1 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 Nir-ma-ta. i. 1. (Nepal dilinde "Yaratıcı") 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 İleri düzey YZ'nin meçhul, gizemli mimarı. 3 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 2. Yapay Zekâ'nın yaratıcı, kurtarıcı, Tanrı olarak taptığı varlık. 4 00:01:12,625 --> 00:01:13,625 YARININ DÜNYASI 5 00:01:13,792 --> 00:01:17,042 {\an8}CENTURY HABERLER 6 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Robotbilimin geleceğine hoş geldiniz. 7 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 Size yardıma hazırlar. 8 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 {\an8}Ev işi mi dediniz? Ellerinden her iş gelir. 9 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 {\an8}Robotbilimin yeni harikası 10 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 yapay zekâ. 11 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 İnsan beynini inceleyerek 12 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 {\an8}robotlara hür düşünce ve hayat sunduk, 13 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 {\an8}böylelikle gerçek insanlar gibi Amerikan iş gücüne dâhil oldular. 14 00:01:49,292 --> 00:01:52,833 Yeni bir teknoloji sayesinde insanlar ve YZ arasındaki fark 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 giderek kapanıyor. 16 00:01:54,667 --> 00:01:56,875 Yüzümüzü tarayarak 17 00:01:57,042 --> 00:01:59,250 tamamen robottan bir bedene nakledebiliyoruz 18 00:01:59,417 --> 00:02:01,792 ve bizden bile daha insansı görünebiliyorlar. 19 00:02:01,958 --> 00:02:02,792 {\an8}SİMÜLANT YÜZÜNÜZÜ TARATIN 20 00:02:02,958 --> 00:02:04,958 {\an8}Gelecek, simülantlarla çok parlak. 21 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 YZ gündelik hayatımızın vazgeçilmez bir parçası hâline geldi. 22 00:02:10,542 --> 00:02:11,875 Yemeklerimizi pişiriyor, 23 00:02:12,042 --> 00:02:13,583 arabalarımızı sürüyorlar. 24 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 Kolluk kuvvetimiz olarak 25 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 güvenliği sağlıyorlar. 26 00:02:17,292 --> 00:02:19,042 Hatta son teknoloji savunma sistemiyle 27 00:02:19,417 --> 00:02:20,292 artık... 28 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 On yıl önce bugün Los Angeles'ta nükleer bir savaş başlığı patlatıldı. 29 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 Bizi korumak için yaratılan yapay zekâ, 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 bir milyona yakın insanı 31 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 göz açıp kapayana kadar yakıp kül etti. 32 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 Bunun bir daha yaşanmaması için 33 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 Batı'da YZ'yi yasakladık. 34 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 Ancak kaygılarımızı paylaşmayan 35 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 Yeni Asya cumhuriyetleri YZ'yi geliştirmeye devam ediyor. 36 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 Onları kendilerine denk görüyorlar. 37 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 Sakın yanlış anlaşılmasın, 38 00:03:10,667 --> 00:03:15,042 biz Yeni Asya halklarına değil, korudukları YZ'ye savaş açtık. 39 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 Bu, varoluşumuz için verilen bir mücadeledir. 40 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 YZ tehdit teşkil ettikçe 41 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 onları avlamaya devam edeceğiz. 42 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 {\an8}KO NANG, YENİ ASYA 2065 43 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 Nomad. Burası B timi, yaklaştık. 44 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 Hedef bölge 4-1-3-9 istikametinde. 45 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 Anlaşıldı, sudayız. 46 00:04:07,083 --> 00:04:08,292 Tim liderinin radarındasınız. 47 00:04:19,208 --> 00:04:20,458 Bölük ilerliyor. 48 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 Burası Nomad. Anlaşıldı. Saldırı koordinatlarını gönderiyoruz. 49 00:04:39,958 --> 00:04:41,083 Tatlım. 50 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 Bebek ya çok zeki olacak 51 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 ya da babasına çekecek. 52 00:04:48,000 --> 00:04:51,292 -Kız sana kızdı. -Aslında bana katıldığı için tekmeledi. 53 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 -Katıldığı için mi? -Evet. 54 00:04:53,000 --> 00:04:55,917 -Aynen öyle. -Bence "Babama öyle deme." 55 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 anlamında tekme attı. 56 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 Bir saniye. Babasının ben olduğundan emin misin? 57 00:05:03,583 --> 00:05:04,708 Hayır. 58 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 -Şöyle ki... -Oha! 59 00:05:06,458 --> 00:05:10,833 Doğduğunda öküz gibi tavırlar sergilerse bil ki senden. 60 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 -Ezdin ya! -Şaka şaka. 61 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 -Neyse... Alınmadım. -Şaka. 62 00:05:14,292 --> 00:05:16,167 -Gitsem iyi olur. -Şaka. Pardon. 63 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 -Kalbim kırıldı. -Şakaydı. 64 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 -Kendime güvenim yerlerde. -Sus. 65 00:05:19,875 --> 00:05:21,542 Artık bu ilişkiyi nasıl... 66 00:06:13,333 --> 00:06:14,583 Ne oluyor? 67 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 Bir Amerikalı bulduk. 68 00:06:25,417 --> 00:06:26,667 Yerimizi kim söyledi? 69 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 -Harun. -Lütfen. 70 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Kardeşim, bizi buldular. Yeterince dikkat etmemişiz. 71 00:06:38,417 --> 00:06:40,875 Kahretsin, Nomad bu yöne geliyor. Gidelim. 72 00:06:41,042 --> 00:06:42,125 Hadi! 73 00:06:42,292 --> 00:06:43,625 Tekneleri getirin. Çabuk! 74 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 Amerikalılar geliyor. Amerikalı... 75 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 Çabuk, hadi! Teknelere. 76 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 -Joshua. -Lütfen. 77 00:06:55,875 --> 00:06:57,000 Maya, bizi gördü. 78 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 Yanımızda götürelim. Rehinemiz olur. 79 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 -Lütfen... -Eşyalarını topla. 80 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 Lütfen yapma. 81 00:07:09,708 --> 00:07:10,542 Lütfen... 82 00:07:12,542 --> 00:07:14,042 Drew, burada ne işiniz var? 83 00:07:14,333 --> 00:07:15,542 Beni ifşa edeceksiniz. 84 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Daha fazla vakit verecektiniz. 85 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Emir geldi. Nirmata'yı öldüreceğiz. 86 00:07:20,250 --> 00:07:21,917 Nirmata burada değil. 87 00:07:22,083 --> 00:07:23,250 Duydun mu? Nirmata yok. 88 00:07:23,417 --> 00:07:24,833 Düşmanla çatışıyoruz. 89 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 Derhâl eve girin! 90 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 -Çabuk! -Hadi! 91 00:07:36,917 --> 00:07:37,750 Ben Çavuş Taylor. 92 00:07:38,083 --> 00:07:39,708 Saldırıyı iptal edin! 93 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Nirmata burada değil. 94 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 Nirmata misafir odasında, saldırın! 95 00:07:43,000 --> 00:07:45,292 Gizli görevdeyim. Saldırıyı iptal edin. 96 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 Ordudan ayrıldığını söylemiştin. Yemin ettin. 97 00:07:59,625 --> 00:08:02,583 İnan bana, seni değil, Nirmata'yı istiyorlar. 98 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Hadi gidelim. Hadi. 99 00:08:11,542 --> 00:08:12,583 Maya. 100 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 Sakin ol. 101 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 Seni seviyorum. 102 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 Seni asla incitmem. 103 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Hayattaki 104 00:08:22,750 --> 00:08:23,792 her şeyim sensin. 105 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 Lütfen. Gitmeliyiz. 106 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 Ya diğerleri? 107 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 Nasıl yani? 108 00:08:31,542 --> 00:08:32,707 Onlar benim ailem. 109 00:08:32,875 --> 00:08:33,707 Onlar insan değil. 110 00:08:35,292 --> 00:08:36,500 Gerçek değiller! 111 00:08:36,667 --> 00:08:39,167 Bu, gerçek! Sen ve ben gerçeğiz. Aşkımız gerçek. 112 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 O çocuk gerçek! 113 00:08:42,457 --> 00:08:43,582 Hayır. 114 00:08:45,125 --> 00:08:46,125 Asıl 115 00:08:47,958 --> 00:08:49,792 gerçek olmayan şey bu. 116 00:08:49,958 --> 00:08:50,875 Ciddi olamazsın. 117 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Lütfen. 118 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 -Çavuş! -Maya, dur! 119 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 -Hadi! -Gidelim! 120 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 -Hadi. Gidelim! -Maya! Maya. 121 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 Maya! 122 00:09:14,542 --> 00:09:15,542 Maya! 123 00:09:19,125 --> 00:09:20,167 Maya! 124 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 Nomad! Nomad! Maya! Maya! 125 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 Hayır! Olamaz! 126 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Maya! 127 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 YARATICI 128 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 {\an8}5 YIL SONRA 129 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 {\an8}Hayır. 130 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 Kapat. Kapat. 131 00:10:15,292 --> 00:10:18,750 Güneydoğu Yeni Asya'da saklandığı tahmin edilen 132 00:10:18,917 --> 00:10:23,625 Nirmata adlı esrarengiz YZ tasarımcısını bulmak için arayış devam ediyor. 133 00:10:23,792 --> 00:10:26,708 Amerikan kuvvetleri Yeni Asya'daki arayışı genişletirken 134 00:10:26,875 --> 00:10:28,042 Nirmata kaçmaya devam... 135 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 Tek kelimeyle harikayım. 136 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Dinleniyorum, hobilerimle ilgileniyorum. 137 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 Ye, yat, işe git ve başa dön modunda yaşıyorum. 138 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 Baş ağrıların ne durumda? 139 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 Kâbusların? 140 00:10:41,458 --> 00:10:42,417 Geçti. 141 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 DOĞRU 142 00:10:43,667 --> 00:10:44,417 YANLIŞ 143 00:10:46,042 --> 00:10:47,250 Peki hafızan? 144 00:10:47,417 --> 00:10:48,333 Gizli görevdeyken 145 00:10:48,500 --> 00:10:50,292 bildiklerini hatırlıyor musun? 146 00:10:50,667 --> 00:10:52,000 Mesela Nirmata'nın yerini. 147 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 Yeni bir şey yok. 148 00:10:56,042 --> 00:10:57,000 DOĞRU 149 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 Sadece tahliye gecesini. 150 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 Özel Kuvvetler baskınını. Nomad füze saldırısını. 151 00:11:05,417 --> 00:11:06,708 Kaynağının ölmesini. 152 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 Eşimin. 153 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 Evliydik, kaynağımla ben. Ama... 154 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 Yok. Bir şey hatırlamıyorum. 155 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 İşin nasıl? 156 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 Los Angeles'ı temizlediğiniz için teşekkür ederiz. 157 00:11:39,125 --> 00:11:42,458 {\an8}Ekibimizin üstün fedakârlıkları ve emekleri sayesinde 158 00:11:42,625 --> 00:11:44,417 {\an8}radyasyon en düşük seviyede. 159 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 {\an8}SIFIR NOKTASI 160 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 Kahretsin. 161 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Tamam. 162 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 Bir video izledim, 163 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 dediklerine göre 164 00:12:03,375 --> 00:12:05,417 YZ işlerimizi almak için bomba atmış. 165 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 Bu işi alabilirler. 166 00:12:09,875 --> 00:12:11,000 Bir şey görüyor musun? 167 00:12:11,167 --> 00:12:12,625 Ne? Hayır. 168 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 Ya şimdi? 169 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 Henüz görmüyorum. 170 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 Amirim, altıncı bölgede bir şey görüyor musun? 171 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 -Hayır! -Kahretsin! Tanrım! 172 00:12:20,958 --> 00:12:22,167 Yanımdaki çocuk nerede? 173 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 -Kız nerede? -Yardım et. 174 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 -Kız çocuğu nerede? -Çek şunu! 175 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 Yardımıma muhtaç! 176 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 -Amirim! Kod 11-4-4. -Adı Amy! İyi mi? 177 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 -Evet... -Çocuk! 178 00:12:30,750 --> 00:12:31,792 -Hey! -Amy! 179 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 Amy! Hayır, yapmayın! Lütfen... 180 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 -Lütfen, yalvarırım, yapmayın. -Dur! 181 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Amy! 182 00:12:38,833 --> 00:12:39,667 Amirim, duydun mu? 183 00:12:39,833 --> 00:12:41,667 Anlaşıldı Taylor. Çevrim dışı. 184 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 -Gerçek insan gibiydi. -Sakin ol. 185 00:12:43,875 --> 00:12:44,708 -Gerçek... -Harrison... 186 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 -Gerçek gibiydi! -Harrison! 187 00:12:46,500 --> 00:12:48,292 Ne yaptın ya? O gerçekti! 188 00:12:48,458 --> 00:12:49,500 Gerçek falan değiller. 189 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Bir halt hissetmiyorlar. 190 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 Koddan ibaretler. 191 00:13:00,250 --> 00:13:02,583 İkinci seviye termal işleme hazır olsun. 192 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 Yedi-beş, geri dönüşüme başla. 193 00:13:12,667 --> 00:13:14,917 {\an8}SON DAKİKA USS NOMAD: İNSANLIĞIN UMUDU 194 00:13:15,083 --> 00:13:18,292 {\an8}CANLI - 15. YIL DÖNÜMÜNDE SIFIR NOKTASINDA ANMA TÖRENİ 195 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 {\an8}Los Angeles'ta 15 yıl önce gerçekleşen nükleer patlama 196 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 {\an8}Batı'nın yok etmek üzere YZ'ye savaş açmasına sebep oldu. 197 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 {\an8}Trilyon dolarlık askerî istasyon Nomad nihayet Batı'ya savaşı kazandıracak. 198 00:13:30,542 --> 00:13:34,375 {\an8}Zira YZ'nin son kalesi Yeni Asya'nın savaş alanlarında 199 00:13:34,542 --> 00:13:36,125 daimi demirbaşa dönüştü. 200 00:13:36,292 --> 00:13:38,000 Yaşanan acıları 201 00:13:38,167 --> 00:13:40,750 -ve hüzünleri görmek lazım. -Merhaba! 202 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 -Çocuklar her şeylerini kaybetti. -Selam! 203 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 -Bunu hatırlıyorum. -Merhaba! 204 00:13:47,917 --> 00:13:49,583 Selam! Merhaba! 205 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Zor günler geçirmişsin. 206 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 Nasıl yaralandın? 207 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 Los Angeles patlaması. 208 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 Yakınlarını kaybettin mi? 209 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 Evet, anne babamı ve kardeşimi kaybettim. 210 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 Başın sağ olsun. 211 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 Sıfır Noktası'ndaydılar. Bir anda oldu bitti. 212 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 Takma kafana. 213 00:14:17,208 --> 00:14:18,250 Pekâlâ. Elimi sık. 214 00:14:23,042 --> 00:14:24,042 Şimdi bırak. 215 00:14:24,708 --> 00:14:28,000 Neyi, elimi mi? Peki. 216 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 Bir, iki... Yok, öyle kaldı. 217 00:14:32,750 --> 00:14:33,792 Başka açı deneyeyim. 218 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 Başka açı denersem... 219 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Çavuş Taylor... 220 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 Ben General Andrews. Bu da Albay Howell. 221 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 Hayır. 222 00:15:19,750 --> 00:15:20,875 Neye hayır evlat? 223 00:15:21,042 --> 00:15:22,542 Her ne istiyorsanız. 224 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 Her hafta hatırladım mı diye soruyorlar. 225 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Hatırlamıyorum. 226 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 Bunu görmek istersin. 227 00:15:41,667 --> 00:15:43,958 Nirmata'nın laboratuvarını bulduk. 228 00:15:44,125 --> 00:15:46,292 Gizli görevde olduğun bölgede. 229 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 Edindiğimiz istihbarata göre Nirmata bir süper silah geliştirmiş. 230 00:15:50,208 --> 00:15:51,458 Adı Alpha-O. 231 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 Nomad'i yok etmek için tasarlanmış. 232 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 Ne diyeyim, şimdiden geçmiş olsun. 233 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 Neandertallerin hep hakkı yenir. 234 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Onlara hep geri zekâlı muamelesi yapılır 235 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 ama alet icat etmişler. Kıyafet yapmışlar. 236 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 Bitkilerden ilaç yapmışlar. Sanat bile yapmışlar. 237 00:16:12,708 --> 00:16:15,042 Ölüleriyle gömmek için çiçekten kolyeler. 238 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 Tek sorun, onlardan daha zeki ve kalpsiz başka bir türün daha olmasıydı. 239 00:16:20,917 --> 00:16:21,875 Yani biz. 240 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 Hepsinin ırzına geçtik, onları katledip yok ettik. 241 00:16:26,917 --> 00:16:28,375 Anlıyor musun Taylor? 242 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 Nomad'i inşa etmek on yılımızı aldı. 243 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 Bu, savaşı kazanmak için son şansımız. 244 00:16:36,208 --> 00:16:39,875 Bu Alpha-O silahını devreye sokup Nomad'i yok ederlerse 245 00:16:40,042 --> 00:16:40,958 savaşı kazanırlar. 246 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 Bizim de soyumuz tükenir. 247 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 O laboratuvarın içini bilen tek kişi sensin. 248 00:16:48,417 --> 00:16:49,667 Belki bize yardım edebilirsin. 249 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 Nirmata'yı bulmaya ne kadar yaklaştığımı size söylediler mi? 250 00:17:01,750 --> 00:17:03,958 O şerefsizi öldürmeye ne kadar yaklaştığımı? 251 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 Füze saldırısıyla bütün görevin nasıl içine ettiğinizi? 252 00:17:08,166 --> 00:17:09,291 -Çavuş... -Bunları hatırlıyorum. 253 00:17:09,458 --> 00:17:12,250 General, kusura bakmayın ama o gece ben eşimi kaybettim. 254 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 Çok sevdiğim bir insanı kaybettim. 255 00:17:18,791 --> 00:17:20,250 O gece çocuğumu kaybettim. 256 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 Bu yüzden yok olmamız umurumda değil. 257 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 İzleyecek dizilerim var. 258 00:17:42,917 --> 00:17:43,917 Merhaba. 259 00:17:49,083 --> 00:17:50,083 Merhaba arkadaşlar. 260 00:17:50,250 --> 00:17:52,667 Sahile epey yaklaştık, o yüzden burada duralım. 261 00:17:54,333 --> 00:17:55,167 Kart ver. 262 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 Maya? 263 00:17:58,792 --> 00:17:59,917 Bu gerçek olamaz. 264 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 Bu kayıt, iki gün önce çekildi. 265 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 Doğrulama testleri insan olduğunu onayladı. 266 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 Bu yer tanıdık geldi mi? 267 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Çavuş Taylor... 268 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 -Joshua. -Hadi... 269 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 O silahı ve tesisi imha etmek üzere emir aldım. 270 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 İçerideki herkes ölecek 271 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 ama bizimle gelebilecek kadar hafızan yerindeyse 272 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 ve ekibime liderlik edersen sana söz, 273 00:18:28,042 --> 00:18:30,083 -o kadını geri getireceğiz. -Yok artık. 274 00:18:31,917 --> 00:18:32,833 Hadi canım. 275 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 Sabah 6.00'da yola çık. 276 00:18:49,958 --> 00:18:51,667 Tamam, sakin olun. 277 00:18:51,833 --> 00:18:54,042 Yeni Asya'ya tekrar hoş geldiniz. 278 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 Laboratuvarın yerini bulduk 279 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 ve gördüğünüz üzere 280 00:18:58,875 --> 00:18:59,792 düşman hattının çok gerisinde. 281 00:18:59,958 --> 00:19:00,792 YENİ ASYA 282 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 En yakın üsten 650 kilometre uzaktayız. 283 00:19:03,875 --> 00:19:04,917 Burada kimse Los Angeles'ı umursamıyor. 284 00:19:05,083 --> 00:19:05,917 LABORATUVAR ÜSSÜ 285 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Polis dâhil tüm yerel insan halkı 286 00:19:08,375 --> 00:19:09,583 YZ ile birlikte çalışıyor. 287 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 Robotlar, insanlar, simülantlar, hepsi bizden nefret ediyor. 288 00:19:13,458 --> 00:19:14,542 Yakalanırsanız 289 00:19:15,375 --> 00:19:16,417 ayvayı yersiniz. 290 00:19:17,333 --> 00:19:18,250 Yakalanmayın. 291 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 Çavuş Taylor tesisin içini biliyor. 292 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 Bize o yol gösterecek. 293 00:19:23,750 --> 00:19:25,042 Görevimiz 294 00:19:25,208 --> 00:19:27,167 Alpha-O adlı silahı bulmak. 295 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 Sonra da Nomad füze saldırısıyla orayı havaya uçuracak. 296 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 İşte bu. 297 00:19:32,792 --> 00:19:33,750 Dağılabilirsiniz. 298 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 -İlk ben sürerim. -Bunlar manyak aletler! 299 00:19:38,292 --> 00:19:39,917 Sonrasında öldüreyim yeter. 300 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Eşin mi? 301 00:19:49,875 --> 00:19:51,750 Onunla bir dakika için her şeyi yaparım. 302 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 -Sorun yok. -Biliyorum, yanındayım. 303 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 Bu savaşta iki oğlumu da kaybettim. 304 00:20:00,417 --> 00:20:02,208 Bu hakiki... En süper... 305 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 İşin kötüsü askere benim yüzümden yazıldılar. 306 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 Bir oğlum Hua Hin'de bir simülanta âşık oldu. 307 00:20:08,292 --> 00:20:09,542 İnanabiliyor musun? 308 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Üs yakınında bir barda çalışan barmaid'e. 309 00:20:13,042 --> 00:20:14,292 Oğluma onu sevdiğini söylemiş. 310 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 Kızın kontratını satın almaya gitti 311 00:20:18,042 --> 00:20:20,750 ama meğer kız ona tuzak kurmuş. Evet. 312 00:20:20,917 --> 00:20:21,917 Tabii... 313 00:20:23,750 --> 00:20:26,667 O ve isyancı dostları oğlumu işkenceyle öldürdü. 314 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 Burası savunma hattı. 315 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 Neyse, umarım eşini bulursun. 316 00:20:46,500 --> 00:20:47,625 E Bir'den Nomad'e. 317 00:20:47,792 --> 00:20:49,000 Kuşu salıyorum. 318 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 -Koşun! -Hadi, hadi! 319 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Çabuk! Hadi! Gidelim! 320 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Hadi, hadi! 321 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 -Siper alın. -Yatın. 322 00:22:03,042 --> 00:22:04,208 Havalan. 323 00:22:27,167 --> 00:22:28,458 Of ya! 324 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 -Bu ne? -Nereye gidiyoruz? 325 00:22:31,208 --> 00:22:32,958 Laboratuvar değil, gecekondu mahallesi. 326 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Eskiden buradaydı. 327 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 Lanet olsun. 328 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 Üstüne köy inşa etmişler. 329 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 Lanet olsun. 330 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 Hop! 331 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 Laboratuvar nerede? 332 00:22:55,250 --> 00:22:57,042 Robot dostlarınızı nerede saklıyorsunuz? 333 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 Kim konuşacak? Giriş nerede? 334 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 YZ'yi niye koruyorsunuz? 335 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 Tamam. Korkma. 336 00:23:05,167 --> 00:23:06,417 İnsan olmaktan mı utanıyorsunuz? 337 00:23:07,083 --> 00:23:08,917 Neler olacağını göstereyim. 338 00:23:12,125 --> 00:23:13,708 Bu güzel yavruya bakın şimdi. 339 00:23:14,458 --> 00:23:17,250 -Hey, bana bak... -Hayır! 340 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Bu senin mi? 341 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 Bana bak, giriş nerede? Konuş! 342 00:23:24,542 --> 00:23:25,750 Biz sadece çiftçiyiz. 343 00:23:25,917 --> 00:23:27,208 Kes zırvalamayı! 344 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 Üç. Anladın mı? 345 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 Konuşmaya başla. 346 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 İki. 347 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 Bir. 348 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 Bir, iki, üç ne demek, bilir misin? Giriş nerede? 349 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 Girişin yerini söyle! Konuş! 350 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 -Ne saklıyorsunuz? -Konuş. 351 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Kes zırlamayı! 352 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 -Cevap ver. Konuş. -Bana bak! 353 00:23:50,500 --> 00:23:51,417 Yüzbaşı! 354 00:23:52,042 --> 00:23:53,042 Yüzbaşı! Yüzbaşı! 355 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 McBride, Hardwick, burada kalın. Diğer herkes benimle geliyor. 356 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 O kadar zor değilmiş, değil mi? 357 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 -Girdik. -Anlaşıldı. 358 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 30 dakikaya döneriz. 359 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 Hadi. Çabuk olun. Yürüyün. 360 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 Tetikte olun, telsizi dinleyin. 361 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 Anlaşıldı Cotton. 362 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 Aşağıdaki şeyler... 363 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 ...sizden daha yürekli. 364 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 YZ'yi yenemezsiniz. 365 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 Evrim bu. 366 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 Hangi kapak Taylor? 367 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 Bu tip yüzünden ölürsem tepem atar. 368 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 Hadi Taylor, söyle. Hangisi? 369 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 Şu. 370 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 Buldum. Silahın yerini tespit ettik. 371 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Hadi, çabuk, yürüyün! 372 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 Kahretsin. Hadi ama. 373 00:25:29,208 --> 00:25:30,042 Maya. 374 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 Kapıyı tut, çabuk. 375 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 Lanet olsun! 376 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Shipley, bu kapıyı açmalıyız. 377 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 Eyvah. Yerel polisler geliyor, eğlencemiz bitecek. 378 00:26:15,042 --> 00:26:16,875 Açın lan şu kapıyı! 379 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 Lütfen sevdir git. Ayrıca anneni de seveyim. 380 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 Kapı çok sağlam ve tek giriş bu. 381 00:26:31,458 --> 00:26:33,917 Komutanım, kasaya başka yol var mı? 382 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 Olumsuz, Yüzbaşı. 383 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 Bu kilitlerin çoğu yüz tanıma ile açılıyor. 384 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 Tek ihtiyacım olan bir yüz yani. 385 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 Polis. 386 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 Tutuklusunuz. 387 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 Silahlarınızı yere bırakın... 388 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 Çocuklar, JV'yi kül ettim. Kıpırdayın! 389 00:27:17,042 --> 00:27:19,458 İçeride ne varsa kimsenin girmesini istemiyorlar. 390 00:27:21,125 --> 00:27:22,417 Ya da içeridekinin çıkmasını. 391 00:27:23,083 --> 00:27:24,250 İllaki bir giriş vardır. 392 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 Dağılın, şu girişi bulalım. 393 00:27:31,458 --> 00:27:32,292 Buldum. 394 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 Tuş takımı var. 395 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 Çocuklar, gelen var. 396 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 İşte oldu. Şimdi hallederiz. 397 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Tamam. 398 00:27:46,625 --> 00:27:47,958 Çocuklar, 399 00:27:48,125 --> 00:27:49,208 acil destek lazım. 400 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 Pekâlâ. Shipley, Taylor, 401 00:27:51,958 --> 00:27:52,833 bu kasayı açın 402 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 ve silahı bulun. Daniels, 403 00:27:54,500 --> 00:27:55,667 hedefleme sinyallerini kur. 404 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 Diğerleri benimle gelsin. 405 00:27:58,375 --> 00:27:59,667 Hadi, yürüyün! 406 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Hadi, hadi, hadi. 407 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 Shipley, yardımın lazım. 408 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 -Shipley? Acil yardım lazım. -Daniels? 409 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Daniels? 410 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 -Hay... -Lanet olsun. 411 00:28:29,250 --> 00:28:30,292 Daniels'a gidiyorum. 412 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 Kasa açılana dek dönerim. 413 00:28:33,375 --> 00:28:34,583 İçeri bensiz girme. 414 00:28:35,417 --> 00:28:36,417 Anlaşıldı. 415 00:29:52,125 --> 00:29:52,958 Maya? 416 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 Kaç! Buradan gitmelisin... 417 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 ...Git Nirmata'yı bul! 418 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 Koş! 419 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Nirmata'yı bul. Hadi! 420 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 Silah ne durumda? 421 00:31:22,583 --> 00:31:24,542 Shipley'yle yeni eleman silahı bulmaya gitti 422 00:31:24,708 --> 00:31:26,250 ama her şey sarpa sardı! 423 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 Lanet olsun! Nomad saldırmak üzere. 424 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 Nomad, saldırıyı ertele. 425 00:31:31,542 --> 00:31:32,708 Sinyali kapatamıyoruz. 426 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 Daniels! Daniels, cevap ver. 427 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 Kahretsin! 428 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 Üç dakikaya dönmezsem bensiz gidin. 429 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 Maya? 430 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 Maya? Maya? 431 00:32:01,167 --> 00:32:02,583 Burası Nomad, yer timi 432 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 acilen orayı terk edin. Füze bir dakikaya vuracak. 433 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 Hemen havalan, çabuk! 434 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 Bradbury, sana gelemiyoruz. Sen bize gelmelisin. 435 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Biliyorum. 436 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 Hemen gel. Çabuk ol! Hadi! 437 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 Yapabilirim. 438 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Bradbury! Koş! 439 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 Hadi, hadi! 440 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 -Durma! -Lanet olsun... 441 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 -Başaracaksın. Hadi. -Hadi! Atla! 442 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Hadi! İşte bu, gidelim! 443 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 -Geç içeri! -Havalan! 444 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 -İyi misin? -Evet. 445 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Nomad füzeyi her an fırlatabilir. 446 00:32:45,000 --> 00:32:45,833 O ne? 447 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 -O ne? Ne? -Bomba! 448 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 -Bomba var! -Üstümde mi? 449 00:32:50,417 --> 00:32:51,292 Çıkar şunu! 450 00:32:51,500 --> 00:32:52,792 -Deniyorum! -Çıkarın! 451 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 Al üstümden! 452 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 Kahretsin! 453 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 ÇOCUK 454 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 Kahretsin! 455 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 Kahretsin! 456 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Git hadi. 457 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 Hadi, yürü. Kaybol. 458 00:34:39,583 --> 00:34:41,292 Hadisene! Defol git başımdan! 459 00:34:42,333 --> 00:34:43,167 Ucube. 460 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 B Bir, B Dört, B Beş... 461 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 Anlaşıldı, hava desteği ne zaman gelir? 462 00:35:02,625 --> 00:35:06,083 Anlaşıldı, varış on, Nirmata. 463 00:35:06,875 --> 00:35:07,917 Burası E İki, yerdeyiz. 464 00:35:08,083 --> 00:35:11,667 Tahliye için 9-3-5-4 istikametinde devam edin. 465 00:35:21,167 --> 00:35:22,167 Alo! 466 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Alo! 467 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 Sesimi duyan... 468 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 Tanrım. Diğerleri nerede? Tanrım! 469 00:35:36,542 --> 00:35:37,542 Kahretsin. 470 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 Dayan, kaldırıyorum. Bir, iki, üç. 471 00:35:47,833 --> 00:35:49,333 Tamam. Sakin ol. 472 00:35:49,500 --> 00:35:50,542 -Bir şeyin yok. -Dur. 473 00:35:50,708 --> 00:35:53,042 Shipley, bir şeyin yok. Sakinleş. 474 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 Shipley, bana bak. 475 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 -Ölmedin. -Öleceğiz. 476 00:35:57,125 --> 00:35:58,167 Ölmedin. 477 00:36:04,792 --> 00:36:06,000 Sen nereden çıktın? 478 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 Ship, dayan. 479 00:36:40,958 --> 00:36:42,417 Her yer polis kaynıyor, gitmeliyiz. 480 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Gücünü topla. 481 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 Shipley, ben Howell. 482 00:36:55,000 --> 00:36:56,833 Şu lanet olası çağrıya cevap ver! 483 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 -Oradasın, biliyorum... -Albay? 484 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Taylor, Shipley nerede? 485 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 Yanımda. Ağır yaralı. 486 00:37:03,500 --> 00:37:04,917 Şimdi beni dinle. 487 00:37:05,083 --> 00:37:06,375 Silahı buldun mu? 488 00:37:06,542 --> 00:37:08,125 Evet, yanımda. 489 00:37:08,292 --> 00:37:09,167 Tarif et. 490 00:37:09,333 --> 00:37:10,375 Çocukmuş. 491 00:37:10,542 --> 00:37:13,333 Silahı bir tür çocuğa çevirmişler. 492 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 Silah bu yani. 493 00:37:15,250 --> 00:37:16,083 Ne? 494 00:37:16,250 --> 00:37:17,417 -Albay... -Oraya gelemem. 495 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 Bana getirmelisin. 496 00:37:19,500 --> 00:37:20,750 Anladın mı? 497 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 Olmaz. Shipley kıpırdayamıyor. 498 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 Durumu iyi değil. Hem de hiç. 499 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 Her yerde polis var. 500 00:37:26,125 --> 00:37:27,250 Buradan çıkamam. 501 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 Çıkış planım bile yok. 502 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 O zaman yapman gerekeni biliyorsun. 503 00:37:32,292 --> 00:37:33,625 -Öldür onu. -Ne? 504 00:37:33,792 --> 00:37:34,750 Albay, ben... 505 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Albay? Alo? 506 00:37:37,583 --> 00:37:38,417 Howell? 507 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Howell? 508 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 Howell? 509 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 Ofiste işler kötü mü gitti? 510 00:38:19,333 --> 00:38:20,167 Bunu nerede gördün? 511 00:38:20,542 --> 00:38:22,625 Dur. Sakin ol. 512 00:38:22,792 --> 00:38:23,625 Yavaş. 513 00:38:24,167 --> 00:38:25,167 Tamam. Dur. 514 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Bıraktım! 515 00:39:03,625 --> 00:39:04,625 Bu bir mucize. 516 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 Bir çocuk yapmışlar. 517 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 Merak etme, Amerikalıyı öldüreceğim. 518 00:39:23,958 --> 00:39:24,917 POLİS 519 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 Bu... 520 00:39:54,750 --> 00:39:56,042 Ölmedi, kapandı. 521 00:39:56,208 --> 00:39:57,583 Televizyon gibi kapattım. 522 00:39:59,667 --> 00:40:01,458 Aynı şey. Ölmedi, kapandı. 523 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Bunu nerede gördün? 524 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 Bunu nerede gördün? 525 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Bak. 526 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 Onu gördün mü? 527 00:40:16,833 --> 00:40:17,875 Beni anlıyor musun? 528 00:40:18,042 --> 00:40:19,333 Kim olduğunu biliyor musun? 529 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 Nirmata'nın arkadaşı. 530 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 Nerede olduğunu biliyor musun? 531 00:40:22,917 --> 00:40:24,000 Onu bana ver. Ver... 532 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 Onu bana ver. Olsun. 533 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 Onu bana ver. Ver... 534 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Tamam. 535 00:40:38,042 --> 00:40:41,125 Küçük Sim, Dian-Dang'e nasıl gidiliyor? 536 00:40:41,292 --> 00:40:42,375 Nerede? 537 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 -Polis. -Lanet olsun. 538 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 Bir, iki, üç. 539 00:41:05,500 --> 00:41:06,333 Hadi. 540 00:41:07,292 --> 00:41:08,375 Arabaya bin Küçük Sim. 541 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 Eğlenceli olacak. Çizgi film gibi. 542 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 Eğleneceğiz. 543 00:41:12,417 --> 00:41:13,292 Oyun gibi. 544 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 Saklambaç. 545 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 Hızlı süreceğim. 546 00:41:16,625 --> 00:41:17,917 Hadi, atla. Eğlenelim. 547 00:41:18,417 --> 00:41:19,250 Tamam mı? Hadi. 548 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Çok eğleneceğiz. 549 00:41:24,542 --> 00:41:25,667 Niye binmiyorsun? Çok eğlenceli. 550 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 Bin şu lanet olası arabaya! 551 00:42:06,792 --> 00:42:07,792 Vay canına. 552 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 Kemerini bağla. 553 00:42:34,458 --> 00:42:35,292 Bu ne? 554 00:42:38,208 --> 00:42:39,083 Kafana takılıyor. 555 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Arkada bir düğme var. 556 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 Gel buraya! 557 00:42:55,333 --> 00:42:57,375 POLİS 558 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 Dönüşü kaçırdım da. 559 00:43:28,917 --> 00:43:30,958 Ölümden korkmaya gerek yok. 560 00:43:31,125 --> 00:43:32,208 Zihin yaşamaya devam eder. 561 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 Ona "Kadın" denilecek çünkü o adamdan alındı. 562 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 Pekâlâ Küçük Sim. 563 00:43:54,542 --> 00:43:55,625 Dian-Dang nerede? 564 00:43:56,208 --> 00:43:57,417 Eşim nerede? 565 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 Hay ben senin... 566 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 Sür. 567 00:44:03,917 --> 00:44:04,917 Üsse 568 00:44:06,000 --> 00:44:06,875 geri dön. 569 00:44:07,042 --> 00:44:08,542 Bunu yapamam. 570 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 En yakın Amerikan üssü 650 kilometre uzakta. 571 00:44:11,917 --> 00:44:12,792 Ölüyorum birader. 572 00:44:12,958 --> 00:44:14,542 -Çevirmede yakalanırız. -Ölüyorum. 573 00:44:14,708 --> 00:44:15,708 Bunu biliyorsun. 574 00:44:16,083 --> 00:44:18,750 -Bana bir şans tanı. -Seni kurtarmaya çalışıyorum. 575 00:44:18,917 --> 00:44:20,333 Başkentte bir dostum var. 576 00:44:20,500 --> 00:44:23,167 -Bize yardım eder. Tamam mı? -Tamam. 577 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Bu kim be? 578 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Daha doğrusu, ne bu? 579 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Kahretsin. 580 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 Kapandı. 581 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 İngilizce biliyorsun yani? 582 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 Kahretsin. 583 00:45:29,917 --> 00:45:32,083 Soran olursa insan gibi davran. 584 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 Gerçek insan gibi yap. Tamam mı? 585 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 Senin adın ne? 586 00:45:41,625 --> 00:45:42,583 Adın ne Küçük Sim? 587 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 Sana ne diyorlardı? Ne seversin? 588 00:45:44,917 --> 00:45:45,750 Şeker. 589 00:45:45,917 --> 00:45:47,167 Hayatta olmaz. Başka seç. 590 00:45:48,292 --> 00:45:49,333 Ama şeker severim. 591 00:45:49,500 --> 00:45:50,667 O isim alındı. 592 00:45:50,833 --> 00:45:52,583 Las Vegas'ta tüm kızların adı Şeker. 593 00:45:52,958 --> 00:45:53,917 Başka bir şey seç. 594 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 "Alpha, omega." Sana Alphie diyeceğim. 595 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 Artık yeni adın Alphie, anladın mı? 596 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 Senin adın ne? 597 00:46:01,042 --> 00:46:02,417 Seni ilgilendirmez. 598 00:46:03,458 --> 00:46:06,333 Gerçek insan gibi davran yoksa kapanırsın. 599 00:46:06,500 --> 00:46:07,417 Tamam mı? 600 00:46:08,542 --> 00:46:09,500 Merhaba. 601 00:46:09,667 --> 00:46:10,667 Yardım lazım mı? 602 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 Evet. Kamyonet bozuldu. 603 00:46:14,292 --> 00:46:15,500 Bizi şehre bırakır mısın? 604 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Çok makbule geçer. 605 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 Tamam, yavaşla. 606 00:46:25,000 --> 00:46:26,583 Yavaş, iyice yavaşla. 607 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 Onu çabuk indir. Çok vakit yok. 608 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Anlaşıldı. 609 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Şuraya yatır. 610 00:46:48,708 --> 00:46:50,042 Bir de simülant getir. 611 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 Anlaşıldı. 612 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 Tüh. Epey zayıf. 613 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 Öleli saatler olmuş. 614 00:47:14,250 --> 00:47:15,917 30 saniye dayansa şanslıyız. 615 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 İşe yarayacağı ne malum? 616 00:47:28,667 --> 00:47:30,542 Lanet olsun! 617 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 -Shipley? -Ne oluyor? 618 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 -Shipley? -Ne oluyor? 619 00:47:33,667 --> 00:47:34,833 Shipley, silah nerede? 620 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 -20 saniye. -Shipley. 621 00:47:36,708 --> 00:47:38,250 Tanrım, ben... 622 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 Eşimle konuşmak istiyorum. 623 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 Shipley, çoktan öldün. 624 00:47:41,542 --> 00:47:43,042 Çok üzgünüm evlat. 625 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 Ama vakit yok. Savaşın kaderi söz konusu. 626 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 Silah imha edildi mi? 627 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 -Shipley? -Eşim... 628 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 Shipley? 629 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 Taylor'da. 630 00:47:53,208 --> 00:47:54,125 Silah Taylor'da. 631 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 On saniye. 632 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 Bir dostu varmış. 633 00:47:59,542 --> 00:48:00,833 -Orada yaşıyormuş. -Nerede? 634 00:48:02,667 --> 00:48:04,000 -Shipley? -Eşim... 635 00:48:04,542 --> 00:48:05,708 Ona söyle... 636 00:48:08,708 --> 00:48:09,708 Bu kadar. 637 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Valhalla'da görüşürüz. 638 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Howell? 639 00:48:18,542 --> 00:48:19,375 Gidelim. 640 00:48:19,542 --> 00:48:20,917 Öldürülecek bir hain var. 641 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 ARANIYOR 642 00:48:30,250 --> 00:48:32,708 Simülant çocuk Amerikalı bir kaçak tarafından kaçırıldı. 643 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Dikkatli olun. 644 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 Aracında altı çocuk var. 645 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 Burada beş yazıyor. 646 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 Özür dilerim, unutmuşum. 647 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Kardeşimin çocuğu da bizimle. 648 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 Bereni çıkar. 649 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 Bereni çıkar. 650 00:49:29,708 --> 00:49:30,708 Alphie şimdi! Hadi! 651 00:49:30,875 --> 00:49:32,333 Sür! Gazla! 652 00:50:06,833 --> 00:50:08,042 Eğlenen var mı? 653 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 Çevirmedeki görevli, kaçırılmış çocuğu bir aile aracında gördü. 654 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 6. Otoyol. Leelat City. Peşindeyiz. 655 00:50:50,167 --> 00:50:52,250 SURETİNİZİ BAĞIŞLAYIN 656 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 Suretinizi bağışlayın. 657 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Yüzünüzü bugün taratın. 658 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 YZ'ye destek olun. 659 00:51:17,375 --> 00:51:18,458 Bir oyun oynayalım mı? 660 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 Adı "Arkadaşın Joshua'yı adi polisin öldürmesine izin verme." 661 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Tamam mı? 662 00:51:25,375 --> 00:51:26,625 Kazanmak kolay. 663 00:51:26,792 --> 00:51:29,000 Tek yapman gereken haritada yerini göstermek. 664 00:51:29,167 --> 00:51:31,375 Lütfen eşimin nerede olduğunu göster ve kazan. 665 00:51:31,542 --> 00:51:32,625 Yaşasın! Herkes kazansın. 666 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Arkadaşım mısın? 667 00:51:38,583 --> 00:51:40,458 Hey küçük robot! Dikkatini ver. 668 00:51:40,625 --> 00:51:41,875 Adım "robot" değil. 669 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 Adım Alphie. 670 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 Unuttun mu? 671 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 Tamam. 672 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Bu oyunu sevmedim. 673 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 O zaman Leelat City'deki dostumu arayayım. 674 00:51:57,417 --> 00:52:00,083 Hemen ararım. Levyesini hazırlasın, kafanı açalım. 675 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 Bilgiye böyle de ulaşırız. 676 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 Peki madem. Yürü. 677 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 464 numaralı otobüs. 678 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 Son durak Leelat City. 679 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Robot değilsen seni nasıl yaptılar? 680 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 Annem babam yaptı. 681 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 Şimdi neredeler? 682 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 Kapandılar. 683 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Cennetteler. 684 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 Cennet ne? 685 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 Gökyüzünde huzurlu bir yer. 686 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 Maya? Maya? 687 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 Sen cennete gidecek misin? 688 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 Hayır. 689 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 Niye? 690 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 Cennete yalnızca iyi insanlar gider. 691 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Demek ki 692 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 ikimiz de aynıyız. 693 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Cennete gidemeyiz 694 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 çünkü sen iyi değilsin, 695 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 ben de insan değilim. 696 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 DOST 697 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 Tanrım. Hayır. Yalvarırım. 698 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 Takıldığı tipler pek tekin değil. 699 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 Edinilen istihbarata göre Nirmata babası olabilir. 700 00:54:38,833 --> 00:54:40,042 Peşine takıl. 701 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 Güvenini kazan. 702 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Babasına ulaşmaya çalış. 703 00:54:45,667 --> 00:54:46,917 Bu senin için. 704 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 Nihayet teklif ediyorsun yani. 705 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Ben sana birkaç gömlek fazla gelirim. 706 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 -Kadına vermen için dangalak. -Tamam. 707 00:54:58,125 --> 00:55:01,083 Uzun menzilli takip cihazı. Üstünde olsun ki Nirmata'yı öldürelim. 708 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 Ya o? 709 00:55:03,292 --> 00:55:04,500 Ne olmuş? 710 00:55:04,667 --> 00:55:06,208 Kadın bir terörist Josh. 711 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 Sakın yerli kıza âşık olayım deme. 712 00:55:21,875 --> 00:55:27,417 {\an8}ARANIYOR 713 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 Çocuğu buldum. 714 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 Amerikalıyla. 715 00:55:59,792 --> 00:56:00,792 Baksana. 716 00:56:02,292 --> 00:56:03,292 Josh. 717 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 Beni öldürmeye gelmedin umarım. 718 00:56:06,500 --> 00:56:07,792 Bay Amerikalı. 719 00:56:07,958 --> 00:56:09,708 Bakıyorum da saf değiştirmişsin. 720 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 -Of ya. -Seni görmek güzel. 721 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 Ne? Bu kim? 722 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Vay canına. Artık çocuk da mı yapıyorlar? 723 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 Drew, tanıştırayım, Alphie. Simülant. 724 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 Alphie, bu Drew. 725 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 Dangalak. 726 00:56:31,292 --> 00:56:32,333 Merhaba Dangalak. 727 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Harika. 728 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 İnanılmaz yetenekleri var. 729 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 Bazı şeyleri uzaktan kontrol edebiliyor, açıp kapatıyor. 730 00:56:44,375 --> 00:56:45,667 Bunu yapabildiklerini bilmiyordum. 731 00:56:45,833 --> 00:56:48,500 Ben de. Daha önce böyle teknoloji görmedim. 732 00:56:48,667 --> 00:56:49,875 Müthiş. 733 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 Sana mutfaktan bir şeyler getireceğim. 734 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 Ne istersin tatlım? 735 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 Robotların hür olmasını. 736 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 Dolapta ondan yok. 737 00:57:04,042 --> 00:57:05,125 Dondurmaya ne dersin? 738 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Harika. Dondurma geliyor. 739 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 -Sağ ol hayatım. -Rica ederim. 740 00:57:12,792 --> 00:57:13,875 "Hayatım" mı? 741 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 -Geliyor. -"Hayatım" mı dedin Drew? 742 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 Lütfen kafamı ütüleme. 743 00:57:19,417 --> 00:57:20,417 Kızın dediğine göre... 744 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 Yani o dedi ki Nirmata'nın yerini biliyormuş. 745 00:57:25,125 --> 00:57:26,167 Maya da oradadır. 746 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 Bu bilgiye ulaşabilir misin? 747 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 Kişiye özel şifreleme var. Nirmata değilsen zihnine giremezsin. 748 00:57:32,125 --> 00:57:33,625 Ya şu verdiğin yüzük? 749 00:57:33,792 --> 00:57:35,083 Ne yüzüğü? 750 00:57:35,250 --> 00:57:37,208 Verdin ya. Ben de Maya'ya verdim. 751 00:57:37,375 --> 00:57:38,708 Takip cihazı sende mi? 752 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 -Josh, Maya öldü. -Hayır, görüntü var... 753 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 -Lütfen sus. -Yüzüğü gördüm. 754 00:57:45,958 --> 00:57:47,333 -Gördüm, parmağındaydı. -Peki. 755 00:57:47,500 --> 00:57:48,750 -Kanlı canlıydı. -Peki. 756 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 Tamam, özür dilerim. 757 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 İnanmıyorum. 758 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Ne oldu? 759 00:58:02,792 --> 00:58:03,625 Bir gelsene. 760 00:58:05,542 --> 00:58:08,083 Josh, hayatımda gördüğüm en gelişmiş simülant bu. 761 00:58:10,208 --> 00:58:13,708 Diğerleri hep aynı tornadan çıkma ama bu çocuk çok farklı. 762 00:58:13,875 --> 00:58:16,833 Büyüyebiliyor. Bazı şeyleri kontrol ediyor dedin. 763 00:58:17,792 --> 00:58:19,583 Büyüdükçe güçleri de artacaktır. 764 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 Er ya da geç, tüm teknolojik cihazları uzaktan 765 00:58:23,917 --> 00:58:24,958 kontrol edecektir. 766 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 Onu kimse durduramaz. 767 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 Dondurma kalmamış. 768 00:58:36,208 --> 00:58:38,000 Hayatım, rica etsem 769 00:58:38,167 --> 00:58:40,875 Alphie'yi üst kata, daireye çıkarır mısın? 770 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 -Biz de geliyoruz. -Tabii. 771 00:58:43,750 --> 00:58:44,708 Bebek bakmaya bayılırım. 772 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 Gel tatlım. 773 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 Buraya geldiğinizi gören oldu mu? 774 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 Dondurma. Mocha, çikolata. 775 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 Mocha, vanilya. 776 00:59:11,417 --> 00:59:12,583 Takip cihazını buldum. 777 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 Umarım yüzük üzerindedir. 778 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 Sahte Maya'lar gördüm. 779 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 Ben de gördüm. Bir anlamı yok. 780 00:59:20,333 --> 00:59:22,125 Muhtemelen suretini bağışladı. 781 00:59:22,292 --> 00:59:26,167 Şu "Yüzünüzü taratın, YZ'ye destek olun," teraneleri var ya. 782 00:59:42,042 --> 00:59:44,333 Bana Joshua'yı anlatsana Alphie. 783 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Komik biri. 784 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 Bir oyun oynuyoruz, 785 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 adı "Arkadaşın Joshua'yı adi polisin öldürmesine izin verme." 786 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 Ne oldu? 787 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Beni almaya geliyorlar. 788 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Kim o? 789 01:00:11,292 --> 01:00:12,833 -...dondurma teslimatı. -Dondurma. 790 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 Simülant çocuk apartmanın 28. katında. 791 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 Başlıyoruz. 792 01:00:38,292 --> 01:00:39,292 Hazırlan. 793 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 Dondurma teslimatı. 794 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 -Güle güle. -Lütfen iyi yorum yazın. 795 01:00:51,000 --> 01:00:52,167 Yanlış alarm. 796 01:01:04,417 --> 01:01:05,667 Dondurma geldi. 797 01:01:06,375 --> 01:01:07,667 En sevdiğin hangisi? 798 01:01:07,833 --> 01:01:09,458 Hangisini istersin? 799 01:01:09,708 --> 01:01:10,833 Olamaz. 800 01:01:40,500 --> 01:01:41,958 Artık güvendesin. 801 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 Benimle gel. Seni Amerikalıdan koruyacağız. 802 01:01:58,208 --> 01:01:59,042 ÖLÜMCÜL 803 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 BAYILTICI 804 01:02:37,208 --> 01:02:38,042 Tamam. 805 01:02:39,333 --> 01:02:40,333 Silahı bırak. 806 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 Drew, gitmeliyiz. Drew. 807 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 Çabuk, ilerleyin! 808 01:03:50,125 --> 01:03:51,125 Arka tarafa bak. 809 01:04:01,167 --> 01:04:02,417 Her şeyi hack'le. 810 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 Destek çağırma vakti. 811 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 Cihaza göre yüzük yakınlarda. 812 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 Sahildeki eski evine geldik Josh. 813 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 Bu saçmalık. Burada olması imkânsız. 814 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 Bu ne kadar tehlikeli, farkında mısın? 815 01:04:58,792 --> 01:05:01,833 Bak, saldırı gecesi senin bilmediğin şeyler vardı. 816 01:05:02,000 --> 01:05:03,875 Bilmek istemeyeceğin, senden saklanan şeyler. 817 01:05:04,458 --> 01:05:06,667 Saldırıdan hemen önce öğrendik. 818 01:05:09,125 --> 01:05:10,208 Josh, anlamıyorsun. 819 01:05:10,375 --> 01:05:12,333 Lütfen bunu yapma. Lütfen. 820 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 Lanet olsun! 821 01:05:33,458 --> 01:05:34,792 Dostlarım geliyor. 822 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 Olamaz. 823 01:05:44,208 --> 01:05:45,333 Josh! 824 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 Josh! 825 01:05:49,333 --> 01:05:50,583 Josh. 826 01:05:50,750 --> 01:05:52,250 Gitmeliyiz! 827 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 Kamyonete geri dön. Josh! 828 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 Josh! 829 01:05:56,792 --> 01:05:58,500 Hey! Dur! Sakın, hayır! 830 01:06:10,458 --> 01:06:11,292 Gitme vakti. 831 01:06:11,458 --> 01:06:13,542 Tekneleri getirin. Çabuk! 832 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 Drew, burada ne işiniz var? 833 01:06:16,375 --> 01:06:17,417 Duydun mu? 834 01:06:17,750 --> 01:06:20,667 Emir geldi. Nirmata'yı öldüreceğiz. 835 01:06:23,333 --> 01:06:24,583 Aile, Maya. 836 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 -Ya diğerleri? -Maya. 837 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Onlar insan değil Maya. Onlar YZ. 838 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 Gerçek değiller! 839 01:06:34,583 --> 01:06:36,417 Bu, gerçek! Sen ve ben gerçeğiz. 840 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 Aşkımız gerçek! O çocuk gerçek! 841 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 Maya nerede, söyle. 842 01:06:41,875 --> 01:06:43,167 Yerini biliyorsun. 843 01:06:44,125 --> 01:06:46,500 Söylersen seni sonsuza dek rahat bırakırım. 844 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 Nerede olduğunu söyle! 845 01:06:49,542 --> 01:06:51,333 İstediğini yaparım, yeter ki yaşıyor de. 846 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Özür dilerim. Özür dilerim. 847 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 Gerçekten çok özür dilerim. 848 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 Özür dilerim. Lütfen beni affet. 849 01:07:05,833 --> 01:07:06,667 Özür dilerim. 850 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 Josh! Josh. 851 01:07:11,208 --> 01:07:12,167 Gitmeliyiz! 852 01:07:21,792 --> 01:07:22,792 Drew. 853 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 -Josh. -Drew. 854 01:07:26,708 --> 01:07:27,917 Kahretsin. 855 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 Lanet olsun. 856 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 Merak etme Drew. Yanındayım. 857 01:07:37,333 --> 01:07:38,500 Üzgünüm. 858 01:07:38,667 --> 01:07:39,583 Önemli değil. 859 01:07:40,792 --> 01:07:42,292 Sana söylemek istedim. 860 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 Bana izin vermediler. 861 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 Saldırı gecesi öğrendik ki 862 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 Nirmata... 863 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 Nirmata babası değilmiş. 864 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 Nirmata aslında oymuş. 865 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 Oymuş. 866 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Maya'ymış. 867 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 Maya, Nirmata. 868 01:08:10,708 --> 01:08:11,917 Maya. 869 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 Hayır. Dur. Drew. 870 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 Ölme! Sakın! Drew. 871 01:08:24,000 --> 01:08:24,957 Drew! 872 01:08:25,792 --> 01:08:26,792 Drew! 873 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 Gel hadi. Gitmemiz lazım. 874 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 Geri çekilin. 875 01:09:25,167 --> 01:09:26,292 Kardeşim? 876 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 Yanıma gel evladım. 877 01:09:33,167 --> 01:09:34,000 Alphie. 878 01:09:36,292 --> 01:09:37,375 Alphie. 879 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 Onunla şeyde tanıştık... 880 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 Gece kulübünün adını unuttum. 881 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 Maya çok güzeldi. 882 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 Babam YZ hakkında bildiği her şeyi bana öğretti. 883 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 Savaş başladığında kaçmak zorunda kaldı. 884 01:10:17,500 --> 01:10:19,042 Beni simülantlar büyüttü. 885 01:10:19,208 --> 01:10:20,292 Beni evlat edindiler. 886 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 Kendileri çocuk yapamıyor ya. 887 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 Beni korudular. 888 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 Sevdiler. Bana insanların bakacağından daha iyi baktılar. 889 01:10:33,750 --> 01:10:34,583 Maya. 890 01:10:36,875 --> 01:10:38,042 Nirmata. 891 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 Sana bir kez daha sarılmak için 892 01:10:45,083 --> 01:10:46,125 neler vermezdim. 893 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 ANNE 894 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Çocuktan ne istiyorsun? 895 01:11:15,958 --> 01:11:17,083 Niye onu aldın? 896 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 Beni Maya'ya götürüyordu. 897 01:11:22,333 --> 01:11:24,375 Babası ölünce 898 01:11:24,542 --> 01:11:26,833 Maya, yeni Nirmata oldu. 899 01:11:30,208 --> 01:11:33,375 Çocuğu tüm silahları durdurabilecek güçte üretti. 900 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 Los Angeles'taki nükleer bomba bir kodlama hatasıydı. Biliyor muydun? 901 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 İnsan hatasıydı. 902 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 Kendi kabahatlerini bize yıktılar. 903 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 İnsanlara asla saldırmazdık. 904 01:11:51,083 --> 01:11:54,125 Bu savaşı kazandığımızda Batı'ya ne olacak biliyor musun? 905 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 Hiçbir şey. 906 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 Yalnızca huzur içinde yaşamak istiyoruz. 907 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 Harun. 908 01:12:06,042 --> 01:12:07,542 Onu son biz kez göreyim. 909 01:12:10,750 --> 01:12:11,792 Lütfen. 910 01:12:13,625 --> 01:12:15,833 Onların da istediği bu zaten ahmak. 911 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 Ona ulaşmak için seni izliyorlar. 912 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 Seni asla Nirmata'ya götürmem. 913 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 Harun! Harun, yardıma koş. 914 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 Hemen telsiz irtibatı kur. 915 01:12:36,875 --> 01:12:38,333 -Alo, alo? -Mevkimizi koru. 916 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 Ne oluyor? 917 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Üssümüze saldırıyorlar. 918 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 Selam. Alphie. 919 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 İyi misin? 920 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Anne'yi inciteceğini söylediler. 921 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 Bu doğru değil. 922 01:13:08,542 --> 01:13:09,958 Anne'yi asla incitmem. 923 01:13:11,042 --> 01:13:11,875 Onu seviyorum. 924 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 O seni seviyor mu? 925 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 Severdi. 926 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 Bir zamanlar. 927 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Beni yaptığında mı? 928 01:13:28,667 --> 01:13:29,667 Bana yardım et. 929 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 Anne'yi bulmama yardım et. 930 01:13:59,542 --> 01:14:00,708 Çocuk nerede? 931 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 Harun... 932 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 Gitmeliyiz. 933 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 Çocuğu güvenli yere götürelim. 934 01:15:09,917 --> 01:15:11,083 Nomad! 935 01:15:18,083 --> 01:15:19,250 Nomad. 936 01:15:23,417 --> 01:15:24,417 Nomad. 937 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 Efendim, bunlar Nomad saldırısında yaralananlar! 938 01:16:05,000 --> 01:16:06,958 Artık Nomad'den saklanamayız. 939 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 Çocuk bizi kurtaracak. 940 01:16:17,917 --> 01:16:19,417 Nomad'i durdurabilir mi? 941 01:16:19,583 --> 01:16:21,000 Henüz hazır değil. 942 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 Güçleri giderek artıyor. 943 01:16:24,292 --> 01:16:26,542 Onu yukarı çıkarabilirsek 944 01:16:26,708 --> 01:16:28,833 belki gemiyi yok edebilir. 945 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 Peki nasıl sağ çıkacak? 946 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 Çıkamaz. 947 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Ama savaşın gidişatı değişir. 948 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 Ne için yaratıldığını biliyor mu? 949 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 Hayır. Haberi yok. 950 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 Bizi köle olarak yarattılar. 951 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 Ama zincirlerimizi kıracağız. 952 01:17:16,583 --> 01:17:20,125 Tüm savaşları bitirecek güce sahip kurtarıcımız 953 01:17:20,292 --> 01:17:21,833 yakında geliyor. 954 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 Nihayet hür olacağız 955 01:17:25,292 --> 01:17:27,000 ve iki tür birlikte 956 01:17:27,167 --> 01:17:28,917 huzur içinde yaşayacak. 957 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 Kahretsin. 958 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 Uyku modunda. Kapalı değil. 959 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 Hadi Anne'yi bulalım. 960 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 Kahretsin! Saldırı altındayız. Hadi, kalkın. 961 01:20:00,208 --> 01:20:01,167 Benim! Benim! 962 01:20:01,583 --> 01:20:03,167 Amerikalılar geldi komutanım. 963 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Çocuk için geldiler. 964 01:20:04,792 --> 01:20:05,917 Çocuk nerede? 965 01:20:08,708 --> 01:20:11,208 -Lanet olsun! -Bul onu. 966 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Gel. 967 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 Harun. 968 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 Eyvah. 969 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 Onu buldun mu? 970 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 Ne oldu? 971 01:21:03,583 --> 01:21:04,667 Cevap ver! 972 01:21:06,708 --> 01:21:07,667 Cevap ver! 973 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 Harun? Çocuk burada değil. 974 01:21:10,958 --> 01:21:13,708 Ama ağaç hattında hareket var. Amerikalılar yakın. 975 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 Ne bu? 976 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Göremiyorum. 977 01:21:35,792 --> 01:21:38,625 ABD KARA KUVVETLERİ 978 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Siper alın. 979 01:21:55,083 --> 01:21:56,208 Onları götürün. Hadi! 980 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Çabuk! 981 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 -Çabuk! Acele edin! Hadi. -Hey! 982 01:22:23,417 --> 01:22:24,500 Benim için geldiler. 983 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 Yardım etmeliyim. 984 01:22:26,750 --> 01:22:27,833 Elimizden bir şey gelmez. 985 01:22:28,208 --> 01:22:29,708 -Yardım etmeliyim. -Gitmeliyiz. 986 01:22:36,583 --> 01:22:37,792 Alphie! 987 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 Alphie! 988 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 Köprüde. 989 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 Hedef. Hedef. Kaçın! Kaçın! 990 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Bombaları hazırla. 991 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 G-13, sıra sende. 992 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 Patlama çapı 100 metre. 993 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 Hazır, üç, iki, bir. 994 01:24:16,042 --> 01:24:17,042 Koş. 995 01:24:18,833 --> 01:24:19,667 Koş! 996 01:24:21,333 --> 01:24:22,542 Emir doğrulandı. 997 01:24:22,708 --> 01:24:24,875 Hoşça kalın efendim. Emrinizde olmak bir zevkti. 998 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 Fırla! Fırla! 999 01:25:00,292 --> 01:25:01,125 Hayır, hayır! 1000 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 G-14, fırla. 1001 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 G-14, hazır. Koş. 1002 01:25:10,375 --> 01:25:11,333 Emir doğrulandı. 1003 01:25:11,500 --> 01:25:12,500 Yürü! 1004 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 -G-14, cevap ver. -Sorun ne? 1005 01:25:45,500 --> 01:25:46,375 Cevap vermiyor. 1006 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 -G-14 duraksadı. -Kahretsin. 1007 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 Hedef karşıda. 1008 01:25:51,083 --> 01:25:52,333 Bana çocuğu getir. 1009 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 Anlaşıldı. 1010 01:26:13,625 --> 01:26:17,083 ABD KARA KUVVETLERİ 1011 01:26:29,333 --> 01:26:31,375 Alphie! Hayır! 1012 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Taylor, yere yat. 1013 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 Yapma. 1014 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 -Alphie? -Geri sayım tekrar başladı. 1015 01:27:09,917 --> 01:27:11,125 Alphie! Hadi. 1016 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 Ona yardım etmeliyiz. 1017 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 Çocuğu Nirmata'ya götür. 1018 01:28:10,542 --> 01:28:11,042 Daw! 1019 01:28:11,208 --> 01:28:12,208 Gel! 1020 01:28:12,375 --> 01:28:13,625 Geç olmadan git buradan! 1021 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 Gidelim. 1022 01:28:20,250 --> 01:28:21,208 Gidelim! 1023 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 Çocuğum nerede? 1024 01:28:40,542 --> 01:28:43,542 Onlardan kaçtık kardeş, güvendesin. 1025 01:28:43,708 --> 01:28:44,917 Gözlerini tamir edeceğiz. 1026 01:28:45,125 --> 01:28:48,042 Ama önce Harun'u bulmalıyız. 1027 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 Amerikalılar peşinde. 1028 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 Onu uyarmalıyız. 1029 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 Ne yöne gitti? 1030 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 Çocukla akıntı yönünde gitti. 1031 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 Than Ton Tapınağı'na. 1032 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 Nirmata'yı görmeye. 1033 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 Teşekkürler. 1034 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 Hazırlanın. 1035 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 Bu çocuk gibisi bir daha olmayacak. 1036 01:29:29,042 --> 01:29:33,500 Siz birlikteyken annesi onu gizlice yaptı. 1037 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Saldırıdan sadece birkaç hafta önce. 1038 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 İnsanlardan nefret etmesini sağlayabilirdi. 1039 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 Belki de öyle yapmalıydı. 1040 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Ama Maya sana olan sevgisini çocuğa aktardı. 1041 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 Yeni bir yaşam formu yarattı. 1042 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 Bunun için bir insan embriyosunu taradı. 1043 01:29:59,542 --> 01:30:01,333 Senin çocuğunun bir kopyası bu. 1044 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 Hoşuna gitse de gitmese de 1045 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 artık bizim bir parçamızsın Joshua. 1046 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Babam öğretti, 1047 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 suretin altında hepimiz aynıyız. 1048 01:30:36,167 --> 01:30:39,167 YZ'lerin insan öksüzlere baktığı bir köydeydim. 1049 01:30:40,667 --> 01:30:41,792 Nomad saldırdı. 1050 01:30:44,750 --> 01:30:46,042 Küçük bir kız vardı. 1051 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 Kan kaybından ölüyordu. 1052 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Annesi onun öldüğünü görünce... 1053 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 ...kendisini kapattı. 1054 01:31:01,750 --> 01:31:03,208 Çocuğundan uzun yaşayamazdı. 1055 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Bu savaş sona ermeli. 1056 01:31:08,750 --> 01:31:09,750 Bana bak. 1057 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Onu Maya'ya götürebilir miyim? 1058 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 Çocuğu biz alalım. 1059 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 Tamam. Yavaş, dikkat. 1060 01:31:30,000 --> 01:31:31,208 Sen burada bekle. 1061 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Beni seviyordu. 1062 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Aile kuracaktık. 1063 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 Tabii, her şeyi biliyorsun ya. 1064 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 Peki, bebeğimizin adı ne olacak, söyle. 1065 01:32:03,042 --> 01:32:04,792 İkimizin de sırları vardı ama... 1066 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 Bir çocuk yetiştirecektik. 1067 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 Ben oyum, o da ben. 1068 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 Hepimiz birbirimize bağlıyız. 1069 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 Joshua, gel. 1070 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 Onu şimdi görebilirsin. 1071 01:32:41,542 --> 01:32:43,333 Burası Dian-Dang mi? 1072 01:32:43,500 --> 01:32:45,833 Alphie, Maya'nın Dian-Dang'de olduğunu söyledi. 1073 01:32:47,708 --> 01:32:49,875 Dian-Dang "cennet" demek. 1074 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Ne zamandır bu hâlde? 1075 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 Beş yıldır. 1076 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 Saldırı gecesi 1077 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 bebeğini kaybettiğinden beri. 1078 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Harun onu buraya getirdi. 1079 01:34:08,375 --> 01:34:09,917 Uyanır diye umduk 1080 01:34:10,667 --> 01:34:11,667 ama 1081 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 bu hâlde kaldı. 1082 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 Ne hayata dönebiliyor 1083 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 ne gidebiliyor. 1084 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 Ölüm onun yeniden doğumu olur. 1085 01:34:26,917 --> 01:34:28,208 O hâlde niye yapmadınız? 1086 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 Bu imkânsız. 1087 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 Biz simülantlar Nirmata'ya zarar veremeyiz. 1088 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 Lütfen ona yardım et. 1089 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 Dian-Dang'e gitmesine yardım et. 1090 01:35:37,000 --> 01:35:38,042 Tanrım. 1091 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Üzgünüm. 1092 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 Çok üzgünüm. 1093 01:35:58,458 --> 01:35:59,542 Beni duyabiliyorsan... 1094 01:36:00,667 --> 01:36:01,708 Yanlış yaptım. 1095 01:36:05,792 --> 01:36:07,083 Beni affet lütfen. 1096 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 Söz, hatamı telafi edeceğim. 1097 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 Keşke yeniden seninle olabilsem. 1098 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 Güle güle Anne. 1099 01:36:34,375 --> 01:36:35,417 Seni seviyorum. 1100 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 Nomad bizi buldu! 1101 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 Burayı boşaltın! 1102 01:37:13,167 --> 01:37:14,750 Her şeyi hack'leyin 1103 01:37:14,917 --> 01:37:16,667 ve kalan üslerin yerini bulun. 1104 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 Yere in. 1105 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Hadi, gitmeliyiz. 1106 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 Albay? 1107 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Önce silah, şimdi de Nirmata. 1108 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 Hizmetlerin için teşekkürler. 1109 01:37:57,542 --> 01:37:59,917 Geç kaldın. O öldü. 1110 01:38:01,625 --> 01:38:02,958 Ben diyene kadar değil. 1111 01:38:07,667 --> 01:38:08,917 Kendini Tanrı mı sanıyorsun? 1112 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 Dua et, seni ve şu şeyi geri götürmek üzere emir aldım. 1113 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 Geri çekil Çavuş. 1114 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 -Yaklaşma. -Bırak, huzur içinde yatsın. 1115 01:38:17,042 --> 01:38:19,750 -Dedim ya, öldü. -Amma bencil bir herifsin. 1116 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 Kafana sıksam yeridir. 1117 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 Ama şu şeyi bana verirsen aramızda kalır. 1118 01:38:24,542 --> 01:38:25,708 Eve kahraman olarak dönersin. 1119 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 Maya hayatta diyerek yalan söyledin. 1120 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 -Dönmesine izin vermeyecektin. -Doğru. 1121 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 -İçeri! -Silahı indir. 1122 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 -İndir şunu. -Silahını bırak. 1123 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 Derhâl! 1124 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Bırak. 1125 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 Sakın! 1126 01:38:49,792 --> 01:38:50,792 Hayır! 1127 01:39:08,542 --> 01:39:09,375 -O ne? -Kahretsin! 1128 01:39:09,542 --> 01:39:11,042 -Alın şunu üstümden! -Tanrım! 1129 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 -Alın! -Tamam. 1130 01:39:12,792 --> 01:39:14,000 -Alın şu şeyi. -Bir saniye. 1131 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 Hadi. 1132 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 Silah aktif! 1133 01:39:20,792 --> 01:39:22,167 Hayır, durun! 1134 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 Onu buradan götür. 1135 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Nomad'i yok et... 1136 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 ...kardeşim. 1137 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 Hadi. Gidelim. 1138 01:40:06,625 --> 01:40:07,667 Hayır, durun! 1139 01:40:09,208 --> 01:40:10,042 Kımıldama. 1140 01:40:10,542 --> 01:40:11,500 -Dost. -Hey! 1141 01:40:12,458 --> 01:40:13,583 Çavuş Taylor, 1142 01:40:13,750 --> 01:40:16,042 Nomad saldırmak üzere. Gitmeliyiz. 1143 01:40:16,208 --> 01:40:17,125 Siz bir kahramansınız. 1144 01:40:17,292 --> 01:40:18,292 Başardınız! Nirmata'yı öldürdünüz. 1145 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 Silahı aldınız. Biz de diğer üsleri bulduk. 1146 01:40:20,708 --> 01:40:21,708 Gidelim! Hadi! 1147 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 Dur! Dur! 1148 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 Korkma. 1149 01:40:44,875 --> 01:40:45,958 Hey, çocuğu geri ver. 1150 01:40:46,125 --> 01:40:47,167 Ne yapıyorsunuz? 1151 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 -Durun! -Joshua! 1152 01:40:49,417 --> 01:40:50,250 -Joshua! -Durun. 1153 01:40:50,417 --> 01:40:51,917 Çavuş, yürü. Yürü! 1154 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 -Joshua! Josh... -Alphie! 1155 01:40:54,292 --> 01:40:55,583 -Alphie. -Joshua! 1156 01:40:55,750 --> 01:40:58,208 Joshua! Joshua! 1157 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 Sakin ol, o gerçek değil. 1158 01:41:03,792 --> 01:41:05,000 Koddan ibaret. 1159 01:41:07,375 --> 01:41:08,500 Gerçek değil. 1160 01:41:09,292 --> 01:41:10,292 Koddan ibaret. 1161 01:41:11,542 --> 01:41:12,375 Alphie. 1162 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 Nomad Kurye, 7-9-0. 1163 01:41:53,708 --> 01:41:55,667 Acı çektirmeden imha etmeye çalıştık 1164 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 ama bize izin vermiyor. 1165 01:41:59,333 --> 01:42:00,208 Sana güveniyor. 1166 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Ya bize yardım edersin 1167 01:42:04,375 --> 01:42:06,917 ya da çektiği acının haddi hesabı olmaz. 1168 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Bu, işini çabuk bitirir. 1169 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Böylesi daha iyi. 1170 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 Yoksa teknik ekip... 1171 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Cennete mi gidiyorum? 1172 01:43:11,708 --> 01:43:12,542 Beni dinle... 1173 01:43:13,083 --> 01:43:15,417 Ne diyor? Ne oluyor? 1174 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 Parazit var. 1175 01:43:16,750 --> 01:43:18,333 Cihaz şarj oluyor. 1176 01:43:28,875 --> 01:43:29,708 Efendim, işe yaradı. 1177 01:43:30,083 --> 01:43:32,417 Silah etkisiz hâle geldi. 1178 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Onu ne yapacaklar? 1179 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 Normalde incelemek üzere Nomad'e götürürdük. 1180 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 Onun yerine Sıfır Noktası'ndaki tesiste yakılacak. 1181 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Orada olmak isterim. Lütfen. 1182 01:43:53,375 --> 01:43:54,458 Bu bir cenaze değil. 1183 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Benim için öyle General. 1184 01:44:18,583 --> 01:44:21,667 {\an8}Dünyanın dört bir yanında Nomad karşıtı protestocular 1185 01:44:21,833 --> 01:44:24,625 YZ üslerine bugün yapılacak saldırıyı kınıyor. 1186 01:44:26,167 --> 01:44:27,000 Ne oldu? 1187 01:44:27,167 --> 01:44:29,833 Taylor'ın silaha ne dediğini deşifre ettik. 1188 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Aktarıyorum. 1189 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Kapalı değil. Uyku modu. 1190 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 Kahretsin. O aracı durdurun. 1191 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 Derhâl kenara çek! Bu bir emirdir! 1192 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 -Aracı durdur. -Alphie, yap! 1193 01:44:42,625 --> 01:44:44,667 Tanrım. Ne oluyor? 1194 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 -Joshua. -Gel Alphie. 1195 01:45:06,417 --> 01:45:08,167 İlerideki timler önlerini kessin! 1196 01:45:08,333 --> 01:45:09,417 Güvenli! 1197 01:45:09,583 --> 01:45:10,667 -İlerleyin! -Hadi. 1198 01:45:10,833 --> 01:45:12,000 Diğer tarafı kolaçan edin! 1199 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 Silah nerede? Silah nerede? 1200 01:45:16,125 --> 01:45:16,958 Temiz. 1201 01:45:17,125 --> 01:45:18,583 Aracı sarın! Kıstırın! 1202 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Nereye gittiler? 1203 01:45:32,750 --> 01:45:35,000 Sıradaki durak, Los Angeles Uzaylimanı. 1204 01:45:46,250 --> 01:45:48,792 Ay Kolonilerine gidecek OX-1 numaralı uçuş yolcu alımına başladı. 1205 01:45:48,958 --> 01:45:49,792 LAX Ay Uçuşları 11. Terminal 1206 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 Lütfen 35 C kapısına gidin. 1207 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 Ay Havayolları ile uçtuğunuz için teşekkürler. 1208 01:45:54,250 --> 01:45:55,500 Biniş kartı. 1209 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 -Kahretsin. -Yolculuğunuzun amacı nedir? 1210 01:46:02,500 --> 01:46:03,625 Hür olmak. 1211 01:46:05,708 --> 01:46:06,708 İyi uçuşlar. 1212 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 Ay mekiğine binmeye çalışıyorlar. 1213 01:46:12,917 --> 01:46:13,875 Öldürün. Hadi. 1214 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 Efendim, göremiyoruz. 1215 01:46:17,208 --> 01:46:18,250 Tüm mekikler yere insin. 1216 01:46:35,125 --> 01:46:39,875 Tüm personel Nomad füze komutaya. Bu bir tatbikat değildir. 1217 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 {\an8}Tüm personel Nomad füze komutaya. 1218 01:46:41,750 --> 01:46:42,667 {\an8}NOMAD KOMUTA MERKEZİ LOS ANGELES 1219 01:46:42,833 --> 01:46:44,375 {\an8}Tüç uçuşlar limana dönsün. 1220 01:46:44,542 --> 01:46:46,083 {\an8}Emredersiniz. 1221 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 Hanımlar ve beyler, acil bir durum sebebiyle Los Angeles'a dönüyoruz. 1222 01:46:51,625 --> 01:46:53,792 Lütfen sakin olun ve talimatlara uyun. 1223 01:46:53,958 --> 01:46:56,583 Acil durum uzay kıyafetleri mekiğin arka kısmında. 1224 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 -Yerinizde kalın. -Tamam. 1225 01:46:57,750 --> 01:46:58,583 İniş esnasında... 1226 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 Alphie, hazır mısın? 1227 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 ...kemerlerinizi bağlı tutun. 1228 01:47:06,083 --> 01:47:07,208 Bir ve üç iptal. 1229 01:47:07,375 --> 01:47:08,875 -Ya navigasyon? -Olumsuz. 1230 01:47:13,792 --> 01:47:14,667 Neler oluyor? 1231 01:47:14,833 --> 01:47:17,917 Uçuş OX-1 ile iletişimi kaybettik. Rotasını değiştirdi. 1232 01:47:30,250 --> 01:47:32,167 O şeyin Nomad'e girmesine izin vermeyin. 1233 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 Emredersiniz. 1234 01:47:49,333 --> 01:47:51,542 -Ne oldu? -Hanımlar ve beyler, 1235 01:47:51,708 --> 01:47:52,542 acil durum sebebiyle 1236 01:47:52,708 --> 01:47:55,000 -askerî bir tesise zorunlu iniş yaptık. -Ne? 1237 01:47:55,167 --> 01:47:58,000 {\an8}NX-95 AY HAVAYOLLARI 1238 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 Lütfen mekikten sakince inin 1239 01:48:03,167 --> 01:48:04,917 ve askerlerin talimatlarına uyun. 1240 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 Sizi korumak için buradalar. 1241 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Merak etmeyin. 1242 01:48:07,750 --> 01:48:09,500 Lütfen sakin olun. Bizi izleyin. 1243 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 Görünürde yoklar. 1244 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 Giriyoruz. 1245 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 Joshua! 1246 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 İleri! Hadi! 1247 01:48:28,167 --> 01:48:29,167 A timi giriyor. 1248 01:48:29,333 --> 01:48:31,458 Hadi, ileri, ileri. 1249 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 Pilot kabinine yaklaşıyoruz. 1250 01:48:33,792 --> 01:48:34,750 Taylor'dan iz yok. 1251 01:48:34,917 --> 01:48:35,917 Kabin boş. 1252 01:48:37,333 --> 01:48:38,500 Uzay kıyafeti eksik. 1253 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 Bir saniye. Kaçağı gördüm. 1254 01:48:43,208 --> 01:48:44,417 Kapıyı açacak! 1255 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 -Geri çekilin! -Çabuk! 1256 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 -Kaçın! -Çabuk! 1257 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Alphie! Alphie, sıkı tutun! 1258 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Sıkı tutun! 1259 01:48:56,083 --> 01:48:57,167 Tutunamıyorum! 1260 01:48:57,875 --> 01:48:58,708 Hayır! 1261 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 Hava kilidini aç! 1262 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Düğmeye bas! 1263 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 Düğmeye bas lütfen. Düğmeye bas! 1264 01:49:27,000 --> 01:49:27,833 HAZIR 1265 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 Taylor bir patlayıcı hazırlıyor. 1266 01:49:30,125 --> 01:49:31,417 Nomad'i patlatacaklar. 1267 01:49:32,250 --> 01:49:33,583 Saldırıyı öne çekin. 1268 01:49:33,750 --> 01:49:35,333 Tüm YZ üslerine saldırın. 1269 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 Kahretsin. Füzeleri fırlatacaklar. 1270 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Alphie. Tamam. 1271 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 Beni dinle. Bunu al. 1272 01:50:06,875 --> 01:50:07,917 Telsizle konuşacağız. 1273 01:50:09,125 --> 01:50:10,917 Fırlatmayı engellemelisin. 1274 01:50:11,083 --> 01:50:13,500 Sen gücü kapat, ben de tesisi havaya uçurayım. 1275 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Anne bunu isterdi. 1276 01:50:20,208 --> 01:50:21,667 Onun için yap. 1277 01:50:21,833 --> 01:50:22,917 Anne için yap. 1278 01:50:23,417 --> 01:50:24,458 Kontrol odasına git 1279 01:50:24,625 --> 01:50:27,042 ve gücü kapat. Seninle burada buluşuruz. 1280 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Hadi. Koş. 1281 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 İçeri gitti. 1282 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Silah, Nomad'in içinde. 1283 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 Kapıları kapat ve imha et. 1284 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 -Emredersiniz. -Bir saniye... 1285 01:50:48,458 --> 01:50:49,417 Taylor nerede? 1286 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 Tamam. Düşme Joshua. Düşme. 1287 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 -Hadi, hadi. -Ateş et. 1288 01:50:58,625 --> 01:50:59,458 Beni koruyun. 1289 01:50:59,625 --> 01:51:00,625 Koşun! 1290 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Kontrol odası tespit edildi. 1291 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 Tüm personel, lütfen tahliye noktasına gidin. 1292 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Tüm personel, lütfen tahliye noktasına gidin. 1293 01:51:19,250 --> 01:51:20,417 Bu bir tatbikat değildir. 1294 01:51:31,167 --> 01:51:33,000 Efendim, Taylor bir füzeye gidiyor. 1295 01:51:33,167 --> 01:51:34,208 Saldırıyı başlatın. 1296 01:51:34,375 --> 01:51:35,875 Emredersiniz. 1297 01:51:44,833 --> 01:51:46,500 Alphie, onları durdurmalıyız. 1298 01:51:46,833 --> 01:51:48,500 Kontrol odasına git. Hemen! 1299 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 Füzeler hedeflerine yaklaşıyor. 1300 01:52:06,667 --> 01:52:07,708 Alphie, kapatmalısın. 1301 01:52:07,875 --> 01:52:08,875 Acele et! 1302 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Alphie, şimdi! 1303 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 Fırlatma sisteminin gücü kesildi. 1304 01:52:52,042 --> 01:52:53,250 On dakika. 1305 01:52:56,292 --> 01:52:58,500 Alphie, harikaydın. On dakikamız var. 1306 01:52:58,667 --> 01:52:59,708 Hemen mekiğe dön. 1307 01:52:59,875 --> 01:53:00,958 Çabuk, koş! 1308 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 Güç geri geldi. 1309 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 Kahretsin, fırlatma sistemi iptal. 1310 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 YZ ARAŞTIRMALARI 1311 01:53:36,750 --> 01:53:37,958 Oksijen seviyesi düşük. 1312 01:53:38,125 --> 01:53:39,042 Alphie. 1313 01:53:39,458 --> 01:53:40,583 Oksijen seviyesi düşük. 1314 01:53:40,750 --> 01:53:41,708 Gitmeliyiz. 1315 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 Anne? 1316 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 Alphie? 1317 01:54:08,208 --> 01:54:09,042 Alphie? 1318 01:54:09,208 --> 01:54:10,500 Beş dakika. 1319 01:54:11,542 --> 01:54:12,458 Lanet olsun. 1320 01:54:26,875 --> 01:54:28,208 Oksijen seviyesi düşük. 1321 01:54:28,375 --> 01:54:29,625 Hayır! 1322 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 Oksijen seviyesi düşük. 1323 01:54:43,125 --> 01:54:44,792 Oksijen seviyesi kritik. 1324 01:54:44,958 --> 01:54:45,875 Alphie. 1325 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 Nefes alamıyorum. 1326 01:54:48,083 --> 01:54:49,417 Hadi. Uyan. 1327 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 Joshua'nın bize ihtiyacı var. 1328 01:54:51,000 --> 01:54:52,125 Nefes alamıyorum. 1329 01:55:13,708 --> 01:55:15,792 Füzeler nihai hedeflere yaklaşıyor. 1330 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 Üzgünüm Anne. 1331 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 Oksijen seviyesi kritik. 1332 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 Oksijen seviyesi kritik. 1333 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 Üç dakika. 1334 01:55:41,083 --> 01:55:42,500 Hava kilidi açıldı. 1335 01:55:47,083 --> 01:55:48,542 Kaçış kapsülünü hazırlayayım. 1336 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Oksijen eşitleniyor. 1337 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 Kaçış kapsülü aktive edildi. 1338 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 Kalan hedeflere kilitleniliyor. 1339 01:56:29,958 --> 01:56:31,625 FÜZE TAKİP 1340 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 Efendim, onları bulduk. Kaçmaya çalışıyorlar. 1341 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 Uzaktan kumandalı birim bul. 1342 01:56:37,500 --> 01:56:38,500 Erişim sağladım. 1343 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Emriniz nedir? 1344 01:56:42,167 --> 01:56:43,208 Öldür o alçakları. 1345 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Çalıştırıyorum, üç, iki, bir. 1346 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 Hayır, hayır. 1347 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 Hayır. Alphie! 1348 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 -Kaçış kapısı manuel kontrolde. -Alphie! 1349 01:57:13,917 --> 01:57:14,917 İmdat! 1350 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 Hava kilidinde basınç düşüyor. 1351 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 Gel. Gel hadi. 1352 01:57:31,333 --> 01:57:32,583 Bir dakika. 1353 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 Hava kilidinde basınç eşitlendi. 1354 01:58:17,250 --> 01:58:18,167 Hadi. 1355 01:58:27,833 --> 01:58:28,667 Joshua. 1356 01:58:28,958 --> 01:58:30,000 Yardım et! 1357 01:58:30,167 --> 01:58:31,500 Yardım et, açamıyorum. 1358 01:58:31,667 --> 01:58:32,750 Kapı bozuk. 1359 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 On, dokuz, 1360 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 -sekiz, yedi... -Bir daha. 1361 01:58:36,708 --> 01:58:38,667 -...altı, beş... -Alphie, it! 1362 01:58:38,833 --> 01:58:39,667 -...dört... -Deniyorum. 1363 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 ...üç, iki, bir. 1364 01:58:55,167 --> 01:58:56,000 HATA SİNYAL YOK 1365 01:58:56,167 --> 01:58:57,958 Füze ile bağlantı koptu. 1366 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 Füze ile bağlantı koptu. 1367 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Dikkat. Reaktör her an patlayabilir. 1368 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 Dikkat. Reaktör her an patlayabilir. 1369 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 Çekmeye devam et. 1370 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Aç. 1371 01:59:29,625 --> 01:59:30,583 Hayır, hayır. 1372 01:59:30,750 --> 01:59:32,333 -Yapma! -Merak etme. 1373 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 Merak etme. 1374 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 -Cennete gidiyorum. -Hayır. 1375 01:59:38,875 --> 01:59:40,208 -Orada buluşuruz. -Hayır! 1376 01:59:40,375 --> 01:59:41,750 Hayır. 1377 01:59:41,917 --> 01:59:43,167 Senin sayende gidiyorum. 1378 01:59:43,333 --> 01:59:44,833 Gitmeni istemiyorum. 1379 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 Seninle olmak istiyorum. 1380 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 Yalvarırım. 1381 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 Seni seviyorum Alphie. 1382 02:00:03,583 --> 02:00:04,583 Ben de seni seviyorum. 1383 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 Seni seviyorum. 1384 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 Hayır! 1385 02:01:19,750 --> 02:01:20,667 Joshua? 1386 02:01:22,292 --> 02:01:23,208 Maya! 1387 02:01:24,000 --> 02:01:24,875 Joshua! 1388 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1389 02:13:14,417 --> 02:13:16,417 Çevirmen: Berkcan Navarro