384 Så vinder vi alle sammen. 375 00:51:34,393 --> 00:51:36,381 Er du min ven? 376 00:51:37,380 --> 00:51:39,375 Hør nu her, lillebot ... 377 00:51:39,379 --> 00:51:43,394 Jeg hedder ikke Bot. Jeg hedder Alfie. Ikke også? 378 00:51:48,398 --> 00:51:52,394 - Fint. - Jeg kan ikke lide den her leg. 379 00:51:52,398 --> 00:51:57,375 Jeg kan også bare ringe til min ven i Leelat City - 380 00:51:57,379 --> 00:52:02,394 - og bede ham vriste oplysningen ud af dig med et koben. Er det bedre? 381 00:52:08,387 --> 00:52:12,397 Bus nummer 464. Endestation: Leelat City. 382 00:52:22,382 --> 00:52:26,384 Hvis du ikke er en robot, hvordan er du så blevet skabt? 383 00:52:30,380 --> 00:52:32,396 Mine forældre har skabt mig. 384 00:52:33,376 --> 00:52:35,393 Hvor er de nu? 385 00:52:35,397 --> 00:52:40,385 Slukket. De er i himlen. 386 00:52:44,379 --> 00:52:45,393 Hvad er himlen? 387 00:52:50,386 --> 00:52:53,377 Et fredfyldt sted oppe i luften. 388 00:53:14,384 --> 00:53:16,387 Maya! Maya! 389 00:53:25,382 --> 00:53:27,395 Kommer du i himlen? 390 00:53:30,397 --> 00:53:33,385 - Nej. - Hvorfor ikke? 391 00:53:33,389 --> 00:53:37,385 Kun gode mennesker kommer i himlen. 392 00:53:40,387 --> 00:53:44,378 Så er det ens for os. 393 00:53:45,397 --> 00:53:48,377 Vi kommer ikke i himlen. 394 00:53:48,381 --> 00:53:54,379 For du er ikke god, og jeg er ikke et menneske. 395 00:54:18,803 --> 00:54:22,808 VENNEN 396 00:54:27,804 --> 00:54:32,793 Hun omgiver sig med nogle ubehagelige typer. 397 00:54:32,797 --> 00:54:36,812 Efterretningsfolkene mener, hendes far kan være Nirmata. 398 00:54:37,792 --> 00:54:41,797 Lær hende at kende, og vind hendes tillid. 399 00:54:41,801 --> 00:54:45,793 Måske kan hun føre dig til ham. Jeg har noget til dig. 400 00:54:49,798 --> 00:54:53,805 - Endelig spørger du. - Jeg er alt for god til dig. 401 00:54:53,809 --> 00:54:59,798 Den er til hende. Det er en tracker. Har hun den på, kan vi nakke Nirmata. 402 00:54:59,802 --> 00:55:01,800 Og hvad med hende? 403 00:55:01,804 --> 00:55:05,795 Hende? Hun er terrorist. 404 00:55:05,799 --> 00:55:08,802 Du skal ikke falde for hende. 405 00:55:30,802 --> 00:55:35,792 Jeg har fundet barnet. Hun er sammen med amerikaneren. 406 00:56:00,803 --> 00:56:04,804 Josh. Du kommer ikke for at dræbe mig, vel? 407 00:56:04,808 --> 00:56:08,801 Den glødende patriot. Jeg ser, du har skiftet side. 408 00:56:08,805 --> 00:56:12,804 - Godt at se dig. - Hvem er det? 409 00:56:19,808 --> 00:56:24,798 - Laver de også børn nu? - Alfie her er en simulant. 410 00:56:25,794 --> 00:56:27,813 Drew her er en skiderik. 411 00:56:29,803 --> 00:56:32,799 Hej, skiderik. 412 00:56:34,808 --> 00:56:35,808 Fedt. 413 00:56:37,796 --> 00:56:42,794 Hun er i stand til at fjernstyre ting, til at tænde og slukke for dem. 414 00:56:42,798 --> 00:56:46,808 - Det anede jeg ikke, de kunne. - Jeg har aldrig set noget lignende. 415 00:56:46,812 --> 00:56:49,806 Det er vildt. 416 00:56:49,810 --> 00:56:54,799 Jeg henter noget fra køkkenet. Hvad kunne du tænke dig? 417 00:56:54,803 --> 00:56:57,804 Frihed for alle robotter. 418 00:56:59,807 --> 00:57:03,798 Det har vi ikke på køl. Hvad med is? 419 00:57:04,802 --> 00:57:06,802 Så får du is. 420 00:57:06,806 --> 00:57:08,807 Tak, skat. 421 00:57:11,791 --> 00:57:13,802 "Skat"? 422 00:57:13,806 --> 00:57:17,802 - Kaldte du hende "skat"? - Nu skal du ikke begynde. 423 00:57:17,806 --> 00:57:19,813 Hun siger, hun ... 424 00:57:20,793 --> 00:57:25,801 Den siger, den ved, hvor Nirmata er. Og dermed Maya. Kan du få det ud? 425 00:57:25,805 --> 00:57:28,814 Hun er berøringskrypteret. Kun Nirmata har adgang. 426 00:57:30,799 --> 00:57:33,796 - Hvad med din ring? - Hvad for en ring? 427 00:57:33,800 --> 00:57:36,812 Den, jeg gav til Maya. Kan du stadig spore den? 428 00:57:38,811 --> 00:57:42,791 - Hun er død. - Nej, jeg har set optagelser. 429 00:57:42,795 --> 00:57:46,803 Jeg så ringen. Hun havde den på, og hun så meget levende ud. 430 00:57:46,807 --> 00:57:49,806 Okay, så må du undskylde. 431 00:57:54,814 --> 00:57:56,803 Hold da kæft. 432 00:57:57,814 --> 00:57:59,798 Hvad er der? 433 00:58:01,799 --> 00:58:03,805 Kom lige her. 434 00:58:03,809 --> 00:58:07,811 Det er den mest avancerede sim, jeg nogensinde har set. 435 00:58:08,791 --> 00:58:13,802 De andre er helt ens. Hende her er anderledes. Hun kan vokse. 436 00:58:13,806 --> 00:58:18,806 Du sagde, hun kan styre ting. Hendes evner vokser med hende. 437 00:58:18,810 --> 00:58:24,793 En dag vil hun kunne fjernstyre al teknologi uanset afstanden. 438 00:58:25,808 --> 00:58:28,796 Hun vil blive ustoppelig. 439 00:58:31,812 --> 00:58:33,814 Der er ikke mere is. 440 00:58:34,794 --> 00:58:39,793 Skat, gider du tage Alfie med op i lejligheden? 441 00:58:39,797 --> 00:58:45,796 - Vi kommer lige om lidt. - Gerne. Jeg elsker at babysitte. 442 00:58:45,800 --> 00:58:48,794 Blev I set, da I tog herhen? 443 00:59:00,798 --> 00:59:05,804 Is. Mokka-chokolade og mokka-vanilje. 444 00:59:09,806 --> 00:59:14,795 Her er trackeren. Lad os håbe, hun stadig går med ringen. 445 00:59:14,799 --> 00:59:16,807 Jeg så falske Mayaer. 446 00:59:16,811 --> 00:59:21,797 Dem har jeg også set. Hun har vel bare doneret sit udseende - 447 00:59:21,801 --> 00:59:25,801 - i forbindelse med hele deres scanningskampagne. 448 00:59:40,797 --> 00:59:42,805 Fortæl mig om Joshua, Alfie. 449 00:59:42,809 --> 00:59:45,812 Han er skæg. Vi legede en leg, - 450 00:59:46,792 --> 00:59:51,794 - der hed "Red din ven Joshua fra at blive dræbt af panserne". 451 00:59:57,794 --> 01:00:00,804 - Hvad er der i vejen? - De kommer for at tage mig. 452 01:00:06,793 --> 01:00:08,808 Hvem er det? 453 01:00:08,812 --> 01:00:11,805 Nå, det er isen. 454 01:00:30,808 --> 01:00:35,791 Simulantbarnet befinder sig på 28. etage. 455 01:00:35,795 --> 01:00:37,802 - Bingo. - Gør dig klar. 456 01:00:39,799 --> 01:00:42,813 Namaste. Is til levering. 457 01:00:46,807 --> 01:00:50,799 Farvel. Falsk alarm. 458 01:01:02,806 --> 01:01:06,812 Så er der is. Hvilken smag vil du have? 459 01:01:38,808 --> 01:01:40,809 Vi redder dig fra amerikaneren. 460 01:01:41,814 --> 01:01:46,794 Kom med. Vi beskytter dig mod ham. 461 01:01:57,795 --> 01:02:00,795 CHOK 462 01:02:35,804 --> 01:02:37,793 All right. 463 01:02:37,797 --> 01:02:39,811 Slip pistolen. 464 01:02:59,804 --> 01:03:02,798 Drew, vi må væk herfra. 465 01:03:48,798 --> 01:03:50,799 Kig ude bagved. 466 01:03:59,800 --> 01:04:03,812 Hack det hele. Vi må tilkalde kavaleriet. 467 01:04:26,797 --> 01:04:29,807 Ifølge trackeren er ringen i nærheden. 468 01:04:30,808 --> 01:04:34,799 Det er dit gamle hus på stranden. 469 01:04:45,812 --> 01:04:49,797 Det er vanvid. Hun er her jo ikke. 470 01:04:49,801 --> 01:04:53,798 Er du klar over, hvor farligt det her er? 471 01:04:56,809 --> 01:05:02,791 Der er ting, du ikke ved om angrebet. Ting, du ikke skal ønske dig at vide. 472 01:05:02,795 --> 01:05:07,792 Beskeden kom, umiddelbart før vi rykkede ind. 473 01:05:07,796 --> 01:05:10,804 Josh, du skal ikke gøre det her. 474 01:05:11,810 --> 01:05:13,803 Fandens! 475 01:05:31,807 --> 01:05:33,812 Mine venner er på vej. 476 01:05:40,793 --> 01:05:41,800 Shit. 477 01:05:42,802 --> 01:05:44,800 Josh! 478 01:05:47,804 --> 01:05:50,802 Josh, vi må afsted! 479 01:05:50,806 --> 01:05:54,799 Skynd dig tilbage! Josh! 480 01:05:55,802 --> 01:05:58,791 Nej, nej, nej! 481 01:06:08,807 --> 01:06:11,809 Afgang. Skynd jer i bådene. 482 01:06:11,813 --> 01:06:15,804 Drew, hvad fanden laver du her? 483 01:06:15,808 --> 01:06:18,811 Ordrer. Dræb Nirmata. 484 01:06:21,802 --> 01:06:25,795 - De er ikke virkelige, Maya. - Hvad med de andre? 485 01:06:28,795 --> 01:06:32,806 De er ikke mennesker, de er AI'er. De er ikke virkelige! 486 01:06:32,810 --> 01:06:37,793 Vores kærlighed er virkelig. Vores barn er virkeligt. 487 01:06:38,811 --> 01:06:42,796 Fortæl mig, hvor Maya er. 488 01:06:42,800 --> 01:06:45,810 Fortæl mig det, så skal jeg nok lade dig være. 489 01:06:45,814 --> 01:06:50,803 Fortæl mig, hvor hun er! Fortæl mig, hun er i live. 490 01:06:54,810 --> 01:06:57,798 Undskyld. 491 01:06:57,802 --> 01:06:59,802 Okay? Undskyld. 492 01:06:59,806 --> 01:07:02,799 Undskyld, undskyld. 493 01:07:06,805 --> 01:07:10,791 Josh! Vi må væk herfra! 494 01:07:20,791 --> 01:07:21,805 Drew ... 495 01:07:22,802 --> 01:07:23,810 Drew! 496 01:07:26,801 --> 01:07:29,811 Shit. Jeg er hos dig. 497 01:07:35,804 --> 01:07:38,811 - Undskyld. - Det er okay. 498 01:07:39,791 --> 01:07:42,792 De ville ikke lade mig fortælle dig det. 499 01:07:42,810 --> 01:07:48,795 Den aften, vi gik til angreb, erfarede vi, at Nirmata ... 500 01:07:49,802 --> 01:07:52,808 ... ikke var hendes far. 501 01:07:52,812 --> 01:07:57,796 Det var hende. Det er hende. 502 01:08:02,803 --> 01:08:07,793 Maya. Maya er Nirmata. 503 01:08:08,813 --> 01:08:10,804 Maya. 504 01:08:16,797 --> 01:08:20,807 Nej. Vent, Drew. Vent! 505 01:08:22,796 --> 01:08:25,791 Drew! Drew! 506 01:08:42,794 --> 01:08:45,794 Kom, vi må afsted. 507 01:09:07,800 --> 01:09:09,810 Hold jer væk. 508 01:09:23,800 --> 01:09:24,802 Broder? 509 01:09:28,813 --> 01:09:32,795 - Kom her, barn. - Alfie ... 510 01:09:34,803 --> 01:09:35,804 Alfie ... 511 01:09:49,806 --> 01:09:51,806 Jeg mødte hende på ... 512 01:09:53,799 --> 01:09:56,798 Jeg har glemt, hvad natklubben hed. 513 01:10:01,811 --> 01:10:04,806 Hun var så smuk. 514 01:10:07,808 --> 01:10:11,802 Min far lærte mig alt, hvad han vidste om AI. 515 01:10:11,806 --> 01:10:15,806 Da krigen brød ud, var han nødt til at flygte. 516 01:10:15,810 --> 01:10:21,803 Jeg blev opfostret af simulanterne. De kan jo ikke selv få børn. 517 01:10:23,804 --> 01:10:25,806 De beskyttede mig. 518 01:10:25,810 --> 01:10:29,799 De drog mere omsorg for mig, end noget menneske kunne. 519 01:10:32,793 --> 01:10:33,811 Maya. 520 01:10:35,793 --> 01:10:36,814 Nirmata. 521 01:10:40,812 --> 01:10:44,798 Kunne jeg dog bare holde om dig en sidste gang. 522 01:10:47,168 --> 01:10:51,173 MODEREN 523 01:11:11,182 --> 01:11:14,181 Hvad vil du med barnet? 524 01:11:14,185 --> 01:11:19,168 - Hvad betyder hun for dig? - Hun skulle føre mig til Maya. 525 01:11:21,170 --> 01:11:26,178 Da hendes far døde, blev Maya den næste Nirmata. 526 01:11:29,167 --> 01:11:33,167 Maya gav barnet evnen til at stoppe alle våben. 527 01:11:34,177 --> 01:11:39,171 Atombomben i Los Angeles skyldtes en kodningsfejl. 528 01:11:39,175 --> 01:11:44,181 Et menneskes fejl. De gav os skylden for deres brøler. 529 01:11:44,185 --> 01:11:48,174 Vi kunne aldrig finde på at angribe menneskene. 530 01:11:49,188 --> 01:11:54,176 Ved du, hvad der vil ske med Vesten, når vi vinder krigen? 531 01:11:54,180 --> 01:11:59,176 Intet. Vi ønsker kun at leve i fred. 532 01:11:59,180 --> 01:12:00,184 Harun ... 533 01:12:04,187 --> 01:12:08,167 Lad mig se hende en sidste gang. 534 01:12:09,180 --> 01:12:11,180 Jeg beder dig. 535 01:12:12,177 --> 01:12:18,167 Det er det, de ønsker, dit fjols. De skygger dig for at finde hende. 536 01:12:18,171 --> 01:12:20,177 Jeg fører dig aldrig til Nirmata. 537 01:12:21,173 --> 01:12:24,173 Harun! Vi har brug for dig! 538 01:12:32,188 --> 01:12:37,168 Kald dem op med det samme, og hold vores position. 539 01:12:37,172 --> 01:12:40,184 - Hvad sker der? - De angriber vores base. 540 01:12:54,171 --> 01:12:57,168 Hej, Alfie. 541 01:12:59,171 --> 01:13:01,175 Er du okay? 542 01:13:01,179 --> 01:13:05,166 De siger, du vil gøre mor fortræd. 543 01:13:05,170 --> 01:13:10,167 Det passer ikke. Jeg kunne aldrig gøre mor ondt. 544 01:13:10,171 --> 01:13:12,179 Jeg elsker hende. 545 01:13:12,183 --> 01:13:15,172 Elsker hun dig? 546 01:13:15,176 --> 01:13:17,179 Det gjorde hun. 547 01:13:19,168 --> 01:13:21,176 Det gjorde hun engang. 548 01:13:21,180 --> 01:13:24,168 Da hun skabte mig? 549 01:13:27,178 --> 01:13:29,173 Hjælp mig. 550 01:13:30,179 --> 01:13:33,177 Hjælp mig med at finde mor. 551 01:13:58,175 --> 01:14:00,175 Hvor er barnet? 552 01:14:30,176 --> 01:14:31,186 Harun ... 553 01:14:33,176 --> 01:14:36,187 Lad os komme væk. Få barnet i sikkerhed. 554 01:15:29,175 --> 01:15:32,187 Ofre for Nomads angreb. 555 01:16:03,186 --> 01:16:07,180 Vi kan ikke længere skjule os for Nomad. 556 01:16:10,174 --> 01:16:12,186 Barnet vil redde os. 557 01:16:16,177 --> 01:16:18,177 Kan hun stoppe den? 558 01:16:18,181 --> 01:16:22,189 Hendes kræfter rækker endnu ikke så langt. 559 01:16:23,169 --> 01:16:27,181 Men hvis vi får hende derop, kan hun måske tilintetgøre den. 560 01:16:30,169 --> 01:16:32,170 Hvordan kan nogen overleve det? 561 01:16:32,174 --> 01:16:37,186 Det kan hun heller ikke, men det vil vende krigslykken for os. 562 01:16:39,185 --> 01:16:42,178 Er hun klar over, hvad hun er blevet skabt til? 563 01:16:43,172 --> 01:16:45,187 Nej. Hun er uskyldig. 564 01:17:09,180 --> 01:17:14,177 Vi blev skabt til at være slaver, men vi vil blive udfriet af slaveriet. 565 01:17:15,179 --> 01:17:21,178 Snart kommer vores frelser og gør en ende på al krig. 566 01:17:21,182 --> 01:17:23,189 Så vil vi endelig være frie, - 567 01:17:24,169 --> 01:17:27,183 - og så skal arterne leve sammen i fred. 568 01:18:52,189 --> 01:18:57,178 Pause. Ikke slukket. Lad os så finde mor. 569 01:19:38,167 --> 01:19:41,180 Shit, vi bliver angrebet. Kom! 570 01:19:58,185 --> 01:19:59,188 Det er mig! 571 01:20:00,168 --> 01:20:03,177 Amerikanere. De er kommet for at tage barnet. 572 01:20:03,181 --> 01:20:06,169 Hvor er hun? 573 01:20:07,173 --> 01:20:10,166 - Shit. - Find hende! 574 01:20:13,181 --> 01:20:15,181 Kom. 575 01:20:33,177 --> 01:20:35,173 Harun! 576 01:20:58,185 --> 01:21:01,186 Har I fundet hende? Hvad skete der? 577 01:21:02,166 --> 01:21:03,187 Meld tilbage! 578 01:21:05,171 --> 01:21:06,186 Kom ind! 579 01:21:07,179 --> 01:21:12,177 Hun er her ikke, men noget rører sig i skovbrynet. Amerikanerne er tæt på. 580 01:21:13,176 --> 01:21:16,182 - Hvad er det? - Det kan jeg ikke se. 581 01:21:39,188 --> 01:21:42,183 Bliv der. 582 01:21:53,188 --> 01:21:56,172 Få dem væk herfra! 583 01:22:22,172 --> 01:22:24,187 De er ude efter mig. Jeg må hjælpe til. 584 01:22:25,167 --> 01:22:29,186 Vi kan ikke stille noget op. Alfie, vi må afsted. 585 01:22:35,176 --> 01:22:37,184 Alfie! Alfie! 586 01:23:38,188 --> 01:23:40,183 Oppe på broen! 587 01:23:43,188 --> 01:23:47,168 Sigtekorn. Sigtekorn, løb. 588 01:24:05,186 --> 01:24:08,173 Armer bomberne. 589 01:24:08,177 --> 01:24:12,167 G-13, så er det dig. Detonation: 100 meters radius. 590 01:24:12,171 --> 01:24:15,187 Tre, to, en, nu! 591 01:24:17,177 --> 01:24:19,189 Nu! 592 01:24:20,169 --> 01:24:23,183 Javel. Farvel, fru oberst. Det har været en fornøjelse. 593 01:24:23,187 --> 01:24:25,187 Afsted, afsted! 594 01:25:05,174 --> 01:25:08,185 - G-14, afsted. - G-14 er klar. Nu! 595 01:25:08,189 --> 01:25:11,184 - Javel. - Nu! 596 01:25:43,167 --> 01:25:47,167 - Hvad er der galt? - G-14 er gået i stå. 597 01:25:48,174 --> 01:25:51,184 Målet er bag os. Skaf mig det barn. 598 01:25:53,166 --> 01:25:54,177 Modtaget. 599 01:26:28,170 --> 01:26:30,170 Alfie! 600 01:26:41,185 --> 01:26:43,168 Taylor, duk dig! 601 01:26:52,171 --> 01:26:54,171 Lad være! 602 01:27:03,167 --> 01:27:06,172 - Alfie? - Nedtælling genoptaget. 603 01:27:08,174 --> 01:27:09,188 Kom, Alfie. 604 01:27:47,184 --> 01:27:49,187 Vi må hjælpe hende. 605 01:27:51,179 --> 01:27:54,173 Få hende til Nirmata. 606 01:28:08,188 --> 01:28:11,167 Daw, kom! 607 01:28:11,171 --> 01:28:13,181 Sejl, før det er for sent. 608 01:28:17,188 --> 01:28:20,166 Afgang. Afgang! 609 01:28:37,711 --> 01:28:41,728 - Hvor er mit barn? - Du er i sikkerhed, søster. 610 01:28:42,708 --> 01:28:47,709 Vi skal nok ordne dine øjne, men først må vi finde Harun. 611 01:28:47,713 --> 01:28:52,716 Amerikanerne skygger ham. Vi må advare ham. 612 01:28:52,720 --> 01:28:54,730 Hvor er han på vej hen? 613 01:28:55,710 --> 01:28:59,728 Han og barnet sejler ned ad floden mod Than Ton-templet. 614 01:29:00,708 --> 01:29:02,711 De skal besøge Nirmata. 615 01:29:03,721 --> 01:29:05,713 Tak. 616 01:29:07,730 --> 01:29:08,730 Sid op! 617 01:29:24,722 --> 01:29:27,712 Der bliver aldrig andre som hende. 618 01:29:27,716 --> 01:29:32,726 Hendes mor skabte hende i hemmelighed, mens I var sammen, - 619 01:29:32,730 --> 01:29:37,713 - få uger før angrebet. 620 01:29:39,712 --> 01:29:44,727 Hun kunne have fået hende til at hade menneskene. Det burde hun måske. 621 01:29:44,731 --> 01:29:49,719 Men Maya gav barnet sin kærlighed til dig. 622 01:29:49,723 --> 01:29:56,712 Hun skabte en ny form for liv ud fra en scanning af et menneskefoster. 623 01:29:57,728 --> 01:30:01,709 En kopi af jeres barn. 624 01:30:03,728 --> 01:30:07,730 Om du vil det eller ej, er du en del af os nu. 625 01:30:24,709 --> 01:30:26,718 Min far lærte mig, - 626 01:30:26,722 --> 01:30:30,717 - at inderst inde er vi alle sammen ens. 627 01:30:34,719 --> 01:30:38,727 Jeg var i en landsby, hvor AI'erne tog sig af forældreløse menneskebørn. 628 01:30:38,731 --> 01:30:40,729 Så angreb Nomad. 629 01:30:43,709 --> 01:30:47,711 Der var en lille pige, der lå og blødte ihjel. 630 01:30:48,718 --> 01:30:51,708 Og da hendes mor så, hun var død ... 631 01:30:53,726 --> 01:30:56,726 ... slukkede hun for sig selv. 632 01:31:00,709 --> 01:31:02,721 Hun ville ikke leve uden sit barn. 633 01:31:04,717 --> 01:31:08,709 Den her krig må stoppe. 634 01:31:19,726 --> 01:31:23,727 - Lad mig føre hende til Maya. - Vi skal nok tage os af barnet. 635 01:31:26,710 --> 01:31:29,728 - Forsigtig. - Du venter her. 636 01:31:40,709 --> 01:31:41,725 Hun elskede mig. 637 01:31:45,715 --> 01:31:48,728 Vi skulle have været en familie. 638 01:31:49,708 --> 01:31:52,716 Nå ja, for du ved jo alt. 639 01:31:55,718 --> 01:31:58,711 Hvad hedder vores barn så? 640 01:32:01,709 --> 01:32:03,730 Vi havde begge to hemmeligheder, men ... 641 01:32:08,716 --> 01:32:11,721 ... vi skulle have haft et barn. 642 01:32:13,721 --> 01:32:19,730 Jeg er hende, og hun er mig. Vi er alle sammen forbundet. 643 01:32:26,717 --> 01:32:31,720 Kom, Joshua. Du kan møde hende nu. 644 01:32:39,728 --> 01:32:45,714 Er det her Dian-Dang? Alfie sagde, hun var der. 645 01:32:45,718 --> 01:32:49,721 Dian-Dangbetyder "himlen". 646 01:33:52,723 --> 01:33:55,720 Hvor længe har hun været sådan? 647 01:33:55,724 --> 01:34:02,714 I fem år. Lige siden angrebet, hvor hun mistede sit menneskebarn. 648 01:34:02,718 --> 01:34:04,731 Harun bragte hende hertil. 649 01:34:06,724 --> 01:34:12,710 Vi håbede, hun ville vågne, men hun er strandet. 650 01:34:13,729 --> 01:34:20,712 Hun kan ikke vende tilbage, og hun kan ikke drage bort. 651 01:34:20,716 --> 01:34:24,717 Døden ville lade hende blive genfødt. 652 01:34:24,721 --> 01:34:27,713 Hvorfor har I så ikke ...? 653 01:34:27,717 --> 01:34:32,726 Det er umuligt. Vi simulanter kan ikke gøre Nirmata fortræd. 654 01:35:02,723 --> 01:35:05,709 Hjælp hende. 655 01:35:05,713 --> 01:35:07,722 Hjælp hende til Dian-Dang. 656 01:35:35,715 --> 01:35:37,715 Åh gud ... 657 01:35:42,715 --> 01:35:44,727 Undskyld. 658 01:35:48,729 --> 01:35:50,717 Undskyld. 659 01:35:56,726 --> 01:36:01,719 Hvis du kan høre mig, så tog jeg fejl. 660 01:36:04,710 --> 01:36:06,720 Kan du tilgive mig? 661 01:36:06,724 --> 01:36:10,710 Jeg lover, jeg gør det godt igen. 662 01:36:12,729 --> 01:36:15,731 Jeg ville ønske, vi kunne være sammen igen. 663 01:36:26,725 --> 01:36:28,731 Farvel, mor. 664 01:36:32,719 --> 01:36:34,726 Jeg elsker dig. 665 01:36:57,711 --> 01:37:00,717 Nomad har fundet os! 666 01:37:00,721 --> 01:37:02,721 Flygt! 667 01:37:11,721 --> 01:37:16,711 I skal hacke det hele og finde deres resterende baser. 668 01:37:16,715 --> 01:37:18,717 Sæt den ned. 669 01:37:46,730 --> 01:37:48,730 Vi må væk herfra. 670 01:37:49,729 --> 01:37:51,713 Oberst. 671 01:37:51,717 --> 01:37:55,724 Først våbnet, så Nirmata. Tak for indsatsen. 672 01:37:55,728 --> 01:37:59,726 Du kommer for sent. Hun er død. 673 01:37:59,730 --> 01:38:02,723 Ikke før jeg tillader det. 674 01:38:05,723 --> 01:38:07,722 Leger du Gud? 675 01:38:07,726 --> 01:38:13,715 Vær du glad for, jeg har ordre til at bringe dig og ungen med tilbage. 676 01:38:13,719 --> 01:38:15,726 - Hold dig væk. - Lad hende være. 677 01:38:15,730 --> 01:38:20,718 Din fede egoist. Jeg burde pløkke dig. 678 01:38:20,722 --> 01:38:24,711 Men lad ungen gå, så bliver det her mellem os. 679 01:38:24,715 --> 01:38:28,725 Du løj om Maya. Du ville aldrig have taget hende med tilbage. 680 01:38:30,712 --> 01:38:34,722 - Læg kanonen! - Læg dit våben! Nu! 681 01:38:38,711 --> 01:38:40,708 Læg det! 682 01:38:48,710 --> 01:38:49,725 Nej! 683 01:39:06,728 --> 01:39:10,730 Shit, fjern den! Fjern den! 684 01:39:11,710 --> 01:39:13,718 Fjern nu det lort! 685 01:39:17,729 --> 01:39:21,711 - Våbnet! - Vent, vent, vent! 686 01:39:34,713 --> 01:39:38,729 Få hende væk herfra. Tilintetgør Nomad ... 687 01:39:40,724 --> 01:39:42,725 ... broder. 688 01:39:44,715 --> 01:39:45,727 Kom så. 689 01:40:04,730 --> 01:40:05,730 Nej! 690 01:40:07,718 --> 01:40:10,722 Stands! Det er en af vores. 691 01:40:10,726 --> 01:40:15,718 Sergent Taylor, Nomad åbner lige straks ild. De er en helt. 692 01:40:15,722 --> 01:40:19,731 De har dræbt Nirmata og fundet våbnet. Kom med. 693 01:40:37,715 --> 01:40:38,725 Stands! 694 01:40:43,712 --> 01:40:46,710 Hey, kom med hende! 695 01:40:46,714 --> 01:40:48,711 Joshua! 696 01:40:49,731 --> 01:40:53,715 - Joshua! - Alfie! Alfie! 697 01:40:59,723 --> 01:41:05,718 Den er ikke virkelig! Det er ren programmering. 698 01:41:05,722 --> 01:41:09,724 Den er ikke virkelig. Det er ren programmering. 699 01:41:09,728 --> 01:41:11,728 Alfie ... 700 01:41:52,708 --> 01:41:57,719 Vi har forsøgt at aflive våbnet humant, men hun forhindrer det. 701 01:41:57,723 --> 01:42:00,720 Hun stoler på Dem. 702 01:42:00,724 --> 01:42:05,712 De må hjælpe os. Ellers tyr vi til uhyre smertefulde metoder. 703 01:42:07,724 --> 01:42:11,730 Det her går hurtigt. Det er bedst på den måde. 704 01:42:55,724 --> 01:42:58,714 Kommer jeg i himlen? 705 01:43:10,730 --> 01:43:13,723 Hvad siger han? 706 01:43:13,727 --> 01:43:17,716 Det er bare interferens, fordi EMP-våbnet lader. 707 01:43:27,712 --> 01:43:31,729 Det virkede, hr. general. Våbnet er uskadeliggjort. 708 01:43:36,718 --> 01:43:41,724 - Hvad vil de gøre ved hende? - Våben bliver normalt analyseret. 709 01:43:41,728 --> 01:43:46,708 Men det her vil blive brændt ved Ground Zero. 710 01:43:47,724 --> 01:43:51,720 Det vil jeg gerne overvære. 711 01:43:51,724 --> 01:43:54,708 Det er ikke en begravelse. 712 01:43:56,714 --> 01:43:58,713 For mig er det. 713 01:44:16,729 --> 01:44:22,729 Der demonstreres verden over mod de planlagte angreb på AI'ernes baser. 714 01:44:24,717 --> 01:44:25,717 Ja? 715 01:44:25,721 --> 01:44:29,713 Vi har opklaret, hvad Taylor sagde til våbnet. Kommer her. 716 01:44:30,712 --> 01:44:32,728 Ikke slukket. På pause. 717 01:44:34,727 --> 01:44:36,727 Pis. Stands vognen! 718 01:44:36,731 --> 01:44:39,713 Stands! Det er en ordre! 719 01:44:39,717 --> 01:44:41,725 Alfie, nu! 720 01:45:00,729 --> 01:45:04,708 - Joshua! - Kom, Alfie. 721 01:45:10,713 --> 01:45:13,709 Hvor er våbnet? 722 01:45:15,718 --> 01:45:18,726 - Omring vognen. - Hvor er de henne? 723 01:45:31,709 --> 01:45:34,710 Næste station: Los Angeles Rumhavn. 724 01:45:44,721 --> 01:45:48,711 Flight OX-1 til Månen åbner nu for boarding. 725 01:45:48,715 --> 01:45:52,717 Afgang fra gate 35C. Tak, fordi De valgte Lunar Airways. 726 01:45:52,721 --> 01:45:54,729 Boardingkort. 727 01:45:57,718 --> 01:46:00,713 Hvad er formålet med Deres rejse? 728 01:46:00,717 --> 01:46:03,725 At blive frie. 729 01:46:03,729 --> 01:46:05,730 God tur. 730 01:46:09,721 --> 01:46:12,715 De forsøger at boarde en månefærge. 731 01:46:12,719 --> 01:46:15,716 Vi leder i blinde. 732 01:46:15,720 --> 01:46:17,714 Indstil alle afgange. 733 01:46:33,710 --> 01:46:38,725 Alt personel skal indfinde sig hos Nomads missilkommando. 734 01:46:41,708 --> 01:46:44,716 Samtlige fartøjer skal beordres tilbage. 735 01:46:45,724 --> 01:46:49,726 Grundet en nødsituation må vi vende tilbage til Los Angeles. 736 01:46:49,730 --> 01:46:52,714 Bevar roen, og følg anvisningerne. 737 01:46:52,718 --> 01:46:55,731 Redningsrumdragter forefindes bagerst i fartøjet. 738 01:46:57,710 --> 01:46:59,722 Er du klar, Alfie? 739 01:47:04,711 --> 01:47:05,724 1 og 3 er stået af. 740 01:47:05,728 --> 01:47:07,728 - Kan du navigere? - Nej. 741 01:47:11,724 --> 01:47:16,712 - Hvad foregår der? - Flight OX-1 har ændret kurs. 742 01:47:28,721 --> 01:47:31,721 Våbnet må ikke slippe om bord på Nomad. 743 01:47:49,003 --> 01:47:54,002 Vi er desværre blevet nødt til at lande ved et militæranlæg. 744 01:48:00,006 --> 01:48:05,008 De bedes forlade fartøjet roligt og adlyde militærets personel. 745 01:48:05,012 --> 01:48:08,011 Bare bevar roen og følg med. 746 01:48:12,000 --> 01:48:14,022 De har ikke vist sig. Vi rykker ind. 747 01:48:21,018 --> 01:48:23,003 Joshua! 748 01:48:23,007 --> 01:48:25,003 Fremad! 749 01:48:27,004 --> 01:48:30,009 - Team Alfa rykker ind. - Videre, videre. 750 01:48:30,013 --> 01:48:33,016 Vi nærmer os cockpittet. 751 01:48:33,020 --> 01:48:38,004 Kabinen er sikret. Der mangler en rumdragt. 752 01:48:40,006 --> 01:48:44,002 Målet lokaliseret. Han åbner døren! 753 01:48:49,006 --> 01:48:52,009 Alfie, hold godt fast! 754 01:49:06,000 --> 01:49:08,016 Åbn slusen! 755 01:49:08,020 --> 01:49:10,014 Tryk på knappen! 756 01:49:12,019 --> 01:49:15,010 Tryk nu på knappen! 757 01:49:26,022 --> 01:49:31,002 - Taylor armerer en bombe. - De vil sprænge Nomad i luften. 758 01:49:31,006 --> 01:49:36,000 Fremskynd angrebet. Beskyd alle AI'ernes baser. 759 01:49:45,012 --> 01:49:47,016 De affyrer missilerne. 760 01:50:00,002 --> 01:50:02,006 Alfie, kom her. 761 01:50:03,010 --> 01:50:07,020 Her. Jeg holder kontakt med dig over radioen. 762 01:50:08,000 --> 01:50:13,017 Stands missilerne ved at slå strømmen fra. Så sprænger jeg basen i luften. 763 01:50:13,021 --> 01:50:17,005 Det er det, mor ville have ønsket. 764 01:50:18,018 --> 01:50:21,020 Gør det for mors skyld. 765 01:50:22,000 --> 01:50:27,014 Find kontrolrummet og slå strømmen fra. Så mødes vi her. 766 01:50:27,018 --> 01:50:30,003 Afsted. 767 01:50:38,015 --> 01:50:40,004 Det er om bord. 768 01:50:40,008 --> 01:50:45,017 - Våbnet er om bord på Nomad. - Spær det inde og udslet det. 769 01:50:45,021 --> 01:50:48,010 Vent. Hvor er Taylor? 770 01:50:48,014 --> 01:50:52,014 Nu ikke falde ned, Joshua. 771 01:50:56,008 --> 01:50:59,005 Løb! Dæk mig! 772 01:51:01,020 --> 01:51:03,011 Kontrolrum lokaliseret. 773 01:51:09,018 --> 01:51:13,000 Alt personel skal evakueres. 774 01:51:13,018 --> 01:51:17,008 Alt personel skal evakueres. 775 01:51:18,006 --> 01:51:20,014 Dette er ikke en øvelse. 776 01:51:29,018 --> 01:51:34,020 - Taylor nærmer sig et missil. - Indled angrebet. 777 01:51:43,020 --> 01:51:48,003 Alfie, vi må stoppe dem. Se at finde kontrolrummet. 778 01:51:53,011 --> 01:51:55,019 Missiler anflyver mål. 779 01:52:05,016 --> 01:52:08,005 Alfie, sluk for den! 780 01:52:09,021 --> 01:52:11,014 Alfie, nu! 781 01:52:38,005 --> 01:52:41,005 Strømmen til missilsystemet er gået. 782 01:52:51,001 --> 01:52:53,001 10 minutter. 783 01:52:55,007 --> 01:52:59,022 Alfie, vi har 10 minutter. Skynd dig tilbage til færgen. 784 01:53:05,014 --> 01:53:07,013 Så er der strøm igen. 785 01:53:07,017 --> 01:53:09,011 Missilsystemet er dødt. 786 01:53:24,011 --> 01:53:27,000 AI-FORSKNING 787 01:53:35,015 --> 01:53:37,023 - Iltniveau lavt. - Alfie? 788 01:53:38,003 --> 01:53:40,016 - Iltniveau lavt. - Vi må væk! 789 01:54:00,023 --> 01:54:02,005 Mor? 790 01:54:04,012 --> 01:54:06,011 Alfie? 791 01:54:07,005 --> 01:54:09,011 - Alfie! - Fem minutter. 792 01:54:10,010 --> 01:54:11,010 Satans. 793 01:54:25,017 --> 01:54:27,020 Iltniveau lavt. 794 01:54:28,019 --> 01:54:30,023 Iltniveau lavt. 795 01:54:42,003 --> 01:54:46,013 - Iltniveau kritisk. - Jeg kan ikke få vejret. 796 01:54:46,017 --> 01:54:51,002 Kom nu! Joshua har brug for os! 797 01:55:12,006 --> 01:55:14,018 Missiler anflyver sidste mål. 798 01:55:18,018 --> 01:55:20,022 Undskyld, mor. 799 01:55:27,010 --> 01:55:30,001 Iltniveau kritisk. 800 01:55:30,005 --> 01:55:31,019 Iltniveau kritisk. 801 01:55:33,021 --> 01:55:35,015 Tre minutter. 802 01:55:39,016 --> 01:55:42,008 Luftsluse aktiveret. 803 01:55:46,002 --> 01:55:48,018 Jeg gør redningskapslen klar. 804 01:55:51,002 --> 01:55:53,017 Udligner iltniveau. 805 01:55:57,016 --> 01:55:59,022 Redningskapsel aktiveret. 806 01:56:06,016 --> 01:56:09,008 Rekvirerer målfatning. 807 01:56:30,019 --> 01:56:34,006 Vi har fundet dem. De forsøger at flygte. 808 01:56:35,007 --> 01:56:39,008 - Aktiver en fjernenhed. - Javel. Hvad er ordren? 809 01:56:41,004 --> 01:56:43,006 Dræb svinene. 810 01:56:43,010 --> 01:56:45,022 Skifter om tre, to, en. 811 01:56:55,020 --> 01:56:57,002 Nej ... 812 01:56:58,006 --> 01:56:59,021 Alfie! 813 01:57:10,013 --> 01:57:12,010 Nødsluse udløst. 814 01:57:12,014 --> 01:57:14,011 Hjælp! 815 01:57:19,004 --> 01:57:21,022 Luftsluse trykudlignes. 816 01:57:23,020 --> 01:57:26,011 Kom så, kom så. 817 01:57:30,008 --> 01:57:33,015 - Et minut. - Luftsluse trykudlignet. 818 01:58:16,001 --> 01:58:17,003 Kom så. 819 01:58:26,016 --> 01:58:31,019 Joshua, hjælp! Jeg kan ikke få døren op! 820 01:58:31,023 --> 01:58:36,005 Ti, ni, otte, syv, seks ... 821 01:58:36,009 --> 01:58:38,014 - Skub til! - Jeg prøver! 822 01:58:38,018 --> 01:58:41,020 ... tre, to, en. 823 01:58:54,018 --> 01:58:58,017 Missilforbindelse afbrudt. 824 01:59:18,002 --> 01:59:20,017 Advarsel. Reaktor kollapser. 825 01:59:22,000 --> 01:59:25,002 Advarsel. Reaktor kollapser. 826 01:59:25,006 --> 01:59:28,011 Træk nu til! 827 01:59:28,015 --> 01:59:32,007 - Nej, lad være! - Det er okay. 828 01:59:32,011 --> 01:59:34,011 Det er okay. 829 01:59:36,000 --> 01:59:40,018 Jeg kommer i himlen. Vi ses deroppe. 830 01:59:40,022 --> 01:59:44,020 - Det er takket være dig. - Du må ikke tage afsted. 831 01:59:45,018 --> 01:59:48,010 Jeg vil være sammen med dig! 832 01:59:59,021 --> 02:00:02,010 Jeg elsker dig, Alfie. 833 02:00:02,014 --> 02:00:04,007 Jeg elsker også dig. 834 02:00:07,018 --> 02:00:09,023 Jeg elsker dig. 835 02:01:18,018 --> 02:01:21,003 Joshua? 836 02:01:21,007 --> 02:01:23,020 - Maya! - Joshua! 837 02:03:07,005 --> 02:03:12,009 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 838 02:13:13,376 --> 02:13:16,376 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service